All language subtitles for Unluc-ky Wom-ans Bl-ues

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,752 --> 00:00:02,453 You look unhappy. 2 00:00:03,254 --> 00:00:06,090 - That's him. - No! 3 00:00:08,393 --> 00:00:09,594 He is. 4 00:00:10,261 --> 00:00:11,563 Shut up! 5 00:00:11,763 --> 00:00:13,865 We're here for fun. 6 00:00:13,965 --> 00:00:16,501 - Don't fight. - We're friends. 7 00:00:16,601 --> 00:00:17,769 We aren't. 8 00:00:18,770 --> 00:00:19,871 Hold on. 9 00:00:23,875 --> 00:00:25,209 Another drink? 10 00:00:26,544 --> 00:00:27,312 Thanks. 11 00:00:27,712 --> 00:00:28,746 The same? 12 00:00:29,948 --> 00:00:30,682 Yes. 13 00:00:37,288 --> 00:00:39,157 I love you, Kasumi! 14 00:00:39,457 --> 00:00:40,291 Me too! 15 00:00:41,359 --> 00:00:43,728 Stay away from Mama-san. 16 00:00:43,928 --> 00:00:44,662 What? 17 00:00:44,896 --> 00:00:47,799 I'm serious but you're not! 18 00:00:48,766 --> 00:00:49,634 Oh, yeah? 19 00:00:49,734 --> 00:00:52,737 Don't look at me like that! 20 00:00:53,271 --> 00:00:54,772 How dare you! 21 00:00:55,440 --> 00:00:58,610 Knock it off, you two! 22 00:00:58,776 --> 00:01:00,912 Act your age! 23 00:01:01,079 --> 00:01:03,982 You're too old for this. Here! 24 00:01:04,349 --> 00:01:06,918 Wipe yourselves! 25 00:01:08,720 --> 00:01:10,088 You, idiot... 26 00:01:11,689 --> 00:01:12,624 - Clean up! - Go away! 27 00:01:12,724 --> 00:01:14,158 Sorry. 28 00:01:15,994 --> 00:01:18,529 The boys won't leave me alone. 29 00:01:20,798 --> 00:01:21,599 I'll have this. 30 00:01:22,100 --> 00:01:26,170 Drink your own! 31 00:01:32,710 --> 00:01:34,846 Are you meeting someone? 32 00:01:37,882 --> 00:01:39,617 You look like you are. 33 00:01:44,923 --> 00:01:47,625 Hello, I'm Dick Minenkov. 34 00:01:48,126 --> 00:01:50,261 Great timing! 35 00:01:50,395 --> 00:01:52,196 Sing us a happy song. 36 00:01:52,297 --> 00:01:54,499 Sing me an Arashi song. 37 00:01:55,066 --> 00:01:57,135 I don't do boy groups. 38 00:01:57,235 --> 00:01:58,570 She's mean. 39 00:01:58,670 --> 00:01:59,871 That's her charm. 40 00:02:00,405 --> 00:02:01,606 Any requests? 41 00:02:08,046 --> 00:02:10,815 Unlucky Woman's Blues. 42 00:02:12,083 --> 00:02:14,819 You got the blues, Lady? 43 00:02:23,428 --> 00:02:29,367 Why am I the one who has to kill? 44 00:02:30,301 --> 00:02:36,741 Because no man responds to my love 45 00:02:37,675 --> 00:02:44,015 Why do I feel that I'm the one being blamed 46 00:02:44,882 --> 00:02:51,155 Couldn't I be a fallen angel? 47 00:02:51,556 --> 00:02:57,695 It's their fault The men's fault 48 00:02:59,230 --> 00:03:05,203 I can't be blamed for my bad luck with men 49 00:03:19,918 --> 00:03:22,687 Wait! The toilet is that way. 50 00:03:23,121 --> 00:03:24,789 Hey! 51 00:03:27,091 --> 00:03:28,760 She's gone. 52 00:03:29,193 --> 00:03:32,897 She'll be back for her stuff. 53 00:03:33,331 --> 00:03:35,033 You're right. 54 00:03:36,935 --> 00:03:39,037 Do you feel sick, Marunishi? 55 00:03:39,671 --> 00:03:41,639 - Go home. - You sleeping? 56 00:03:41,739 --> 00:03:43,074 I'll stay. 57 00:03:44,008 --> 00:03:47,779 You're banned from my bar! 58 00:03:47,946 --> 00:03:49,113 Stay away! 59 00:03:51,416 --> 00:03:55,520 But there's a drunk woman lying out there. 60 00:03:59,724 --> 00:04:00,858 Watch your step. 61 00:04:01,092 --> 00:04:01,859 Alright. 62 00:04:09,334 --> 00:04:11,202 This is steep! 63 00:04:13,571 --> 00:04:16,740 I touched her tit when we carried her. 64 00:04:24,015 --> 00:04:25,049 Thanks, boys. 65 00:04:26,184 --> 00:04:27,685 You live here? 66 00:04:28,519 --> 00:04:30,221 Home's where the heart is. 67 00:04:30,655 --> 00:04:32,257 Why not sleep over? 68 00:04:32,423 --> 00:04:35,526 Knock it off! Go downstairs! 69 00:04:35,760 --> 00:04:39,264 Don't eat my tangerine. Move it! 70 00:04:39,364 --> 00:04:40,999 I'm going home. 71 00:04:41,099 --> 00:04:42,600 I won't. 72 00:05:06,424 --> 00:05:07,559 Hi, Honey. 73 00:05:08,259 --> 00:05:09,928 Were you drinking? 74 00:05:14,632 --> 00:05:17,368 The Bar Owners' Guild like a drink! 75 00:05:19,003 --> 00:05:21,272 How was the trip? 76 00:05:23,942 --> 00:05:26,144 They were all so good to me. 77 00:05:27,545 --> 00:05:30,181 They made me self-conscious. 78 00:05:32,884 --> 00:05:36,087 Maybe you should have gone instead of me. 79 00:05:36,588 --> 00:05:38,022 I bought you these. 80 00:05:39,224 --> 00:05:42,860 Why don't we close up? Turn off the sign. 81 00:05:44,829 --> 00:05:47,165 "Redemption Bar" 82 00:05:48,866 --> 00:05:56,474 Unlucky Woman's Blues 83 00:06:01,579 --> 00:06:03,014 Gunji... 84 00:06:09,854 --> 00:06:11,055 Gunji. 85 00:06:17,528 --> 00:06:18,930 Make love to me. 86 00:06:22,567 --> 00:06:25,904 There's a guest in the next room. 87 00:06:26,571 --> 00:06:28,339 My scar's itchy... 88 00:06:32,877 --> 00:06:34,646 It's unbearable. 89 00:06:35,580 --> 00:06:36,614 Come on. 90 00:06:38,216 --> 00:06:39,083 Please. 91 00:06:49,260 --> 00:06:50,228 Lick it. 92 00:07:25,196 --> 00:07:26,464 Gunji. 93 00:07:36,708 --> 00:07:37,976 Lick it more. 94 00:09:27,619 --> 00:09:28,753 Toko, it's you! 95 00:09:30,655 --> 00:09:33,291 I woke up and found myself here... 96 00:09:35,693 --> 00:09:37,629 I hadn't had alcohol for so long 97 00:09:39,597 --> 00:09:41,833 it went to my head... 98 00:09:43,701 --> 00:09:44,869 Sorry. 99 00:09:47,272 --> 00:09:48,039 It's OK... 100 00:09:54,145 --> 00:09:55,179 You got out? 101 00:09:58,216 --> 00:09:59,284 Yes, yesterday. 102 00:10:02,120 --> 00:10:03,121 I see. 103 00:10:23,541 --> 00:10:25,376 You look older. 104 00:10:30,915 --> 00:10:34,452 Did you come here looking for me? 105 00:10:36,120 --> 00:10:39,190 Yes, I heard a rumor. 106 00:10:43,728 --> 00:10:44,796 What do you want? 107 00:10:49,867 --> 00:10:51,336 Nothing... 108 00:10:55,006 --> 00:10:57,275 To see how you were. 109 00:11:05,483 --> 00:11:06,818 Did you see enough? 110 00:11:13,491 --> 00:11:14,993 What now? 111 00:11:17,295 --> 00:11:20,098 I'll go to my parents for now. 112 00:11:21,766 --> 00:11:23,201 Then do that. 113 00:11:27,739 --> 00:11:29,474 I'm going. 114 00:11:37,382 --> 00:11:38,917 And stay away. 115 00:12:32,170 --> 00:12:33,104 Are you leaving? 116 00:12:34,606 --> 00:12:37,809 How about breakfast? I bought food. 117 00:12:38,943 --> 00:12:41,613 Thanks for taking care of me. 118 00:12:41,713 --> 00:12:43,181 It's nothing. 119 00:12:44,616 --> 00:12:45,583 So long. 120 00:13:38,903 --> 00:13:39,571 Hey! 121 00:13:42,874 --> 00:13:44,075 I know you! 122 00:13:45,443 --> 00:13:46,210 Sorry? 123 00:13:46,411 --> 00:13:48,880 We met at the bar last night! 124 00:13:50,715 --> 00:13:51,649 Oh. 125 00:13:51,749 --> 00:13:54,986 My name is Yamashina. 126 00:13:56,421 --> 00:13:57,322 Good to see you. 127 00:13:57,522 --> 00:13:58,890 Get off me! 128 00:14:04,729 --> 00:14:07,765 Hey! Got a minute? 129 00:14:09,100 --> 00:14:10,768 No, I'm busy. 130 00:14:35,360 --> 00:14:37,862 It's too early to make out! 131 00:14:46,371 --> 00:14:50,575 Did you know that woman, Gunji? 132 00:14:53,444 --> 00:14:54,579 Why do you think so? 133 00:14:56,714 --> 00:14:57,749 Just a hunch. 134 00:15:00,585 --> 00:15:01,986 A hunch... 135 00:15:04,556 --> 00:15:05,557 You're right. 136 00:15:07,025 --> 00:15:09,827 I knew it. 137 00:15:11,529 --> 00:15:14,132 Can you open this for me? 138 00:15:16,801 --> 00:15:17,669 Please. 139 00:15:23,007 --> 00:15:26,344 Want to know how I know her? 140 00:15:28,479 --> 00:15:30,515 Well...no. 141 00:15:31,883 --> 00:15:35,520 Let's leave our pasts behind. 142 00:16:02,747 --> 00:16:03,715 Can I help you? 143 00:16:04,849 --> 00:16:06,517 Well, you see... 144 00:16:07,051 --> 00:16:09,187 I live that way, too. 145 00:16:10,989 --> 00:16:11,823 Go ahead. 146 00:16:14,192 --> 00:16:14,993 Thank you. 147 00:16:38,149 --> 00:16:39,684 Bon appetit. 148 00:17:36,040 --> 00:17:36,841 Hey! 149 00:17:49,954 --> 00:17:55,460 I just remembered I didn't pay at the bar. 150 00:17:55,960 --> 00:17:59,230 You can pay her next time. 151 00:18:01,332 --> 00:18:05,370 Can you pay her for me? 152 00:18:08,840 --> 00:18:09,807 Is this enough? 153 00:18:12,777 --> 00:18:15,513 I might take the money. 154 00:18:16,714 --> 00:18:18,917 I have to go home. 155 00:18:27,392 --> 00:18:28,226 Where to? 156 00:18:30,094 --> 00:18:31,062 Yamanashi. 157 00:18:31,329 --> 00:18:32,964 I'm Yamashina. 158 00:18:40,271 --> 00:18:41,406 That's so funny! 159 00:18:42,674 --> 00:18:45,944 OK, OK, I know what to do. 160 00:18:46,177 --> 00:18:49,347 This is more than enough. How about a drink? 161 00:18:50,715 --> 00:18:52,684 I can't go home drunk. 162 00:18:52,917 --> 00:18:54,786 Just one then! 163 00:18:54,886 --> 00:18:57,288 You'll sober up on the way. 164 00:18:57,388 --> 00:18:58,790 Just one! 165 00:19:00,692 --> 00:19:02,160 Let's go! 166 00:19:24,716 --> 00:19:26,050 This isn't a bar! 167 00:19:26,150 --> 00:19:27,085 Never mind. 168 00:19:31,756 --> 00:19:33,057 In that case... 169 00:19:33,491 --> 00:19:36,261 Whoa, hold on. 170 00:19:43,101 --> 00:19:44,769 Here we are! 171 00:19:45,436 --> 00:19:46,304 Go in. 172 00:19:58,783 --> 00:19:59,984 Where's my drink? 173 00:20:01,686 --> 00:20:02,453 I'm out. 174 00:20:06,090 --> 00:20:06,925 Move. 175 00:20:08,126 --> 00:20:08,960 I won't. 176 00:20:14,999 --> 00:20:16,067 You... 177 00:20:17,635 --> 00:20:18,536 I beg you! 178 00:20:19,804 --> 00:20:20,672 Just once. 179 00:20:23,875 --> 00:20:26,210 Let's have sex one time. 180 00:20:27,445 --> 00:20:29,681 It's OK, right? 181 00:20:42,627 --> 00:20:43,528 Take this off. 182 00:20:49,901 --> 00:20:50,935 Hands up! 183 00:20:54,205 --> 00:20:57,041 Hands up! That's good. 184 00:21:02,013 --> 00:21:02,981 Go ahead. 185 00:21:24,102 --> 00:21:28,006 Brrrr, it's cold. 186 00:22:36,341 --> 00:22:38,943 It's freezing! 187 00:24:54,512 --> 00:24:55,513 Hey! 188 00:25:10,862 --> 00:25:12,830 Didn't you sleep? 189 00:25:14,766 --> 00:25:16,067 I'm an insomniac. 190 00:25:27,078 --> 00:25:28,379 Empty, isn't it? 191 00:25:38,022 --> 00:25:40,692 What work do you do? 192 00:25:44,829 --> 00:25:46,464 I transport money. 193 00:25:49,367 --> 00:25:53,671 From the horse races to the slot machines. 194 00:25:55,006 --> 00:25:56,474 And vice versa. 195 00:26:05,817 --> 00:26:07,252 How about you, Toko? 196 00:26:14,525 --> 00:26:16,294 It's not important. 197 00:26:19,731 --> 00:26:23,167 If you're not in a hurry we can go for a drink. 198 00:26:28,539 --> 00:26:29,540 I'm going home. 199 00:26:47,825 --> 00:26:49,694 Who gave you that? 200 00:26:49,794 --> 00:26:52,263 This? My beau. 201 00:26:52,864 --> 00:26:55,300 - You have a beau? - For some time. 202 00:26:55,400 --> 00:26:58,403 Oh, no... What about me? 203 00:26:58,503 --> 00:27:00,638 I'll think about it. 204 00:27:00,738 --> 00:27:02,440 - Hello. - Hi, again. 205 00:27:10,515 --> 00:27:13,318 This is for last night 206 00:27:14,219 --> 00:27:16,120 and tonight. 207 00:27:20,491 --> 00:27:21,893 Thanks for last night. 208 00:27:22,894 --> 00:27:24,195 Don't mention it. 209 00:28:19,484 --> 00:28:24,455 Gunji wants to talk to you. He's outside. 210 00:28:26,858 --> 00:28:27,792 OK. 211 00:28:44,409 --> 00:28:46,844 So she knows your man. 212 00:28:47,845 --> 00:28:49,347 Looks that way. 213 00:28:51,382 --> 00:28:53,084 Aren't you worried? 214 00:28:53,685 --> 00:28:55,153 What do you mean? 215 00:28:55,253 --> 00:28:56,588 Nothing. 216 00:29:22,580 --> 00:29:26,351 I thought you'd gone home. 217 00:29:29,320 --> 00:29:30,255 I will. 218 00:29:33,291 --> 00:29:38,596 You're drinking the moment you get out. 219 00:29:39,998 --> 00:29:44,836 Serving time in jail doesn't mean it's over. 220 00:29:47,272 --> 00:29:52,043 Manami wouldn't be happy to see you like this. 221 00:29:57,282 --> 00:29:58,583 You can talk. 222 00:30:01,586 --> 00:30:02,487 Why? 223 00:30:05,423 --> 00:30:06,858 Because... 224 00:30:08,426 --> 00:30:11,763 It's not all my fault. 225 00:30:16,434 --> 00:30:21,139 If you have so much time, go see her parents. 226 00:30:22,540 --> 00:30:24,342 And apologize. 227 00:30:26,077 --> 00:30:32,617 They told me not to go near them after I got out. 228 00:30:34,552 --> 00:30:35,954 That's what they said. 229 00:30:37,455 --> 00:30:43,094 You could at least go to her grave. 230 00:30:47,265 --> 00:30:53,238 How about you, did you go to her grave? 231 00:30:55,473 --> 00:30:56,274 Yes. 232 00:30:58,042 --> 00:30:59,444 Liar! 233 00:31:03,014 --> 00:31:04,882 Let's not do this. 234 00:31:16,828 --> 00:31:22,467 What did you tell your woman about me? 235 00:31:24,502 --> 00:31:25,270 About you? 236 00:31:30,708 --> 00:31:34,512 I just told her that I knew you. 237 00:31:37,015 --> 00:31:37,949 You did... 238 00:31:38,216 --> 00:31:38,983 Toko! 239 00:31:40,685 --> 00:31:42,554 There you are! 240 00:31:47,392 --> 00:31:49,294 Let's go to another bar. 241 00:31:51,496 --> 00:31:52,297 Come on. 242 00:32:03,174 --> 00:32:04,709 ...leave it to me. 243 00:32:06,744 --> 00:32:10,515 There you are. Did Yamashina find you? 244 00:32:11,649 --> 00:32:13,251 They went off somewhere. 245 00:32:13,651 --> 00:32:14,652 Right. 246 00:32:17,889 --> 00:32:19,257 Hi, there. 247 00:32:19,624 --> 00:32:20,525 Hey. 248 00:32:21,025 --> 00:32:26,764 Shizuku says she'll tend the bar if we open on Sunday. 249 00:32:26,864 --> 00:32:27,832 Is that OK? 250 00:32:28,032 --> 00:32:29,500 Please let me. 251 00:32:32,103 --> 00:32:34,205 It's not for me to decide. 252 00:32:36,307 --> 00:32:37,375 He means yes. 253 00:32:55,760 --> 00:33:01,966 Did you leave your husband for an old lover in Tokyo? 254 00:33:03,735 --> 00:33:05,069 That sounds OK. 255 00:33:05,837 --> 00:33:09,974 I don't get it. What do women see in that guy? 256 00:33:15,246 --> 00:33:18,883 How long has he been around? 257 00:33:19,751 --> 00:33:24,756 Mama-san met him in the year of the earthquake, at the shrine. 258 00:33:25,657 --> 00:33:28,726 On the day of the Rooster. 259 00:33:29,961 --> 00:33:31,162 Oh... 260 00:33:32,530 --> 00:33:38,503 Lucky these bars weren't open when the earthquake struck. 261 00:33:50,048 --> 00:33:53,251 3 Rooster days in November means fire... 262 00:33:57,121 --> 00:34:01,259 Oh my God! Put that out! 263 00:34:01,926 --> 00:34:06,631 If we had a fire the whole neighborhood would go! 264 00:34:08,032 --> 00:34:11,401 The Golden Gai back alleys on fire! 265 00:34:11,836 --> 00:34:13,338 We don't want that. 266 00:34:13,938 --> 00:34:17,275 Smoking should be prohibited in bars. 267 00:34:19,443 --> 00:34:21,179 You're smoking now! 268 00:34:21,312 --> 00:34:24,082 Whoops, I have to open my bar. 269 00:34:24,215 --> 00:34:27,151 - Come over, OK? - Will do. 270 00:34:27,252 --> 00:34:29,653 See you at my bar, Professor. 271 00:34:29,754 --> 00:34:30,988 I'll be there. 272 00:34:31,789 --> 00:34:32,724 Bye. 273 00:34:42,166 --> 00:34:48,773 300 bars on 1 and a half acres of land. 274 00:34:50,141 --> 00:34:55,947 The Golden Gai is cluttered and chaotic. 275 00:34:56,814 --> 00:35:03,321 Some say it's like the black market alleys after the war 276 00:35:03,788 --> 00:35:06,524 but that's an illusion. 277 00:35:07,959 --> 00:35:13,731 It's not like skid rows in other big cities. 278 00:35:14,799 --> 00:35:19,170 With no underworld presence. 279 00:35:20,371 --> 00:35:25,343 Women and children walk around here safely at night. 280 00:35:26,177 --> 00:35:34,519 Young men won't be tempted by seductresses of the night. 281 00:35:36,321 --> 00:35:43,494 If you don't know this area's reputation it looks clean. 282 00:35:44,629 --> 00:35:47,398 No trash or hookers in the alleys. 283 00:35:48,399 --> 00:35:51,836 The neon lights just add color to the night. 284 00:35:52,937 --> 00:36:00,378 It has class unlike other drinking districts. 285 00:36:03,982 --> 00:36:05,717 You wrote that? 286 00:36:05,884 --> 00:36:07,485 Certainly not. 287 00:36:08,253 --> 00:36:11,422 Akiyoshi Nosaka wrote it. 288 00:36:13,191 --> 00:36:17,795 "The golden days of Golden Gai have passed." 289 00:36:18,696 --> 00:36:22,133 "The party is over and we're sober." 290 00:36:23,234 --> 00:36:27,605 "I want to see the 1.5 acres vacated" 291 00:36:28,306 --> 00:36:32,543 "and all the bars demolished." 292 00:36:34,045 --> 00:36:39,250 "And when they dig a hole for a high rise's foundations" 293 00:36:39,751 --> 00:36:42,654 "I want to look into the gaping hole." 294 00:36:53,865 --> 00:36:54,832 Leaving? 295 00:36:56,167 --> 00:36:58,636 - To another bar? - No, home. 296 00:36:58,736 --> 00:37:00,204 I doubt it. 297 00:37:01,673 --> 00:37:03,508 Thanks for coming. 298 00:37:03,942 --> 00:37:05,176 See you! 299 00:37:18,923 --> 00:37:22,260 Closing up already? 300 00:37:23,928 --> 00:37:25,863 Isn't it too early? 301 00:37:30,668 --> 00:37:31,970 What's going on? 302 00:37:33,171 --> 00:37:34,372 You're drunk. 303 00:37:38,309 --> 00:37:42,280 Do you know my full name? 304 00:37:42,814 --> 00:37:45,183 It's Wataru Gunji. 305 00:37:45,984 --> 00:37:46,818 What's wrong? 306 00:37:49,087 --> 00:37:50,989 Hey, that hurts. 307 00:37:52,590 --> 00:37:53,391 Easy. 308 00:37:58,596 --> 00:38:01,266 Not in the bar... 309 00:38:04,502 --> 00:38:06,771 Let's do this upstairs later. 310 00:38:07,338 --> 00:38:08,172 Gunji? 311 00:38:10,875 --> 00:38:13,111 Not here...! 312 00:38:18,583 --> 00:38:19,584 Gunji. 313 00:38:24,289 --> 00:38:25,323 Gunji? 314 00:38:33,131 --> 00:38:33,965 Really? 315 00:38:44,576 --> 00:38:45,710 Gunji. 316 00:38:58,189 --> 00:38:59,857 Oh, Gunji...! 317 00:39:02,694 --> 00:39:04,395 What a big eater! 318 00:39:04,629 --> 00:39:06,097 Only 2 bowls! 319 00:39:06,197 --> 00:39:07,865 2 is enough! 320 00:39:07,966 --> 00:39:10,368 I'm still growing. 321 00:39:15,807 --> 00:39:16,741 Yes...? 322 00:39:17,775 --> 00:39:22,180 If I'm wrong, I'm sorry... 323 00:39:22,313 --> 00:39:23,648 Really sorry. 324 00:39:25,183 --> 00:39:29,988 I like to go to courtrooms and sit in the gallery. 325 00:39:31,022 --> 00:39:36,895 A while ago... I guess it was years ago. 326 00:39:38,496 --> 00:39:42,500 There was a female defendant 327 00:39:44,135 --> 00:39:52,176 who meant to stab her cheating lover 328 00:39:52,977 --> 00:40:01,419 but accidentally killed the woman he was with. 329 00:40:03,755 --> 00:40:08,626 Her attorney claimed that it was unintentional. 330 00:40:09,394 --> 00:40:13,631 That she'd gone there to scare them. 331 00:40:17,068 --> 00:40:19,103 You look like her. 332 00:40:25,076 --> 00:40:26,311 I'm not her. 333 00:40:26,544 --> 00:40:30,181 There. I'm so sorry. 334 00:40:33,451 --> 00:40:41,693 I saw her man testify for both the defense and prosecution. 335 00:40:42,660 --> 00:40:45,697 It broke my heart... 336 00:40:46,664 --> 00:40:48,499 Can I go to the toilet? 337 00:40:48,600 --> 00:40:50,201 Go ahead! 338 00:40:54,639 --> 00:40:58,943 What were you whispering about, Professor? 339 00:40:59,844 --> 00:41:03,514 We're going to Kakiko's bar. You coming? 340 00:41:03,915 --> 00:41:06,150 Until death do us part. 341 00:41:06,584 --> 00:41:07,485 Let's go. 342 00:41:07,619 --> 00:41:10,755 Kakiko's asleep! 343 00:41:10,855 --> 00:41:12,690 Since when? 344 00:41:12,790 --> 00:41:14,759 Wake up! 345 00:41:15,460 --> 00:41:19,998 Leave her. Let's go to Tsuyako's bar instead. 346 00:41:20,098 --> 00:41:20,865 OK! 347 00:41:20,965 --> 00:41:23,301 She'll still be open. 348 00:41:43,688 --> 00:41:47,725 She's the third hostess to leave this month! 349 00:41:48,459 --> 00:41:51,362 Not that I don't feel happy for them. 350 00:41:52,230 --> 00:41:53,698 It's a chain reaction. 351 00:41:53,798 --> 00:41:57,268 I wonder who the next lucky girl will be. 352 00:41:58,002 --> 00:41:59,103 Me, me! 353 00:41:59,304 --> 00:42:00,204 What! 354 00:42:00,805 --> 00:42:03,341 I'm going to accept a proposal. 355 00:42:03,441 --> 00:42:05,276 - Who is he? - A regular. 356 00:42:05,577 --> 00:42:07,078 The geek? 357 00:42:07,178 --> 00:42:09,581 He's nice! And he's loaded. 358 00:42:10,281 --> 00:42:11,182 Good heavens. 359 00:42:12,517 --> 00:42:16,154 What will you do with this old man? 360 00:42:16,487 --> 00:42:20,024 He wants to leave his wife for me but no thanks! 361 00:42:23,394 --> 00:42:25,863 Let me know when the wedding is. 362 00:42:26,698 --> 00:42:28,066 Okay. 363 00:42:28,166 --> 00:42:30,468 You didn't ask about my plans! 364 00:42:30,568 --> 00:42:33,204 You said you'd never marry. 365 00:42:33,304 --> 00:42:36,541 I would if I had the chance! 366 00:42:36,741 --> 00:42:39,611 I want babies too! 367 00:42:39,711 --> 00:42:41,346 You're greedy. 368 00:42:44,949 --> 00:42:46,417 I might get lucky too. 369 00:42:47,151 --> 00:42:48,353 I don't think so! 370 00:42:48,453 --> 00:42:50,154 Now who's greedy? 371 00:42:50,255 --> 00:42:52,857 You're being mean! 372 00:42:58,963 --> 00:43:00,465 I'm so cold. 373 00:43:02,533 --> 00:43:03,801 You have a cold? 374 00:43:06,838 --> 00:43:10,241 That woman's still hanging around. 375 00:43:10,942 --> 00:43:13,478 I saw her with Yamashina. 376 00:43:15,580 --> 00:43:16,514 Those two... 377 00:43:21,686 --> 00:43:22,687 Gunji. 378 00:43:24,155 --> 00:43:25,690 Who is she? 379 00:43:28,226 --> 00:43:29,727 Why ask now? 380 00:43:31,029 --> 00:43:33,431 Is she your ex-wife? 381 00:43:35,066 --> 00:43:36,801 I didn't want to marry. 382 00:43:38,770 --> 00:43:40,505 I'm sure she did. 383 00:43:42,140 --> 00:43:45,810 Oh, did she? 384 00:43:56,854 --> 00:43:59,224 Can I kiss your scar? 385 00:43:59,924 --> 00:44:02,393 No, it's not itchy. 386 00:44:08,600 --> 00:44:10,335 Just kiss it. 387 00:44:17,675 --> 00:44:22,380 I'm a little scared of her... 388 00:44:24,916 --> 00:44:27,485 She looks like the woman who stabbed me. 389 00:44:32,156 --> 00:44:33,024 What? 390 00:44:40,765 --> 00:44:44,202 Isn't it an appendix scar? 391 00:44:45,236 --> 00:44:46,771 I never said that. 392 00:44:47,472 --> 00:44:50,108 The appendix is on this side. 393 00:44:50,408 --> 00:44:52,377 It's different. 394 00:45:01,119 --> 00:45:02,287 You knew that. 395 00:45:08,326 --> 00:45:09,928 At least you survived. 396 00:47:26,931 --> 00:47:30,902 So her name is Toko? 397 00:47:34,005 --> 00:47:34,806 Right. 398 00:47:46,451 --> 00:47:47,252 Is it good? 399 00:48:45,643 --> 00:48:47,178 You're a beautician? 400 00:48:53,851 --> 00:48:55,053 I... 401 00:48:58,656 --> 00:48:59,991 killed someone. 402 00:49:07,298 --> 00:49:10,802 I meant to kill my boyfriend for cheating on me. 403 00:49:15,873 --> 00:49:17,675 But I killed her. 404 00:49:24,349 --> 00:49:30,455 I learned hairdressing during my 5 years in prison. 405 00:49:35,493 --> 00:49:37,562 Now I'm qualified. 406 00:49:42,734 --> 00:49:43,701 I see. 407 00:49:52,944 --> 00:49:54,245 Back in the 80s 408 00:49:55,947 --> 00:49:58,316 there was a fire in the Golden Gai. 409 00:50:01,519 --> 00:50:04,022 I started it. 410 00:50:06,891 --> 00:50:13,131 Since then I hang around the Golden Gai, like I'm possessed. 411 00:50:15,433 --> 00:50:18,236 I'm afraid that someone will find out. 412 00:50:19,304 --> 00:50:23,341 Sometimes I want to tell them that it was me. 413 00:50:24,976 --> 00:50:29,314 Resisting the urge gives me an adrenalin rush. 414 00:50:35,753 --> 00:50:36,955 Let's burn it down. 415 00:50:37,589 --> 00:50:38,289 What? 416 00:50:39,224 --> 00:50:40,291 The Golden Gai. 417 00:50:46,397 --> 00:50:47,565 Great. 418 00:50:48,733 --> 00:50:49,634 We'll do it. 419 00:51:23,067 --> 00:51:24,035 Kasumi! 420 00:51:26,738 --> 00:51:28,273 Groceries? 421 00:51:28,473 --> 00:51:31,309 - I'll carry them. - But you're working. 422 00:51:31,409 --> 00:51:32,510 I'm done today. 423 00:51:33,511 --> 00:51:34,379 Thank you. 424 00:51:36,781 --> 00:51:39,517 I've never seen you sober. 425 00:51:40,418 --> 00:51:41,953 Am I different? 426 00:51:43,421 --> 00:51:45,757 A handsome businessman! 427 00:51:54,065 --> 00:51:56,034 I don't have to be drunk to say 428 00:51:57,602 --> 00:51:59,504 that I love you. 429 00:52:05,677 --> 00:52:06,578 I'm sorry. 430 00:52:06,778 --> 00:52:08,212 Don't apologize. 431 00:52:11,249 --> 00:52:12,116 And? 432 00:52:15,753 --> 00:52:17,989 I know you love me now. 433 00:52:18,756 --> 00:52:21,125 Then what? 434 00:52:23,094 --> 00:52:26,431 What do you want with me? 435 00:52:28,833 --> 00:52:30,835 I want to take you away. 436 00:52:32,904 --> 00:52:34,005 Go ahead. 437 00:54:08,700 --> 00:54:11,669 Did I sleep...? 438 00:54:32,423 --> 00:54:33,191 Toko? 439 00:54:53,411 --> 00:54:55,113 No... 440 00:55:01,486 --> 00:55:03,321 She didn't! 441 00:55:25,376 --> 00:55:28,379 This is a sleepy neighborhood. 442 00:55:29,747 --> 00:55:31,583 Home is where the heart is. 443 00:55:34,118 --> 00:55:35,086 Excuse me. 444 00:55:42,694 --> 00:55:43,695 Is it him? 445 00:55:46,731 --> 00:55:49,267 It's OK. Keep this for me. 446 00:56:41,486 --> 00:56:43,254 Go home! 447 00:56:45,423 --> 00:56:46,524 I can't... 448 00:56:47,025 --> 00:56:47,926 Why not? 449 00:56:49,928 --> 00:56:51,329 I don't know! 450 00:56:55,600 --> 00:56:58,136 There you are. Come for a drink. 451 00:57:18,423 --> 00:57:19,657 This is my home. 452 00:57:24,696 --> 00:57:26,998 You mean, you own this? 453 00:57:27,098 --> 00:57:27,732 Yes. 454 00:57:27,865 --> 00:57:29,000 You live alone? 455 00:57:29,400 --> 00:57:30,235 Of course. 456 00:57:37,442 --> 00:57:42,046 Wow, it's so spacious! 457 00:57:46,784 --> 00:57:49,721 You must be up to something illegal 458 00:57:50,088 --> 00:57:51,956 to get a house like this! 459 00:57:52,056 --> 00:57:53,291 No way! 460 00:57:53,758 --> 00:57:54,959 Can I look around? 461 00:58:01,432 --> 00:58:02,934 Gorgeous kitchen. 462 00:58:03,034 --> 00:58:03,801 Thanks. 463 00:58:11,242 --> 00:58:13,778 What a big bath! 464 00:58:19,517 --> 00:58:20,752 And the closet... 465 00:58:22,120 --> 00:58:24,556 I wish I had a place like this... 466 00:58:24,656 --> 00:58:26,291 - You like it? - Yes! 467 00:58:27,959 --> 00:58:28,726 What's that? 468 00:58:29,928 --> 00:58:31,996 The bedroom. 469 00:58:33,998 --> 00:58:34,933 Big bed! 470 00:58:39,103 --> 00:58:40,038 It's so soft! 471 00:58:41,306 --> 00:58:43,274 You sleep alone? 472 00:58:43,374 --> 00:58:44,475 Of course. 473 00:59:06,798 --> 00:59:09,400 Hold on, I want a shower. 474 00:59:24,515 --> 00:59:26,784 Why are you two together? 475 00:59:30,021 --> 00:59:32,156 He followed me here. 476 00:59:32,390 --> 00:59:34,959 I just wanted to drink here. 477 00:59:36,794 --> 00:59:39,297 A bar fight! Cool! 478 00:59:45,069 --> 00:59:48,006 - Where's my shochu ? - You finished it. 479 00:59:50,041 --> 00:59:51,142 You'll pay, too! 480 00:59:54,712 --> 00:59:56,180 How boring! 481 01:00:20,605 --> 01:00:22,640 That's your scar. 482 01:00:23,841 --> 01:00:25,176 The stab wound. 483 01:00:30,548 --> 01:00:32,016 Who told you that? 484 01:00:32,350 --> 01:00:33,785 You did. 485 01:00:33,885 --> 01:00:34,752 Did I? 486 01:00:41,259 --> 01:00:44,796 You took a woman's man and she stabbed you. 487 01:00:47,465 --> 01:00:49,667 But you two didn't last. 488 01:00:50,835 --> 01:00:54,372 He left you when you started the bar 489 01:00:54,572 --> 01:00:58,610 so you named it, Redemption Bar. 490 01:00:59,010 --> 01:01:00,178 That's right. 491 01:01:21,566 --> 01:01:24,802 Maybe Kasumi has run off with a man. 492 01:01:25,770 --> 01:01:28,907 - Why do you say that? - It's just an idea. 493 01:01:29,507 --> 01:01:30,275 Idiot. 494 01:01:30,375 --> 01:01:31,342 You deserve it. 495 01:01:31,943 --> 01:01:34,112 But it is worrying. 496 01:01:34,312 --> 01:01:40,618 If she was abducted she might be dead already. 497 01:01:43,121 --> 01:01:48,793 She's just at a bar. She wouldn't give up her bar. 498 01:01:50,328 --> 01:01:52,697 It's all she's got. 499 01:01:54,265 --> 01:01:56,034 Don't be so sure. 500 01:01:57,135 --> 01:02:01,005 You'd be in a fix if she left you, pimp! 501 01:02:01,439 --> 01:02:03,408 It's a scary prospect. 502 01:02:05,643 --> 01:02:08,413 You son-of-a-bitch...! 503 01:02:08,913 --> 01:02:11,649 Hey, how about Toko? 504 01:02:11,749 --> 01:02:12,450 What? 505 01:02:12,784 --> 01:02:14,852 - She told me. - What? 506 01:02:14,986 --> 01:02:18,156 About her past. You know what I mean. 507 01:02:20,892 --> 01:02:23,094 She told you...? 508 01:02:23,695 --> 01:02:27,065 You're behind it, aren't you? 509 01:02:27,498 --> 01:02:29,300 Who is Toko? 510 01:02:32,170 --> 01:02:33,771 You know nothing! 511 01:02:34,105 --> 01:02:35,840 Don't run away. 512 01:02:36,608 --> 01:02:38,610 Us losers need each other. 513 01:02:39,944 --> 01:02:41,479 I'm going to another bar. 514 01:05:12,263 --> 01:05:13,965 I'm hungry. 515 01:05:37,188 --> 01:05:38,723 That's not it! 516 01:05:39,424 --> 01:05:41,759 I can do it! 517 01:05:41,859 --> 01:05:42,994 Wait. 518 01:05:43,094 --> 01:05:44,696 - You sure? - Yes! 519 01:05:47,532 --> 01:05:50,034 - Hello! - Are you still open? 520 01:05:50,134 --> 01:05:50,969 Yes. 521 01:05:54,505 --> 01:05:57,909 I'm hungry. Can you fix me something? 522 01:05:58,009 --> 01:05:59,844 How about fried rice? 523 01:05:59,944 --> 01:06:03,481 I ate fried rice for lunch... 524 01:06:04,148 --> 01:06:08,519 Try her fried noodles. They're great! 525 01:06:09,187 --> 01:06:11,022 It's actually pasta. 526 01:06:11,122 --> 01:06:13,324 Oh, pardon me. 527 01:06:13,591 --> 01:06:15,360 Want some? 528 01:06:15,460 --> 01:06:16,861 Yes, please. 529 01:06:19,397 --> 01:06:22,734 We haven't met before... You live around here? 530 01:06:22,834 --> 01:06:27,071 I'm visiting a friend. This town is new to me. 531 01:06:27,171 --> 01:06:29,841 We have two new customers tonight! 532 01:06:30,375 --> 01:06:32,210 How unusual. 533 01:06:39,150 --> 01:06:41,886 Yes, I got it working! 534 01:06:44,255 --> 01:06:47,492 Here's your song. Go for it! 535 01:06:58,336 --> 01:07:03,341 Why am I the one who has to kill? 536 01:07:05,376 --> 01:07:11,115 Because no man responds to my love 537 01:07:13,251 --> 01:07:18,990 Why do I feel that I'm the one being blamed 538 01:07:20,892 --> 01:07:26,731 Couldn't I be a fallen angel? 539 01:07:28,433 --> 01:07:34,973 It's their fault The men's fault 540 01:07:36,574 --> 01:07:42,547 I can't be blamed for my bad luck with men 541 01:07:55,727 --> 01:07:59,397 Guild Leader, Sir! Give me one more. 542 01:07:59,497 --> 01:08:00,565 Me too. 543 01:08:01,232 --> 01:08:02,867 You've had enough. 544 01:08:03,668 --> 01:08:05,036 I can handle it! 545 01:08:05,136 --> 01:08:06,237 And me! 546 01:08:07,305 --> 01:08:08,873 You'd better not. 547 01:08:13,811 --> 01:08:19,551 You owe your life to her, you know. 548 01:08:20,885 --> 01:08:23,755 Don't you lecture me. 549 01:08:24,422 --> 01:08:31,529 If anybody should go, it should be you and Toko. 550 01:08:31,863 --> 01:08:33,163 Fuck you. 551 01:08:34,364 --> 01:08:37,135 Stop living off Kasumi. 552 01:08:39,637 --> 01:08:42,774 You understand nothing! 553 01:08:44,708 --> 01:08:45,877 Oh, yeah? 554 01:08:48,112 --> 01:08:49,346 That's it. 555 01:08:50,415 --> 01:08:56,154 He's not giving you any more drinks after this. 556 01:08:56,253 --> 01:08:57,154 She's right. 557 01:08:57,454 --> 01:08:58,922 OK! 558 01:09:05,096 --> 01:09:08,632 What a coincidence! Why are you here? 559 01:09:10,868 --> 01:09:11,769 No reason... 560 01:09:14,239 --> 01:09:18,409 Sorry! I overcooked it so it's mushy. 561 01:09:18,509 --> 01:09:22,012 I thought it was your specialty... 562 01:09:22,180 --> 01:09:23,413 I have instant noodles. 563 01:09:23,514 --> 01:09:26,351 It's OK, just give me some nuts. 564 01:09:27,051 --> 01:09:28,920 I'll have that. 565 01:09:29,020 --> 01:09:31,221 - Thank you. - No problem. 566 01:09:31,956 --> 01:09:33,690 You saved me. 567 01:09:33,791 --> 01:09:37,929 Peyang is best overcooked. 568 01:09:38,762 --> 01:09:40,797 It's pasta, not Peyang. 569 01:09:41,431 --> 01:09:43,234 P...p... It's Peyang! 570 01:09:45,270 --> 01:09:47,070 This is great. 571 01:09:48,206 --> 01:09:50,174 That stingy asshole! 572 01:09:56,781 --> 01:09:58,449 Are you OK? 573 01:09:59,651 --> 01:10:02,887 I don't live off Kasumi by choice! 574 01:10:04,756 --> 01:10:05,623 Hey. 575 01:10:06,958 --> 01:10:09,661 I'll show you what I'm capable of. 576 01:10:11,663 --> 01:10:12,497 Follow me. 577 01:10:37,855 --> 01:10:40,525 Oh, I feel good! 578 01:10:51,536 --> 01:10:52,971 What's that for? 579 01:10:53,738 --> 01:10:55,873 Keep watching. 580 01:11:04,315 --> 01:11:06,618 Hey, stop it! 581 01:11:06,718 --> 01:11:08,953 Oh, come on! 582 01:11:11,356 --> 01:11:13,758 Don't just sit there! 583 01:11:14,292 --> 01:11:15,493 I'm watching! 584 01:11:15,760 --> 01:11:17,795 You have to stop him! 585 01:11:20,932 --> 01:11:23,501 Why don't you knock it off? 586 01:11:27,171 --> 01:11:29,340 - Do inside too. - Thanks. 587 01:11:30,742 --> 01:11:33,845 The other bars will catch on fire! 588 01:11:33,945 --> 01:11:35,980 They won't. 589 01:11:39,117 --> 01:11:41,786 You can have anything if you stop! 590 01:11:41,953 --> 01:11:42,820 I want you. 591 01:11:42,921 --> 01:11:45,156 Okay so stop! 592 01:11:45,823 --> 01:11:46,758 Come inside. 593 01:12:09,514 --> 01:12:10,648 Mind if I sit here? 594 01:12:22,560 --> 01:12:25,964 So you're Toko? 595 01:12:26,664 --> 01:12:27,932 Gunji told me. 596 01:12:29,234 --> 01:12:33,671 My name is Kasumi Mizusawa. 597 01:12:39,611 --> 01:12:40,545 Toko. 598 01:12:42,547 --> 01:12:46,050 I want you to give up Gunji. 599 01:12:47,018 --> 01:12:48,052 Please. 600 01:12:54,626 --> 01:12:55,627 Once... 601 01:12:58,229 --> 01:13:02,533 someone asked me the same thing. 602 01:13:06,537 --> 01:13:07,605 And I... 603 01:13:11,376 --> 01:13:14,178 I ended up killing her. 604 01:13:19,551 --> 01:13:22,086 I'm sobering up. 605 01:13:22,186 --> 01:13:23,521 - I'm going. - OK. 606 01:13:25,690 --> 01:13:27,792 My niece died 7 years ago. 607 01:13:27,959 --> 01:13:28,860 Oh... 608 01:13:29,394 --> 01:13:31,462 It was 7 years ago today. 609 01:13:31,896 --> 01:13:33,865 How old was she? 610 01:13:34,499 --> 01:13:35,733 She was 29. 611 01:13:36,000 --> 01:13:38,303 So young. Was she sick? 612 01:13:38,403 --> 01:13:40,038 No. She was killed. 613 01:13:40,138 --> 01:13:40,939 Oh, God! 614 01:13:42,106 --> 01:13:45,076 She was stabbed by her lover's ex. 615 01:13:45,176 --> 01:13:46,110 Oh, no! 616 01:13:46,711 --> 01:13:47,512 See you. 617 01:13:48,179 --> 01:13:50,248 - Take care. - Wait. 618 01:13:51,549 --> 01:13:52,383 What? 619 01:14:04,529 --> 01:14:08,299 Is this because I helped with karaoke? 620 01:14:14,272 --> 01:14:15,073 See you. 621 01:14:26,451 --> 01:14:27,785 Is it really OK? 622 01:14:28,086 --> 01:14:30,788 Gunji, you're the best! 623 01:14:32,790 --> 01:14:35,526 To the next bar! 624 01:14:36,628 --> 01:14:37,996 Go home! 625 01:14:39,697 --> 01:14:41,399 No way! 626 01:15:08,960 --> 01:15:10,295 Which way is it? 627 01:15:36,421 --> 01:15:38,122 I'm totally lost. 628 01:17:16,221 --> 01:17:22,493 If she hadn't died, Gunji and I wouldn't have met. 629 01:17:27,799 --> 01:17:31,169 So they keep the urn in here? 630 01:17:32,070 --> 01:17:33,037 I think so. 631 01:17:38,142 --> 01:17:41,713 What are you doing? You can't move that. 632 01:17:47,318 --> 01:17:51,089 Help! Gunji's women have to stick together. 633 01:17:51,256 --> 01:17:52,257 Impossible. 634 01:17:53,524 --> 01:17:56,227 Please! This is so heavy... 635 01:18:07,472 --> 01:18:08,740 One, two! 636 01:18:15,246 --> 01:18:16,781 One, two! 637 01:18:25,523 --> 01:18:28,726 I finally made it back! 638 01:18:28,893 --> 01:18:31,062 I thought you'd gone home. 639 01:18:31,930 --> 01:18:34,632 I guess I should. 640 01:18:38,603 --> 01:18:41,506 I woke up and you weren't there. 641 01:18:42,340 --> 01:18:47,679 I was convinced that I'd dreamt it all. 642 01:18:57,555 --> 01:18:59,524 It was a dream come true. 643 01:19:02,760 --> 01:19:03,661 I'm sorry. 644 01:19:16,808 --> 01:19:18,676 Just once, OK? 645 01:19:18,776 --> 01:19:20,245 I got it. 646 01:19:27,352 --> 01:19:28,586 I'm cold! 647 01:19:29,187 --> 01:19:32,056 Brrr, it's cold... 648 01:19:35,660 --> 01:19:37,295 Shizuku. 649 01:19:45,203 --> 01:19:45,937 Who's that? 650 01:19:50,508 --> 01:19:51,976 I have to go! 651 01:19:54,512 --> 01:19:55,280 Lucky! 652 01:19:55,980 --> 01:19:57,448 Shizuku! 653 01:20:07,191 --> 01:20:08,893 Thanks for having me. 654 01:20:12,597 --> 01:20:17,468 I tried to set the bar on fire last night. 655 01:20:18,836 --> 01:20:21,539 But I didn't ignite it. 656 01:20:23,675 --> 01:20:24,475 You did? 657 01:20:28,613 --> 01:20:29,547 Do you like it? 658 01:20:30,114 --> 01:20:31,282 This? 659 01:20:32,917 --> 01:20:33,885 I love it. 660 01:20:35,119 --> 01:20:36,020 Good. 661 01:21:14,125 --> 01:21:15,593 You smell kerosene? 662 01:21:16,694 --> 01:21:18,730 Thanks to Yamashina. 663 01:21:20,598 --> 01:21:21,566 Is she here? 664 01:21:23,701 --> 01:21:27,639 She came back but then she got angry and left. 665 01:21:29,040 --> 01:21:30,642 She'd be at a bar. 666 01:21:31,576 --> 01:21:32,377 Oh. 667 01:21:38,182 --> 01:21:39,117 You leaving? 668 01:21:40,218 --> 01:21:40,952 Yes. 669 01:21:50,194 --> 01:21:51,162 What's this? 670 01:21:52,263 --> 01:21:53,131 It's a bone. 671 01:21:54,532 --> 01:21:55,366 Whose bone...? 672 01:22:04,409 --> 01:22:05,443 Is it hers? 673 01:22:06,244 --> 01:22:07,145 Yes. 674 01:22:16,554 --> 01:22:17,488 Keep it. 675 01:22:23,761 --> 01:22:25,730 What have you done? 676 01:22:27,932 --> 01:22:30,235 This is not funny! 677 01:22:33,738 --> 01:22:34,572 Goodbye. 678 01:22:55,426 --> 01:22:56,394 Toko! 679 01:23:00,865 --> 01:23:02,533 I'll walk you. 680 01:23:03,902 --> 01:23:04,903 Don't. 681 01:23:22,453 --> 01:23:23,388 I'm going home. 682 01:23:24,656 --> 01:23:27,025 Take care. 683 01:24:27,085 --> 01:24:28,186 I stabbed you... 684 01:24:38,730 --> 01:24:39,797 I'm sorry. 685 01:24:59,450 --> 01:25:04,556 Why am I the one who has to kill? 686 01:25:07,025 --> 01:25:12,330 Because no man responds to my love 687 01:25:14,165 --> 01:25:20,038 Why do I feel that I'm the one being blamed 688 01:25:22,206 --> 01:25:28,212 Couldn't I be a fallen angel? 689 01:25:30,348 --> 01:25:37,288 It's their fault The men's fault 690 01:25:39,123 --> 01:25:45,530 I can't be blamed for my bad luck with men 691 01:25:46,698 --> 01:25:49,534 "Shinjuku Golden Gai" 692 01:25:51,069 --> 01:25:56,674 The movie is dedicated to Kamo-san 693 01:27:06,210 --> 01:27:11,015 Directed by Shinji Imaoka 41953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.