Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,752 --> 00:00:02,453
You look unhappy.
2
00:00:03,254 --> 00:00:06,090
- That's him.
- No!
3
00:00:08,393 --> 00:00:09,594
He is.
4
00:00:10,261 --> 00:00:11,563
Shut up!
5
00:00:11,763 --> 00:00:13,865
We're here for fun.
6
00:00:13,965 --> 00:00:16,501
- Don't fight.
- We're friends.
7
00:00:16,601 --> 00:00:17,769
We aren't.
8
00:00:18,770 --> 00:00:19,871
Hold on.
9
00:00:23,875 --> 00:00:25,209
Another drink?
10
00:00:26,544 --> 00:00:27,312
Thanks.
11
00:00:27,712 --> 00:00:28,746
The same?
12
00:00:29,948 --> 00:00:30,682
Yes.
13
00:00:37,288 --> 00:00:39,157
I love you, Kasumi!
14
00:00:39,457 --> 00:00:40,291
Me too!
15
00:00:41,359 --> 00:00:43,728
Stay away from Mama-san.
16
00:00:43,928 --> 00:00:44,662
What?
17
00:00:44,896 --> 00:00:47,799
I'm serious but you're not!
18
00:00:48,766 --> 00:00:49,634
Oh, yeah?
19
00:00:49,734 --> 00:00:52,737
Don't look at me like that!
20
00:00:53,271 --> 00:00:54,772
How dare you!
21
00:00:55,440 --> 00:00:58,610
Knock it off, you two!
22
00:00:58,776 --> 00:01:00,912
Act your age!
23
00:01:01,079 --> 00:01:03,982
You're too old for this.
Here!
24
00:01:04,349 --> 00:01:06,918
Wipe yourselves!
25
00:01:08,720 --> 00:01:10,088
You, idiot...
26
00:01:11,689 --> 00:01:12,624
- Clean up!
- Go away!
27
00:01:12,724 --> 00:01:14,158
Sorry.
28
00:01:15,994 --> 00:01:18,529
The boys won't leave me alone.
29
00:01:20,798 --> 00:01:21,599
I'll have this.
30
00:01:22,100 --> 00:01:26,170
Drink your own!
31
00:01:32,710 --> 00:01:34,846
Are you meeting someone?
32
00:01:37,882 --> 00:01:39,617
You look like you are.
33
00:01:44,923 --> 00:01:47,625
Hello, I'm Dick Minenkov.
34
00:01:48,126 --> 00:01:50,261
Great timing!
35
00:01:50,395 --> 00:01:52,196
Sing us a happy song.
36
00:01:52,297 --> 00:01:54,499
Sing me an Arashi song.
37
00:01:55,066 --> 00:01:57,135
I don't do boy groups.
38
00:01:57,235 --> 00:01:58,570
She's mean.
39
00:01:58,670 --> 00:01:59,871
That's her charm.
40
00:02:00,405 --> 00:02:01,606
Any requests?
41
00:02:08,046 --> 00:02:10,815
Unlucky Woman's Blues.
42
00:02:12,083 --> 00:02:14,819
You got the blues, Lady?
43
00:02:23,428 --> 00:02:29,367
Why am I the one
who has to kill?
44
00:02:30,301 --> 00:02:36,741
Because no man responds to my love
45
00:02:37,675 --> 00:02:44,015
Why do I feel
that I'm the one being blamed
46
00:02:44,882 --> 00:02:51,155
Couldn't I be
a fallen angel?
47
00:02:51,556 --> 00:02:57,695
It's their fault
The men's fault
48
00:02:59,230 --> 00:03:05,203
I can't be blamed
for my bad luck with men
49
00:03:19,918 --> 00:03:22,687
Wait! The toilet is that way.
50
00:03:23,121 --> 00:03:24,789
Hey!
51
00:03:27,091 --> 00:03:28,760
She's gone.
52
00:03:29,193 --> 00:03:32,897
She'll be back for her stuff.
53
00:03:33,331 --> 00:03:35,033
You're right.
54
00:03:36,935 --> 00:03:39,037
Do you feel sick, Marunishi?
55
00:03:39,671 --> 00:03:41,639
- Go home.
- You sleeping?
56
00:03:41,739 --> 00:03:43,074
I'll stay.
57
00:03:44,008 --> 00:03:47,779
You're banned from my bar!
58
00:03:47,946 --> 00:03:49,113
Stay away!
59
00:03:51,416 --> 00:03:55,520
But there's a drunk woman
lying out there.
60
00:03:59,724 --> 00:04:00,858
Watch your step.
61
00:04:01,092 --> 00:04:01,859
Alright.
62
00:04:09,334 --> 00:04:11,202
This is steep!
63
00:04:13,571 --> 00:04:16,740
I touched her tit
when we carried her.
64
00:04:24,015 --> 00:04:25,049
Thanks, boys.
65
00:04:26,184 --> 00:04:27,685
You live here?
66
00:04:28,519 --> 00:04:30,221
Home's where the heart is.
67
00:04:30,655 --> 00:04:32,257
Why not sleep over?
68
00:04:32,423 --> 00:04:35,526
Knock it off!
Go downstairs!
69
00:04:35,760 --> 00:04:39,264
Don't eat my tangerine.
Move it!
70
00:04:39,364 --> 00:04:40,999
I'm going home.
71
00:04:41,099 --> 00:04:42,600
I won't.
72
00:05:06,424 --> 00:05:07,559
Hi, Honey.
73
00:05:08,259 --> 00:05:09,928
Were you drinking?
74
00:05:14,632 --> 00:05:17,368
The Bar Owners' Guild
like a drink!
75
00:05:19,003 --> 00:05:21,272
How was the trip?
76
00:05:23,942 --> 00:05:26,144
They were all so good to me.
77
00:05:27,545 --> 00:05:30,181
They made me self-conscious.
78
00:05:32,884 --> 00:05:36,087
Maybe you should have gone
instead of me.
79
00:05:36,588 --> 00:05:38,022
I bought you these.
80
00:05:39,224 --> 00:05:42,860
Why don't we close up?
Turn off the sign.
81
00:05:44,829 --> 00:05:47,165
"Redemption Bar"
82
00:05:48,866 --> 00:05:56,474
Unlucky Woman's Blues
83
00:06:01,579 --> 00:06:03,014
Gunji...
84
00:06:09,854 --> 00:06:11,055
Gunji.
85
00:06:17,528 --> 00:06:18,930
Make love to me.
86
00:06:22,567 --> 00:06:25,904
There's a guest in the next room.
87
00:06:26,571 --> 00:06:28,339
My scar's itchy...
88
00:06:32,877 --> 00:06:34,646
It's unbearable.
89
00:06:35,580 --> 00:06:36,614
Come on.
90
00:06:38,216 --> 00:06:39,083
Please.
91
00:06:49,260 --> 00:06:50,228
Lick it.
92
00:07:25,196 --> 00:07:26,464
Gunji.
93
00:07:36,708 --> 00:07:37,976
Lick it more.
94
00:09:27,619 --> 00:09:28,753
Toko, it's you!
95
00:09:30,655 --> 00:09:33,291
I woke up and found myself here...
96
00:09:35,693 --> 00:09:37,629
I hadn't had alcohol for so long
97
00:09:39,597 --> 00:09:41,833
it went to my head...
98
00:09:43,701 --> 00:09:44,869
Sorry.
99
00:09:47,272 --> 00:09:48,039
It's OK...
100
00:09:54,145 --> 00:09:55,179
You got out?
101
00:09:58,216 --> 00:09:59,284
Yes, yesterday.
102
00:10:02,120 --> 00:10:03,121
I see.
103
00:10:23,541 --> 00:10:25,376
You look older.
104
00:10:30,915 --> 00:10:34,452
Did you come here
looking for me?
105
00:10:36,120 --> 00:10:39,190
Yes, I heard a rumor.
106
00:10:43,728 --> 00:10:44,796
What do you want?
107
00:10:49,867 --> 00:10:51,336
Nothing...
108
00:10:55,006 --> 00:10:57,275
To see how you were.
109
00:11:05,483 --> 00:11:06,818
Did you see enough?
110
00:11:13,491 --> 00:11:14,993
What now?
111
00:11:17,295 --> 00:11:20,098
I'll go to my parents for now.
112
00:11:21,766 --> 00:11:23,201
Then do that.
113
00:11:27,739 --> 00:11:29,474
I'm going.
114
00:11:37,382 --> 00:11:38,917
And stay away.
115
00:12:32,170 --> 00:12:33,104
Are you leaving?
116
00:12:34,606 --> 00:12:37,809
How about breakfast?
I bought food.
117
00:12:38,943 --> 00:12:41,613
Thanks for taking care of me.
118
00:12:41,713 --> 00:12:43,181
It's nothing.
119
00:12:44,616 --> 00:12:45,583
So long.
120
00:13:38,903 --> 00:13:39,571
Hey!
121
00:13:42,874 --> 00:13:44,075
I know you!
122
00:13:45,443 --> 00:13:46,210
Sorry?
123
00:13:46,411 --> 00:13:48,880
We met at the bar last night!
124
00:13:50,715 --> 00:13:51,649
Oh.
125
00:13:51,749 --> 00:13:54,986
My name is Yamashina.
126
00:13:56,421 --> 00:13:57,322
Good to see you.
127
00:13:57,522 --> 00:13:58,890
Get off me!
128
00:14:04,729 --> 00:14:07,765
Hey! Got a minute?
129
00:14:09,100 --> 00:14:10,768
No, I'm busy.
130
00:14:35,360 --> 00:14:37,862
It's too early to make out!
131
00:14:46,371 --> 00:14:50,575
Did you know that woman, Gunji?
132
00:14:53,444 --> 00:14:54,579
Why do you think so?
133
00:14:56,714 --> 00:14:57,749
Just a hunch.
134
00:15:00,585 --> 00:15:01,986
A hunch...
135
00:15:04,556 --> 00:15:05,557
You're right.
136
00:15:07,025 --> 00:15:09,827
I knew it.
137
00:15:11,529 --> 00:15:14,132
Can you open this for me?
138
00:15:16,801 --> 00:15:17,669
Please.
139
00:15:23,007 --> 00:15:26,344
Want to know how
I know her?
140
00:15:28,479 --> 00:15:30,515
Well...no.
141
00:15:31,883 --> 00:15:35,520
Let's leave our pasts behind.
142
00:16:02,747 --> 00:16:03,715
Can I help you?
143
00:16:04,849 --> 00:16:06,517
Well, you see...
144
00:16:07,051 --> 00:16:09,187
I live that way, too.
145
00:16:10,989 --> 00:16:11,823
Go ahead.
146
00:16:14,192 --> 00:16:14,993
Thank you.
147
00:16:38,149 --> 00:16:39,684
Bon appetit.
148
00:17:36,040 --> 00:17:36,841
Hey!
149
00:17:49,954 --> 00:17:55,460
I just remembered I didn't
pay at the bar.
150
00:17:55,960 --> 00:17:59,230
You can pay her next time.
151
00:18:01,332 --> 00:18:05,370
Can you pay her for me?
152
00:18:08,840 --> 00:18:09,807
Is this enough?
153
00:18:12,777 --> 00:18:15,513
I might take the money.
154
00:18:16,714 --> 00:18:18,917
I have to go home.
155
00:18:27,392 --> 00:18:28,226
Where to?
156
00:18:30,094 --> 00:18:31,062
Yamanashi.
157
00:18:31,329 --> 00:18:32,964
I'm Yamashina.
158
00:18:40,271 --> 00:18:41,406
That's so funny!
159
00:18:42,674 --> 00:18:45,944
OK, OK, I know what to do.
160
00:18:46,177 --> 00:18:49,347
This is more than enough.
How about a drink?
161
00:18:50,715 --> 00:18:52,684
I can't go home drunk.
162
00:18:52,917 --> 00:18:54,786
Just one then!
163
00:18:54,886 --> 00:18:57,288
You'll sober up
on the way.
164
00:18:57,388 --> 00:18:58,790
Just one!
165
00:19:00,692 --> 00:19:02,160
Let's go!
166
00:19:24,716 --> 00:19:26,050
This isn't a bar!
167
00:19:26,150 --> 00:19:27,085
Never mind.
168
00:19:31,756 --> 00:19:33,057
In that case...
169
00:19:33,491 --> 00:19:36,261
Whoa, hold on.
170
00:19:43,101 --> 00:19:44,769
Here we are!
171
00:19:45,436 --> 00:19:46,304
Go in.
172
00:19:58,783 --> 00:19:59,984
Where's my drink?
173
00:20:01,686 --> 00:20:02,453
I'm out.
174
00:20:06,090 --> 00:20:06,925
Move.
175
00:20:08,126 --> 00:20:08,960
I won't.
176
00:20:14,999 --> 00:20:16,067
You...
177
00:20:17,635 --> 00:20:18,536
I beg you!
178
00:20:19,804 --> 00:20:20,672
Just once.
179
00:20:23,875 --> 00:20:26,210
Let's have sex one time.
180
00:20:27,445 --> 00:20:29,681
It's OK, right?
181
00:20:42,627 --> 00:20:43,528
Take this off.
182
00:20:49,901 --> 00:20:50,935
Hands up!
183
00:20:54,205 --> 00:20:57,041
Hands up! That's good.
184
00:21:02,013 --> 00:21:02,981
Go ahead.
185
00:21:24,102 --> 00:21:28,006
Brrrr, it's cold.
186
00:22:36,341 --> 00:22:38,943
It's freezing!
187
00:24:54,512 --> 00:24:55,513
Hey!
188
00:25:10,862 --> 00:25:12,830
Didn't you sleep?
189
00:25:14,766 --> 00:25:16,067
I'm an insomniac.
190
00:25:27,078 --> 00:25:28,379
Empty, isn't it?
191
00:25:38,022 --> 00:25:40,692
What work do you do?
192
00:25:44,829 --> 00:25:46,464
I transport money.
193
00:25:49,367 --> 00:25:53,671
From the horse races
to the slot machines.
194
00:25:55,006 --> 00:25:56,474
And vice versa.
195
00:26:05,817 --> 00:26:07,252
How about you, Toko?
196
00:26:14,525 --> 00:26:16,294
It's not important.
197
00:26:19,731 --> 00:26:23,167
If you're not in a hurry
we can go for a drink.
198
00:26:28,539 --> 00:26:29,540
I'm going home.
199
00:26:47,825 --> 00:26:49,694
Who gave you that?
200
00:26:49,794 --> 00:26:52,263
This? My beau.
201
00:26:52,864 --> 00:26:55,300
- You have a beau?
- For some time.
202
00:26:55,400 --> 00:26:58,403
Oh, no... What about me?
203
00:26:58,503 --> 00:27:00,638
I'll think about it.
204
00:27:00,738 --> 00:27:02,440
- Hello.
- Hi, again.
205
00:27:10,515 --> 00:27:13,318
This is for last night
206
00:27:14,219 --> 00:27:16,120
and tonight.
207
00:27:20,491 --> 00:27:21,893
Thanks for last night.
208
00:27:22,894 --> 00:27:24,195
Don't mention it.
209
00:28:19,484 --> 00:28:24,455
Gunji wants to talk to you.
He's outside.
210
00:28:26,858 --> 00:28:27,792
OK.
211
00:28:44,409 --> 00:28:46,844
So she knows your man.
212
00:28:47,845 --> 00:28:49,347
Looks that way.
213
00:28:51,382 --> 00:28:53,084
Aren't you worried?
214
00:28:53,685 --> 00:28:55,153
What do you mean?
215
00:28:55,253 --> 00:28:56,588
Nothing.
216
00:29:22,580 --> 00:29:26,351
I thought you'd gone home.
217
00:29:29,320 --> 00:29:30,255
I will.
218
00:29:33,291 --> 00:29:38,596
You're drinking the moment
you get out.
219
00:29:39,998 --> 00:29:44,836
Serving time in jail
doesn't mean it's over.
220
00:29:47,272 --> 00:29:52,043
Manami wouldn't be happy
to see you like this.
221
00:29:57,282 --> 00:29:58,583
You can talk.
222
00:30:01,586 --> 00:30:02,487
Why?
223
00:30:05,423 --> 00:30:06,858
Because...
224
00:30:08,426 --> 00:30:11,763
It's not all my fault.
225
00:30:16,434 --> 00:30:21,139
If you have so much time,
go see her parents.
226
00:30:22,540 --> 00:30:24,342
And apologize.
227
00:30:26,077 --> 00:30:32,617
They told me not to go near them
after I got out.
228
00:30:34,552 --> 00:30:35,954
That's what they said.
229
00:30:37,455 --> 00:30:43,094
You could at least go to her grave.
230
00:30:47,265 --> 00:30:53,238
How about you, did you go
to her grave?
231
00:30:55,473 --> 00:30:56,274
Yes.
232
00:30:58,042 --> 00:30:59,444
Liar!
233
00:31:03,014 --> 00:31:04,882
Let's not do this.
234
00:31:16,828 --> 00:31:22,467
What did you tell your woman
about me?
235
00:31:24,502 --> 00:31:25,270
About you?
236
00:31:30,708 --> 00:31:34,512
I just told her
that I knew you.
237
00:31:37,015 --> 00:31:37,949
You did...
238
00:31:38,216 --> 00:31:38,983
Toko!
239
00:31:40,685 --> 00:31:42,554
There you are!
240
00:31:47,392 --> 00:31:49,294
Let's go to another bar.
241
00:31:51,496 --> 00:31:52,297
Come on.
242
00:32:03,174 --> 00:32:04,709
...leave it to me.
243
00:32:06,744 --> 00:32:10,515
There you are.
Did Yamashina find you?
244
00:32:11,649 --> 00:32:13,251
They went off somewhere.
245
00:32:13,651 --> 00:32:14,652
Right.
246
00:32:17,889 --> 00:32:19,257
Hi, there.
247
00:32:19,624 --> 00:32:20,525
Hey.
248
00:32:21,025 --> 00:32:26,764
Shizuku says she'll tend the bar
if we open on Sunday.
249
00:32:26,864 --> 00:32:27,832
Is that OK?
250
00:32:28,032 --> 00:32:29,500
Please let me.
251
00:32:32,103 --> 00:32:34,205
It's not for me to decide.
252
00:32:36,307 --> 00:32:37,375
He means yes.
253
00:32:55,760 --> 00:33:01,966
Did you leave your husband
for an old lover in Tokyo?
254
00:33:03,735 --> 00:33:05,069
That sounds OK.
255
00:33:05,837 --> 00:33:09,974
I don't get it.
What do women see in that guy?
256
00:33:15,246 --> 00:33:18,883
How long has he been around?
257
00:33:19,751 --> 00:33:24,756
Mama-san met him in the year
of the earthquake, at the shrine.
258
00:33:25,657 --> 00:33:28,726
On the day of the Rooster.
259
00:33:29,961 --> 00:33:31,162
Oh...
260
00:33:32,530 --> 00:33:38,503
Lucky these bars weren't open
when the earthquake struck.
261
00:33:50,048 --> 00:33:53,251
3 Rooster days in November
means fire...
262
00:33:57,121 --> 00:34:01,259
Oh my God! Put that out!
263
00:34:01,926 --> 00:34:06,631
If we had a fire
the whole neighborhood would go!
264
00:34:08,032 --> 00:34:11,401
The Golden Gai back alleys
on fire!
265
00:34:11,836 --> 00:34:13,338
We don't want that.
266
00:34:13,938 --> 00:34:17,275
Smoking should be prohibited
in bars.
267
00:34:19,443 --> 00:34:21,179
You're smoking now!
268
00:34:21,312 --> 00:34:24,082
Whoops, I have to open my bar.
269
00:34:24,215 --> 00:34:27,151
- Come over, OK?
- Will do.
270
00:34:27,252 --> 00:34:29,653
See you at my bar, Professor.
271
00:34:29,754 --> 00:34:30,988
I'll be there.
272
00:34:31,789 --> 00:34:32,724
Bye.
273
00:34:42,166 --> 00:34:48,773
300 bars on 1 and a half acres of land.
274
00:34:50,141 --> 00:34:55,947
The Golden Gai is cluttered
and chaotic.
275
00:34:56,814 --> 00:35:03,321
Some say it's like the black market
alleys after the war
276
00:35:03,788 --> 00:35:06,524
but that's an illusion.
277
00:35:07,959 --> 00:35:13,731
It's not like skid rows
in other big cities.
278
00:35:14,799 --> 00:35:19,170
With no underworld presence.
279
00:35:20,371 --> 00:35:25,343
Women and children walk
around here safely at night.
280
00:35:26,177 --> 00:35:34,519
Young men won't be tempted by
seductresses of the night.
281
00:35:36,321 --> 00:35:43,494
If you don't know this area's
reputation it looks clean.
282
00:35:44,629 --> 00:35:47,398
No trash or hookers in the alleys.
283
00:35:48,399 --> 00:35:51,836
The neon lights just
add color to the night.
284
00:35:52,937 --> 00:36:00,378
It has class
unlike other drinking districts.
285
00:36:03,982 --> 00:36:05,717
You wrote that?
286
00:36:05,884 --> 00:36:07,485
Certainly not.
287
00:36:08,253 --> 00:36:11,422
Akiyoshi Nosaka wrote it.
288
00:36:13,191 --> 00:36:17,795
"The golden days of Golden Gai
have passed."
289
00:36:18,696 --> 00:36:22,133
"The party is over
and we're sober."
290
00:36:23,234 --> 00:36:27,605
"I want to see the 1.5 acres vacated"
291
00:36:28,306 --> 00:36:32,543
"and all the bars demolished."
292
00:36:34,045 --> 00:36:39,250
"And when they dig a hole
for a high rise's foundations"
293
00:36:39,751 --> 00:36:42,654
"I want to look into
the gaping hole."
294
00:36:53,865 --> 00:36:54,832
Leaving?
295
00:36:56,167 --> 00:36:58,636
- To another bar?
- No, home.
296
00:36:58,736 --> 00:37:00,204
I doubt it.
297
00:37:01,673 --> 00:37:03,508
Thanks for coming.
298
00:37:03,942 --> 00:37:05,176
See you!
299
00:37:18,923 --> 00:37:22,260
Closing up already?
300
00:37:23,928 --> 00:37:25,863
Isn't it too early?
301
00:37:30,668 --> 00:37:31,970
What's going on?
302
00:37:33,171 --> 00:37:34,372
You're drunk.
303
00:37:38,309 --> 00:37:42,280
Do you know my full name?
304
00:37:42,814 --> 00:37:45,183
It's Wataru Gunji.
305
00:37:45,984 --> 00:37:46,818
What's wrong?
306
00:37:49,087 --> 00:37:50,989
Hey, that hurts.
307
00:37:52,590 --> 00:37:53,391
Easy.
308
00:37:58,596 --> 00:38:01,266
Not in the bar...
309
00:38:04,502 --> 00:38:06,771
Let's do this upstairs later.
310
00:38:07,338 --> 00:38:08,172
Gunji?
311
00:38:10,875 --> 00:38:13,111
Not here...!
312
00:38:18,583 --> 00:38:19,584
Gunji.
313
00:38:24,289 --> 00:38:25,323
Gunji?
314
00:38:33,131 --> 00:38:33,965
Really?
315
00:38:44,576 --> 00:38:45,710
Gunji.
316
00:38:58,189 --> 00:38:59,857
Oh, Gunji...!
317
00:39:02,694 --> 00:39:04,395
What a big eater!
318
00:39:04,629 --> 00:39:06,097
Only 2 bowls!
319
00:39:06,197 --> 00:39:07,865
2 is enough!
320
00:39:07,966 --> 00:39:10,368
I'm still growing.
321
00:39:15,807 --> 00:39:16,741
Yes...?
322
00:39:17,775 --> 00:39:22,180
If I'm wrong, I'm sorry...
323
00:39:22,313 --> 00:39:23,648
Really sorry.
324
00:39:25,183 --> 00:39:29,988
I like to go to courtrooms and
sit in the gallery.
325
00:39:31,022 --> 00:39:36,895
A while ago...
I guess it was years ago.
326
00:39:38,496 --> 00:39:42,500
There was a female defendant
327
00:39:44,135 --> 00:39:52,176
who meant to stab
her cheating lover
328
00:39:52,977 --> 00:40:01,419
but accidentally killed
the woman he was with.
329
00:40:03,755 --> 00:40:08,626
Her attorney claimed
that it was unintentional.
330
00:40:09,394 --> 00:40:13,631
That she'd gone there
to scare them.
331
00:40:17,068 --> 00:40:19,103
You look like her.
332
00:40:25,076 --> 00:40:26,311
I'm not her.
333
00:40:26,544 --> 00:40:30,181
There. I'm so sorry.
334
00:40:33,451 --> 00:40:41,693
I saw her man testify for both
the defense and prosecution.
335
00:40:42,660 --> 00:40:45,697
It broke my heart...
336
00:40:46,664 --> 00:40:48,499
Can I go to the toilet?
337
00:40:48,600 --> 00:40:50,201
Go ahead!
338
00:40:54,639 --> 00:40:58,943
What were you whispering about,
Professor?
339
00:40:59,844 --> 00:41:03,514
We're going to Kakiko's bar.
You coming?
340
00:41:03,915 --> 00:41:06,150
Until death do us part.
341
00:41:06,584 --> 00:41:07,485
Let's go.
342
00:41:07,619 --> 00:41:10,755
Kakiko's asleep!
343
00:41:10,855 --> 00:41:12,690
Since when?
344
00:41:12,790 --> 00:41:14,759
Wake up!
345
00:41:15,460 --> 00:41:19,998
Leave her.
Let's go to Tsuyako's bar instead.
346
00:41:20,098 --> 00:41:20,865
OK!
347
00:41:20,965 --> 00:41:23,301
She'll still be open.
348
00:41:43,688 --> 00:41:47,725
She's the third hostess to leave
this month!
349
00:41:48,459 --> 00:41:51,362
Not that I don't feel happy for them.
350
00:41:52,230 --> 00:41:53,698
It's a chain reaction.
351
00:41:53,798 --> 00:41:57,268
I wonder who the next lucky girl
will be.
352
00:41:58,002 --> 00:41:59,103
Me, me!
353
00:41:59,304 --> 00:42:00,204
What!
354
00:42:00,805 --> 00:42:03,341
I'm going to accept a proposal.
355
00:42:03,441 --> 00:42:05,276
- Who is he?
- A regular.
356
00:42:05,577 --> 00:42:07,078
The geek?
357
00:42:07,178 --> 00:42:09,581
He's nice! And he's loaded.
358
00:42:10,281 --> 00:42:11,182
Good heavens.
359
00:42:12,517 --> 00:42:16,154
What will you do
with this old man?
360
00:42:16,487 --> 00:42:20,024
He wants to leave his wife for me
but no thanks!
361
00:42:23,394 --> 00:42:25,863
Let me know when the wedding is.
362
00:42:26,698 --> 00:42:28,066
Okay.
363
00:42:28,166 --> 00:42:30,468
You didn't ask about my plans!
364
00:42:30,568 --> 00:42:33,204
You said you'd never marry.
365
00:42:33,304 --> 00:42:36,541
I would if I had the chance!
366
00:42:36,741 --> 00:42:39,611
I want babies too!
367
00:42:39,711 --> 00:42:41,346
You're greedy.
368
00:42:44,949 --> 00:42:46,417
I might get lucky too.
369
00:42:47,151 --> 00:42:48,353
I don't think so!
370
00:42:48,453 --> 00:42:50,154
Now who's greedy?
371
00:42:50,255 --> 00:42:52,857
You're being mean!
372
00:42:58,963 --> 00:43:00,465
I'm so cold.
373
00:43:02,533 --> 00:43:03,801
You have a cold?
374
00:43:06,838 --> 00:43:10,241
That woman's still
hanging around.
375
00:43:10,942 --> 00:43:13,478
I saw her with Yamashina.
376
00:43:15,580 --> 00:43:16,514
Those two...
377
00:43:21,686 --> 00:43:22,687
Gunji.
378
00:43:24,155 --> 00:43:25,690
Who is she?
379
00:43:28,226 --> 00:43:29,727
Why ask now?
380
00:43:31,029 --> 00:43:33,431
Is she your ex-wife?
381
00:43:35,066 --> 00:43:36,801
I didn't want to marry.
382
00:43:38,770 --> 00:43:40,505
I'm sure she did.
383
00:43:42,140 --> 00:43:45,810
Oh, did she?
384
00:43:56,854 --> 00:43:59,224
Can I kiss your scar?
385
00:43:59,924 --> 00:44:02,393
No, it's not itchy.
386
00:44:08,600 --> 00:44:10,335
Just kiss it.
387
00:44:17,675 --> 00:44:22,380
I'm a little scared of her...
388
00:44:24,916 --> 00:44:27,485
She looks like the woman
who stabbed me.
389
00:44:32,156 --> 00:44:33,024
What?
390
00:44:40,765 --> 00:44:44,202
Isn't it an appendix scar?
391
00:44:45,236 --> 00:44:46,771
I never said that.
392
00:44:47,472 --> 00:44:50,108
The appendix is on this side.
393
00:44:50,408 --> 00:44:52,377
It's different.
394
00:45:01,119 --> 00:45:02,287
You knew that.
395
00:45:08,326 --> 00:45:09,928
At least you survived.
396
00:47:26,931 --> 00:47:30,902
So her name is Toko?
397
00:47:34,005 --> 00:47:34,806
Right.
398
00:47:46,451 --> 00:47:47,252
Is it good?
399
00:48:45,643 --> 00:48:47,178
You're a beautician?
400
00:48:53,851 --> 00:48:55,053
I...
401
00:48:58,656 --> 00:48:59,991
killed someone.
402
00:49:07,298 --> 00:49:10,802
I meant to kill my boyfriend
for cheating on me.
403
00:49:15,873 --> 00:49:17,675
But I killed her.
404
00:49:24,349 --> 00:49:30,455
I learned hairdressing
during my 5 years in prison.
405
00:49:35,493 --> 00:49:37,562
Now I'm qualified.
406
00:49:42,734 --> 00:49:43,701
I see.
407
00:49:52,944 --> 00:49:54,245
Back in the 80s
408
00:49:55,947 --> 00:49:58,316
there was a fire in
the Golden Gai.
409
00:50:01,519 --> 00:50:04,022
I started it.
410
00:50:06,891 --> 00:50:13,131
Since then I hang around the
Golden Gai, like I'm possessed.
411
00:50:15,433 --> 00:50:18,236
I'm afraid that someone
will find out.
412
00:50:19,304 --> 00:50:23,341
Sometimes I want to tell them
that it was me.
413
00:50:24,976 --> 00:50:29,314
Resisting the urge gives me
an adrenalin rush.
414
00:50:35,753 --> 00:50:36,955
Let's burn it down.
415
00:50:37,589 --> 00:50:38,289
What?
416
00:50:39,224 --> 00:50:40,291
The Golden Gai.
417
00:50:46,397 --> 00:50:47,565
Great.
418
00:50:48,733 --> 00:50:49,634
We'll do it.
419
00:51:23,067 --> 00:51:24,035
Kasumi!
420
00:51:26,738 --> 00:51:28,273
Groceries?
421
00:51:28,473 --> 00:51:31,309
- I'll carry them.
- But you're working.
422
00:51:31,409 --> 00:51:32,510
I'm done today.
423
00:51:33,511 --> 00:51:34,379
Thank you.
424
00:51:36,781 --> 00:51:39,517
I've never seen you sober.
425
00:51:40,418 --> 00:51:41,953
Am I different?
426
00:51:43,421 --> 00:51:45,757
A handsome businessman!
427
00:51:54,065 --> 00:51:56,034
I don't have to be drunk to say
428
00:51:57,602 --> 00:51:59,504
that I love you.
429
00:52:05,677 --> 00:52:06,578
I'm sorry.
430
00:52:06,778 --> 00:52:08,212
Don't apologize.
431
00:52:11,249 --> 00:52:12,116
And?
432
00:52:15,753 --> 00:52:17,989
I know you love me now.
433
00:52:18,756 --> 00:52:21,125
Then what?
434
00:52:23,094 --> 00:52:26,431
What do you want with me?
435
00:52:28,833 --> 00:52:30,835
I want to take you away.
436
00:52:32,904 --> 00:52:34,005
Go ahead.
437
00:54:08,700 --> 00:54:11,669
Did I sleep...?
438
00:54:32,423 --> 00:54:33,191
Toko?
439
00:54:53,411 --> 00:54:55,113
No...
440
00:55:01,486 --> 00:55:03,321
She didn't!
441
00:55:25,376 --> 00:55:28,379
This is a sleepy neighborhood.
442
00:55:29,747 --> 00:55:31,583
Home is where the heart is.
443
00:55:34,118 --> 00:55:35,086
Excuse me.
444
00:55:42,694 --> 00:55:43,695
Is it him?
445
00:55:46,731 --> 00:55:49,267
It's OK. Keep this for me.
446
00:56:41,486 --> 00:56:43,254
Go home!
447
00:56:45,423 --> 00:56:46,524
I can't...
448
00:56:47,025 --> 00:56:47,926
Why not?
449
00:56:49,928 --> 00:56:51,329
I don't know!
450
00:56:55,600 --> 00:56:58,136
There you are.
Come for a drink.
451
00:57:18,423 --> 00:57:19,657
This is my home.
452
00:57:24,696 --> 00:57:26,998
You mean, you own this?
453
00:57:27,098 --> 00:57:27,732
Yes.
454
00:57:27,865 --> 00:57:29,000
You live alone?
455
00:57:29,400 --> 00:57:30,235
Of course.
456
00:57:37,442 --> 00:57:42,046
Wow, it's so spacious!
457
00:57:46,784 --> 00:57:49,721
You must be up to something illegal
458
00:57:50,088 --> 00:57:51,956
to get a house like this!
459
00:57:52,056 --> 00:57:53,291
No way!
460
00:57:53,758 --> 00:57:54,959
Can I look around?
461
00:58:01,432 --> 00:58:02,934
Gorgeous kitchen.
462
00:58:03,034 --> 00:58:03,801
Thanks.
463
00:58:11,242 --> 00:58:13,778
What a big bath!
464
00:58:19,517 --> 00:58:20,752
And the closet...
465
00:58:22,120 --> 00:58:24,556
I wish I had a place like this...
466
00:58:24,656 --> 00:58:26,291
- You like it?
- Yes!
467
00:58:27,959 --> 00:58:28,726
What's that?
468
00:58:29,928 --> 00:58:31,996
The bedroom.
469
00:58:33,998 --> 00:58:34,933
Big bed!
470
00:58:39,103 --> 00:58:40,038
It's so soft!
471
00:58:41,306 --> 00:58:43,274
You sleep alone?
472
00:58:43,374 --> 00:58:44,475
Of course.
473
00:59:06,798 --> 00:59:09,400
Hold on, I want a shower.
474
00:59:24,515 --> 00:59:26,784
Why are you two together?
475
00:59:30,021 --> 00:59:32,156
He followed me here.
476
00:59:32,390 --> 00:59:34,959
I just wanted to drink here.
477
00:59:36,794 --> 00:59:39,297
A bar fight! Cool!
478
00:59:45,069 --> 00:59:48,006
- Where's my shochu ?
- You finished it.
479
00:59:50,041 --> 00:59:51,142
You'll pay, too!
480
00:59:54,712 --> 00:59:56,180
How boring!
481
01:00:20,605 --> 01:00:22,640
That's your scar.
482
01:00:23,841 --> 01:00:25,176
The stab wound.
483
01:00:30,548 --> 01:00:32,016
Who told you that?
484
01:00:32,350 --> 01:00:33,785
You did.
485
01:00:33,885 --> 01:00:34,752
Did I?
486
01:00:41,259 --> 01:00:44,796
You took a woman's man and
she stabbed you.
487
01:00:47,465 --> 01:00:49,667
But you two didn't last.
488
01:00:50,835 --> 01:00:54,372
He left you
when you started the bar
489
01:00:54,572 --> 01:00:58,610
so you named it,
Redemption Bar.
490
01:00:59,010 --> 01:01:00,178
That's right.
491
01:01:21,566 --> 01:01:24,802
Maybe Kasumi has run off
with a man.
492
01:01:25,770 --> 01:01:28,907
- Why do you say that?
- It's just an idea.
493
01:01:29,507 --> 01:01:30,275
Idiot.
494
01:01:30,375 --> 01:01:31,342
You deserve it.
495
01:01:31,943 --> 01:01:34,112
But it is worrying.
496
01:01:34,312 --> 01:01:40,618
If she was abducted
she might be dead already.
497
01:01:43,121 --> 01:01:48,793
She's just at a bar.
She wouldn't give up her bar.
498
01:01:50,328 --> 01:01:52,697
It's all she's got.
499
01:01:54,265 --> 01:01:56,034
Don't be so sure.
500
01:01:57,135 --> 01:02:01,005
You'd be in a fix
if she left you, pimp!
501
01:02:01,439 --> 01:02:03,408
It's a scary prospect.
502
01:02:05,643 --> 01:02:08,413
You son-of-a-bitch...!
503
01:02:08,913 --> 01:02:11,649
Hey, how about Toko?
504
01:02:11,749 --> 01:02:12,450
What?
505
01:02:12,784 --> 01:02:14,852
- She told me.
- What?
506
01:02:14,986 --> 01:02:18,156
About her past. You know what I mean.
507
01:02:20,892 --> 01:02:23,094
She told you...?
508
01:02:23,695 --> 01:02:27,065
You're behind it, aren't you?
509
01:02:27,498 --> 01:02:29,300
Who is Toko?
510
01:02:32,170 --> 01:02:33,771
You know nothing!
511
01:02:34,105 --> 01:02:35,840
Don't run away.
512
01:02:36,608 --> 01:02:38,610
Us losers need each other.
513
01:02:39,944 --> 01:02:41,479
I'm going to another bar.
514
01:05:12,263 --> 01:05:13,965
I'm hungry.
515
01:05:37,188 --> 01:05:38,723
That's not it!
516
01:05:39,424 --> 01:05:41,759
I can do it!
517
01:05:41,859 --> 01:05:42,994
Wait.
518
01:05:43,094 --> 01:05:44,696
- You sure?
- Yes!
519
01:05:47,532 --> 01:05:50,034
- Hello!
- Are you still open?
520
01:05:50,134 --> 01:05:50,969
Yes.
521
01:05:54,505 --> 01:05:57,909
I'm hungry.
Can you fix me something?
522
01:05:58,009 --> 01:05:59,844
How about fried rice?
523
01:05:59,944 --> 01:06:03,481
I ate fried rice for lunch...
524
01:06:04,148 --> 01:06:08,519
Try her fried noodles.
They're great!
525
01:06:09,187 --> 01:06:11,022
It's actually pasta.
526
01:06:11,122 --> 01:06:13,324
Oh, pardon me.
527
01:06:13,591 --> 01:06:15,360
Want some?
528
01:06:15,460 --> 01:06:16,861
Yes, please.
529
01:06:19,397 --> 01:06:22,734
We haven't met before...
You live around here?
530
01:06:22,834 --> 01:06:27,071
I'm visiting a friend.
This town is new to me.
531
01:06:27,171 --> 01:06:29,841
We have two new customers tonight!
532
01:06:30,375 --> 01:06:32,210
How unusual.
533
01:06:39,150 --> 01:06:41,886
Yes, I got it working!
534
01:06:44,255 --> 01:06:47,492
Here's your song.
Go for it!
535
01:06:58,336 --> 01:07:03,341
Why am I the one
who has to kill?
536
01:07:05,376 --> 01:07:11,115
Because no man responds to my love
537
01:07:13,251 --> 01:07:18,990
Why do I feel
that I'm the one being blamed
538
01:07:20,892 --> 01:07:26,731
Couldn't I be
a fallen angel?
539
01:07:28,433 --> 01:07:34,973
It's their fault
The men's fault
540
01:07:36,574 --> 01:07:42,547
I can't be blamed
for my bad luck with men
541
01:07:55,727 --> 01:07:59,397
Guild Leader, Sir!
Give me one more.
542
01:07:59,497 --> 01:08:00,565
Me too.
543
01:08:01,232 --> 01:08:02,867
You've had enough.
544
01:08:03,668 --> 01:08:05,036
I can handle it!
545
01:08:05,136 --> 01:08:06,237
And me!
546
01:08:07,305 --> 01:08:08,873
You'd better not.
547
01:08:13,811 --> 01:08:19,551
You owe your life to her,
you know.
548
01:08:20,885 --> 01:08:23,755
Don't you lecture me.
549
01:08:24,422 --> 01:08:31,529
If anybody should go,
it should be you and Toko.
550
01:08:31,863 --> 01:08:33,163
Fuck you.
551
01:08:34,364 --> 01:08:37,135
Stop living off Kasumi.
552
01:08:39,637 --> 01:08:42,774
You understand nothing!
553
01:08:44,708 --> 01:08:45,877
Oh, yeah?
554
01:08:48,112 --> 01:08:49,346
That's it.
555
01:08:50,415 --> 01:08:56,154
He's not giving you any more
drinks after this.
556
01:08:56,253 --> 01:08:57,154
She's right.
557
01:08:57,454 --> 01:08:58,922
OK!
558
01:09:05,096 --> 01:09:08,632
What a coincidence!
Why are you here?
559
01:09:10,868 --> 01:09:11,769
No reason...
560
01:09:14,239 --> 01:09:18,409
Sorry! I overcooked it
so it's mushy.
561
01:09:18,509 --> 01:09:22,012
I thought it was your
specialty...
562
01:09:22,180 --> 01:09:23,413
I have instant noodles.
563
01:09:23,514 --> 01:09:26,351
It's OK, just give me some nuts.
564
01:09:27,051 --> 01:09:28,920
I'll have that.
565
01:09:29,020 --> 01:09:31,221
- Thank you.
- No problem.
566
01:09:31,956 --> 01:09:33,690
You saved me.
567
01:09:33,791 --> 01:09:37,929
Peyang is best overcooked.
568
01:09:38,762 --> 01:09:40,797
It's pasta, not Peyang.
569
01:09:41,431 --> 01:09:43,234
P...p... It's Peyang!
570
01:09:45,270 --> 01:09:47,070
This is great.
571
01:09:48,206 --> 01:09:50,174
That stingy asshole!
572
01:09:56,781 --> 01:09:58,449
Are you OK?
573
01:09:59,651 --> 01:10:02,887
I don't live off Kasumi by choice!
574
01:10:04,756 --> 01:10:05,623
Hey.
575
01:10:06,958 --> 01:10:09,661
I'll show you what I'm capable of.
576
01:10:11,663 --> 01:10:12,497
Follow me.
577
01:10:37,855 --> 01:10:40,525
Oh, I feel good!
578
01:10:51,536 --> 01:10:52,971
What's that for?
579
01:10:53,738 --> 01:10:55,873
Keep watching.
580
01:11:04,315 --> 01:11:06,618
Hey, stop it!
581
01:11:06,718 --> 01:11:08,953
Oh, come on!
582
01:11:11,356 --> 01:11:13,758
Don't just sit there!
583
01:11:14,292 --> 01:11:15,493
I'm watching!
584
01:11:15,760 --> 01:11:17,795
You have to stop him!
585
01:11:20,932 --> 01:11:23,501
Why don't you knock it off?
586
01:11:27,171 --> 01:11:29,340
- Do inside too.
- Thanks.
587
01:11:30,742 --> 01:11:33,845
The other bars will catch on fire!
588
01:11:33,945 --> 01:11:35,980
They won't.
589
01:11:39,117 --> 01:11:41,786
You can have anything if you stop!
590
01:11:41,953 --> 01:11:42,820
I want you.
591
01:11:42,921 --> 01:11:45,156
Okay so stop!
592
01:11:45,823 --> 01:11:46,758
Come inside.
593
01:12:09,514 --> 01:12:10,648
Mind if I sit here?
594
01:12:22,560 --> 01:12:25,964
So you're Toko?
595
01:12:26,664 --> 01:12:27,932
Gunji told me.
596
01:12:29,234 --> 01:12:33,671
My name is Kasumi Mizusawa.
597
01:12:39,611 --> 01:12:40,545
Toko.
598
01:12:42,547 --> 01:12:46,050
I want you to give up Gunji.
599
01:12:47,018 --> 01:12:48,052
Please.
600
01:12:54,626 --> 01:12:55,627
Once...
601
01:12:58,229 --> 01:13:02,533
someone asked me the
same thing.
602
01:13:06,537 --> 01:13:07,605
And I...
603
01:13:11,376 --> 01:13:14,178
I ended up killing her.
604
01:13:19,551 --> 01:13:22,086
I'm sobering up.
605
01:13:22,186 --> 01:13:23,521
- I'm going.
- OK.
606
01:13:25,690 --> 01:13:27,792
My niece died 7 years ago.
607
01:13:27,959 --> 01:13:28,860
Oh...
608
01:13:29,394 --> 01:13:31,462
It was 7 years ago today.
609
01:13:31,896 --> 01:13:33,865
How old was she?
610
01:13:34,499 --> 01:13:35,733
She was 29.
611
01:13:36,000 --> 01:13:38,303
So young. Was she sick?
612
01:13:38,403 --> 01:13:40,038
No. She was killed.
613
01:13:40,138 --> 01:13:40,939
Oh, God!
614
01:13:42,106 --> 01:13:45,076
She was stabbed by her lover's ex.
615
01:13:45,176 --> 01:13:46,110
Oh, no!
616
01:13:46,711 --> 01:13:47,512
See you.
617
01:13:48,179 --> 01:13:50,248
- Take care.
- Wait.
618
01:13:51,549 --> 01:13:52,383
What?
619
01:14:04,529 --> 01:14:08,299
Is this because I helped
with karaoke?
620
01:14:14,272 --> 01:14:15,073
See you.
621
01:14:26,451 --> 01:14:27,785
Is it really OK?
622
01:14:28,086 --> 01:14:30,788
Gunji, you're the best!
623
01:14:32,790 --> 01:14:35,526
To the next bar!
624
01:14:36,628 --> 01:14:37,996
Go home!
625
01:14:39,697 --> 01:14:41,399
No way!
626
01:15:08,960 --> 01:15:10,295
Which way is it?
627
01:15:36,421 --> 01:15:38,122
I'm totally lost.
628
01:17:16,221 --> 01:17:22,493
If she hadn't died,
Gunji and I wouldn't have met.
629
01:17:27,799 --> 01:17:31,169
So they keep the urn in here?
630
01:17:32,070 --> 01:17:33,037
I think so.
631
01:17:38,142 --> 01:17:41,713
What are you doing?
You can't move that.
632
01:17:47,318 --> 01:17:51,089
Help! Gunji's women have to
stick together.
633
01:17:51,256 --> 01:17:52,257
Impossible.
634
01:17:53,524 --> 01:17:56,227
Please! This is so heavy...
635
01:18:07,472 --> 01:18:08,740
One, two!
636
01:18:15,246 --> 01:18:16,781
One, two!
637
01:18:25,523 --> 01:18:28,726
I finally made it back!
638
01:18:28,893 --> 01:18:31,062
I thought you'd gone home.
639
01:18:31,930 --> 01:18:34,632
I guess I should.
640
01:18:38,603 --> 01:18:41,506
I woke up and you weren't there.
641
01:18:42,340 --> 01:18:47,679
I was convinced
that I'd dreamt it all.
642
01:18:57,555 --> 01:18:59,524
It was a dream come true.
643
01:19:02,760 --> 01:19:03,661
I'm sorry.
644
01:19:16,808 --> 01:19:18,676
Just once, OK?
645
01:19:18,776 --> 01:19:20,245
I got it.
646
01:19:27,352 --> 01:19:28,586
I'm cold!
647
01:19:29,187 --> 01:19:32,056
Brrr, it's cold...
648
01:19:35,660 --> 01:19:37,295
Shizuku.
649
01:19:45,203 --> 01:19:45,937
Who's that?
650
01:19:50,508 --> 01:19:51,976
I have to go!
651
01:19:54,512 --> 01:19:55,280
Lucky!
652
01:19:55,980 --> 01:19:57,448
Shizuku!
653
01:20:07,191 --> 01:20:08,893
Thanks for having me.
654
01:20:12,597 --> 01:20:17,468
I tried to set the bar on fire
last night.
655
01:20:18,836 --> 01:20:21,539
But I didn't ignite it.
656
01:20:23,675 --> 01:20:24,475
You did?
657
01:20:28,613 --> 01:20:29,547
Do you like it?
658
01:20:30,114 --> 01:20:31,282
This?
659
01:20:32,917 --> 01:20:33,885
I love it.
660
01:20:35,119 --> 01:20:36,020
Good.
661
01:21:14,125 --> 01:21:15,593
You smell kerosene?
662
01:21:16,694 --> 01:21:18,730
Thanks to Yamashina.
663
01:21:20,598 --> 01:21:21,566
Is she here?
664
01:21:23,701 --> 01:21:27,639
She came back but then she got angry
and left.
665
01:21:29,040 --> 01:21:30,642
She'd be at a bar.
666
01:21:31,576 --> 01:21:32,377
Oh.
667
01:21:38,182 --> 01:21:39,117
You leaving?
668
01:21:40,218 --> 01:21:40,952
Yes.
669
01:21:50,194 --> 01:21:51,162
What's this?
670
01:21:52,263 --> 01:21:53,131
It's a bone.
671
01:21:54,532 --> 01:21:55,366
Whose bone...?
672
01:22:04,409 --> 01:22:05,443
Is it hers?
673
01:22:06,244 --> 01:22:07,145
Yes.
674
01:22:16,554 --> 01:22:17,488
Keep it.
675
01:22:23,761 --> 01:22:25,730
What have you done?
676
01:22:27,932 --> 01:22:30,235
This is not funny!
677
01:22:33,738 --> 01:22:34,572
Goodbye.
678
01:22:55,426 --> 01:22:56,394
Toko!
679
01:23:00,865 --> 01:23:02,533
I'll walk you.
680
01:23:03,902 --> 01:23:04,903
Don't.
681
01:23:22,453 --> 01:23:23,388
I'm going home.
682
01:23:24,656 --> 01:23:27,025
Take care.
683
01:24:27,085 --> 01:24:28,186
I stabbed you...
684
01:24:38,730 --> 01:24:39,797
I'm sorry.
685
01:24:59,450 --> 01:25:04,556
Why am I the one
who has to kill?
686
01:25:07,025 --> 01:25:12,330
Because no man responds to my love
687
01:25:14,165 --> 01:25:20,038
Why do I feel
that I'm the one being blamed
688
01:25:22,206 --> 01:25:28,212
Couldn't I be
a fallen angel?
689
01:25:30,348 --> 01:25:37,288
It's their fault
The men's fault
690
01:25:39,123 --> 01:25:45,530
I can't be blamed
for my bad luck with men
691
01:25:46,698 --> 01:25:49,534
"Shinjuku Golden Gai"
692
01:25:51,069 --> 01:25:56,674
The movie is dedicated to Kamo-san
693
01:27:06,210 --> 01:27:11,015
Directed by Shinji Imaoka
41953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.