All language subtitles for Une.Pure.Affaire.2011.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,980 --> 00:01:06,540 J'ai toujours Ă©tĂ© persuadĂ© qu'un jour, 4 00:01:06,700 --> 00:01:09,060 je me distinguerais d'une façon ou d'une autre. 5 00:01:11,500 --> 00:01:12,340 C'est bĂȘte, 6 00:01:13,300 --> 00:01:16,740 mais c'est sĂ»rement parce qu'enfant, j'Ă©tais fascinĂ© par Gandhi. 7 00:01:16,900 --> 00:01:18,140 Salut, Romain. 8 00:01:19,900 --> 00:01:21,420 Il a dĂ©butĂ© comme avocat. 9 00:01:22,180 --> 00:01:24,060 Et aujourd'hui, si je suis avocat, 10 00:01:24,300 --> 00:01:26,740 je pense que c'est sĂ»rement un peu grĂące Ă  lui. 11 00:01:27,660 --> 00:01:30,900 Ça me semblait ĂȘtre la meilleure option pour ĂȘtre quelqu'un. 12 00:01:31,060 --> 00:01:33,060 J'avais tout pour rĂ©ussir, 13 00:01:33,180 --> 00:01:35,780 et il s'est passĂ© un truc pas prĂ©vu dans ma vie. 14 00:01:35,980 --> 00:01:39,340 Rien de ce que j'espĂ©rais n'est arrivĂ©. Rien. 15 00:02:03,380 --> 00:02:04,500 Bonjour. 16 00:02:13,180 --> 00:02:14,340 Oui ? 17 00:02:40,940 --> 00:02:42,460 HĂ© ! HĂ© ! 18 00:02:43,700 --> 00:02:45,460 DĂ©gage. Fous le camp. 19 00:02:45,620 --> 00:02:48,220 - Ah ! Vous avez une chienne ? - Non, un chien. 20 00:02:48,380 --> 00:02:49,220 Ah bon ? 21 00:02:49,420 --> 00:02:53,340 Morrisset nous invite Ă  dĂ©jeuner au Chateaubriand. 22 00:02:53,500 --> 00:02:54,740 - Aujourd'hui ? - Oui. 23 00:02:54,900 --> 00:02:56,580 Aujourd'hui, c'est pas possible. 24 00:02:56,740 --> 00:03:00,460 - J'ai une conclusion Ă  remettre. - Non. Ne me faites pas ça. 25 00:03:01,340 --> 00:03:04,500 Je peux y aller Ă  sa place. C'est pour rendre service. 26 00:03:04,700 --> 00:03:07,180 C'est ton client. Je ne veux pas... 27 00:03:07,340 --> 00:03:11,620 - Ça ne vous dĂ©range pas, Pelame. - Non. Je vais m'arranger... 28 00:03:11,780 --> 00:03:14,660 Teller va bien s'entendre avec moi. 29 00:03:14,900 --> 00:03:18,300 Dites-moi, votre chien, c'est pas une chienne ? 30 00:03:18,460 --> 00:03:20,180 C'est un chien. C'est un bĂątard. 31 00:03:21,380 --> 00:03:23,180 TĂ©lĂ©maque, ne reste pas lĂ , chĂ©rie. 32 00:03:31,780 --> 00:03:33,140 C'est incroyable. 33 00:03:41,340 --> 00:03:44,460 - Bonsoir, ma chĂ©rie. Ça va ? - Ça va, papa ? 34 00:03:47,620 --> 00:03:48,900 David ! 35 00:04:10,380 --> 00:04:12,220 Il n'est pas cuit, ce chapon. 36 00:04:13,020 --> 00:04:16,460 C'est vrai, ça. Tu l'as mis combien de temps au four ? 37 00:04:17,220 --> 00:04:19,100 Comme d'habitude : 45 minutes. 38 00:04:19,260 --> 00:04:21,620 Un chapon, c'est minimum une heure. 39 00:04:21,820 --> 00:04:23,020 Merde ! 40 00:04:23,220 --> 00:04:25,180 45 minutes, une heure... 41 00:04:25,340 --> 00:04:26,940 Il faut le remettre au four. 42 00:04:27,100 --> 00:04:29,020 ArrĂȘte de le manger. 43 00:04:29,220 --> 00:04:31,580 Papa, tu remets ton aile dans le plat. 44 00:04:32,340 --> 00:04:33,820 Moi, je le mange comme ça. 45 00:04:35,340 --> 00:04:36,820 Et pour le nouvel an ? 46 00:04:37,060 --> 00:04:39,660 Les parents de Charlotte me laissent dormir chez eux 47 00:04:39,820 --> 00:04:41,220 aprĂšs la fĂȘte de Boris. 48 00:04:41,340 --> 00:04:42,740 Tu peux les appeler. 49 00:04:42,900 --> 00:04:46,020 Je viendrai te chercher Ă  minuit, comme on a dit. 50 00:04:46,220 --> 00:04:48,180 - Vous ne faites rien, vous ? - Non. 51 00:04:49,060 --> 00:04:51,620 Je ne vais pas rentrer Ă  minuit pour le nouvel an ! 52 00:04:54,100 --> 00:04:55,060 Je rentre seule. 53 00:04:55,220 --> 00:04:59,580 DĂ©jĂ , tu sors avec ce Boris. Tu ne vas pas rentrer toute seule. 54 00:04:59,780 --> 00:05:02,460 - Tu le trouves gros, c'est ça ? - Quoi ? 55 00:05:02,620 --> 00:05:04,540 - Pas du tout. - Si. 56 00:05:06,020 --> 00:05:09,620 - Il pourrait faire un effort. - Papa ? 57 00:05:09,860 --> 00:05:13,620 Ben, c'est vrai que minuit, c'est un peu raide. 58 00:05:14,220 --> 00:05:16,740 Tu pourrais lui laisser jusqu'Ă  minuit et demi. 59 00:05:16,860 --> 00:05:17,940 1 h. 60 00:05:19,500 --> 00:05:22,100 - Tu trouves ? - C'est ce qu'aurait fait ta mĂšre. 61 00:05:24,300 --> 00:05:25,940 Va pour minuit et demi. 62 00:05:28,260 --> 00:05:29,780 Mais pas plus tard, hein ? 63 00:05:29,940 --> 00:05:32,100 Je savais que tu aimerais. 64 00:05:32,340 --> 00:05:34,340 - Elle est magnifique. - C'est pour papi. 65 00:05:34,500 --> 00:05:37,180 Merci, les enfants. Qui m'a fait ça ? 66 00:05:37,340 --> 00:05:39,740 - C'est ma fille. - Tu sais pas ce que c'est. 67 00:05:39,900 --> 00:05:42,620 Je sais que tu m'as gĂątĂ©, comme chaque annĂ©e. 68 00:05:42,780 --> 00:05:45,220 Tu me dis si ça ne te plaĂźt pas. 69 00:05:45,820 --> 00:05:47,380 Tu peux changer. 70 00:05:49,140 --> 00:05:50,660 - Un skateboard. - Merci, papa. 71 00:05:50,860 --> 00:05:53,660 - Et le vendeur m'a dit... - C'est pour toi, papa. 72 00:05:55,020 --> 00:05:57,220 - C'est quoi ? - Je ne sais pas. Ouvre. 73 00:05:58,060 --> 00:06:00,500 - C'est de la part de qui ? - De maman. 74 00:06:03,500 --> 00:06:06,980 On avait dit qu'on ne se faisait pas de cadeaux entre nous. 75 00:06:07,220 --> 00:06:09,220 Moi, j'ai rien pour toi. 76 00:06:09,380 --> 00:06:12,820 On s'est dit : "On ne se fait pas de cadeaux." 77 00:06:13,020 --> 00:06:14,060 C'est pas grave. 78 00:06:14,300 --> 00:06:17,500 C'est pas grave, c'est juste que je passe pour un con. 79 00:06:17,740 --> 00:06:21,780 C'est des choses qu'on dit, mais on ne les fait pas. 80 00:06:21,940 --> 00:06:25,540 Laisse tomber, papa. Quelqu'un veut de la bĂ»che ? 81 00:06:25,740 --> 00:06:26,980 Non ? Personne ? 82 00:06:27,780 --> 00:06:30,540 Je suis dĂ©solĂ©. Je fais ce qu'on me dit. 83 00:06:36,060 --> 00:06:38,660 Bon. Moi, je vais promener mon chien. 84 00:06:41,060 --> 00:06:42,340 Viens, Norbert. 85 00:07:20,140 --> 00:07:21,820 Norbert, t'es un imbĂ©cile. 86 00:07:27,980 --> 00:07:29,620 DĂ©gage ! 87 00:07:29,780 --> 00:07:31,380 Quel con ! 88 00:07:33,220 --> 00:07:34,940 Poussez-vous ! ArrĂȘte-toi ! 89 00:07:36,540 --> 00:07:38,380 Quels cons ! 90 00:08:10,100 --> 00:08:12,660 Ta gueule ! ArrĂȘte, maintenant. C'est bon. 91 00:08:22,620 --> 00:08:23,700 Viens ici. 92 00:08:33,620 --> 00:08:35,140 Qu'est-ce que c'est que ça ? 93 00:08:49,460 --> 00:08:50,940 Merde ! 94 00:09:15,140 --> 00:09:16,380 Monsieur ? 95 00:09:18,220 --> 00:09:21,940 Vous avez oubliĂ© votre sac sur le capot de votre voiture. 96 00:09:23,020 --> 00:09:24,300 Ah ouais. Merci. 97 00:09:51,220 --> 00:09:53,940 - David ! - Oui. Je monte. J'arrive. 98 00:10:06,100 --> 00:10:08,820 - David ! - Je suis lĂ . Je monte. 99 00:10:13,420 --> 00:10:15,100 Tu faisais quoi, en bas ? 100 00:10:15,220 --> 00:10:17,820 - J'avais entendu un bruit. - T'as fumĂ© ? 101 00:10:17,940 --> 00:10:21,380 Non. Je ne suis pas un gamin. Je ne vais pas fumer Ă  la cave. 102 00:10:24,540 --> 00:10:25,940 Ben, tu viens ou quoi ? 103 00:10:26,100 --> 00:10:28,660 Je ferme la porte. Monte. J'arrive. 104 00:10:42,940 --> 00:10:44,140 Bonjour. 105 00:10:45,780 --> 00:10:47,100 On verra. 106 00:10:47,900 --> 00:10:49,660 Excusez-moi pour le petit retard. 107 00:10:51,380 --> 00:10:53,420 TĂ©lĂ©maque, tais-toi, chĂ©rie. La ferme. 108 00:10:53,660 --> 00:10:56,660 Ne mets pas les pieds sur la table. C'est bien. 109 00:10:56,820 --> 00:10:59,460 - J'en Ă©tais oĂč, moi ? - Le dĂ©jeuner de Morrisset. 110 00:11:00,100 --> 00:11:01,220 Ah oui. VoilĂ . 111 00:11:01,380 --> 00:11:04,940 Morrisset vous a recommandĂ© auprĂšs de Villeneuve. 112 00:11:05,100 --> 00:11:06,220 C'est sympa. 113 00:11:06,420 --> 00:11:07,820 On ne parle que de vous. 114 00:11:08,780 --> 00:11:10,980 À ce nouveau dĂ©j, vous reviendrez avec moi. 115 00:11:11,140 --> 00:11:12,100 Avec plaisir. 116 00:11:18,220 --> 00:11:19,460 Personne ne rĂ©pond ? 117 00:11:22,140 --> 00:11:24,940 TĂ©lĂ©maque, chĂ©rie, tais-toi. Non, tais-toi ! 118 00:11:26,340 --> 00:11:27,540 Bravo, Pelame. 119 00:11:28,380 --> 00:11:30,700 Ils vont ĂȘtre bien dans la merde, maintenant. 120 00:11:30,860 --> 00:11:33,100 Sans toi, la logistique ne va plus suivre. 121 00:11:34,220 --> 00:11:35,940 Je leur donne 3 semaines. 122 00:11:38,900 --> 00:11:40,420 Attends, Christine. 123 00:11:41,820 --> 00:11:42,820 Ton enveloppe. 124 00:11:44,580 --> 00:11:46,980 Ils n'avaient pas le droit de te virer. 125 00:12:05,420 --> 00:12:09,580 C'est quoi, ton problĂšme ? Tu ne peux pas attendre 2 secondes ? 126 00:12:09,780 --> 00:12:11,660 Tu veux me faire chier, c'est ça ? 127 00:12:11,860 --> 00:12:15,300 Tu crois que cette putain de bagnole ne me fait pas assez chier ? 128 00:12:15,500 --> 00:12:17,740 Que mon mari qui la rĂ©pare pas depuis 2 ans 129 00:12:17,900 --> 00:12:19,820 me fait pas chier aussi ? 130 00:12:19,980 --> 00:12:21,260 Merde ! 131 00:12:23,660 --> 00:12:27,260 C'est pas parce que tu bosses pour des cons que tu deviens con ! 132 00:12:28,580 --> 00:12:30,140 Fais chier ! 133 00:12:30,380 --> 00:12:32,860 Pelame, occupez-vous de ça, s'il vous plaĂźt. 134 00:12:33,020 --> 00:12:35,180 C'est un contrat pour l'achat d'un champ 135 00:12:35,380 --> 00:12:37,460 aux abords d'une zone commerciale. 136 00:12:37,660 --> 00:12:41,580 Je n'ai rien compris. C'est technique. C'est pour vous. 137 00:12:43,380 --> 00:12:44,900 Ben, voilĂ . C'est terminĂ©. 138 00:12:46,020 --> 00:12:48,740 Rompez les rangs. Merci Ă  tous. 139 00:12:49,780 --> 00:12:51,540 Je peux te voir 5 minutes ? 140 00:12:51,660 --> 00:12:53,660 On va aller dans mon bureau. 141 00:12:56,820 --> 00:13:00,820 - Vous savez faire les accents ? - Non. On peut se voir 2 minutes ? 142 00:13:00,980 --> 00:13:04,100 Oui, bien sĂ»r. Je suis ennuyĂ©, Pelame. 143 00:13:04,260 --> 00:13:07,260 Pour tout vous dire, Morrisset veut traiter avec Teller. 144 00:13:07,420 --> 00:13:09,460 C'Ă©tait mon plus gros client. 145 00:13:09,660 --> 00:13:13,980 Teller et Morrisset, c'est comme des loups qui se reconnaissent. 146 00:13:14,140 --> 00:13:16,380 On ne peut rien y faire. Ça doit ĂȘtre vous. 147 00:13:16,540 --> 00:13:18,700 - On en reparle plus tard. - Moi... 148 00:13:18,860 --> 00:13:20,380 TĂ©lĂ©maque, viens, chĂ©rie. 149 00:13:23,180 --> 00:13:24,380 Il n'est pas honnĂȘte. 150 00:13:35,940 --> 00:13:38,980 - AllĂŽ ? - AllĂŽ, William ? 151 00:13:39,100 --> 00:13:41,380 C'est Vladimir. Qu'est-ce que tu fais ? 152 00:13:41,540 --> 00:13:43,380 J'Ă©tais inquiet, moi. Ça va ? 153 00:13:43,540 --> 00:13:46,060 William n'est plus lĂ , en fait. 154 00:13:46,220 --> 00:13:47,700 C'est quoi, cette connerie ? 155 00:13:47,860 --> 00:13:49,700 David, Ă  table ! 156 00:13:49,820 --> 00:13:52,700 Oh lĂ  lĂ  ! Il faut que je lui parle. 157 00:13:53,420 --> 00:13:55,100 AllĂŽ ? 158 00:13:55,260 --> 00:13:58,620 - C'est impossible, en fait. - Quoi, c'est impossible ? 159 00:13:58,820 --> 00:14:01,820 Je fais comment, moi ? Je veux 50 tickets de mĂ©tro. 160 00:14:04,020 --> 00:14:05,620 T'en as, toi, des tickets ? 161 00:14:05,820 --> 00:14:08,260 Ben, vous n'appelez pas pour la cocaĂŻne ? 162 00:14:08,380 --> 00:14:09,500 Tu peux m'en amener ? 163 00:14:39,900 --> 00:14:42,700 - Maman, c'est pas trĂšs bon. - J'aime pas le fromage. 164 00:14:42,860 --> 00:14:44,700 Ben, non. Mange les croĂ»tons. 165 00:14:50,420 --> 00:14:51,780 Non. J'aime pas. 166 00:14:53,620 --> 00:14:55,460 On a une balance culinaire ? 167 00:14:56,780 --> 00:14:59,540 Pourquoi ? Tu veux faire un rĂ©gime ? 168 00:14:59,740 --> 00:15:01,300 Non, mais elle est oĂč ? 169 00:15:01,460 --> 00:15:05,460 Ben, elle est dans le placard, Ă  droite, en haut. 170 00:16:03,620 --> 00:16:06,380 - Bonjour. - Non, je ne suis pas intĂ©ressĂ©. 171 00:16:16,260 --> 00:16:19,660 Je ne sais pas ce que vous vendez, mais j'en veux pas. 172 00:16:22,460 --> 00:16:23,900 Il est con, lui. 173 00:16:24,900 --> 00:16:26,300 Il n'est pas intĂ©ressĂ©... 174 00:16:27,140 --> 00:16:29,940 On va voir ça. Quel con ! 175 00:16:32,980 --> 00:16:34,020 AllĂŽ ? 176 00:16:34,180 --> 00:16:36,540 Je suis le monsieur devant votre porte. 177 00:16:36,740 --> 00:16:37,700 Comment ça ? 178 00:16:37,860 --> 00:16:42,380 En fait, je suis le nouveau William. Vous pourriez m'ouvrir ? 179 00:16:45,340 --> 00:16:47,420 Ah ! C'est toi, le... Le nouveau ? 180 00:16:47,580 --> 00:16:49,180 - Ouais. - Enfin, vous. 181 00:16:49,340 --> 00:16:53,300 EnchantĂ©. Vladimir. Excusez-moi. On a tellement de cons qui passent. 182 00:16:53,900 --> 00:16:57,300 Je ne dis pas ça pour vous. Bon. Ben, entrez. 183 00:16:58,420 --> 00:17:02,300 1 000, 2 000, 3 000... 184 00:17:02,460 --> 00:17:05,140 - Champagne, ça vous tente ? - Non. Je... 185 00:17:07,380 --> 00:17:08,820 4 000. 186 00:17:12,500 --> 00:17:14,700 J'aurais besoin de vous la semaine prochaine. 187 00:17:14,900 --> 00:17:16,820 C'Ă©tait juste pour vous dĂ©panner. 188 00:17:17,020 --> 00:17:21,020 - Comment je fais, moi ? - J'en ai mis un peu plus. Cadeau. 189 00:17:39,780 --> 00:17:41,940 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Ben, rien. 190 00:17:45,380 --> 00:17:46,620 Pourquoi ? 191 00:17:49,700 --> 00:17:52,420 - Tu souris. - Non, je ne souris pas. 192 00:17:58,140 --> 00:17:59,540 Ça va, toi, au boulot ? 193 00:18:02,020 --> 00:18:03,660 Ouais. Rien de spĂ©cial. 194 00:18:05,820 --> 00:18:08,180 Tu peux faire rĂ©parer la voiture ? 195 00:18:08,380 --> 00:18:09,500 C'est dĂ©jĂ  fait. 196 00:18:15,580 --> 00:18:18,460 - C'est super. - Il fallait le faire. 197 00:18:18,620 --> 00:18:20,780 Je me suis dit : "J'y vais, quoi." 198 00:18:28,580 --> 00:18:31,100 VoilĂ . Votre voiture est prĂȘte. 199 00:18:31,860 --> 00:18:33,380 - Merci. - Bonsoir. 200 00:19:34,700 --> 00:19:35,740 Joyeux NoĂ«l. 201 00:19:46,820 --> 00:19:48,180 Elles te plaisent ? 202 00:19:50,940 --> 00:19:52,380 Sur le coup, j'hĂ©sitais... 203 00:19:52,540 --> 00:19:53,740 ArrĂȘte ! 204 00:19:55,300 --> 00:19:57,860 Tu vas me prendre pour une conne encore longtemps ? 205 00:19:58,060 --> 00:20:00,700 - Quoi ? - Je vois ton petit manĂšge. 206 00:20:00,900 --> 00:20:04,420 Entre les coups de tĂ©lĂ©phone, la voiture que tu fais rĂ©parer, 207 00:20:04,580 --> 00:20:07,980 ta bonne humeur dĂ©bile, et maintenant, ça. 208 00:20:09,660 --> 00:20:11,980 - Tu me trompes depuis quand ? - Quoi ? 209 00:20:12,180 --> 00:20:15,020 - Tu me trompes depuis quand ? - Je ne te trompe pas ! 210 00:20:15,220 --> 00:20:19,300 Tu espĂšres apaiser ta culpabilitĂ© de merde en m'offrant des boucles ? 211 00:20:20,260 --> 00:20:23,660 Ça fait des annĂ©es que je m'occupe de tout, 212 00:20:23,860 --> 00:20:25,500 et toi, tu vas baiser des culs. 213 00:20:25,660 --> 00:20:28,020 En plus, je dois supporter ta comĂ©die dĂ©bile ? 214 00:20:28,220 --> 00:20:29,820 C'est pathĂ©tique. 215 00:20:30,020 --> 00:20:31,700 Viens, viens. 216 00:20:34,100 --> 00:20:35,580 VoilĂ  comme je te trompe. 217 00:20:40,660 --> 00:20:42,380 Qu'est-ce que c'est que ça ? 218 00:20:44,660 --> 00:20:46,940 C'est de la drogue ? Tu te drogues ? 219 00:20:47,100 --> 00:20:49,180 Mais bien sĂ»r que non, Christine. 220 00:20:49,380 --> 00:20:52,340 Il y a de la drogue pour abreuver tout Paris. 221 00:20:52,540 --> 00:20:55,660 - J'ai trouvĂ© ça dans la rue. - "Dans la rue" ? 222 00:20:55,860 --> 00:20:58,660 Oui, j'ai trouvĂ© ça dans la rue, et j'en ai... 223 00:21:00,380 --> 00:21:01,980 vendu un petit peu. 224 00:21:02,180 --> 00:21:04,460 T'en as quoi ? T'es complĂštement dingue. 225 00:21:04,580 --> 00:21:06,380 C'est illĂ©gal. 226 00:21:06,580 --> 00:21:09,780 T'as pensĂ© au mec Ă  qui appartient le sac, s'il te retrouve, 227 00:21:09,940 --> 00:21:12,020 si c'est un tueur ? 228 00:21:12,220 --> 00:21:15,620 Bien sĂ»r que j'y ai pensĂ©. Évidemment que j'y ai pensĂ©. 229 00:21:15,780 --> 00:21:19,980 Je l'ai trouvĂ© il y a une semaine, et personne ne s'est manifestĂ©. 230 00:21:20,980 --> 00:21:23,180 On a passĂ©, Ă  mon avis, la phase critique. 231 00:21:23,380 --> 00:21:24,820 ThĂ©oriquement, je crois... 232 00:21:24,980 --> 00:21:27,260 "ThĂ©oriquement", tu crois que tout va bien ? 233 00:21:27,420 --> 00:21:29,460 Maintenant, la maison vend de la drogue. 234 00:21:29,620 --> 00:21:31,740 Mon mari a trouvĂ© de la drogue par terre, 235 00:21:31,900 --> 00:21:35,220 et tout va bien. T'es con ou quoi ? 236 00:21:36,500 --> 00:21:40,060 Je crois que t'as raison : je suis con. 237 00:21:40,220 --> 00:21:42,020 Je suis mĂȘme complĂštement con 238 00:21:42,180 --> 00:21:44,580 de bosser pour des mecs qui se servent de moi, 239 00:21:44,740 --> 00:21:47,260 pour vivre la vie que moi, je voulais avoir ! 240 00:21:47,420 --> 00:21:50,860 On a toujours Ă©tĂ© honnĂȘtes. On a toujours Ă©tĂ© loyaux. 241 00:21:51,060 --> 00:21:53,380 Et qu'est-ce que ça nous a ramenĂ© ? Rien ! 242 00:21:53,580 --> 00:21:55,220 On est nulle part ! 243 00:21:55,380 --> 00:21:57,420 Je sais que je ne serai jamais associĂ©. 244 00:21:57,580 --> 00:22:00,820 Je ne suis pas complĂštement... MĂȘme si je pourrais le paraĂźtre. 245 00:22:00,980 --> 00:22:02,100 Toi, t'as Ă©tĂ© virĂ©e. 246 00:22:03,180 --> 00:22:05,180 Je suis au courant que t'as Ă©tĂ© virĂ©e. 247 00:22:05,300 --> 00:22:07,660 Alors l'Ă©tape suivante, c'est quoi ? 248 00:22:07,860 --> 00:22:11,580 On va s'endetter pour continuer Ă  vivre notre vie de merde ? 249 00:22:11,740 --> 00:22:13,700 Tu sais ce que ça reprĂ©sente, ça ? 250 00:22:13,900 --> 00:22:16,780 Ça reprĂ©sente 5 annĂ©es de salaire de Mme Pelame 251 00:22:16,940 --> 00:22:17,980 et net d'impĂŽt. 252 00:22:18,140 --> 00:22:22,340 Moi, ce sac, je le prends comme un cadeau venu du ciel. 253 00:22:22,540 --> 00:22:26,140 Avec ça, on pourra avoir la vie qu'on a toujours rĂȘvĂ© d'avoir. 254 00:22:26,340 --> 00:22:28,780 On est malheureux. On s'emmerde. 255 00:22:28,940 --> 00:22:31,660 De toute façon, si nous, on ne vend pas cette came, 256 00:22:31,820 --> 00:22:34,780 il y a quelqu'un d'autre qui va se charger de le faire. 257 00:22:42,820 --> 00:22:43,780 T'en dis quoi ? 258 00:23:32,380 --> 00:23:33,700 Bonjour. 259 00:23:34,580 --> 00:23:35,780 Salut. 260 00:23:47,460 --> 00:23:49,060 Je suis dĂ©solĂ©. 261 00:23:50,980 --> 00:23:52,380 J'ai dĂ©connĂ©. 262 00:23:53,500 --> 00:23:55,820 - Je vais m'en dĂ©barrasser. - C'est pas la peine. 263 00:23:56,020 --> 00:23:58,180 - Tu l'as dĂ©jĂ  fait ? - "Fait" quoi ? 264 00:24:02,260 --> 00:24:05,420 - Tu veux un verre ? Tiens. - OK. Je dĂ©range ? 265 00:24:05,900 --> 00:24:06,740 C'est sympa. 266 00:24:08,660 --> 00:24:10,380 - Qu'est-ce que t'as fait ? - Chut ! 267 00:24:12,980 --> 00:24:16,420 En coupant de la cocaĂŻne avec du lait en poudre pour bĂ©bĂ©, 268 00:24:16,580 --> 00:24:18,260 tu augmentes tes gains de 40 %. 269 00:24:19,060 --> 00:24:21,180 - Quoi ? - Tu savais ? 270 00:24:26,180 --> 00:24:29,020 - Ah ! Il est en promo. - Je n'ai pas remarquĂ©. 271 00:24:29,220 --> 00:24:32,940 Il faut faire des sachets bien Ă©gaux en poids. 272 00:24:33,180 --> 00:24:37,100 Je veux un commerce Ă©quitable. Pour les enfants, on se met au tango. 273 00:24:38,260 --> 00:24:40,100 - "Au tan" quoi ? - Au tango. 274 00:24:41,580 --> 00:24:42,620 La danse ? 275 00:24:42,820 --> 00:24:46,380 Comme ça, on n'a pas d'excuses Ă  fournir quand on sortira le soir. 276 00:24:47,780 --> 00:24:48,820 Hein ? 277 00:24:49,380 --> 00:24:50,620 À gauche. 278 00:24:51,940 --> 00:24:56,100 Je ne veux exploiter aucun junkie avec une vilaine peau, 279 00:24:56,260 --> 00:24:57,860 personne en dessous de 21 ans. 280 00:24:58,020 --> 00:25:01,180 Si tu sens qu'ils ont des problĂšmes d'argent, tu refuses. 281 00:25:01,340 --> 00:25:03,540 On n'est pas des gangsters. OK ? 282 00:25:03,700 --> 00:25:05,260 Moi, ce qui me gĂȘne... 283 00:25:05,460 --> 00:25:10,060 On va pas faire du tango tous les soirs. C'est pas crĂ©dible. 284 00:25:10,260 --> 00:25:13,260 On pourrait profiter du judo de Romain le vendredi soir 285 00:25:13,460 --> 00:25:17,340 pour dire Ă  la petite qu'elle peut sortir avec son copain Boris. 286 00:25:17,500 --> 00:25:18,940 Oui. TrĂšs bien. 287 00:25:19,100 --> 00:25:21,860 - Hein ? - Il est gentil, ce Boris. Hein ? 288 00:25:22,020 --> 00:25:24,980 Les grosses joues, ça donne souvent des bonnes tĂȘtes. 289 00:25:31,140 --> 00:25:32,060 Bonjour. 290 00:25:32,220 --> 00:25:34,100 Pour les livraisons de cocaĂŻne, 291 00:25:34,260 --> 00:25:37,140 veuillez me donner votre nom, adresse, 292 00:25:37,300 --> 00:25:39,140 ainsi que l'objet de votre appel 293 00:25:39,300 --> 00:25:42,180 et me spĂ©cifier la quantitĂ© exacte de cocaĂŻne 294 00:25:42,300 --> 00:25:44,580 que vous voulez que je vous livre. 295 00:25:46,620 --> 00:25:50,300 Je vais redire la mĂȘme chose, mais sans dire "cocaĂŻne". 296 00:25:50,500 --> 00:25:54,580 Laissez-moi un SMS m'indiquant ce pour quoi vous appelez, 297 00:25:54,740 --> 00:25:56,700 la quantitĂ© que vous dĂ©sirez, 298 00:25:56,860 --> 00:25:59,100 et je me permettrai de vous rappeler 299 00:25:59,260 --> 00:26:02,060 Ă©tant donnĂ© que vous savez pourquoi vous appelez. 300 00:26:02,220 --> 00:26:03,260 Je vous rappellerai. 301 00:26:03,460 --> 00:26:07,100 Ah ! Je m'emberlificote les pinceaux. 302 00:26:07,300 --> 00:26:09,220 Il faut que je sois cool. 303 00:26:09,420 --> 00:26:10,860 Oui, bonjour. 304 00:26:11,020 --> 00:26:14,460 Oui, bonjour. Ça, c'est mieux. C'est plus pro. 305 00:26:14,660 --> 00:26:17,060 Oui, bonjour. Bonjour. 306 00:26:17,220 --> 00:26:20,180 Vous pouvez me laisser un message, je le consulterai 307 00:26:20,340 --> 00:26:23,060 et je vous rappellerai dans les plus brefs dĂ©lais. 308 00:26:23,220 --> 00:26:26,580 On ne se connaĂźt pas, mais on s'apprĂ©cie dĂ©jĂ . 309 00:26:28,100 --> 00:26:31,220 Sympa, mais peut-ĂȘtre un peu trop familier. 310 00:26:31,420 --> 00:26:33,940 Ou bien, je demande Ă  Christine de le faire. 311 00:26:36,420 --> 00:26:37,620 AllĂŽ ? 312 00:26:39,140 --> 00:26:41,260 C'est pas William, mais je le remplace. 313 00:26:41,420 --> 00:26:42,980 Que puis-je faire pour vous ? 314 00:26:53,940 --> 00:26:55,980 Je suis lĂ . 315 00:26:56,140 --> 00:26:57,660 Je suis dĂ©solĂ©e. 316 00:26:57,820 --> 00:26:59,980 Ça va ? Moi, c'est Naomi. 317 00:27:00,140 --> 00:27:02,500 - Le petit colis. - Merci. 318 00:27:05,820 --> 00:27:07,620 Et toi, c'est quoi, ton nom ? 319 00:27:09,340 --> 00:27:11,540 - T'as un nom ? - Oui. 320 00:27:11,740 --> 00:27:14,020 - C'est Goliath, moi. - Non ? 321 00:27:14,940 --> 00:27:17,820 Tu t'appelles Goliath ? En vrai, c'est Goliath ? 322 00:27:17,980 --> 00:27:19,500 Goliath, oui. 323 00:27:20,340 --> 00:27:22,380 - Hop ! - Vous repartez tout de suite ? 324 00:27:22,540 --> 00:27:25,020 Je vais aller Ă  Rome pour un dĂ©filĂ©. 325 00:27:25,180 --> 00:27:26,620 Je suis Ă  la bourre. 326 00:27:26,780 --> 00:27:28,940 - Je prends la valise. - Vas-y. 327 00:27:29,100 --> 00:27:30,180 Tu connais Rome ? 328 00:27:30,340 --> 00:27:33,260 Je n'ai pas encore eu l'occasion de m'y rendre. 329 00:27:34,100 --> 00:27:37,540 - Il est tout nouveau. - C'est ton pĂšre qui te l'a achetĂ© ? 330 00:27:38,660 --> 00:27:39,820 Je suis trop content. 331 00:27:41,340 --> 00:27:43,740 Il est stylĂ©, ton skate. Tu me le prĂȘtes ? 332 00:27:43,940 --> 00:27:46,340 Je ne l'ai pas encore vraiment essayĂ©. 333 00:27:46,540 --> 00:27:49,300 Moi, je suis sympa. Alors tu me le prĂȘtes ? 334 00:27:49,420 --> 00:27:52,700 - C'est un cadeau de mon pĂšre. - C'est un cadeau de ton pĂšre ? 335 00:27:52,860 --> 00:27:54,820 Tu crois que je vais te le voler ? 336 00:27:55,060 --> 00:27:57,420 Tu me le files. Tu comprends ? OK, hein ? 337 00:27:58,900 --> 00:28:00,140 Toi aussi, casse-toi. 338 00:28:00,340 --> 00:28:01,980 Allez, les gars, on y va. 339 00:28:05,580 --> 00:28:07,540 Je les connais. C'est des enculĂ©s. 340 00:28:12,100 --> 00:28:16,100 Si on aurait Ă©tĂ© plus baraquĂ©s, on les aurait dĂ©foncĂ©s. 341 00:28:16,260 --> 00:28:18,620 Sam, Sam ! Ta gueule. 342 00:28:23,580 --> 00:28:26,260 SĂ©rieux, Romain. C'est vrai, quoi. 343 00:28:26,420 --> 00:28:27,740 Ta gueule, je t'ai dit. 344 00:28:47,340 --> 00:28:48,260 Alors ? 345 00:28:48,460 --> 00:28:49,660 À vous l'honneur. 346 00:28:51,340 --> 00:28:53,540 Si on nous arrĂȘte, on risque gros ? 347 00:28:53,740 --> 00:28:55,980 Ben oui, 20 ans. 348 00:28:57,180 --> 00:28:58,580 Putain ! 349 00:28:58,740 --> 00:29:02,660 Tu crois qu'on va les intĂ©resser ? T'as vu Ă  quoi on ressemble ? 350 00:29:04,460 --> 00:29:06,780 Allez, vas-y. Allez. 351 00:29:07,460 --> 00:29:09,540 Allez. Allez ! 352 00:29:15,060 --> 00:29:16,780 C'est pas possible. 353 00:29:16,900 --> 00:29:18,620 Mais c'est Ă©norme. 354 00:29:18,780 --> 00:29:19,740 Je te l'ai dit. 355 00:29:21,460 --> 00:29:22,820 Net d'impĂŽt. 356 00:29:23,020 --> 00:29:25,140 T'as vu combien de temps ça a pris ? 357 00:29:26,740 --> 00:29:28,620 - On peut le refaire. - Eh oui. 358 00:29:29,260 --> 00:29:30,580 On tient quelque chose. 359 00:29:31,900 --> 00:29:34,820 - On peut le refaire. - Oh, la vache ! 360 00:29:36,340 --> 00:29:37,260 C'est dingue. 361 00:29:37,460 --> 00:29:40,700 Goliath, je te rembourserai la prochaine fois. 362 00:29:40,860 --> 00:29:42,060 C'est promis. 363 00:29:42,220 --> 00:29:44,820 On ne vend pas aux gens qui n'ont pas les moyens. 364 00:29:44,980 --> 00:29:47,780 Mes parents ne sont pas lĂ . J'ai pas de liquide. 365 00:29:47,980 --> 00:29:49,580 Tu vois la femme, lĂ  ? 366 00:29:49,740 --> 00:29:52,340 C'est mon boss, et elle a des principes : 367 00:29:52,540 --> 00:29:55,700 on ne vend pas Ă  des gens sans argent et Ă  des gamins. 368 00:29:55,860 --> 00:29:57,740 Alors bonne soirĂ©e, mon grand. 369 00:29:57,900 --> 00:30:00,100 Crevard, va. Putain ! EnculĂ© ! 370 00:30:01,860 --> 00:30:05,060 C'est un gamin sans argent et il est nerveux, en plus. 371 00:30:06,780 --> 00:30:08,500 C'est pas ça qu'on avait dit ? 372 00:30:10,260 --> 00:30:12,580 - C'est parfait. - Allez, viens, on y va. 373 00:30:14,620 --> 00:30:16,740 C'est bon. Allez. 374 00:30:23,460 --> 00:30:25,940 - C'est mon mari. - Absolument. 375 00:30:28,180 --> 00:30:31,980 Je suis surpris que tu sois venu. Qu'est-ce qui se passe ? 376 00:30:32,180 --> 00:30:34,060 Ben, sĂ»rement l'envie de sortir. 377 00:30:34,220 --> 00:30:36,740 C'est un endroit idĂ©al pour faire des affaires. 378 00:30:36,900 --> 00:30:39,500 T'as compris ça tout seul ? Ben ouais. 379 00:30:40,060 --> 00:30:42,940 - C'est laquelle, ta femme ? - La blonde en robe rouge. 380 00:30:43,580 --> 00:30:46,020 - En robe jaune ? - Non. En robe rouge. 381 00:30:46,180 --> 00:30:47,740 C'est ma petite Christine. 382 00:30:47,900 --> 00:30:49,580 C'est l'amour de ma vie. 383 00:30:49,780 --> 00:30:53,140 - Depuis combien de temps ? - Le 11 aoĂ»t, on fĂȘtera nos 21 ans. 384 00:30:53,340 --> 00:30:56,380 "21 ans" ? Putain ! Je ne sais pas comment vous faites. 385 00:30:57,060 --> 00:30:59,340 Je suis avec la petite blonde, Lola. 386 00:31:00,300 --> 00:31:01,300 Tout le monde a vu. 387 00:31:02,060 --> 00:31:05,460 Ben, ça sert Ă  ça. Elle a 21 ans. C'est marrant. 388 00:31:05,620 --> 00:31:07,460 Dans 2 mois, c'est terminĂ©. 389 00:31:07,660 --> 00:31:11,220 Les nanas, c'est comme les films. J'aime pas me les retaper souvent. 390 00:31:11,420 --> 00:31:12,900 C'est comique, ça. 391 00:31:14,300 --> 00:31:17,140 - Tiens. Tu ne veux pas me tenir ça ? - Ben, Ă©coute... 392 00:31:17,300 --> 00:31:19,940 - Bonne annĂ©e. - Bonne annĂ©e Ă  toi. 393 00:31:21,260 --> 00:31:23,500 - On s'en va ? - Oui. 394 00:31:23,700 --> 00:31:24,660 C'Ă©tait qui ? 395 00:31:24,860 --> 00:31:28,180 C'est un de vos clients. C'est Nicolas Bidermann. 396 00:31:28,340 --> 00:31:29,380 Au revoir. 397 00:31:29,540 --> 00:31:32,100 Au revoir, monsieur Bidermann. Au revoir, madame. 398 00:31:32,820 --> 00:31:36,620 - C'est peut-ĂȘtre mon futur patron. - C'est pas vrai. 399 00:31:41,180 --> 00:31:42,700 Oh, mon amour ! 400 00:31:44,300 --> 00:31:46,980 Viens, viens, viens, viens. 401 00:31:52,900 --> 00:31:54,500 Qu'est-ce que j'en ai envie ! 402 00:33:21,700 --> 00:33:24,060 On n'a pas fait l'amour comme ça depuis... 403 00:33:25,300 --> 00:33:26,860 Depuis jamais. 404 00:33:30,380 --> 00:33:31,780 Mon amour. 405 00:33:34,380 --> 00:33:35,740 Je me disais... 406 00:33:36,700 --> 00:33:40,260 Ça serait bien qu'on mette un peu d'argent de cĂŽtĂ© pour les enfants. 407 00:33:41,140 --> 00:33:45,020 Ça ferait un peu d'argent pour eux et un peu d'argent pour nous. 408 00:33:45,180 --> 00:33:46,540 Bien sĂ»r. 409 00:33:48,100 --> 00:33:51,340 Pas tout de suite, parce que lĂ , j'ai besoin de plus qu'un peu. 410 00:33:52,660 --> 00:33:53,740 Pourquoi ? 411 00:34:02,180 --> 00:34:03,500 Qu'est-ce que c'est ? 412 00:34:06,900 --> 00:34:08,660 T'es folle, mon amour. 413 00:34:10,940 --> 00:34:13,380 Je l'ai prise en noir, en noir, 414 00:34:13,500 --> 00:34:15,020 intĂ©rieur cuir rouge. 415 00:34:16,380 --> 00:34:17,620 T'es content ? 416 00:34:18,940 --> 00:34:20,500 T'es folle, mon amour. 417 00:35:15,220 --> 00:35:17,380 Sur le dossier d'instruction de Morrisset, 418 00:35:17,580 --> 00:35:19,940 je me suis aperçu que la sociĂ©tĂ© de Morrisset 419 00:35:20,140 --> 00:35:23,500 avait offert des billets d'avion Ă  Villeneuve personnellement. 420 00:35:23,660 --> 00:35:25,660 Il risque d'ĂȘtre mis en examen. 421 00:35:25,820 --> 00:35:28,060 Enfin, il risquait. 422 00:35:28,220 --> 00:35:30,340 J'ai directement pris les devants. 423 00:35:30,500 --> 00:35:32,420 J'ai contactĂ© Villeneuve, 424 00:35:32,620 --> 00:35:35,460 qui a, sur-le-champ, remboursĂ© les billets d'avion. 425 00:35:37,660 --> 00:35:38,940 Veuillez m'excuser. 426 00:35:39,100 --> 00:35:41,500 Oui, c'est moi. 427 00:35:41,660 --> 00:35:43,940 Dans 5 petites minutes. 428 00:35:44,100 --> 00:35:45,300 Je suis dĂ©solĂ©. Merci. 429 00:35:46,460 --> 00:35:49,060 Dis-donc, t'as violĂ© le secret de l'instruction. 430 00:35:49,220 --> 00:35:50,620 C'est un dĂ©lit, ça. 431 00:35:52,220 --> 00:35:54,580 Moi, j'appelle ça une opportunitĂ©, plutĂŽt. 432 00:35:57,140 --> 00:36:00,420 Vous ne devez pas vous inquiĂ©ter. Toi non plus, d'ailleurs. 433 00:36:00,540 --> 00:36:02,180 On n'est au courant de rien. 434 00:36:02,380 --> 00:36:06,380 Et en Ă©change de ce petit service, Villeneuve me prend comme avocat. 435 00:36:08,860 --> 00:36:12,060 Et ça ne vous fait peur, tout ça, Pelame ? 436 00:36:12,260 --> 00:36:13,860 Ça devrait ? 437 00:36:19,380 --> 00:36:21,780 Vous m'Ă©tonnez, Pelame. 438 00:36:24,100 --> 00:36:26,940 Il m'Ă©tonne. Il ne vous Ă©tonne pas, vous ? 439 00:36:29,020 --> 00:36:32,180 Mon petit Pelame, bienvenue au club. 440 00:36:34,580 --> 00:36:37,380 - Votre histoire est extraordinaire. - Ouais. 441 00:36:38,340 --> 00:36:40,900 ...il ne serait pas lĂ  aujourd'hui pour en parler. 442 00:36:41,820 --> 00:36:44,380 Oh non ! C'est pas vrai. 443 00:36:44,620 --> 00:36:47,660 Tu y as pensĂ© ? Oh lĂ  lĂ  ! 444 00:36:47,820 --> 00:36:49,860 C'est mon gĂąteau prĂ©fĂ©rĂ©. 445 00:36:54,940 --> 00:36:57,660 - Tchin-tchin. - Bon anniversaire. 446 00:36:58,580 --> 00:37:00,900 - Tu bois, toi ? - Un petit peu. 447 00:37:01,060 --> 00:37:03,100 C'est pas toujours la fĂȘte. 448 00:37:08,500 --> 00:37:09,900 - T'es trop belle. - Merci. 449 00:37:10,060 --> 00:37:11,940 - De plus en plus belle. - Merci. 450 00:37:12,140 --> 00:37:15,100 - Allez, tchin. - Ma fille, bon anniversaire. 451 00:37:15,660 --> 00:37:16,820 Bon anniversaire. 452 00:37:20,060 --> 00:37:22,180 Tous mes voeux, Christine. 453 00:37:22,380 --> 00:37:23,620 Tenez. 454 00:37:27,140 --> 00:37:28,940 Comment ça va, David ? 455 00:37:29,660 --> 00:37:32,900 Oh ! C'est du millefeuille, ça ? 456 00:37:33,100 --> 00:37:36,500 J'adore. Qu'est-ce que c'est bon ! Ça me rappelle mon enfance. 457 00:37:36,700 --> 00:37:39,820 Excusez-moi, je suis confus, mais on ne se connaĂźt pas. 458 00:37:40,020 --> 00:37:43,380 - Vous vous connaissez ou pas ? - Non, on ne se connaĂźt pas. 459 00:37:43,620 --> 00:37:46,900 - Il Ă©tait assis lĂ . - On ne se connaĂźt pas encore. 460 00:37:47,100 --> 00:37:49,940 Mais vous avez quelque chose qui m'appartient. 461 00:37:50,100 --> 00:37:51,300 Hein ? 462 00:37:52,340 --> 00:37:54,820 - C'est mon sac. - Quel sac ? 463 00:37:57,860 --> 00:37:59,060 Il va vous expliquer. 464 00:38:03,020 --> 00:38:04,220 Hein, David ? 465 00:38:05,140 --> 00:38:06,380 Vous lui expliquez ? 466 00:38:35,620 --> 00:38:37,780 Dites donc, vous ĂȘtes des petits malins. 467 00:38:39,260 --> 00:38:41,660 Alors, il y a combien, lĂ  ? 468 00:38:44,460 --> 00:38:46,740 - Hein ? - 120 000. 469 00:38:46,900 --> 00:38:49,620 Ça fait combien de temps que vous vendez ça ? 470 00:38:49,780 --> 00:38:52,940 - À peu prĂšs 2 mois. - C'est pas mal pour 2 mois. 471 00:38:53,100 --> 00:38:54,900 Pas mal du tout. 472 00:38:55,660 --> 00:38:58,220 Il ne manque pas un petit quelque chose ? 473 00:39:01,060 --> 00:39:04,060 - On en a un peu dĂ©pensĂ©. - VoilĂ . 474 00:39:04,220 --> 00:39:08,100 Alors moi, ma part, c'est 134 000. 475 00:39:11,020 --> 00:39:12,220 On fait comment ? 476 00:39:13,540 --> 00:39:17,260 Je peux trouver l'argent. Il me faut juste un peu de temps. 477 00:39:22,420 --> 00:39:23,620 4 jours ? 478 00:39:23,820 --> 00:39:27,660 Mais il faudra rajouter les intĂ©rĂȘts. C'est 1 000 par jour. 479 00:39:27,860 --> 00:39:30,180 Alors, les enfants, combien ça fait ? 480 00:39:31,180 --> 00:39:33,260 - 4 000. - 4 000. 481 00:39:34,540 --> 00:39:35,820 Oh non ! Maman. 482 00:39:35,980 --> 00:39:37,100 Je veux que vous partiez. 483 00:39:37,340 --> 00:39:39,820 On ne dit pas "je veux", mais "je voudrais". 484 00:39:48,980 --> 00:39:52,260 En fait, on m'appelle patron. 485 00:39:57,980 --> 00:39:59,220 Ça va, papa ? 486 00:40:05,100 --> 00:40:07,780 Papa ! Papa, s'il te plaĂźt. Papa ! 487 00:40:07,940 --> 00:40:11,620 - Laisse-moi t'expliquer. - T'as rien Ă  expliquer. Rien ! 488 00:40:11,740 --> 00:40:13,420 Moi, j'ai besoin d'un Xanax. 489 00:40:14,100 --> 00:40:15,820 Papa, s'il te plaĂźt. 490 00:40:23,180 --> 00:40:23,980 Papa ! 491 00:40:31,740 --> 00:40:34,260 Qu'est-ce qu'on fait, David ? Dis-moi. 492 00:40:34,460 --> 00:40:37,820 Ben, je crois qu'il faut aller aux urgences. 493 00:40:38,900 --> 00:40:40,500 - C'est ouvert. - Merde ! 494 00:40:55,260 --> 00:40:56,980 Qu'est-ce qu'il y a ? 495 00:40:57,180 --> 00:41:00,100 Pelame, je sais tout sur vous. Vous ĂȘtes virĂ©. 496 00:41:01,540 --> 00:41:03,700 Allez, je dĂ©conne. 497 00:41:03,820 --> 00:41:06,660 - Vous n'avez rien de grave ? - Non. 498 00:41:06,820 --> 00:41:08,580 - Venez. - OĂč sont mes affaires ? 499 00:41:08,780 --> 00:41:11,820 Je vais vous expliquer. C'est justement pour ça. 500 00:41:11,980 --> 00:41:15,420 Elles n'y sont plus. Vous allez les retrouver ailleurs. 501 00:41:15,620 --> 00:41:18,780 Tenez. La voilĂ , l'explication. 502 00:41:20,700 --> 00:41:23,100 J'ai pensĂ© que vous y seriez plus Ă  l'aise. 503 00:41:23,820 --> 00:41:26,540 Depuis qu'on a Villeneuve, ça n'arrĂȘte pas : 504 00:41:26,700 --> 00:41:28,700 ils veulent tous vous rencontrer. 505 00:41:28,820 --> 00:41:30,820 Je ne veux pas prĂ©cipiter les choses, 506 00:41:30,980 --> 00:41:34,060 mais j'envisage sĂ©rieusement de prendre un nouvel associĂ©. 507 00:41:34,180 --> 00:41:36,380 Et je commence Ă  me dire que... 508 00:41:38,340 --> 00:41:40,940 Je croyais que vous pensiez Ă  Brice. 509 00:41:41,100 --> 00:41:43,980 - Ça ne vous intĂ©resse pas ? - Si. Ben oui. 510 00:41:44,740 --> 00:41:46,540 Je suis enchantĂ©. 511 00:41:46,740 --> 00:41:48,500 Tant mieux. On en reparle. 512 00:41:48,700 --> 00:41:49,980 Merci. 513 00:41:58,420 --> 00:42:00,060 C'est chez moi. 514 00:42:00,700 --> 00:42:03,420 - T'as une sale gueule, Pelame. - Toi aussi, Teller. 515 00:42:06,820 --> 00:42:08,820 On va faire comme si de rien n'Ă©tait ? 516 00:42:09,020 --> 00:42:10,100 Ne commence pas... 517 00:42:10,260 --> 00:42:14,700 Quand je pense Ă  ce que vous disiez sur tous les dangers de la drogue, 518 00:42:14,820 --> 00:42:17,700 sur tous les sales types, alors que vous dealez. 519 00:42:17,940 --> 00:42:21,100 - Vous vous ĂȘtes foutus de nous. - On n'a forcĂ© personne. 520 00:42:21,260 --> 00:42:25,380 - C'est pas une excuse, ça. - Tu ne peux pas comprendre, Marion. 521 00:42:25,540 --> 00:42:28,420 - C'est la crise dehors. - Qu'est-ce que t'y connais ? 522 00:42:28,540 --> 00:42:30,420 Je n'ai plus de travail ! 523 00:42:32,820 --> 00:42:36,100 J'ai Ă©tĂ© virĂ©e en deux minutes, comme une malpropre. 524 00:42:39,260 --> 00:42:42,420 Il fallait trouver une solution pour bouffer, pour chauffer, 525 00:42:42,540 --> 00:42:44,140 pour vivre, quoi ! 526 00:42:47,540 --> 00:42:49,100 Il y a votre avenir aussi. 527 00:42:49,260 --> 00:42:51,420 Notre avenir, oui. C'est notre faute ? 528 00:42:51,540 --> 00:42:53,140 J'ai pas dit ça. 529 00:42:53,340 --> 00:42:57,540 Le cabriolet et la machine Ă  UV, c'est pour que j'assure au bac ? 530 00:42:57,700 --> 00:42:58,980 C'est fini. 531 00:42:59,220 --> 00:43:02,460 Vous n'ĂȘtes plus mes parents ! Putain ! J'en ai marre ! 532 00:43:18,700 --> 00:43:20,020 Pelame, vous voilĂ . 533 00:43:20,980 --> 00:43:22,420 Bien. 534 00:43:22,580 --> 00:43:24,420 - Monsieur Patron, c'est ça ? - Oui. 535 00:43:24,580 --> 00:43:26,100 C'est facile Ă  retenir. 536 00:43:26,260 --> 00:43:28,940 - À bientĂŽt. - J'ai Ă©tĂ© ravi de vous rencontrer. 537 00:43:29,820 --> 00:43:31,460 Bien. Je vous laisse. 538 00:43:36,420 --> 00:43:37,380 Asseyez-vous. 539 00:43:39,220 --> 00:43:42,420 Allez, asseyez-vous. Je ne vais pas vous manger. 540 00:43:43,060 --> 00:43:45,020 Il vous a vachement amochĂ©. 541 00:43:45,180 --> 00:43:46,540 Faites voir. 542 00:43:46,700 --> 00:43:48,180 Oh ouais ! 543 00:43:48,420 --> 00:43:51,020 En fait, je vous ai dit que c'Ă©tait mon frĂšre ? 544 00:43:51,860 --> 00:43:54,140 En fait, on fait comme vous. 545 00:43:54,300 --> 00:43:56,820 Nous, ce qu'on aime, c'est bosser en famille. 546 00:43:58,700 --> 00:44:00,140 On avait 4 jours pour... 547 00:44:00,380 --> 00:44:02,980 C'est pas grave. Je vais vous laisser 3 semaines. 548 00:44:04,780 --> 00:44:07,660 Par contre, vous allez me prendre ça. 549 00:44:08,420 --> 00:44:10,820 Entre les 18 000 que vous me devez 550 00:44:10,980 --> 00:44:13,420 et ma part sur le nouveau sac, ça fait 148 000. 551 00:44:13,660 --> 00:44:15,540 - C'est impossible. - Comment ça ? 552 00:44:15,700 --> 00:44:18,860 Comment vous voulez qu'on s'en sorte pour...? 553 00:44:19,500 --> 00:44:20,820 David... 554 00:44:21,940 --> 00:44:24,540 Vous ĂȘtes trĂšs douĂ© pour ce job. 555 00:44:26,700 --> 00:44:28,420 Embrassez votre femme pour moi. 556 00:44:38,500 --> 00:44:40,300 Putain ! 557 00:44:50,540 --> 00:44:53,140 David, je suis Ă  mon rendez-vous avec Bidermann. 558 00:44:53,260 --> 00:44:55,820 Patron nous oblige Ă  refourguer un nouveau sac. 559 00:44:55,980 --> 00:44:57,980 - Quoi ? - Oui, un deuxiĂšme. 560 00:44:58,140 --> 00:45:00,260 - Tu m'entends ? - Oui, je t'entends. 561 00:45:00,420 --> 00:45:03,140 - Il y en a pour combien ? - Mais j'en sais rien. 562 00:45:03,300 --> 00:45:05,740 J'ai pas ouvert le sac. 563 00:45:06,340 --> 00:45:08,580 On est cuits. 564 00:45:08,700 --> 00:45:10,340 On se revoit Ă  la maison. 565 00:45:10,580 --> 00:45:13,540 - Je te laisse. - C'est pas une question de... 566 00:45:14,420 --> 00:45:16,260 - Comment allez-vous ? - TrĂšs bien. 567 00:45:16,380 --> 00:45:17,700 Veuillez me suivre. 568 00:45:34,940 --> 00:45:38,140 Excusez-moi. Je ne peux pas. Excusez-moi. 569 00:45:46,140 --> 00:45:47,180 David, j'arrive. 570 00:45:47,340 --> 00:45:48,740 Madame Pelame ? 571 00:45:48,900 --> 00:45:50,140 Oui. 572 00:45:50,300 --> 00:45:52,540 Bonjour, madame. C'est la police. 573 00:45:59,580 --> 00:46:02,780 Bon. On peut te dire que t'as eu de la chance sur ce coup. 574 00:46:04,180 --> 00:46:07,980 Maintenant que Hugo a reconnu le vol de ton skate, on classe l'affaire. 575 00:46:08,140 --> 00:46:10,140 C'est pas une raison pour recommencer. 576 00:46:10,380 --> 00:46:14,020 Si tu continues comme ça, tu te retrouveras comme ces deux-lĂ . 577 00:46:15,140 --> 00:46:17,460 On peut Ă©viter de le traumatiser aussi. 578 00:46:17,700 --> 00:46:19,860 Il lui a quand mĂȘme pĂ©tĂ© le nez, Ă  Hugo. 579 00:46:20,060 --> 00:46:21,420 T'as fait ça, toi ? 580 00:46:21,580 --> 00:46:23,740 Ben, oui, mais il m'a Ă©nervĂ©, papa. 581 00:46:23,980 --> 00:46:28,180 Écoute-moi. Tes parents sont des gens honnĂȘtes. 582 00:46:28,380 --> 00:46:30,020 Vous ĂȘtes honnĂȘtes ? 583 00:46:30,900 --> 00:46:33,140 Tout le monde ne peut pas dire autant. 584 00:46:33,300 --> 00:46:36,060 Prends exemple sur tes parents et arrĂȘte de dĂ©conner. 585 00:46:36,220 --> 00:46:37,420 Oui, madame. 586 00:46:39,620 --> 00:46:41,020 Ils ont fait quoi, eux ? 587 00:46:42,140 --> 00:46:43,580 Ils dealent du shit. 588 00:46:50,860 --> 00:46:52,900 On ne frappe pas sur les gens. Merde ! 589 00:46:53,100 --> 00:46:54,980 Il avait le droit de se dĂ©fendre. 590 00:46:55,140 --> 00:46:57,420 C'est pas se dĂ©fendre, cogner sur les gens. 591 00:46:57,580 --> 00:47:00,420 On va oĂč, lĂ  ? "Il avait le droit de se dĂ©fendre." 592 00:47:05,140 --> 00:47:07,220 Comment ça s'est passĂ© avec Bidermann ? 593 00:47:07,380 --> 00:47:09,500 Je ne sais pas si c'est le moment... 594 00:47:09,660 --> 00:47:10,980 Comment ça ? 595 00:47:14,860 --> 00:47:17,420 Quoi ? Ça s'est pas passĂ© comme tu voulais ? 596 00:47:17,620 --> 00:47:19,620 - C'est pas ça. - C'est quoi, alors ? 597 00:47:19,820 --> 00:47:23,900 Comment tu voulais que je m'en sorte entre ce job et le nouveau sac ? 598 00:47:24,060 --> 00:47:25,580 Quoi ? 599 00:47:25,740 --> 00:47:29,020 Les mecs comme lui, ça fait des beaux discours et aprĂšs, rien. 600 00:47:30,860 --> 00:47:32,420 Il n'y aura pas de Bidermann. 601 00:47:33,300 --> 00:47:34,780 Tu fais ce qui t'arrange. 602 00:47:34,980 --> 00:47:37,140 Ne me parle pas devant Romain comme ça. 603 00:47:45,820 --> 00:47:47,180 Écoute, David. David ! 604 00:47:47,340 --> 00:47:49,580 Aujourd'hui, je dĂ©cide de mon organisation. 605 00:47:49,820 --> 00:47:53,020 Je fais ce que je veux, comme je veux. Je m'Ă©clate. 606 00:47:53,140 --> 00:47:55,140 - Notre vie, elle t'Ă©clate ? - Oui ! 607 00:47:55,300 --> 00:47:57,060 Au moins, je me sens vivante. 608 00:47:58,220 --> 00:48:00,300 Et Patron, t'en fais quoi ? 609 00:48:00,420 --> 00:48:03,340 C'est comme les impĂŽts : on lui donne ce qu'on lui doit. 610 00:48:03,500 --> 00:48:04,940 Et nous, on a notre part, 611 00:48:05,140 --> 00:48:08,300 et ce sera plus que ce que va me proposer ce Bidermachin. 612 00:48:08,420 --> 00:48:12,140 La logisticienne, comment va-t-elle payer ses impĂŽts dans les temps ? 613 00:48:12,300 --> 00:48:13,460 Ça, c'est trĂšs simple. 614 00:48:13,620 --> 00:48:16,740 Tu vas appeler nos meilleurs clients et tu te dĂ©merdes. 615 00:48:16,900 --> 00:48:18,020 Tu les motives. 616 00:48:18,180 --> 00:48:20,740 Tu te rends compte de ce que tu me dis ? 617 00:48:20,900 --> 00:48:23,940 - Je les incite Ă  la consommation ? - C'est eux ou nous ! 618 00:48:24,140 --> 00:48:27,580 Ou alors appelle Patron et dis-lui que tu ne veux pas, 619 00:48:27,700 --> 00:48:29,140 et nous, on va crever. 620 00:48:29,260 --> 00:48:30,580 J'appelle pas Patron. 621 00:48:30,740 --> 00:48:33,180 Écoute, j'en ai marre. J'ai froid. Je rentre. 622 00:48:34,580 --> 00:48:36,740 "Appelle Patron" ? Mais t'es malade ? 623 00:48:37,740 --> 00:48:40,300 C'est pas grave, mon chaton. Ça va passer. 624 00:48:44,740 --> 00:48:46,180 Allez. 625 00:48:46,340 --> 00:48:49,460 - Allez, vas-y. - Je ne vais pas faire ça maintenant. 626 00:48:49,620 --> 00:48:52,500 Il faut le faire, David. Allez, s'il te plaĂźt. 627 00:48:53,300 --> 00:48:57,580 Allez. 06 12 24 628 00:48:57,700 --> 00:48:59,460 38 67. 629 00:48:59,620 --> 00:49:02,020 24 38 67. 630 00:49:02,140 --> 00:49:03,460 C'est Arthur. 631 00:49:04,500 --> 00:49:05,780 Allez, vas-y. 632 00:49:08,500 --> 00:49:11,020 Tu ne vas pas rester lĂ . Ça me stresse. 633 00:49:11,180 --> 00:49:13,380 - C'est 5 g minimum. - Tu veux le faire ? 634 00:49:13,580 --> 00:49:15,300 - Non. - Alors fous-moi la paix. 635 00:49:15,420 --> 00:49:16,460 Mais pas moins. 636 00:49:16,620 --> 00:49:19,300 AllĂŽ ? Bonjour. C'est Goliath Ă  l'appareil. 637 00:49:19,460 --> 00:49:21,180 J'aurais voulu parler Ă  Arthur. 638 00:49:21,420 --> 00:49:24,860 Ce que je peux vous dire, c'est que c'est de la bonne qualitĂ©. 639 00:49:25,020 --> 00:49:27,300 Donc si vous en voulez, 640 00:49:27,460 --> 00:49:31,020 je peux m'engager Ă  vous fournir dans les 24 heures, 641 00:49:31,180 --> 00:49:33,900 mais en dessous de 5, je ne peux rien faire. 642 00:49:34,060 --> 00:49:35,020 Ça me gĂȘne. 643 00:49:35,220 --> 00:49:37,740 Je note. 8, 8. C'est notĂ©. 644 00:49:37,900 --> 00:49:40,340 T'en prendrais pas 12 ? 645 00:49:40,500 --> 00:49:42,900 Comme ça, t'en as un en sĂ©cu. 646 00:49:43,100 --> 00:49:45,300 Jonathan ? Goliath Ă  l'appareil. 647 00:49:45,500 --> 00:49:48,780 Ah, pardon. Excuse-moi. C'est Goliath. 648 00:49:48,940 --> 00:49:50,820 Papa n'est pas lĂ  ? 649 00:49:51,620 --> 00:49:52,820 Oui. 650 00:49:53,020 --> 00:49:54,380 Oui, Éric. 651 00:49:55,860 --> 00:49:56,740 5 g ? 652 00:49:56,900 --> 00:49:58,500 Je ne fais pas en dessous. 653 00:49:58,740 --> 00:50:00,780 Oui, Emmanuel, ce qu'on va faire : 654 00:50:01,020 --> 00:50:03,780 comme toi, t'en prends 10, et que Johnny en prend 5, 655 00:50:03,940 --> 00:50:06,740 je te mettrai les 15 et tu t'arranges avec lui. 656 00:50:07,300 --> 00:50:09,300 Comme ça, moi, ça m'Ă©vite... OK. 657 00:50:09,940 --> 00:50:11,300 Comment ça, t'arrĂȘtes ? 658 00:50:12,340 --> 00:50:15,860 Olivier, je ne veux pas me mĂȘler de ce qui ne me regarde pas, 659 00:50:16,020 --> 00:50:19,620 mais c'est vachement radical comme dĂ©cision. 660 00:50:19,780 --> 00:50:21,460 Qu'est-ce qui t'empĂȘche de...? 661 00:50:21,580 --> 00:50:24,500 Tu sais, tu peux trĂšs bien en stocker un peu, 662 00:50:24,660 --> 00:50:27,740 et aprĂšs ça, tu l'utilises quand tu veux. 663 00:50:27,900 --> 00:50:29,940 Quitte Ă  l'offrir ou la partager. 664 00:50:30,140 --> 00:50:32,220 C'est toujours sympa Ă  avoir chez soi. 665 00:50:36,740 --> 00:50:38,020 David ? 666 00:50:39,660 --> 00:50:40,860 C'est toi ? 667 00:50:43,300 --> 00:50:45,020 Bonsoir, Christine. 668 00:50:49,780 --> 00:50:50,820 Que faites-vous lĂ  ? 669 00:50:53,380 --> 00:50:56,500 Vous avez une rougeur. Je vais vous passer un peu de crĂšme. 670 00:50:56,740 --> 00:50:59,060 Tournez-vous. Ça va l'hydrater. 671 00:50:59,220 --> 00:51:00,460 Tournez-vous. 672 00:51:03,340 --> 00:51:04,620 Attendez. 673 00:51:06,620 --> 00:51:08,620 Vous ĂȘtes un peu tendue, non ? 674 00:51:11,140 --> 00:51:13,180 C'est Ă  cause de l'Ă©chĂ©ance, c'est ça ? 675 00:51:14,180 --> 00:51:15,740 Moi, je vous comprends, 676 00:51:15,900 --> 00:51:20,060 parce qu'entre ce nouveau job, votre mari, les enfants, 677 00:51:20,260 --> 00:51:21,460 c'est normal. 678 00:51:22,740 --> 00:51:24,940 Mais vous devez vous faire confiance. 679 00:51:25,100 --> 00:51:27,740 Je sens en vous beaucoup de force, 680 00:51:28,540 --> 00:51:30,620 beaucoup de dĂ©termination. 681 00:51:31,940 --> 00:51:34,660 Les gens aiment ça. Les clients, 682 00:51:36,140 --> 00:51:37,660 ils respectent ça. 683 00:51:43,980 --> 00:51:45,300 On est bien, non ? 684 00:51:49,460 --> 00:51:53,460 J'ai perdu un sachet de 5 g. Je ne sais pas quoi faire. 685 00:51:54,460 --> 00:51:57,260 Mais 5 g, c'est emmerdant. 686 00:51:58,340 --> 00:51:59,940 On les prendra sur votre part. 687 00:52:00,820 --> 00:52:01,620 D'accord. 688 00:52:01,820 --> 00:52:03,780 Qu'est-ce qu'on fait ? On arrĂȘte lĂ  ? 689 00:52:04,780 --> 00:52:07,060 - On arrĂȘte quoi ? - LĂ . 690 00:52:07,220 --> 00:52:09,660 Oui, oui, ça va. LĂ , ça va mieux. 691 00:52:11,060 --> 00:52:13,460 - Au revoir, Christine. - Au revoir. 692 00:52:20,300 --> 00:52:23,780 Maintenant, dites-moi si vous voulez ou si vous ne voulez pas. 693 00:52:23,940 --> 00:52:25,300 Merci, mademoiselle. 694 00:52:26,740 --> 00:52:29,220 - Michel ? - Je ne te dĂ©range pas ? 695 00:52:30,580 --> 00:52:31,900 Asseyez-vous. 696 00:52:35,620 --> 00:52:38,420 Je suis dĂ©solĂ©, Michel. J'ai complĂštement dĂ©connĂ©. 697 00:52:39,740 --> 00:52:43,180 Je comprendrais que vous dĂ©cidiez de ne plus me parler. 698 00:52:45,020 --> 00:52:49,180 Si on m'avait cassĂ© les couilles comme on t'a cassĂ© les couilles, 699 00:52:49,340 --> 00:52:51,220 j'aurais peut-ĂȘtre fait comme toi. 700 00:52:51,420 --> 00:52:52,940 T'as pas fait ça pour rien. 701 00:52:56,220 --> 00:52:58,020 - Vas-y. - Mais c'est un client. 702 00:52:58,220 --> 00:53:00,300 C'est pas grave. J'ai tout mon temps. 703 00:53:01,380 --> 00:53:03,060 AllĂŽ ? Oui, je... 704 00:53:03,220 --> 00:53:05,260 OK. 12 ? Oui. 705 00:53:09,620 --> 00:53:12,100 - Du boulot, hein ? - Ça va. 706 00:53:14,220 --> 00:53:15,380 Merde ! 707 00:53:18,140 --> 00:53:19,820 T'as vu l'heure ? 708 00:53:19,980 --> 00:53:21,740 Les livraisons ne se feront pas seules. 709 00:53:21,940 --> 00:53:25,820 J'ai pas arrĂȘtĂ© de refourguer de la came au tĂ©lĂ©phone toute la journĂ©e 710 00:53:25,980 --> 00:53:30,420 et j'ai dĂ» faire quelques heures sup pour terminer mon vrai travail. 711 00:53:30,620 --> 00:53:34,780 Si on n'a pas l'argent Ă  temps, t'auras plus besoin de ton travail. 712 00:53:34,980 --> 00:53:36,860 T'en as jamais eu rien Ă  foutre, de mon boulot. 713 00:53:37,020 --> 00:53:38,900 On n'a pas le choix. 714 00:53:39,100 --> 00:53:41,820 Si t'as une autre solution, propose, pour une fois. 715 00:53:46,260 --> 00:53:48,260 Au dĂ©but, j'Ă©tais sceptique. 716 00:53:48,420 --> 00:53:50,380 T'as raison, on n'a plus le choix. 717 00:53:50,580 --> 00:53:52,100 Quoi ? 718 00:53:55,780 --> 00:53:57,820 - Michel ? - Quoi, Michel ? 719 00:53:58,420 --> 00:53:59,340 Ah non ! 720 00:53:59,540 --> 00:54:01,780 - Venez. - Ah non ! Non. 721 00:54:01,940 --> 00:54:03,300 Attends. 722 00:54:03,500 --> 00:54:06,540 Je veux pas qu'il le fasse. Papa, je veux pas que tu fasses ça. 723 00:54:07,380 --> 00:54:08,700 Attends, ma fille. 724 00:54:08,900 --> 00:54:11,340 - Je veux pas. - Qu'est-ce que j'ai Ă  perdre ? 725 00:54:11,500 --> 00:54:12,900 C'est pas une raison ! 726 00:54:13,060 --> 00:54:14,740 Je vous Ă©vite de faire des conneries. 727 00:54:14,940 --> 00:54:17,540 Tu peux pas commencer Ă  vendre de la drogue. 728 00:54:17,740 --> 00:54:19,340 Quand t'as Ă©tĂ© mĂ©decin, 729 00:54:19,500 --> 00:54:22,020 prescrire une drogue plutĂŽt qu'une autre... 730 00:54:22,220 --> 00:54:23,820 Je ne suis pas d'accord. 731 00:54:24,020 --> 00:54:27,100 C'est comme ça et pas autrement ! Tu nous fous la paix. 732 00:54:27,740 --> 00:54:29,460 Bon. On commence quand ? 733 00:54:29,660 --> 00:54:32,380 - On peut commencer ce soir. - Allons-y alors. 734 00:54:32,540 --> 00:54:35,460 - Tu termines les commandes. - T'as pas faim ? 735 00:54:35,620 --> 00:54:37,300 Viens. On mange un morceau. 736 00:54:37,500 --> 00:54:40,380 Je ne suis pas d'accord. Je ne suis pas d'accord. 737 00:54:44,500 --> 00:54:45,860 Salut, Goliath. 738 00:54:55,460 --> 00:54:57,860 - Salut. - Attila. 739 00:54:59,740 --> 00:55:00,580 Ça roule ? 740 00:55:03,060 --> 00:55:04,940 - T'as demandĂ© 12 g. - Merci. 741 00:55:05,140 --> 00:55:07,620 - Oh lĂ  lĂ  ! Vous toussez beaucoup. - Ouais. 742 00:55:07,780 --> 00:55:10,140 Toussez pour voir. Toussez encore. 743 00:55:19,260 --> 00:55:21,580 Pour vous aussi, c'est pas formidable. 744 00:55:21,740 --> 00:55:23,420 - Vous dormez bien ? - Ouais. 745 00:55:23,620 --> 00:55:26,220 Il faut espacer les prises d'au moins 3 heures. 746 00:55:26,380 --> 00:55:29,900 Et puis il faut manger des fibres, beaucoup de fibres. 747 00:55:31,740 --> 00:55:34,620 Faites vos comptes. Faites un petit listing. 748 00:55:34,820 --> 00:55:37,780 Vous rĂ©pertoriez par groupes d'amis, 749 00:55:37,980 --> 00:55:41,260 combien de tickets, ils veulent. Je vous refourgue les carnets 750 00:55:41,460 --> 00:55:43,060 et vous vous arrangez. 751 00:55:43,260 --> 00:55:45,660 Vous pouvez voyager gratuitement. 752 00:55:51,540 --> 00:55:54,380 Il faut pas vivre au jour le jour. Il faut anticiper. 753 00:55:54,580 --> 00:55:56,980 On est mercredi, on va vite ĂȘtre vendredi. 754 00:55:57,180 --> 00:55:59,100 Et peut-ĂȘtre que vendredi, 755 00:55:59,300 --> 00:56:01,660 je vais vous laisser sur le carreau. 756 00:56:07,460 --> 00:56:09,900 Jonathan ? Goliath Ă  l'appareil. 757 00:56:10,100 --> 00:56:11,180 J'ai dĂ©jĂ  appelĂ© ? 758 00:56:11,940 --> 00:56:13,860 Pas de problĂšme. Excusez-moi. 759 00:56:51,140 --> 00:56:52,260 Tiens. 760 00:56:54,900 --> 00:56:57,260 Viens. Je vais te prĂ©senter Ă  des amis. 761 00:56:58,980 --> 00:57:00,460 J'ai pas le temps. 762 00:57:03,260 --> 00:57:05,620 C'est Goliath dont je vous ai parlĂ©. 763 00:57:19,100 --> 00:57:19,900 Excuse-moi. 764 00:57:21,780 --> 00:57:23,340 À demain, Pelame. 765 00:57:49,780 --> 00:57:50,580 Ça va ? 766 00:57:53,980 --> 00:57:55,500 Vas-y, dĂ©marre. 767 00:57:56,500 --> 00:57:57,820 Vas-y. 768 00:58:17,620 --> 00:58:18,860 Qu'est-ce qu'il y a ? 769 00:58:19,580 --> 00:58:20,820 Rien. 770 00:58:38,340 --> 00:58:39,980 Putain ! 771 00:58:40,180 --> 00:58:41,340 Quoi, "putain" ? 772 00:58:41,500 --> 00:58:43,940 - Putain de merde ! - Quoi, "putain de merde" ? 773 00:58:44,100 --> 00:58:46,820 - Je ne le retrouve pas. - Mais quoi ? 774 00:58:47,020 --> 00:58:50,100 - Il manque un sachet. - Laisse tomber. On s'en fout. 775 00:58:51,540 --> 00:58:53,660 C'est sĂ»rement ton pĂšre qui a dĂ» le... 776 00:58:55,780 --> 00:58:57,060 Quoi ? 777 00:58:57,900 --> 00:58:58,820 Quoi ? 778 00:58:58,980 --> 00:59:02,660 C'est toi qui l'as foutu lĂ -dedans. Ne commence pas Ă  critiquer papa. 779 00:59:02,860 --> 00:59:06,220 - Tu vas me parler autrement. - Te "parler autrement" ? 780 00:59:06,380 --> 00:59:09,420 Je peux plus dire ce que je pense ? C'est bon. 781 00:59:09,580 --> 00:59:11,060 Tu baisses d'un ton, dĂ©jĂ . 782 00:59:11,220 --> 00:59:14,900 - Je veux qu'on s'en dĂ©barrasse. - C'est le but, excuse-moi. 783 00:59:18,300 --> 00:59:20,180 Qu'est-ce qui se passe ? 784 00:59:20,860 --> 00:59:22,060 Merde ! 785 00:59:22,900 --> 00:59:25,140 Qu'est-ce qu'elle a encore fait, celle-lĂ  ? 786 00:59:30,500 --> 00:59:32,100 Marion ! 787 00:59:32,260 --> 00:59:34,860 Ça va comme vous voulez ? Allez, vous dĂ©gagez. 788 00:59:35,020 --> 00:59:36,740 C'est une voiture de collection. 789 00:59:36,900 --> 00:59:38,260 Marion ! 790 00:59:50,220 --> 00:59:51,020 Marion ! 791 00:59:53,060 --> 00:59:55,420 Marion, on t'a jamais donnĂ© l'autorisation ! 792 00:59:55,620 --> 00:59:58,460 J'en ai rien Ă  foutre ! Vous n'ĂȘtes plus mes parents ! 793 00:59:58,620 --> 01:00:01,020 - Vous ĂȘtes des dealers. - Ne commence pas ! 794 01:00:01,220 --> 01:00:03,580 - Les jeunes, c'est des clients. - Dans ta chambre. 795 01:00:03,780 --> 01:00:05,380 Tu peux leur refourguer ta came. 796 01:00:07,940 --> 01:00:09,460 Tu as piquĂ© le sachet ? 797 01:00:09,660 --> 01:00:11,620 - Quel sachet ? - Il manque un sachet. 798 01:00:11,820 --> 01:00:15,300 Tu penses que je me drogue ? Non. Moi, j'ai pas besoin de ça. 799 01:00:15,500 --> 01:00:18,340 Je sais comment je vais faire pour rĂ©ussir ma vie ! 800 01:00:18,540 --> 01:00:20,860 Il me suffira de faire l'inverse de vous ! 801 01:00:43,620 --> 01:00:46,260 Allez, maintenant, vous dĂ©gagez. Ça a assez durĂ©. 802 01:00:46,380 --> 01:00:48,220 Et tout de suite. Tout le monde. 803 01:00:49,780 --> 01:00:51,340 Et toi, Romain, tu montes. 804 01:00:52,220 --> 01:00:53,660 Tu montes, j'ai dit. 805 01:01:06,420 --> 01:01:09,300 Ta fille me fout une baffe, et toi, tu ne dis rien ? 806 01:01:09,460 --> 01:01:11,140 Tu trouves ça normal ? 807 01:01:12,300 --> 01:01:14,180 Ho ! Tu me regardes ? 808 01:01:14,900 --> 01:01:16,580 Ta gueule. 809 01:01:16,780 --> 01:01:20,380 Ne me dis pas "ta gueule". Tu ne me parles pas comme ça. 810 01:01:20,580 --> 01:01:22,540 Je te parle comme je veux. Ta gueule. 811 01:01:22,700 --> 01:01:25,020 Qui a continuĂ© Ă  refourguer cette coke ? 812 01:01:25,180 --> 01:01:27,220 Qui voulait s'Ă©clater et vivre sa vie ? 813 01:01:27,380 --> 01:01:29,060 Ben, voilĂ . T'as gagnĂ©. 814 01:01:29,260 --> 01:01:31,580 C'est moi qui l'ai ramenĂ©e Ă  la maison ? 815 01:01:31,780 --> 01:01:33,660 Pour qui, je l'ai ramenĂ©e ? 816 01:01:33,860 --> 01:01:36,020 - J'ai rien demandĂ©, moi. - C'est clair. 817 01:01:36,220 --> 01:01:40,300 Ça fait 15 ans que tu demandes rien. Tu tires juste la gueule. 818 01:01:40,500 --> 01:01:43,060 Moi, j'en ai rien Ă  foutre de ce fric. 819 01:01:43,260 --> 01:01:46,540 Moi non plus, si ça faisait pas 15 ans que je me faisais chier. 820 01:01:47,940 --> 01:01:51,220 On va en rester lĂ . On n'a plus rien Ă  se dire. 821 01:01:51,420 --> 01:01:55,500 On va terminer proprement cette petite histoire de came, 822 01:01:55,660 --> 01:01:57,300 et puis je dĂ©gage. 823 01:01:57,500 --> 01:01:59,020 Je ne veux plus te voir. 824 01:01:59,220 --> 01:02:02,380 TrĂšs bien. Super. Je veux plus voir ta gueule non plus. Casse-toi. 825 01:02:07,500 --> 01:02:10,740 Je vous transmets le contrat en fin de semaine. 826 01:02:10,940 --> 01:02:14,380 Et ça va vous prendre combien de temps, cet audit ? 827 01:02:17,340 --> 01:02:18,980 Pardon ? Excusez-moi. 828 01:02:19,180 --> 01:02:21,780 Combien de temps pour le faire, l'audit ? 829 01:02:21,940 --> 01:02:25,020 Ben, en fait, il faudrait dĂ©jĂ  que... 830 01:02:25,900 --> 01:02:28,580 Il faut... 831 01:02:37,780 --> 01:02:40,420 Excusez-moi. J'ai pas suivi la question. 832 01:02:40,580 --> 01:02:43,300 L'audit, c'est combien de temps ? 833 01:02:43,940 --> 01:02:45,180 Je dirais... 834 01:02:45,380 --> 01:02:48,260 Pour vraiment... DĂ©jĂ , dans un premier temps... 835 01:02:48,460 --> 01:02:50,220 Il faut que je lise le dossier. 836 01:02:51,780 --> 01:02:53,180 - Il y a un problĂšme ? - Non. 837 01:02:57,700 --> 01:03:00,340 Trois semaines, c'est plus prudent. 838 01:03:00,500 --> 01:03:02,660 C'est pas possible. Deux semaines. 839 01:03:02,820 --> 01:03:06,180 T'as fermĂ© le store. Je ne pouvais pas te faire signe. 840 01:03:06,380 --> 01:03:10,780 Je te laisse le dossier des Stup dont on a parlĂ© hier soir. 841 01:03:11,780 --> 01:03:13,300 Je vous demande pardon. 842 01:03:16,380 --> 01:03:17,740 On peut poursuivre ? 843 01:03:19,260 --> 01:03:21,140 - Je vous apporte du cafĂ©. - Non... 844 01:03:21,780 --> 01:03:23,540 TĂ©lĂ©maque, chĂ©rie, tu es lĂ  ? 845 01:03:24,940 --> 01:03:27,580 Tu cherches quoi ? Qu'est-ce que tu veux ? 846 01:03:27,740 --> 01:03:30,060 - T'as pas une petite idĂ©e ? - Non. 847 01:03:30,220 --> 01:03:32,340 - T'es intelligent, pourtant. - Non. 848 01:03:32,500 --> 01:03:34,420 Tu me montres que je suis un connard. 849 01:03:34,580 --> 01:03:36,140 Va me balancer chez Dalambert. 850 01:03:36,300 --> 01:03:38,580 J'en ai rien Ă  foutre. T'as aucune preuve. 851 01:03:38,820 --> 01:03:40,580 DĂ©gage. Je veux plus voir ta gueule. 852 01:03:40,740 --> 01:03:44,420 - T'as terminĂ©, lĂ  ? C'est bon ? - Oui, j'ai terminĂ©. Oui, c'est bon. 853 01:03:50,820 --> 01:03:53,420 - T'as trouvĂ© ça oĂč ? - C'est Ă  mon daron. 854 01:03:53,580 --> 01:03:55,060 - C'est de la vraie ? - Oui. 855 01:03:55,220 --> 01:03:57,060 - Ton pĂšre, il deale ? - Oui. 856 01:03:57,220 --> 01:03:59,620 Juste pour savoir, c'est combien ? 857 01:04:00,460 --> 01:04:02,100 Je ne sais pas. Je dirais 400. 858 01:04:02,260 --> 01:04:03,780 - Euros ? - Oui. 859 01:04:05,820 --> 01:04:09,340 - On dirait le lait de mon frĂšre. - Ton frĂšre, il prend de la coke ? 860 01:04:09,500 --> 01:04:11,300 T'es con, toi. 861 01:04:11,500 --> 01:04:14,060 Salut, Goliath. Je suis content que tu sois venu. 862 01:04:14,220 --> 01:04:15,420 Salut. 863 01:04:16,420 --> 01:04:17,620 Ça va ? 864 01:04:19,180 --> 01:04:21,500 - T'as la thune ? - Bien sĂ»r, ouais. Entrez. 865 01:04:24,940 --> 01:04:27,060 Je te dis ça au passage. 866 01:04:27,220 --> 01:04:30,900 J'ai pas envie qu'on s'embrouille, mais je t'ai appelĂ© 200 fois. 867 01:04:31,060 --> 01:04:32,380 T'as jamais dĂ©crochĂ©. 868 01:04:32,580 --> 01:04:34,860 Tu fais ça Ă  tous tes clients ou juste Ă  moi ? 869 01:04:35,380 --> 01:04:38,980 Tu sais qui je suis, moi ? Il sait pas qui je suis. 870 01:04:39,580 --> 01:04:41,900 Je suis juste un mec qui voulait sa coke. 871 01:04:42,100 --> 01:04:43,100 T'as cru quoi ? 872 01:04:43,260 --> 01:04:46,020 Qu'aprĂšs mes 200 appels, j'allais te prendre ta coke ? 873 01:04:46,660 --> 01:04:48,780 J'ai envie qu'on me respecte, moi ! 874 01:04:48,940 --> 01:04:51,420 File la coke. File la coke, putain ! 875 01:04:51,580 --> 01:04:52,500 Donne. 876 01:04:54,220 --> 01:04:56,100 - Salut. - Elle vient d'oĂč, la coke ? 877 01:04:57,380 --> 01:04:59,060 - On sait pas. - Tu l'as goĂ»tĂ©e ? 878 01:05:00,580 --> 01:05:02,700 Vous avez dĂ©jĂ  pris de la coke une fois ? 879 01:05:02,900 --> 01:05:05,380 T'as dĂ©jĂ  pris de la coke, toi ? RĂ©ponds ! 880 01:05:05,580 --> 01:05:06,380 Non, jamais. 881 01:05:07,020 --> 01:05:09,460 File-leur. Mets-toi lĂ , toi. 882 01:05:09,660 --> 01:05:10,900 Recule ! 883 01:05:13,420 --> 01:05:15,580 - Vas-y. Prends. - Non. Je ne peux pas. 884 01:05:15,780 --> 01:05:18,220 Si, tu peux. Tu ne bouges pas, toi. 885 01:05:18,380 --> 01:05:19,620 Bien sĂ»r, tu peux. 886 01:05:24,100 --> 01:05:25,700 Vas-y. 887 01:05:25,900 --> 01:05:26,940 Allez. 888 01:05:29,220 --> 01:05:30,700 VoilĂ . 889 01:05:30,900 --> 01:05:32,100 Vas-y. 890 01:05:35,780 --> 01:05:37,220 Encore un peu. 891 01:05:37,420 --> 01:05:39,740 - C'est bon, lĂ . - Tu restes assis, toi. 892 01:05:44,740 --> 01:05:45,980 Vas-y. 893 01:05:50,260 --> 01:05:52,900 - Un petit dernier. - Il va plus en rester pour nous. 894 01:05:53,100 --> 01:05:56,180 - Vous la laissez. - Vos gueules ! Qu'est-ce qu'il y a ? 895 01:06:04,100 --> 01:06:06,180 Putain ! LĂąche-moi. 896 01:06:07,380 --> 01:06:08,940 Le flingue n'est pas chargĂ©. 897 01:06:13,260 --> 01:06:14,660 On y va ! 898 01:06:14,820 --> 01:06:16,860 On y va ! ArrĂȘte ! 899 01:06:17,060 --> 01:06:19,140 On y va ! ArrĂȘte ! 900 01:06:19,340 --> 01:06:21,780 - ArrĂȘte. On y va. - Bande de cons ! 901 01:06:22,620 --> 01:06:23,700 ArrĂȘte. 902 01:07:01,140 --> 01:07:03,660 Excuse-moi. Je ne veux pas qu'on se quitte. 903 01:07:05,100 --> 01:07:06,780 Je t'aime. Je t'aime. 904 01:07:12,660 --> 01:07:14,580 - Calme-toi. - Ça va. 905 01:07:14,740 --> 01:07:17,420 - Calme-toi, mon amour. - J'ai chaud. 906 01:07:17,540 --> 01:07:18,540 Tu dois te calmer. 907 01:07:19,660 --> 01:07:21,620 J'ai chaud. 908 01:07:21,780 --> 01:07:23,260 Ah ! J'ai chaud. 909 01:07:23,380 --> 01:07:24,260 AllĂŽ ? 910 01:07:24,380 --> 01:07:25,780 T'es chez toi ? 911 01:07:25,940 --> 01:07:27,100 Non. Pourquoi ? 912 01:07:27,300 --> 01:07:30,740 Tu devrais. Il y a un pli pour toi. Une surprise. 913 01:07:30,900 --> 01:07:32,300 Salut, Pelame. 914 01:07:32,500 --> 01:07:35,420 - Oh, merde ! - C'Ă©tait qui, David ? 915 01:07:35,580 --> 01:07:38,740 David, c'Ă©tait qui ? David, c'est qui ? 916 01:07:39,980 --> 01:07:40,780 Quoi ? 917 01:07:42,100 --> 01:07:44,780 Il n'est pas sous le paillasson. Il n'y a rien. 918 01:07:44,940 --> 01:07:46,900 Dans la boĂźte aux lettres non plus. 919 01:07:48,060 --> 01:07:50,940 Les enfants, vous n'auriez pas trouvĂ© une enveloppe ? 920 01:07:52,620 --> 01:07:54,940 C'est un DVD pas mal, intĂ©ressant. 921 01:07:55,100 --> 01:07:55,900 On le regarde ? 922 01:07:56,100 --> 01:07:58,060 Les enfants, vous montez. Allez. 923 01:08:02,180 --> 01:08:05,540 Alors ça, c'est mon ami David Pelame 924 01:08:06,180 --> 01:08:08,820 et Christine, avec qui il est mariĂ© depuis 21 ans. 925 01:08:09,420 --> 01:08:11,060 Putain ! 21 ans. 926 01:08:11,260 --> 01:08:12,740 Quel fils de pute ! 927 01:08:12,940 --> 01:08:14,140 T'as pris un truc ? 928 01:08:14,300 --> 01:08:15,860 - T'as pris de la coke ? - Non. 929 01:08:15,980 --> 01:08:17,820 Si, si. T'as pris de la coke. 930 01:08:17,980 --> 01:08:19,780 J'en crois pas mes yeux. 931 01:08:19,980 --> 01:08:22,780 C'est de la cocaĂŻne ? Oh ! 932 01:08:22,980 --> 01:08:25,740 Il l'Ă©change contre de l'argent ? Oh ! 933 01:08:28,100 --> 01:08:31,820 Dis donc, ça n'arrĂȘte pas chez vous. C'est incroyable. 934 01:08:31,980 --> 01:08:35,140 Ça marche, le business. Je suis crevĂ©, mais content. 935 01:08:35,300 --> 01:08:37,580 C'est le meilleur film de ma collection. 936 01:08:37,740 --> 01:08:38,980 À bientĂŽt, Pelame. 937 01:08:39,180 --> 01:08:41,860 C'est qu'un petit enculĂ©, ce Brice ! 938 01:08:42,900 --> 01:08:46,500 - C'est qui, ce Brice ? - C'est un type du cabinet, non ? 939 01:08:47,060 --> 01:08:49,740 Tu savais qu'il savait ? Pourquoi tu l'as pas dit ? 940 01:08:51,980 --> 01:08:54,580 - C'est quoi, son nom de famille ? - Teller. 941 01:08:57,260 --> 01:08:58,780 - TrĂšs bien. - T'es con ? 942 01:08:58,940 --> 01:09:02,100 - C'est pas ça ? - Pourquoi tu le lui as dit ? 943 01:09:02,300 --> 01:09:03,980 - Vous allez oĂč ? - Je m'en occupe. 944 01:09:05,140 --> 01:09:07,500 Mais non, j'ai pas dit ça pour ça. Mais non. 945 01:09:11,340 --> 01:09:13,780 C'est pas possible. Qu'est-ce qu'on fait ? 946 01:09:13,940 --> 01:09:16,940 - Qu'est-ce qu'on fait ? - Prends ça. Ça va te calmer. 947 01:09:20,100 --> 01:09:22,940 Bonjour. Portable de Brice Teller. Pas joignable. 948 01:09:23,100 --> 01:09:25,460 - Alors ? - Putain ! Il va le tuer. 949 01:09:25,620 --> 01:09:27,700 - Viens. On va chez Brice. - Je conduis. 950 01:09:27,860 --> 01:09:30,780 - T'es pas en Ă©tat de conduire. - Je conduis. 951 01:09:30,940 --> 01:09:32,980 Ne fais pas de conneries, Christine. 952 01:09:33,100 --> 01:09:34,500 Je viens avec vous, alors. 953 01:09:34,700 --> 01:09:37,580 - Pas si vite, enfin. - Je ne roule pas vite. 954 01:09:38,940 --> 01:09:41,340 - Calme-toi, Christine. - Mais il roule Ă  40. 955 01:09:41,500 --> 01:09:44,060 C'est pas la peine de rouler aussi vite. 956 01:09:44,220 --> 01:09:46,260 Fais quelque chose, David. 957 01:09:46,420 --> 01:09:47,780 Je prends le volant. 958 01:09:47,980 --> 01:09:49,980 - Non. - Si. Laisse-le conduire. 959 01:09:50,180 --> 01:09:53,420 - Non. Ça va. - C'est chiant. 960 01:09:53,540 --> 01:09:56,100 David, je voulais te dire quelque chose. 961 01:09:56,300 --> 01:09:59,820 J'ai pas eu l'occasion de te le dire, mais lĂ , je vais le dire. 962 01:10:00,020 --> 01:10:02,660 - David, t'es beau. - Regarde devant toi. 963 01:10:02,860 --> 01:10:04,980 Fais attention Ă  la route, s'il te plaĂźt. 964 01:10:05,140 --> 01:10:07,980 T'as toujours Ă©tĂ© beau. Je ne te l'ai jamais dit. 965 01:10:08,140 --> 01:10:10,540 Je m'en veux de ne pas te l'avoir dit. 966 01:10:10,700 --> 01:10:12,020 J'aurais dĂ» te le dire. 967 01:10:12,220 --> 01:10:14,340 Je te vois dans ton costume. 968 01:10:14,500 --> 01:10:18,020 Il est beau, ton costume, mais toi, je te trouve plus beau. 969 01:10:19,540 --> 01:10:20,980 Je te trouve trĂšs beau. 970 01:10:22,060 --> 01:10:24,940 - Bon. On va oĂč, lĂ  ? - Mais je ne sais pas. 971 01:10:25,100 --> 01:10:27,820 On va oĂč ? On va oĂč ? 972 01:10:27,980 --> 01:10:29,420 David, on va oĂč ? 973 01:10:29,580 --> 01:10:30,380 À droite. 974 01:10:35,140 --> 01:10:38,660 Tu ne rĂ©ponds jamais au tĂ©lĂ©phone ? Je cherche Brice. 975 01:10:38,820 --> 01:10:41,020 T'as pas l'adresse de Lola ? 976 01:10:41,140 --> 01:10:43,740 Pourquoi ? Lola, elle est lĂ . 977 01:10:46,380 --> 01:10:47,940 Il est oĂč, Brice ? 978 01:10:48,140 --> 01:10:49,980 Salut. Tu veux de la coke ? 979 01:10:50,140 --> 01:10:52,260 Non. Il est oĂč, Brice, maintenant ? 980 01:10:52,460 --> 01:10:55,820 Ça va. Il bosse. Pourquoi vous le cherchez ? 981 01:11:01,220 --> 01:11:02,940 Naomi ? Naomi ? 982 01:11:04,140 --> 01:11:07,420 - Elle a pris quelque chose ? - Plein de choses. 983 01:11:07,580 --> 01:11:08,740 Attends. 984 01:11:09,420 --> 01:11:10,500 RĂ©veille-toi. 985 01:11:12,220 --> 01:11:14,260 Michel, j'ai besoin de vous. 986 01:11:17,460 --> 01:11:20,620 On peut pas la laisser lĂ . Il faut la faire marcher. 987 01:11:20,740 --> 01:11:21,940 Allez. 988 01:11:23,980 --> 01:11:27,260 Allez, marche. Tu peux marcher. 989 01:11:29,020 --> 01:11:30,980 Apportez-moi de l'eau. Vite. 990 01:11:31,140 --> 01:11:33,060 On marche. Allez. 991 01:11:33,260 --> 01:11:34,660 Vas-y. Je m'en occupe. 992 01:11:36,780 --> 01:11:38,140 Ça arrive, l'eau ? 993 01:11:46,420 --> 01:11:47,980 Allez, vite, au bureau. 994 01:12:38,980 --> 01:12:40,700 Attends-moi. 995 01:12:44,740 --> 01:12:45,980 Brice ? 996 01:12:46,140 --> 01:12:47,420 Brice ? 997 01:13:10,860 --> 01:13:11,700 Alors ? 998 01:13:15,220 --> 01:13:18,140 Ça vaut bien un 3e sac, ce petit service ? 999 01:13:18,380 --> 01:13:19,860 Je suis fatiguĂ©e, moi. 1000 01:13:21,220 --> 01:13:24,060 - Il n'y aura pas de 3e sac. - Ce type est un parasite. 1001 01:13:24,180 --> 01:13:26,060 J'ai de grands projets pour vous. 1002 01:13:29,180 --> 01:13:32,140 - Vous le lĂąchez, maintenant. - Doucement. 1003 01:13:32,340 --> 01:13:36,700 - Sinon vous allez finir comme lui. - Et puis, quoi, aprĂšs ? 1004 01:13:36,860 --> 01:13:39,140 Vous allez faire quoi, avec le 3e sac ? 1005 01:13:42,180 --> 01:13:46,100 Vous voulez faire du business ? On va faire du business. 1006 01:13:46,300 --> 01:13:50,420 Vous avez vu le regard... La conviction dans le regard ? 1007 01:13:50,580 --> 01:13:52,260 C'est bien, non ? 1008 01:13:52,420 --> 01:13:53,580 Alors combien ? 1009 01:13:54,900 --> 01:13:56,580 Vous le lĂąchez alors ? 1010 01:13:56,740 --> 01:13:57,820 Combien ? 1011 01:13:59,340 --> 01:14:00,140 10 000. 1012 01:14:01,420 --> 01:14:02,540 20 000 euros. 1013 01:14:02,700 --> 01:14:04,100 - Oh non. - Si. 1014 01:14:06,420 --> 01:14:09,780 C'est un bouffon, mais quand mĂȘme, pas 20 000. 1015 01:14:09,980 --> 01:14:11,540 Hein ? 1016 01:14:12,460 --> 01:14:15,380 - On a combien, nous ? - 41 324. 1017 01:14:15,580 --> 01:14:17,140 41 324. 1018 01:14:18,140 --> 01:14:21,820 Ça ne me suffit pas, en fait. C'est vrai. 1019 01:14:22,020 --> 01:14:25,500 Hein ? Il me faut autre chose. Alors quoi ? 1020 01:14:27,060 --> 01:14:29,940 Vous voulez la baraque ? Je vous la donne, moi. 1021 01:14:30,060 --> 01:14:32,780 Non. La maison, ça ne me dit rien. 1022 01:14:33,580 --> 01:14:35,100 C'est trop grand pour moi. 1023 01:14:35,980 --> 01:14:39,020 Non. Il y a une derniĂšre chose que je voudrais. 1024 01:14:39,820 --> 01:14:42,580 Je sais que vous l'aimez, mais moi, je l'adore. 1025 01:14:42,780 --> 01:14:45,140 J'en ai trĂšs envie. Je le veux. Je le dĂ©sire. 1026 01:14:48,900 --> 01:14:51,380 C'est votre petit cabriolet. Je le veux. 1027 01:14:54,020 --> 01:14:55,260 Merci. 1028 01:14:56,700 --> 01:14:59,300 - À bientĂŽt, Christine. - Au revoir. 1029 01:15:05,420 --> 01:15:06,420 Christine ! 1030 01:15:12,580 --> 01:15:14,420 - C'est attachĂ©. - Attendez. 1031 01:15:14,620 --> 01:15:17,580 - Ça va faire mal. - Pardon. 1032 01:15:20,620 --> 01:15:22,020 Merci, David. 1033 01:15:24,340 --> 01:15:26,300 Merci. Merci. 1034 01:15:26,420 --> 01:15:27,860 - Ça va ? - Merci, Pelame. 1035 01:15:30,580 --> 01:15:32,100 - Bonsoir. - Bonsoir. 1036 01:15:32,260 --> 01:15:34,020 - On se connaĂźt, nous ? - Ça va ? 1037 01:15:34,220 --> 01:15:37,220 Monsieur Patron. Dites donc, je me souviens. 1038 01:15:37,380 --> 01:15:39,700 - Vous rĂ©flĂ©chissez vachement. - Oui. 1039 01:15:39,860 --> 01:15:43,140 - Pelame est encore au boulot ? - Oui. 1040 01:15:43,300 --> 01:15:45,220 C'est un tueur. C'est un tueur. 1041 01:16:10,460 --> 01:16:12,420 Papa, viens. 1042 01:16:12,580 --> 01:16:14,300 Il faut que tu descendes. Viens. 1043 01:16:15,300 --> 01:16:17,420 Allez, viens. Il faut que tu descendes. 1044 01:16:31,300 --> 01:16:33,740 - M. Pelame, il faut qu'on parle. - J'arrive. 1045 01:16:43,540 --> 01:16:47,020 Mon amour, il faut que j'y aille. Je dois aller travailler. 1046 01:16:48,580 --> 01:16:50,300 À tout Ă  l'heure, mon coeur. 1047 01:17:11,380 --> 01:17:13,180 - Vous allez nous suivre. - Chut ! 1048 01:17:13,420 --> 01:17:17,140 Oui. On va sortir par lĂ -bas. Ma femme dort. 1049 01:17:23,140 --> 01:17:25,100 Tu vas le faire disparaĂźtre. 1050 01:17:26,140 --> 01:17:27,980 Je t'embrasse. Ça va aller. 1051 01:17:28,140 --> 01:17:29,860 Ça va aller. Ne t'inquiĂšte pas. 1052 01:17:31,020 --> 01:17:32,900 Tu t'occupes de ton petit frĂšre. 1053 01:17:46,900 --> 01:17:48,620 Mon fils a eu la charmante idĂ©e 1054 01:17:48,860 --> 01:17:51,700 de vouloir vendre quelques grammes Ă  ses copains. 1055 01:17:51,860 --> 01:17:53,860 David ! David ! 1056 01:17:54,020 --> 01:17:57,180 Malheureusement pour moi, l'un d'eux en a parlĂ© Ă  ses parents. 1057 01:17:57,860 --> 01:17:59,420 Mais heureusement pour moi, 1058 01:17:59,580 --> 01:18:01,860 c'Ă©tait l'unique sachet qu'il nous restait. 1059 01:18:02,100 --> 01:18:04,620 Je n'ai Ă©tĂ© condamnĂ© que pour consommation de stupĂ©fiant. 1060 01:18:05,740 --> 01:18:08,860 GrĂące Ă  Brice, je n'ai pris que quelques mois. 1061 01:18:09,540 --> 01:18:12,340 En revanche, le juge m'a obligĂ© Ă  suivre une thĂ©rapie 1062 01:18:12,500 --> 01:18:14,740 pour soigner ma prĂ©tendue dĂ©pendance. 1063 01:18:15,620 --> 01:18:18,540 Bonsoir. Je suis David Pelame. 1064 01:18:18,660 --> 01:18:19,860 Bonsoir, David. 1065 01:18:21,940 --> 01:18:25,020 - Bienvenue. - Merci. 1066 01:18:25,180 --> 01:18:28,060 Qui aimerait prendre la parole, ce soir ? 1067 01:18:28,260 --> 01:18:30,980 Bonsoir. Je m'appelle Emmanuel. Je suis toxicomane. 1068 01:18:31,100 --> 01:18:32,580 Bonsoir, Emmanuel. 1069 01:18:34,180 --> 01:18:36,460 Quand je suis arrivĂ© dans cette salle, 1070 01:18:36,660 --> 01:18:39,420 j'ai pu rĂ©gler rapidement mon problĂšme de drogue. 1071 01:18:40,100 --> 01:18:42,860 Mais ce n'Ă©tait pas un problĂšme de drogue. 1072 01:18:43,940 --> 01:18:45,340 C'Ă©tait moi, le problĂšme. 1073 01:18:47,300 --> 01:18:50,340 J'ai pas inventĂ© la poudre, mais j'en ai beaucoup pris. 1074 01:18:50,540 --> 01:18:54,140 Ça a failli me tuer. J'ai adorĂ© ça. Il faut vraiment ĂȘtre con. 1075 01:18:54,300 --> 01:18:56,740 Et puis, grĂące Ă  vous, j'ai tout rĂ©appris. 1076 01:19:04,100 --> 01:19:04,900 David... 1077 01:19:07,020 --> 01:19:08,580 - Ça va ? - Ouais. 1078 01:19:08,820 --> 01:19:10,020 Ça s'est bien passĂ© ? 1079 01:19:10,180 --> 01:19:12,180 Ça s'est passĂ© comme je l'imaginais. 1080 01:19:12,300 --> 01:19:16,020 Chacun parlait de son expĂ©rience. Il y en a qui ont morflĂ©. 1081 01:19:18,580 --> 01:19:20,860 - Il y avait pas d'anciens clients ? - Non. 1082 01:19:21,020 --> 01:19:22,340 Tant mieux. 1083 01:19:30,460 --> 01:19:32,900 - Ho ! On vous attend, lĂ . - On arrive. 1084 01:19:34,060 --> 01:19:35,220 Je t'aime. 1085 01:19:38,620 --> 01:19:41,500 - Alors ? - Ça va. Ça s'est bien passĂ©. 1086 01:19:42,300 --> 01:19:44,140 - Bon. On va oĂč ? - Au mexicain. 1087 01:19:44,300 --> 01:19:46,060 - On a dit pizza. - Oh non ! 1088 01:19:46,260 --> 01:19:47,500 On a dit pizza. 1089 01:19:47,700 --> 01:19:49,900 Les tacos, c'est des pizzas pliĂ©es en deux. 1090 01:19:50,100 --> 01:19:51,740 Moi, je veux un hamburger. 1091 01:19:51,900 --> 01:19:54,860 Les hamburgers, c'est une fois par semaine, Romain. 1092 01:19:56,020 --> 01:19:58,460 Vous allez la vendre quand, cette bagnole ? 1093 01:19:58,620 --> 01:20:02,500 Elle est trĂšs bien, ma voiture. Moi, je l'aime comme ça. 1094 01:20:02,700 --> 01:20:05,620 - On se fait un petit grec ? - Non ! 1095 01:20:05,780 --> 01:20:07,220 Oh non ! 1096 01:20:10,580 --> 01:20:13,020 - Papa... - Michel... 1097 01:20:13,180 --> 01:20:14,740 Ça va. 1098 01:24:10,580 --> 01:24:12,180 Comment ça, t'arrĂȘtes ? 1099 01:24:13,180 --> 01:24:16,620 Olivier, je ne veux pas me mĂȘler de ce qui ne me regarde pas, 1100 01:24:16,780 --> 01:24:20,300 mais c'est vachement radical, comme dĂ©cision. 1101 01:24:20,420 --> 01:24:22,180 Qu'est-ce qui t'empĂȘche de...? 1102 01:24:22,340 --> 01:24:25,340 Tu sais, tu peux trĂšs bien en stocker un peu, 1103 01:24:25,540 --> 01:24:28,500 et aprĂšs ça, tu l'utilises quand tu veux. 1104 01:24:28,660 --> 01:24:30,740 Quitte Ă  l'offrir ou la partager. 1105 01:24:30,860 --> 01:24:33,060 C'est toujours sympa Ă  avoir chez soi. 1106 01:24:33,260 --> 01:24:35,580 Maintenant, j'en ai. Demain, j'en sais rien. 1107 01:24:35,740 --> 01:24:37,900 C'est dans ce sens-lĂ  que je raisonne. 1108 01:24:38,060 --> 01:24:42,340 OK. Mais pas en dessous de 5. Je me rĂ©pĂšte. 1109 01:24:44,180 --> 01:24:46,740 Sous-titrage : Eclair Group 77551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.