All language subtitles for Une.Pure.Affaire.2011.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:03,980 --> 00:01:06,540
J'ai toujours été persuadé
qu'un jour,
4
00:01:06,700 --> 00:01:09,060
je me distinguerais
d'une façon ou d'une autre.
5
00:01:11,500 --> 00:01:12,340
C'est bĂȘte,
6
00:01:13,300 --> 00:01:16,740
mais c'est sûrement parce qu'enfant,
j'étais fasciné par Gandhi.
7
00:01:16,900 --> 00:01:18,140
Salut, Romain.
8
00:01:19,900 --> 00:01:21,420
Il a débuté comme avocat.
9
00:01:22,180 --> 00:01:24,060
Et aujourd'hui, si je suis avocat,
10
00:01:24,300 --> 00:01:26,740
je pense que c'est sûrement
un peu grĂące Ă lui.
11
00:01:27,660 --> 00:01:30,900
Ăa me semblait ĂȘtre la meilleure
option pour ĂȘtre quelqu'un.
12
00:01:31,060 --> 00:01:33,060
J'avais tout pour réussir,
13
00:01:33,180 --> 00:01:35,780
et il s'est passé un truc
pas prévu dans ma vie.
14
00:01:35,980 --> 00:01:39,340
Rien de ce que j'espérais
n'est arrivé. Rien.
15
00:02:03,380 --> 00:02:04,500
Bonjour.
16
00:02:13,180 --> 00:02:14,340
Oui ?
17
00:02:40,940 --> 00:02:42,460
HĂ© ! HĂ© !
18
00:02:43,700 --> 00:02:45,460
Dégage. Fous le camp.
19
00:02:45,620 --> 00:02:48,220
- Ah ! Vous avez une chienne ?
- Non, un chien.
20
00:02:48,380 --> 00:02:49,220
Ah bon ?
21
00:02:49,420 --> 00:02:53,340
Morrisset nous invite à déjeuner
au Chateaubriand.
22
00:02:53,500 --> 00:02:54,740
- Aujourd'hui ?
- Oui.
23
00:02:54,900 --> 00:02:56,580
Aujourd'hui, c'est pas possible.
24
00:02:56,740 --> 00:03:00,460
- J'ai une conclusion Ă remettre.
- Non. Ne me faites pas ça.
25
00:03:01,340 --> 00:03:04,500
Je peux y aller Ă sa place.
C'est pour rendre service.
26
00:03:04,700 --> 00:03:07,180
C'est ton client.
Je ne veux pas...
27
00:03:07,340 --> 00:03:11,620
- Ăa ne vous dĂ©range pas, Pelame.
- Non. Je vais m'arranger...
28
00:03:11,780 --> 00:03:14,660
Teller va bien s'entendre avec moi.
29
00:03:14,900 --> 00:03:18,300
Dites-moi, votre chien,
c'est pas une chienne ?
30
00:03:18,460 --> 00:03:20,180
C'est un chien.
C'est un bĂątard.
31
00:03:21,380 --> 00:03:23,180
Télémaque, ne reste pas là , chérie.
32
00:03:31,780 --> 00:03:33,140
C'est incroyable.
33
00:03:41,340 --> 00:03:44,460
- Bonsoir, ma chĂ©rie. Ăa va ?
- Ăa va, papa ?
34
00:03:47,620 --> 00:03:48,900
David !
35
00:04:10,380 --> 00:04:12,220
Il n'est pas cuit, ce chapon.
36
00:04:13,020 --> 00:04:16,460
C'est vrai, ça. Tu l'as mis
combien de temps au four ?
37
00:04:17,220 --> 00:04:19,100
Comme d'habitude : 45 minutes.
38
00:04:19,260 --> 00:04:21,620
Un chapon, c'est minimum une heure.
39
00:04:21,820 --> 00:04:23,020
Merde !
40
00:04:23,220 --> 00:04:25,180
45 minutes, une heure...
41
00:04:25,340 --> 00:04:26,940
Il faut le remettre au four.
42
00:04:27,100 --> 00:04:29,020
ArrĂȘte de le manger.
43
00:04:29,220 --> 00:04:31,580
Papa, tu remets ton aile
dans le plat.
44
00:04:32,340 --> 00:04:33,820
Moi, je le mange comme ça.
45
00:04:35,340 --> 00:04:36,820
Et pour le nouvel an ?
46
00:04:37,060 --> 00:04:39,660
Les parents de Charlotte
me laissent dormir chez eux
47
00:04:39,820 --> 00:04:41,220
aprĂšs la fĂȘte de Boris.
48
00:04:41,340 --> 00:04:42,740
Tu peux les appeler.
49
00:04:42,900 --> 00:04:46,020
Je viendrai te chercher Ă minuit,
comme on a dit.
50
00:04:46,220 --> 00:04:48,180
- Vous ne faites rien, vous ?
- Non.
51
00:04:49,060 --> 00:04:51,620
Je ne vais pas rentrer Ă minuit
pour le nouvel an !
52
00:04:54,100 --> 00:04:55,060
Je rentre seule.
53
00:04:55,220 --> 00:04:59,580
Déjà , tu sors avec ce Boris.
Tu ne vas pas rentrer toute seule.
54
00:04:59,780 --> 00:05:02,460
- Tu le trouves gros, c'est ça ?
- Quoi ?
55
00:05:02,620 --> 00:05:04,540
- Pas du tout.
- Si.
56
00:05:06,020 --> 00:05:09,620
- Il pourrait faire un effort.
- Papa ?
57
00:05:09,860 --> 00:05:13,620
Ben, c'est vrai que minuit,
c'est un peu raide.
58
00:05:14,220 --> 00:05:16,740
Tu pourrais lui laisser
jusqu'Ă minuit et demi.
59
00:05:16,860 --> 00:05:17,940
1 h.
60
00:05:19,500 --> 00:05:22,100
- Tu trouves ?
- C'est ce qu'aurait fait ta mĂšre.
61
00:05:24,300 --> 00:05:25,940
Va pour minuit et demi.
62
00:05:28,260 --> 00:05:29,780
Mais pas plus tard, hein ?
63
00:05:29,940 --> 00:05:32,100
Je savais que tu aimerais.
64
00:05:32,340 --> 00:05:34,340
- Elle est magnifique.
- C'est pour papi.
65
00:05:34,500 --> 00:05:37,180
Merci, les enfants.
Qui m'a fait ça ?
66
00:05:37,340 --> 00:05:39,740
- C'est ma fille.
- Tu sais pas ce que c'est.
67
00:05:39,900 --> 00:05:42,620
Je sais que tu m'as gùté,
comme chaque année.
68
00:05:42,780 --> 00:05:45,220
Tu me dis si ça ne te plaßt pas.
69
00:05:45,820 --> 00:05:47,380
Tu peux changer.
70
00:05:49,140 --> 00:05:50,660
- Un skateboard.
- Merci, papa.
71
00:05:50,860 --> 00:05:53,660
- Et le vendeur m'a dit...
- C'est pour toi, papa.
72
00:05:55,020 --> 00:05:57,220
- C'est quoi ?
- Je ne sais pas. Ouvre.
73
00:05:58,060 --> 00:06:00,500
- C'est de la part de qui ?
- De maman.
74
00:06:03,500 --> 00:06:06,980
On avait dit qu'on ne se faisait pas
de cadeaux entre nous.
75
00:06:07,220 --> 00:06:09,220
Moi, j'ai rien pour toi.
76
00:06:09,380 --> 00:06:12,820
On s'est dit :
"On ne se fait pas de cadeaux."
77
00:06:13,020 --> 00:06:14,060
C'est pas grave.
78
00:06:14,300 --> 00:06:17,500
C'est pas grave,
c'est juste que je passe pour un con.
79
00:06:17,740 --> 00:06:21,780
C'est des choses qu'on dit,
mais on ne les fait pas.
80
00:06:21,940 --> 00:06:25,540
Laisse tomber, papa.
Quelqu'un veut de la bûche ?
81
00:06:25,740 --> 00:06:26,980
Non ? Personne ?
82
00:06:27,780 --> 00:06:30,540
Je suis désolé.
Je fais ce qu'on me dit.
83
00:06:36,060 --> 00:06:38,660
Bon. Moi, je vais promener mon chien.
84
00:06:41,060 --> 00:06:42,340
Viens, Norbert.
85
00:07:20,140 --> 00:07:21,820
Norbert, t'es un imbécile.
86
00:07:27,980 --> 00:07:29,620
Dégage !
87
00:07:29,780 --> 00:07:31,380
Quel con !
88
00:07:33,220 --> 00:07:34,940
Poussez-vous ! ArrĂȘte-toi !
89
00:07:36,540 --> 00:07:38,380
Quels cons !
90
00:08:10,100 --> 00:08:12,660
Ta gueule !
ArrĂȘte, maintenant. C'est bon.
91
00:08:22,620 --> 00:08:23,700
Viens ici.
92
00:08:33,620 --> 00:08:35,140
Qu'est-ce que c'est que ça ?
93
00:08:49,460 --> 00:08:50,940
Merde !
94
00:09:15,140 --> 00:09:16,380
Monsieur ?
95
00:09:18,220 --> 00:09:21,940
Vous avez oublié votre sac
sur le capot de votre voiture.
96
00:09:23,020 --> 00:09:24,300
Ah ouais. Merci.
97
00:09:51,220 --> 00:09:53,940
- David !
- Oui. Je monte. J'arrive.
98
00:10:06,100 --> 00:10:08,820
- David !
- Je suis lĂ . Je monte.
99
00:10:13,420 --> 00:10:15,100
Tu faisais quoi, en bas ?
100
00:10:15,220 --> 00:10:17,820
- J'avais entendu un bruit.
- T'as fumé ?
101
00:10:17,940 --> 00:10:21,380
Non. Je ne suis pas un gamin.
Je ne vais pas fumer Ă la cave.
102
00:10:24,540 --> 00:10:25,940
Ben, tu viens ou quoi ?
103
00:10:26,100 --> 00:10:28,660
Je ferme la porte.
Monte. J'arrive.
104
00:10:42,940 --> 00:10:44,140
Bonjour.
105
00:10:45,780 --> 00:10:47,100
On verra.
106
00:10:47,900 --> 00:10:49,660
Excusez-moi pour le petit retard.
107
00:10:51,380 --> 00:10:53,420
Télémaque, tais-toi, chérie.
La ferme.
108
00:10:53,660 --> 00:10:56,660
Ne mets pas les pieds sur la table.
C'est bien.
109
00:10:56,820 --> 00:10:59,460
- J'en Ă©tais oĂč, moi ?
- Le déjeuner de Morrisset.
110
00:11:00,100 --> 00:11:01,220
Ah oui. VoilĂ .
111
00:11:01,380 --> 00:11:04,940
Morrisset vous a recommandé
auprĂšs de Villeneuve.
112
00:11:05,100 --> 00:11:06,220
C'est sympa.
113
00:11:06,420 --> 00:11:07,820
On ne parle que de vous.
114
00:11:08,780 --> 00:11:10,980
à ce nouveau déj,
vous reviendrez avec moi.
115
00:11:11,140 --> 00:11:12,100
Avec plaisir.
116
00:11:18,220 --> 00:11:19,460
Personne ne répond ?
117
00:11:22,140 --> 00:11:24,940
Télémaque, chérie, tais-toi.
Non, tais-toi !
118
00:11:26,340 --> 00:11:27,540
Bravo, Pelame.
119
00:11:28,380 --> 00:11:30,700
Ils vont ĂȘtre bien dans la merde,
maintenant.
120
00:11:30,860 --> 00:11:33,100
Sans toi,
la logistique ne va plus suivre.
121
00:11:34,220 --> 00:11:35,940
Je leur donne 3 semaines.
122
00:11:38,900 --> 00:11:40,420
Attends, Christine.
123
00:11:41,820 --> 00:11:42,820
Ton enveloppe.
124
00:11:44,580 --> 00:11:46,980
Ils n'avaient pas
le droit de te virer.
125
00:12:05,420 --> 00:12:09,580
C'est quoi, ton problĂšme ?
Tu ne peux pas attendre 2 secondes ?
126
00:12:09,780 --> 00:12:11,660
Tu veux me faire chier, c'est ça ?
127
00:12:11,860 --> 00:12:15,300
Tu crois que cette putain de bagnole
ne me fait pas assez chier ?
128
00:12:15,500 --> 00:12:17,740
Que mon mari qui la répare pas
depuis 2 ans
129
00:12:17,900 --> 00:12:19,820
me fait pas chier aussi ?
130
00:12:19,980 --> 00:12:21,260
Merde !
131
00:12:23,660 --> 00:12:27,260
C'est pas parce que tu bosses
pour des cons que tu deviens con !
132
00:12:28,580 --> 00:12:30,140
Fais chier !
133
00:12:30,380 --> 00:12:32,860
Pelame, occupez-vous de ça,
s'il vous plaĂźt.
134
00:12:33,020 --> 00:12:35,180
C'est un contrat
pour l'achat d'un champ
135
00:12:35,380 --> 00:12:37,460
aux abords d'une zone commerciale.
136
00:12:37,660 --> 00:12:41,580
Je n'ai rien compris.
C'est technique. C'est pour vous.
137
00:12:43,380 --> 00:12:44,900
Ben, voilà . C'est terminé.
138
00:12:46,020 --> 00:12:48,740
Rompez les rangs.
Merci Ă tous.
139
00:12:49,780 --> 00:12:51,540
Je peux te voir 5 minutes ?
140
00:12:51,660 --> 00:12:53,660
On va aller dans mon bureau.
141
00:12:56,820 --> 00:13:00,820
- Vous savez faire les accents ?
- Non. On peut se voir 2 minutes ?
142
00:13:00,980 --> 00:13:04,100
Oui, bien sûr.
Je suis ennuyé, Pelame.
143
00:13:04,260 --> 00:13:07,260
Pour tout vous dire,
Morrisset veut traiter avec Teller.
144
00:13:07,420 --> 00:13:09,460
C'était mon plus gros client.
145
00:13:09,660 --> 00:13:13,980
Teller et Morrisset, c'est comme
des loups qui se reconnaissent.
146
00:13:14,140 --> 00:13:16,380
On ne peut rien y faire.
Ăa doit ĂȘtre vous.
147
00:13:16,540 --> 00:13:18,700
- On en reparle plus tard.
- Moi...
148
00:13:18,860 --> 00:13:20,380
Télémaque, viens, chérie.
149
00:13:23,180 --> 00:13:24,380
Il n'est pas honnĂȘte.
150
00:13:35,940 --> 00:13:38,980
- AllĂŽ ?
- AllĂŽ, William ?
151
00:13:39,100 --> 00:13:41,380
C'est Vladimir.
Qu'est-ce que tu fais ?
152
00:13:41,540 --> 00:13:43,380
J'Ă©tais inquiet, moi. Ăa va ?
153
00:13:43,540 --> 00:13:46,060
William n'est plus lĂ , en fait.
154
00:13:46,220 --> 00:13:47,700
C'est quoi, cette connerie ?
155
00:13:47,860 --> 00:13:49,700
David, Ă table !
156
00:13:49,820 --> 00:13:52,700
Oh lĂ lĂ !
Il faut que je lui parle.
157
00:13:53,420 --> 00:13:55,100
AllĂŽ ?
158
00:13:55,260 --> 00:13:58,620
- C'est impossible, en fait.
- Quoi, c'est impossible ?
159
00:13:58,820 --> 00:14:01,820
Je fais comment, moi ?
Je veux 50 tickets de métro.
160
00:14:04,020 --> 00:14:05,620
T'en as, toi, des tickets ?
161
00:14:05,820 --> 00:14:08,260
Ben, vous n'appelez pas
pour la cocaĂŻne ?
162
00:14:08,380 --> 00:14:09,500
Tu peux m'en amener ?
163
00:14:39,900 --> 00:14:42,700
- Maman, c'est pas trĂšs bon.
- J'aime pas le fromage.
164
00:14:42,860 --> 00:14:44,700
Ben, non. Mange les croûtons.
165
00:14:50,420 --> 00:14:51,780
Non. J'aime pas.
166
00:14:53,620 --> 00:14:55,460
On a une balance culinaire ?
167
00:14:56,780 --> 00:14:59,540
Pourquoi ? Tu veux faire un régime ?
168
00:14:59,740 --> 00:15:01,300
Non, mais elle est oĂč ?
169
00:15:01,460 --> 00:15:05,460
Ben, elle est dans le placard,
Ă droite, en haut.
170
00:16:03,620 --> 00:16:06,380
- Bonjour.
- Non, je ne suis pas intéressé.
171
00:16:16,260 --> 00:16:19,660
Je ne sais pas ce que vous vendez,
mais j'en veux pas.
172
00:16:22,460 --> 00:16:23,900
Il est con, lui.
173
00:16:24,900 --> 00:16:26,300
Il n'est pas intéressé...
174
00:16:27,140 --> 00:16:29,940
On va voir ça.
Quel con !
175
00:16:32,980 --> 00:16:34,020
AllĂŽ ?
176
00:16:34,180 --> 00:16:36,540
Je suis le monsieur
devant votre porte.
177
00:16:36,740 --> 00:16:37,700
Comment ça ?
178
00:16:37,860 --> 00:16:42,380
En fait, je suis le nouveau William.
Vous pourriez m'ouvrir ?
179
00:16:45,340 --> 00:16:47,420
Ah ! C'est toi, le...
Le nouveau ?
180
00:16:47,580 --> 00:16:49,180
- Ouais.
- Enfin, vous.
181
00:16:49,340 --> 00:16:53,300
Enchanté. Vladimir. Excusez-moi.
On a tellement de cons qui passent.
182
00:16:53,900 --> 00:16:57,300
Je ne dis pas ça pour vous.
Bon. Ben, entrez.
183
00:16:58,420 --> 00:17:02,300
1 000, 2 000, 3 000...
184
00:17:02,460 --> 00:17:05,140
- Champagne, ça vous tente ?
- Non. Je...
185
00:17:07,380 --> 00:17:08,820
4 000.
186
00:17:12,500 --> 00:17:14,700
J'aurais besoin de vous
la semaine prochaine.
187
00:17:14,900 --> 00:17:16,820
C'était juste pour vous dépanner.
188
00:17:17,020 --> 00:17:21,020
- Comment je fais, moi ?
- J'en ai mis un peu plus. Cadeau.
189
00:17:39,780 --> 00:17:41,940
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Ben, rien.
190
00:17:45,380 --> 00:17:46,620
Pourquoi ?
191
00:17:49,700 --> 00:17:52,420
- Tu souris.
- Non, je ne souris pas.
192
00:17:58,140 --> 00:17:59,540
Ăa va, toi, au boulot ?
193
00:18:02,020 --> 00:18:03,660
Ouais. Rien de spécial.
194
00:18:05,820 --> 00:18:08,180
Tu peux faire réparer la voiture ?
195
00:18:08,380 --> 00:18:09,500
C'est déjà fait.
196
00:18:15,580 --> 00:18:18,460
- C'est super.
- Il fallait le faire.
197
00:18:18,620 --> 00:18:20,780
Je me suis dit :
"J'y vais, quoi."
198
00:18:28,580 --> 00:18:31,100
VoilĂ . Votre voiture est prĂȘte.
199
00:18:31,860 --> 00:18:33,380
- Merci.
- Bonsoir.
200
00:19:34,700 --> 00:19:35,740
Joyeux Noël.
201
00:19:46,820 --> 00:19:48,180
Elles te plaisent ?
202
00:19:50,940 --> 00:19:52,380
Sur le coup, j'hésitais...
203
00:19:52,540 --> 00:19:53,740
ArrĂȘte !
204
00:19:55,300 --> 00:19:57,860
Tu vas me prendre pour une conne
encore longtemps ?
205
00:19:58,060 --> 00:20:00,700
- Quoi ?
- Je vois ton petit manĂšge.
206
00:20:00,900 --> 00:20:04,420
Entre les coups de téléphone,
la voiture que tu fais réparer,
207
00:20:04,580 --> 00:20:07,980
ta bonne humeur débile,
et maintenant, ça.
208
00:20:09,660 --> 00:20:11,980
- Tu me trompes depuis quand ?
- Quoi ?
209
00:20:12,180 --> 00:20:15,020
- Tu me trompes depuis quand ?
- Je ne te trompe pas !
210
00:20:15,220 --> 00:20:19,300
Tu espÚres apaiser ta culpabilité
de merde en m'offrant des boucles ?
211
00:20:20,260 --> 00:20:23,660
Ăa fait des annĂ©es
que je m'occupe de tout,
212
00:20:23,860 --> 00:20:25,500
et toi, tu vas baiser des culs.
213
00:20:25,660 --> 00:20:28,020
En plus, je dois supporter
ta comédie débile ?
214
00:20:28,220 --> 00:20:29,820
C'est pathétique.
215
00:20:30,020 --> 00:20:31,700
Viens, viens.
216
00:20:34,100 --> 00:20:35,580
VoilĂ comme je te trompe.
217
00:20:40,660 --> 00:20:42,380
Qu'est-ce que c'est que ça ?
218
00:20:44,660 --> 00:20:46,940
C'est de la drogue ?
Tu te drogues ?
219
00:20:47,100 --> 00:20:49,180
Mais bien sûr que non, Christine.
220
00:20:49,380 --> 00:20:52,340
Il y a de la drogue
pour abreuver tout Paris.
221
00:20:52,540 --> 00:20:55,660
- J'ai trouvé ça dans la rue.
- "Dans la rue" ?
222
00:20:55,860 --> 00:20:58,660
Oui, j'ai trouvé ça dans la rue,
et j'en ai...
223
00:21:00,380 --> 00:21:01,980
vendu un petit peu.
224
00:21:02,180 --> 00:21:04,460
T'en as quoi ?
T'es complĂštement dingue.
225
00:21:04,580 --> 00:21:06,380
C'est illégal.
226
00:21:06,580 --> 00:21:09,780
T'as pensé au mec à qui
appartient le sac, s'il te retrouve,
227
00:21:09,940 --> 00:21:12,020
si c'est un tueur ?
228
00:21:12,220 --> 00:21:15,620
Bien sûr que j'y ai pensé.
Ăvidemment que j'y ai pensĂ©.
229
00:21:15,780 --> 00:21:19,980
Je l'ai trouvé il y a une semaine,
et personne ne s'est manifesté.
230
00:21:20,980 --> 00:21:23,180
On a passé, à mon avis,
la phase critique.
231
00:21:23,380 --> 00:21:24,820
Théoriquement, je crois...
232
00:21:24,980 --> 00:21:27,260
"Théoriquement",
tu crois que tout va bien ?
233
00:21:27,420 --> 00:21:29,460
Maintenant,
la maison vend de la drogue.
234
00:21:29,620 --> 00:21:31,740
Mon mari
a trouvé de la drogue par terre,
235
00:21:31,900 --> 00:21:35,220
et tout va bien.
T'es con ou quoi ?
236
00:21:36,500 --> 00:21:40,060
Je crois que t'as raison :
je suis con.
237
00:21:40,220 --> 00:21:42,020
Je suis mĂȘme complĂštement con
238
00:21:42,180 --> 00:21:44,580
de bosser pour des mecs
qui se servent de moi,
239
00:21:44,740 --> 00:21:47,260
pour vivre la vie que moi,
je voulais avoir !
240
00:21:47,420 --> 00:21:50,860
On a toujours Ă©tĂ© honnĂȘtes.
On a toujours été loyaux.
241
00:21:51,060 --> 00:21:53,380
Et qu'est-ce que ça nous a ramené ?
Rien !
242
00:21:53,580 --> 00:21:55,220
On est nulle part !
243
00:21:55,380 --> 00:21:57,420
Je sais
que je ne serai jamais associé.
244
00:21:57,580 --> 00:22:00,820
Je ne suis pas complĂštement...
MĂȘme si je pourrais le paraĂźtre.
245
00:22:00,980 --> 00:22:02,100
Toi, t'as été virée.
246
00:22:03,180 --> 00:22:05,180
Je suis au courant
que t'as été virée.
247
00:22:05,300 --> 00:22:07,660
Alors l'étape suivante, c'est quoi ?
248
00:22:07,860 --> 00:22:11,580
On va s'endetter pour continuer
Ă vivre notre vie de merde ?
249
00:22:11,740 --> 00:22:13,700
Tu sais ce que ça représente, ça ?
250
00:22:13,900 --> 00:22:16,780
Ăa reprĂ©sente 5 annĂ©es
de salaire de Mme Pelame
251
00:22:16,940 --> 00:22:17,980
et net d'impĂŽt.
252
00:22:18,140 --> 00:22:22,340
Moi, ce sac, je le prends
comme un cadeau venu du ciel.
253
00:22:22,540 --> 00:22:26,140
Avec ça, on pourra avoir la vie
qu'on a toujours rĂȘvĂ© d'avoir.
254
00:22:26,340 --> 00:22:28,780
On est malheureux.
On s'emmerde.
255
00:22:28,940 --> 00:22:31,660
De toute façon,
si nous, on ne vend pas cette came,
256
00:22:31,820 --> 00:22:34,780
il y a quelqu'un d'autre
qui va se charger de le faire.
257
00:22:42,820 --> 00:22:43,780
T'en dis quoi ?
258
00:23:32,380 --> 00:23:33,700
Bonjour.
259
00:23:34,580 --> 00:23:35,780
Salut.
260
00:23:47,460 --> 00:23:49,060
Je suis désolé.
261
00:23:50,980 --> 00:23:52,380
J'ai déconné.
262
00:23:53,500 --> 00:23:55,820
- Je vais m'en débarrasser.
- C'est pas la peine.
263
00:23:56,020 --> 00:23:58,180
- Tu l'as déjà fait ?
- "Fait" quoi ?
264
00:24:02,260 --> 00:24:05,420
- Tu veux un verre ? Tiens.
- OK. Je dérange ?
265
00:24:05,900 --> 00:24:06,740
C'est sympa.
266
00:24:08,660 --> 00:24:10,380
- Qu'est-ce que t'as fait ?
- Chut !
267
00:24:12,980 --> 00:24:16,420
En coupant de la cocaĂŻne
avec du lait en poudre pour bébé,
268
00:24:16,580 --> 00:24:18,260
tu augmentes tes gains de 40 %.
269
00:24:19,060 --> 00:24:21,180
- Quoi ?
- Tu savais ?
270
00:24:26,180 --> 00:24:29,020
- Ah ! Il est en promo.
- Je n'ai pas remarqué.
271
00:24:29,220 --> 00:24:32,940
Il faut faire des sachets
bien égaux en poids.
272
00:24:33,180 --> 00:24:37,100
Je veux un commerce équitable.
Pour les enfants, on se met au tango.
273
00:24:38,260 --> 00:24:40,100
- "Au tan" quoi ?
- Au tango.
274
00:24:41,580 --> 00:24:42,620
La danse ?
275
00:24:42,820 --> 00:24:46,380
Comme ça, on n'a pas d'excuses
Ă fournir quand on sortira le soir.
276
00:24:47,780 --> 00:24:48,820
Hein ?
277
00:24:49,380 --> 00:24:50,620
Ă gauche.
278
00:24:51,940 --> 00:24:56,100
Je ne veux exploiter aucun junkie
avec une vilaine peau,
279
00:24:56,260 --> 00:24:57,860
personne en dessous de 21 ans.
280
00:24:58,020 --> 00:25:01,180
Si tu sens qu'ils ont des problĂšmes
d'argent, tu refuses.
281
00:25:01,340 --> 00:25:03,540
On n'est pas des gangsters. OK ?
282
00:25:03,700 --> 00:25:05,260
Moi, ce qui me gĂȘne...
283
00:25:05,460 --> 00:25:10,060
On va pas faire du tango
tous les soirs. C'est pas crédible.
284
00:25:10,260 --> 00:25:13,260
On pourrait profiter du judo
de Romain le vendredi soir
285
00:25:13,460 --> 00:25:17,340
pour dire Ă la petite qu'elle peut
sortir avec son copain Boris.
286
00:25:17,500 --> 00:25:18,940
Oui. TrĂšs bien.
287
00:25:19,100 --> 00:25:21,860
- Hein ?
- Il est gentil, ce Boris. Hein ?
288
00:25:22,020 --> 00:25:24,980
Les grosses joues,
ça donne souvent des bonnes tĂȘtes.
289
00:25:31,140 --> 00:25:32,060
Bonjour.
290
00:25:32,220 --> 00:25:34,100
Pour les livraisons de cocaĂŻne,
291
00:25:34,260 --> 00:25:37,140
veuillez me donner votre nom,
adresse,
292
00:25:37,300 --> 00:25:39,140
ainsi que l'objet de votre appel
293
00:25:39,300 --> 00:25:42,180
et me spécifier
la quantité exacte de cocaïne
294
00:25:42,300 --> 00:25:44,580
que vous voulez que je vous livre.
295
00:25:46,620 --> 00:25:50,300
Je vais redire la mĂȘme chose,
mais sans dire "cocaĂŻne".
296
00:25:50,500 --> 00:25:54,580
Laissez-moi un SMS m'indiquant
ce pour quoi vous appelez,
297
00:25:54,740 --> 00:25:56,700
la quantité que vous désirez,
298
00:25:56,860 --> 00:25:59,100
et je me permettrai de vous rappeler
299
00:25:59,260 --> 00:26:02,060
étant donné que vous savez
pourquoi vous appelez.
300
00:26:02,220 --> 00:26:03,260
Je vous rappellerai.
301
00:26:03,460 --> 00:26:07,100
Ah ! Je m'emberlificote les pinceaux.
302
00:26:07,300 --> 00:26:09,220
Il faut que je sois cool.
303
00:26:09,420 --> 00:26:10,860
Oui, bonjour.
304
00:26:11,020 --> 00:26:14,460
Oui, bonjour. Ăa, c'est mieux.
C'est plus pro.
305
00:26:14,660 --> 00:26:17,060
Oui, bonjour. Bonjour.
306
00:26:17,220 --> 00:26:20,180
Vous pouvez me laisser un message,
je le consulterai
307
00:26:20,340 --> 00:26:23,060
et je vous rappellerai
dans les plus brefs délais.
308
00:26:23,220 --> 00:26:26,580
On ne se connaĂźt pas,
mais on s'apprécie déjà .
309
00:26:28,100 --> 00:26:31,220
Sympa,
mais peut-ĂȘtre un peu trop familier.
310
00:26:31,420 --> 00:26:33,940
Ou bien, je demande Ă Christine
de le faire.
311
00:26:36,420 --> 00:26:37,620
AllĂŽ ?
312
00:26:39,140 --> 00:26:41,260
C'est pas William,
mais je le remplace.
313
00:26:41,420 --> 00:26:42,980
Que puis-je faire pour vous ?
314
00:26:53,940 --> 00:26:55,980
Je suis lĂ .
315
00:26:56,140 --> 00:26:57,660
Je suis désolée.
316
00:26:57,820 --> 00:26:59,980
Ăa va ? Moi, c'est Naomi.
317
00:27:00,140 --> 00:27:02,500
- Le petit colis.
- Merci.
318
00:27:05,820 --> 00:27:07,620
Et toi, c'est quoi, ton nom ?
319
00:27:09,340 --> 00:27:11,540
- T'as un nom ?
- Oui.
320
00:27:11,740 --> 00:27:14,020
- C'est Goliath, moi.
- Non ?
321
00:27:14,940 --> 00:27:17,820
Tu t'appelles Goliath ?
En vrai, c'est Goliath ?
322
00:27:17,980 --> 00:27:19,500
Goliath, oui.
323
00:27:20,340 --> 00:27:22,380
- Hop !
- Vous repartez tout de suite ?
324
00:27:22,540 --> 00:27:25,020
Je vais aller Ă Rome
pour un défilé.
325
00:27:25,180 --> 00:27:26,620
Je suis Ă la bourre.
326
00:27:26,780 --> 00:27:28,940
- Je prends la valise.
- Vas-y.
327
00:27:29,100 --> 00:27:30,180
Tu connais Rome ?
328
00:27:30,340 --> 00:27:33,260
Je n'ai pas encore
eu l'occasion de m'y rendre.
329
00:27:34,100 --> 00:27:37,540
- Il est tout nouveau.
- C'est ton pÚre qui te l'a acheté ?
330
00:27:38,660 --> 00:27:39,820
Je suis trop content.
331
00:27:41,340 --> 00:27:43,740
Il est stylé, ton skate.
Tu me le prĂȘtes ?
332
00:27:43,940 --> 00:27:46,340
Je ne l'ai pas encore
vraiment essayé.
333
00:27:46,540 --> 00:27:49,300
Moi, je suis sympa.
Alors tu me le prĂȘtes ?
334
00:27:49,420 --> 00:27:52,700
- C'est un cadeau de mon pĂšre.
- C'est un cadeau de ton pĂšre ?
335
00:27:52,860 --> 00:27:54,820
Tu crois que je vais te le voler ?
336
00:27:55,060 --> 00:27:57,420
Tu me le files. Tu comprends ?
OK, hein ?
337
00:27:58,900 --> 00:28:00,140
Toi aussi, casse-toi.
338
00:28:00,340 --> 00:28:01,980
Allez, les gars, on y va.
339
00:28:05,580 --> 00:28:07,540
Je les connais. C'est des enculés.
340
00:28:12,100 --> 00:28:16,100
Si on aurait été plus baraqués,
on les aurait défoncés.
341
00:28:16,260 --> 00:28:18,620
Sam, Sam ! Ta gueule.
342
00:28:23,580 --> 00:28:26,260
Sérieux, Romain.
C'est vrai, quoi.
343
00:28:26,420 --> 00:28:27,740
Ta gueule, je t'ai dit.
344
00:28:47,340 --> 00:28:48,260
Alors ?
345
00:28:48,460 --> 00:28:49,660
Ă vous l'honneur.
346
00:28:51,340 --> 00:28:53,540
Si on nous arrĂȘte,
on risque gros ?
347
00:28:53,740 --> 00:28:55,980
Ben oui, 20 ans.
348
00:28:57,180 --> 00:28:58,580
Putain !
349
00:28:58,740 --> 00:29:02,660
Tu crois qu'on va les intéresser ?
T'as vu Ă quoi on ressemble ?
350
00:29:04,460 --> 00:29:06,780
Allez, vas-y. Allez.
351
00:29:07,460 --> 00:29:09,540
Allez. Allez !
352
00:29:15,060 --> 00:29:16,780
C'est pas possible.
353
00:29:16,900 --> 00:29:18,620
Mais c'est énorme.
354
00:29:18,780 --> 00:29:19,740
Je te l'ai dit.
355
00:29:21,460 --> 00:29:22,820
Net d'impĂŽt.
356
00:29:23,020 --> 00:29:25,140
T'as vu combien de temps
ça a pris ?
357
00:29:26,740 --> 00:29:28,620
- On peut le refaire.
- Eh oui.
358
00:29:29,260 --> 00:29:30,580
On tient quelque chose.
359
00:29:31,900 --> 00:29:34,820
- On peut le refaire.
- Oh, la vache !
360
00:29:36,340 --> 00:29:37,260
C'est dingue.
361
00:29:37,460 --> 00:29:40,700
Goliath, je te rembourserai
la prochaine fois.
362
00:29:40,860 --> 00:29:42,060
C'est promis.
363
00:29:42,220 --> 00:29:44,820
On ne vend pas aux gens
qui n'ont pas les moyens.
364
00:29:44,980 --> 00:29:47,780
Mes parents ne sont pas lĂ .
J'ai pas de liquide.
365
00:29:47,980 --> 00:29:49,580
Tu vois la femme, lĂ ?
366
00:29:49,740 --> 00:29:52,340
C'est mon boss,
et elle a des principes :
367
00:29:52,540 --> 00:29:55,700
on ne vend pas Ă des gens
sans argent et Ă des gamins.
368
00:29:55,860 --> 00:29:57,740
Alors bonne soirée, mon grand.
369
00:29:57,900 --> 00:30:00,100
Crevard, va. Putain ! Enculé !
370
00:30:01,860 --> 00:30:05,060
C'est un gamin sans argent
et il est nerveux, en plus.
371
00:30:06,780 --> 00:30:08,500
C'est pas ça qu'on avait dit ?
372
00:30:10,260 --> 00:30:12,580
- C'est parfait.
- Allez, viens, on y va.
373
00:30:14,620 --> 00:30:16,740
C'est bon. Allez.
374
00:30:23,460 --> 00:30:25,940
- C'est mon mari.
- Absolument.
375
00:30:28,180 --> 00:30:31,980
Je suis surpris que tu sois venu.
Qu'est-ce qui se passe ?
376
00:30:32,180 --> 00:30:34,060
Ben, sûrement l'envie de sortir.
377
00:30:34,220 --> 00:30:36,740
C'est un endroit idéal
pour faire des affaires.
378
00:30:36,900 --> 00:30:39,500
T'as compris ça tout seul ?
Ben ouais.
379
00:30:40,060 --> 00:30:42,940
- C'est laquelle, ta femme ?
- La blonde en robe rouge.
380
00:30:43,580 --> 00:30:46,020
- En robe jaune ?
- Non. En robe rouge.
381
00:30:46,180 --> 00:30:47,740
C'est ma petite Christine.
382
00:30:47,900 --> 00:30:49,580
C'est l'amour de ma vie.
383
00:30:49,780 --> 00:30:53,140
- Depuis combien de temps ?
- Le 11 aoĂ»t, on fĂȘtera nos 21 ans.
384
00:30:53,340 --> 00:30:56,380
"21 ans" ? Putain !
Je ne sais pas comment vous faites.
385
00:30:57,060 --> 00:30:59,340
Je suis avec la petite blonde, Lola.
386
00:31:00,300 --> 00:31:01,300
Tout le monde a vu.
387
00:31:02,060 --> 00:31:05,460
Ben, ça sert à ça.
Elle a 21 ans. C'est marrant.
388
00:31:05,620 --> 00:31:07,460
Dans 2 mois, c'est terminé.
389
00:31:07,660 --> 00:31:11,220
Les nanas, c'est comme les films.
J'aime pas me les retaper souvent.
390
00:31:11,420 --> 00:31:12,900
C'est comique, ça.
391
00:31:14,300 --> 00:31:17,140
- Tiens. Tu ne veux pas me tenir ça ?
- Ben, écoute...
392
00:31:17,300 --> 00:31:19,940
- Bonne année.
- Bonne année à toi.
393
00:31:21,260 --> 00:31:23,500
- On s'en va ?
- Oui.
394
00:31:23,700 --> 00:31:24,660
C'était qui ?
395
00:31:24,860 --> 00:31:28,180
C'est un de vos clients.
C'est Nicolas Bidermann.
396
00:31:28,340 --> 00:31:29,380
Au revoir.
397
00:31:29,540 --> 00:31:32,100
Au revoir, monsieur Bidermann.
Au revoir, madame.
398
00:31:32,820 --> 00:31:36,620
- C'est peut-ĂȘtre mon futur patron.
- C'est pas vrai.
399
00:31:41,180 --> 00:31:42,700
Oh, mon amour !
400
00:31:44,300 --> 00:31:46,980
Viens, viens, viens, viens.
401
00:31:52,900 --> 00:31:54,500
Qu'est-ce que j'en ai envie !
402
00:33:21,700 --> 00:33:24,060
On n'a pas fait l'amour comme ça
depuis...
403
00:33:25,300 --> 00:33:26,860
Depuis jamais.
404
00:33:30,380 --> 00:33:31,780
Mon amour.
405
00:33:34,380 --> 00:33:35,740
Je me disais...
406
00:33:36,700 --> 00:33:40,260
Ăa serait bien qu'on mette un peu
d'argent de cÎté pour les enfants.
407
00:33:41,140 --> 00:33:45,020
Ăa ferait un peu d'argent pour eux
et un peu d'argent pour nous.
408
00:33:45,180 --> 00:33:46,540
Bien sûr.
409
00:33:48,100 --> 00:33:51,340
Pas tout de suite, parce que lĂ ,
j'ai besoin de plus qu'un peu.
410
00:33:52,660 --> 00:33:53,740
Pourquoi ?
411
00:34:02,180 --> 00:34:03,500
Qu'est-ce que c'est ?
412
00:34:06,900 --> 00:34:08,660
T'es folle, mon amour.
413
00:34:10,940 --> 00:34:13,380
Je l'ai prise en noir, en noir,
414
00:34:13,500 --> 00:34:15,020
intérieur cuir rouge.
415
00:34:16,380 --> 00:34:17,620
T'es content ?
416
00:34:18,940 --> 00:34:20,500
T'es folle, mon amour.
417
00:35:15,220 --> 00:35:17,380
Sur le dossier d'instruction
de Morrisset,
418
00:35:17,580 --> 00:35:19,940
je me suis aperçu
que la société de Morrisset
419
00:35:20,140 --> 00:35:23,500
avait offert des billets d'avion
Ă Villeneuve personnellement.
420
00:35:23,660 --> 00:35:25,660
Il risque d'ĂȘtre mis en examen.
421
00:35:25,820 --> 00:35:28,060
Enfin, il risquait.
422
00:35:28,220 --> 00:35:30,340
J'ai directement pris les devants.
423
00:35:30,500 --> 00:35:32,420
J'ai contacté Villeneuve,
424
00:35:32,620 --> 00:35:35,460
qui a, sur-le-champ,
remboursé les billets d'avion.
425
00:35:37,660 --> 00:35:38,940
Veuillez m'excuser.
426
00:35:39,100 --> 00:35:41,500
Oui, c'est moi.
427
00:35:41,660 --> 00:35:43,940
Dans 5 petites minutes.
428
00:35:44,100 --> 00:35:45,300
Je suis désolé. Merci.
429
00:35:46,460 --> 00:35:49,060
Dis-donc, t'as violé
le secret de l'instruction.
430
00:35:49,220 --> 00:35:50,620
C'est un délit, ça.
431
00:35:52,220 --> 00:35:54,580
Moi, j'appelle ça une opportunité,
plutĂŽt.
432
00:35:57,140 --> 00:36:00,420
Vous ne devez pas vous inquiéter.
Toi non plus, d'ailleurs.
433
00:36:00,540 --> 00:36:02,180
On n'est au courant de rien.
434
00:36:02,380 --> 00:36:06,380
Et en échange de ce petit service,
Villeneuve me prend comme avocat.
435
00:36:08,860 --> 00:36:12,060
Et ça ne vous fait peur,
tout ça, Pelame ?
436
00:36:12,260 --> 00:36:13,860
Ăa devrait ?
437
00:36:19,380 --> 00:36:21,780
Vous m'étonnez, Pelame.
438
00:36:24,100 --> 00:36:26,940
Il m'étonne.
Il ne vous étonne pas, vous ?
439
00:36:29,020 --> 00:36:32,180
Mon petit Pelame,
bienvenue au club.
440
00:36:34,580 --> 00:36:37,380
- Votre histoire est extraordinaire.
- Ouais.
441
00:36:38,340 --> 00:36:40,900
...il ne serait pas lĂ
aujourd'hui pour en parler.
442
00:36:41,820 --> 00:36:44,380
Oh non ! C'est pas vrai.
443
00:36:44,620 --> 00:36:47,660
Tu y as pensé ? Oh là là !
444
00:36:47,820 --> 00:36:49,860
C'est mon gùteau préféré.
445
00:36:54,940 --> 00:36:57,660
- Tchin-tchin.
- Bon anniversaire.
446
00:36:58,580 --> 00:37:00,900
- Tu bois, toi ?
- Un petit peu.
447
00:37:01,060 --> 00:37:03,100
C'est pas toujours la fĂȘte.
448
00:37:08,500 --> 00:37:09,900
- T'es trop belle.
- Merci.
449
00:37:10,060 --> 00:37:11,940
- De plus en plus belle.
- Merci.
450
00:37:12,140 --> 00:37:15,100
- Allez, tchin.
- Ma fille, bon anniversaire.
451
00:37:15,660 --> 00:37:16,820
Bon anniversaire.
452
00:37:20,060 --> 00:37:22,180
Tous mes voeux, Christine.
453
00:37:22,380 --> 00:37:23,620
Tenez.
454
00:37:27,140 --> 00:37:28,940
Comment ça va, David ?
455
00:37:29,660 --> 00:37:32,900
Oh ! C'est du millefeuille, ça ?
456
00:37:33,100 --> 00:37:36,500
J'adore. Qu'est-ce que c'est bon !
Ăa me rappelle mon enfance.
457
00:37:36,700 --> 00:37:39,820
Excusez-moi, je suis confus,
mais on ne se connaĂźt pas.
458
00:37:40,020 --> 00:37:43,380
- Vous vous connaissez ou pas ?
- Non, on ne se connaĂźt pas.
459
00:37:43,620 --> 00:37:46,900
- Il était assis là .
- On ne se connaĂźt pas encore.
460
00:37:47,100 --> 00:37:49,940
Mais vous avez quelque chose
qui m'appartient.
461
00:37:50,100 --> 00:37:51,300
Hein ?
462
00:37:52,340 --> 00:37:54,820
- C'est mon sac.
- Quel sac ?
463
00:37:57,860 --> 00:37:59,060
Il va vous expliquer.
464
00:38:03,020 --> 00:38:04,220
Hein, David ?
465
00:38:05,140 --> 00:38:06,380
Vous lui expliquez ?
466
00:38:35,620 --> 00:38:37,780
Dites donc,
vous ĂȘtes des petits malins.
467
00:38:39,260 --> 00:38:41,660
Alors, il y a combien, lĂ ?
468
00:38:44,460 --> 00:38:46,740
- Hein ?
- 120 000.
469
00:38:46,900 --> 00:38:49,620
Ăa fait combien de temps
que vous vendez ça ?
470
00:38:49,780 --> 00:38:52,940
- Ă peu prĂšs 2 mois.
- C'est pas mal pour 2 mois.
471
00:38:53,100 --> 00:38:54,900
Pas mal du tout.
472
00:38:55,660 --> 00:38:58,220
Il ne manque pas
un petit quelque chose ?
473
00:39:01,060 --> 00:39:04,060
- On en a un peu dépensé.
- VoilĂ .
474
00:39:04,220 --> 00:39:08,100
Alors moi, ma part, c'est 134 000.
475
00:39:11,020 --> 00:39:12,220
On fait comment ?
476
00:39:13,540 --> 00:39:17,260
Je peux trouver l'argent.
Il me faut juste un peu de temps.
477
00:39:22,420 --> 00:39:23,620
4 jours ?
478
00:39:23,820 --> 00:39:27,660
Mais il faudra rajouter les intĂ©rĂȘts.
C'est 1 000 par jour.
479
00:39:27,860 --> 00:39:30,180
Alors, les enfants, combien ça fait ?
480
00:39:31,180 --> 00:39:33,260
- 4 000.
- 4 000.
481
00:39:34,540 --> 00:39:35,820
Oh non ! Maman.
482
00:39:35,980 --> 00:39:37,100
Je veux que vous partiez.
483
00:39:37,340 --> 00:39:39,820
On ne dit pas "je veux",
mais "je voudrais".
484
00:39:48,980 --> 00:39:52,260
En fait, on m'appelle patron.
485
00:39:57,980 --> 00:39:59,220
Ăa va, papa ?
486
00:40:05,100 --> 00:40:07,780
Papa ! Papa, s'il te plaĂźt.
Papa !
487
00:40:07,940 --> 00:40:11,620
- Laisse-moi t'expliquer.
- T'as rien Ă expliquer. Rien !
488
00:40:11,740 --> 00:40:13,420
Moi, j'ai besoin d'un Xanax.
489
00:40:14,100 --> 00:40:15,820
Papa, s'il te plaĂźt.
490
00:40:23,180 --> 00:40:23,980
Papa !
491
00:40:31,740 --> 00:40:34,260
Qu'est-ce qu'on fait, David ?
Dis-moi.
492
00:40:34,460 --> 00:40:37,820
Ben, je crois
qu'il faut aller aux urgences.
493
00:40:38,900 --> 00:40:40,500
- C'est ouvert.
- Merde !
494
00:40:55,260 --> 00:40:56,980
Qu'est-ce qu'il y a ?
495
00:40:57,180 --> 00:41:00,100
Pelame, je sais tout sur vous.
Vous ĂȘtes virĂ©.
496
00:41:01,540 --> 00:41:03,700
Allez, je déconne.
497
00:41:03,820 --> 00:41:06,660
- Vous n'avez rien de grave ?
- Non.
498
00:41:06,820 --> 00:41:08,580
- Venez.
- OĂč sont mes affaires ?
499
00:41:08,780 --> 00:41:11,820
Je vais vous expliquer.
C'est justement pour ça.
500
00:41:11,980 --> 00:41:15,420
Elles n'y sont plus.
Vous allez les retrouver ailleurs.
501
00:41:15,620 --> 00:41:18,780
Tenez. La voilĂ , l'explication.
502
00:41:20,700 --> 00:41:23,100
J'ai pensé
que vous y seriez plus Ă l'aise.
503
00:41:23,820 --> 00:41:26,540
Depuis qu'on a Villeneuve,
ça n'arrĂȘte pas :
504
00:41:26,700 --> 00:41:28,700
ils veulent tous vous rencontrer.
505
00:41:28,820 --> 00:41:30,820
Je ne veux pas précipiter les choses,
506
00:41:30,980 --> 00:41:34,060
mais j'envisage sérieusement
de prendre un nouvel associé.
507
00:41:34,180 --> 00:41:36,380
Et je commence Ă me dire que...
508
00:41:38,340 --> 00:41:40,940
Je croyais que vous pensiez Ă Brice.
509
00:41:41,100 --> 00:41:43,980
- Ăa ne vous intĂ©resse pas ?
- Si. Ben oui.
510
00:41:44,740 --> 00:41:46,540
Je suis enchanté.
511
00:41:46,740 --> 00:41:48,500
Tant mieux. On en reparle.
512
00:41:48,700 --> 00:41:49,980
Merci.
513
00:41:58,420 --> 00:42:00,060
C'est chez moi.
514
00:42:00,700 --> 00:42:03,420
- T'as une sale gueule, Pelame.
- Toi aussi, Teller.
515
00:42:06,820 --> 00:42:08,820
On va faire
comme si de rien n'était ?
516
00:42:09,020 --> 00:42:10,100
Ne commence pas...
517
00:42:10,260 --> 00:42:14,700
Quand je pense Ă ce que vous disiez
sur tous les dangers de la drogue,
518
00:42:14,820 --> 00:42:17,700
sur tous les sales types,
alors que vous dealez.
519
00:42:17,940 --> 00:42:21,100
- Vous vous ĂȘtes foutus de nous.
- On n'a forcé personne.
520
00:42:21,260 --> 00:42:25,380
- C'est pas une excuse, ça.
- Tu ne peux pas comprendre, Marion.
521
00:42:25,540 --> 00:42:28,420
- C'est la crise dehors.
- Qu'est-ce que t'y connais ?
522
00:42:28,540 --> 00:42:30,420
Je n'ai plus de travail !
523
00:42:32,820 --> 00:42:36,100
J'ai été virée en deux minutes,
comme une malpropre.
524
00:42:39,260 --> 00:42:42,420
Il fallait trouver une solution
pour bouffer, pour chauffer,
525
00:42:42,540 --> 00:42:44,140
pour vivre, quoi !
526
00:42:47,540 --> 00:42:49,100
Il y a votre avenir aussi.
527
00:42:49,260 --> 00:42:51,420
Notre avenir, oui.
C'est notre faute ?
528
00:42:51,540 --> 00:42:53,140
J'ai pas dit ça.
529
00:42:53,340 --> 00:42:57,540
Le cabriolet et la machine Ă UV,
c'est pour que j'assure au bac ?
530
00:42:57,700 --> 00:42:58,980
C'est fini.
531
00:42:59,220 --> 00:43:02,460
Vous n'ĂȘtes plus mes parents !
Putain ! J'en ai marre !
532
00:43:18,700 --> 00:43:20,020
Pelame, vous voilĂ .
533
00:43:20,980 --> 00:43:22,420
Bien.
534
00:43:22,580 --> 00:43:24,420
- Monsieur Patron, c'est ça ?
- Oui.
535
00:43:24,580 --> 00:43:26,100
C'est facile Ă retenir.
536
00:43:26,260 --> 00:43:28,940
- Ă bientĂŽt.
- J'ai été ravi de vous rencontrer.
537
00:43:29,820 --> 00:43:31,460
Bien. Je vous laisse.
538
00:43:36,420 --> 00:43:37,380
Asseyez-vous.
539
00:43:39,220 --> 00:43:42,420
Allez, asseyez-vous.
Je ne vais pas vous manger.
540
00:43:43,060 --> 00:43:45,020
Il vous a vachement amoché.
541
00:43:45,180 --> 00:43:46,540
Faites voir.
542
00:43:46,700 --> 00:43:48,180
Oh ouais !
543
00:43:48,420 --> 00:43:51,020
En fait, je vous ai dit
que c'était mon frÚre ?
544
00:43:51,860 --> 00:43:54,140
En fait, on fait comme vous.
545
00:43:54,300 --> 00:43:56,820
Nous, ce qu'on aime,
c'est bosser en famille.
546
00:43:58,700 --> 00:44:00,140
On avait 4 jours pour...
547
00:44:00,380 --> 00:44:02,980
C'est pas grave.
Je vais vous laisser 3 semaines.
548
00:44:04,780 --> 00:44:07,660
Par contre,
vous allez me prendre ça.
549
00:44:08,420 --> 00:44:10,820
Entre les 18 000 que vous me devez
550
00:44:10,980 --> 00:44:13,420
et ma part sur le nouveau sac,
ça fait 148 000.
551
00:44:13,660 --> 00:44:15,540
- C'est impossible.
- Comment ça ?
552
00:44:15,700 --> 00:44:18,860
Comment vous voulez
qu'on s'en sorte pour...?
553
00:44:19,500 --> 00:44:20,820
David...
554
00:44:21,940 --> 00:44:24,540
Vous ĂȘtes trĂšs douĂ© pour ce job.
555
00:44:26,700 --> 00:44:28,420
Embrassez votre femme pour moi.
556
00:44:38,500 --> 00:44:40,300
Putain !
557
00:44:50,540 --> 00:44:53,140
David, je suis Ă mon rendez-vous
avec Bidermann.
558
00:44:53,260 --> 00:44:55,820
Patron nous oblige
Ă refourguer un nouveau sac.
559
00:44:55,980 --> 00:44:57,980
- Quoi ?
- Oui, un deuxiĂšme.
560
00:44:58,140 --> 00:45:00,260
- Tu m'entends ?
- Oui, je t'entends.
561
00:45:00,420 --> 00:45:03,140
- Il y en a pour combien ?
- Mais j'en sais rien.
562
00:45:03,300 --> 00:45:05,740
J'ai pas ouvert le sac.
563
00:45:06,340 --> 00:45:08,580
On est cuits.
564
00:45:08,700 --> 00:45:10,340
On se revoit Ă la maison.
565
00:45:10,580 --> 00:45:13,540
- Je te laisse.
- C'est pas une question de...
566
00:45:14,420 --> 00:45:16,260
- Comment allez-vous ?
- TrĂšs bien.
567
00:45:16,380 --> 00:45:17,700
Veuillez me suivre.
568
00:45:34,940 --> 00:45:38,140
Excusez-moi. Je ne peux pas.
Excusez-moi.
569
00:45:46,140 --> 00:45:47,180
David, j'arrive.
570
00:45:47,340 --> 00:45:48,740
Madame Pelame ?
571
00:45:48,900 --> 00:45:50,140
Oui.
572
00:45:50,300 --> 00:45:52,540
Bonjour, madame.
C'est la police.
573
00:45:59,580 --> 00:46:02,780
Bon. On peut te dire
que t'as eu de la chance sur ce coup.
574
00:46:04,180 --> 00:46:07,980
Maintenant que Hugo a reconnu le vol
de ton skate, on classe l'affaire.
575
00:46:08,140 --> 00:46:10,140
C'est pas une raison
pour recommencer.
576
00:46:10,380 --> 00:46:14,020
Si tu continues comme ça,
tu te retrouveras comme ces deux-lĂ .
577
00:46:15,140 --> 00:46:17,460
On peut éviter
de le traumatiser aussi.
578
00:46:17,700 --> 00:46:19,860
Il lui a quand mĂȘme
pété le nez, à Hugo.
579
00:46:20,060 --> 00:46:21,420
T'as fait ça, toi ?
580
00:46:21,580 --> 00:46:23,740
Ben, oui, mais il m'a énervé, papa.
581
00:46:23,980 --> 00:46:28,180
Ăcoute-moi.
Tes parents sont des gens honnĂȘtes.
582
00:46:28,380 --> 00:46:30,020
Vous ĂȘtes honnĂȘtes ?
583
00:46:30,900 --> 00:46:33,140
Tout le monde
ne peut pas dire autant.
584
00:46:33,300 --> 00:46:36,060
Prends exemple sur tes parents
et arrĂȘte de dĂ©conner.
585
00:46:36,220 --> 00:46:37,420
Oui, madame.
586
00:46:39,620 --> 00:46:41,020
Ils ont fait quoi, eux ?
587
00:46:42,140 --> 00:46:43,580
Ils dealent du shit.
588
00:46:50,860 --> 00:46:52,900
On ne frappe pas sur les gens.
Merde !
589
00:46:53,100 --> 00:46:54,980
Il avait le droit de se défendre.
590
00:46:55,140 --> 00:46:57,420
C'est pas se défendre,
cogner sur les gens.
591
00:46:57,580 --> 00:47:00,420
On va oĂč, lĂ ?
"Il avait le droit de se défendre."
592
00:47:05,140 --> 00:47:07,220
Comment ça s'est passé
avec Bidermann ?
593
00:47:07,380 --> 00:47:09,500
Je ne sais pas si c'est le moment...
594
00:47:09,660 --> 00:47:10,980
Comment ça ?
595
00:47:14,860 --> 00:47:17,420
Quoi ? Ăa s'est pas passĂ©
comme tu voulais ?
596
00:47:17,620 --> 00:47:19,620
- C'est pas ça.
- C'est quoi, alors ?
597
00:47:19,820 --> 00:47:23,900
Comment tu voulais que je m'en sorte
entre ce job et le nouveau sac ?
598
00:47:24,060 --> 00:47:25,580
Quoi ?
599
00:47:25,740 --> 00:47:29,020
Les mecs comme lui, ça fait
des beaux discours et aprĂšs, rien.
600
00:47:30,860 --> 00:47:32,420
Il n'y aura pas de Bidermann.
601
00:47:33,300 --> 00:47:34,780
Tu fais ce qui t'arrange.
602
00:47:34,980 --> 00:47:37,140
Ne me parle pas devant Romain
comme ça.
603
00:47:45,820 --> 00:47:47,180
Ăcoute, David. David !
604
00:47:47,340 --> 00:47:49,580
Aujourd'hui,
je décide de mon organisation.
605
00:47:49,820 --> 00:47:53,020
Je fais ce que je veux,
comme je veux. Je m'éclate.
606
00:47:53,140 --> 00:47:55,140
- Notre vie, elle t'éclate ?
- Oui !
607
00:47:55,300 --> 00:47:57,060
Au moins, je me sens vivante.
608
00:47:58,220 --> 00:48:00,300
Et Patron, t'en fais quoi ?
609
00:48:00,420 --> 00:48:03,340
C'est comme les impĂŽts :
on lui donne ce qu'on lui doit.
610
00:48:03,500 --> 00:48:04,940
Et nous, on a notre part,
611
00:48:05,140 --> 00:48:08,300
et ce sera plus que ce que va
me proposer ce Bidermachin.
612
00:48:08,420 --> 00:48:12,140
La logisticienne, comment va-t-elle
payer ses impĂŽts dans les temps ?
613
00:48:12,300 --> 00:48:13,460
Ăa, c'est trĂšs simple.
614
00:48:13,620 --> 00:48:16,740
Tu vas appeler nos meilleurs clients
et tu te démerdes.
615
00:48:16,900 --> 00:48:18,020
Tu les motives.
616
00:48:18,180 --> 00:48:20,740
Tu te rends compte
de ce que tu me dis ?
617
00:48:20,900 --> 00:48:23,940
- Je les incite Ă la consommation ?
- C'est eux ou nous !
618
00:48:24,140 --> 00:48:27,580
Ou alors appelle Patron
et dis-lui que tu ne veux pas,
619
00:48:27,700 --> 00:48:29,140
et nous, on va crever.
620
00:48:29,260 --> 00:48:30,580
J'appelle pas Patron.
621
00:48:30,740 --> 00:48:33,180
Ăcoute, j'en ai marre.
J'ai froid. Je rentre.
622
00:48:34,580 --> 00:48:36,740
"Appelle Patron" ?
Mais t'es malade ?
623
00:48:37,740 --> 00:48:40,300
C'est pas grave, mon chaton.
Ăa va passer.
624
00:48:44,740 --> 00:48:46,180
Allez.
625
00:48:46,340 --> 00:48:49,460
- Allez, vas-y.
- Je ne vais pas faire ça maintenant.
626
00:48:49,620 --> 00:48:52,500
Il faut le faire, David.
Allez, s'il te plaĂźt.
627
00:48:53,300 --> 00:48:57,580
Allez. 06 12 24
628
00:48:57,700 --> 00:48:59,460
38 67.
629
00:48:59,620 --> 00:49:02,020
24 38 67.
630
00:49:02,140 --> 00:49:03,460
C'est Arthur.
631
00:49:04,500 --> 00:49:05,780
Allez, vas-y.
632
00:49:08,500 --> 00:49:11,020
Tu ne vas pas rester lĂ .
Ăa me stresse.
633
00:49:11,180 --> 00:49:13,380
- C'est 5 g minimum.
- Tu veux le faire ?
634
00:49:13,580 --> 00:49:15,300
- Non.
- Alors fous-moi la paix.
635
00:49:15,420 --> 00:49:16,460
Mais pas moins.
636
00:49:16,620 --> 00:49:19,300
AllĂŽ ? Bonjour.
C'est Goliath Ă l'appareil.
637
00:49:19,460 --> 00:49:21,180
J'aurais voulu parler Ă Arthur.
638
00:49:21,420 --> 00:49:24,860
Ce que je peux vous dire,
c'est que c'est de la bonne qualité.
639
00:49:25,020 --> 00:49:27,300
Donc si vous en voulez,
640
00:49:27,460 --> 00:49:31,020
je peux m'engager
Ă vous fournir dans les 24 heures,
641
00:49:31,180 --> 00:49:33,900
mais en dessous de 5,
je ne peux rien faire.
642
00:49:34,060 --> 00:49:35,020
Ăa me gĂȘne.
643
00:49:35,220 --> 00:49:37,740
Je note. 8, 8. C'est noté.
644
00:49:37,900 --> 00:49:40,340
T'en prendrais pas 12 ?
645
00:49:40,500 --> 00:49:42,900
Comme ça, t'en as un en sécu.
646
00:49:43,100 --> 00:49:45,300
Jonathan ? Goliath Ă l'appareil.
647
00:49:45,500 --> 00:49:48,780
Ah, pardon. Excuse-moi.
C'est Goliath.
648
00:49:48,940 --> 00:49:50,820
Papa n'est pas lĂ ?
649
00:49:51,620 --> 00:49:52,820
Oui.
650
00:49:53,020 --> 00:49:54,380
Oui, Ăric.
651
00:49:55,860 --> 00:49:56,740
5 g ?
652
00:49:56,900 --> 00:49:58,500
Je ne fais pas en dessous.
653
00:49:58,740 --> 00:50:00,780
Oui, Emmanuel,
ce qu'on va faire :
654
00:50:01,020 --> 00:50:03,780
comme toi, t'en prends 10,
et que Johnny en prend 5,
655
00:50:03,940 --> 00:50:06,740
je te mettrai les 15
et tu t'arranges avec lui.
656
00:50:07,300 --> 00:50:09,300
Comme ça, moi, ça m'évite...
OK.
657
00:50:09,940 --> 00:50:11,300
Comment ça, t'arrĂȘtes ?
658
00:50:12,340 --> 00:50:15,860
Olivier, je ne veux pas
me mĂȘler de ce qui ne me regarde pas,
659
00:50:16,020 --> 00:50:19,620
mais c'est vachement radical
comme décision.
660
00:50:19,780 --> 00:50:21,460
Qu'est-ce qui t'empĂȘche de...?
661
00:50:21,580 --> 00:50:24,500
Tu sais, tu peux trĂšs bien
en stocker un peu,
662
00:50:24,660 --> 00:50:27,740
et aprÚs ça,
tu l'utilises quand tu veux.
663
00:50:27,900 --> 00:50:29,940
Quitte Ă l'offrir ou la partager.
664
00:50:30,140 --> 00:50:32,220
C'est toujours sympa
Ă avoir chez soi.
665
00:50:36,740 --> 00:50:38,020
David ?
666
00:50:39,660 --> 00:50:40,860
C'est toi ?
667
00:50:43,300 --> 00:50:45,020
Bonsoir, Christine.
668
00:50:49,780 --> 00:50:50,820
Que faites-vous lĂ ?
669
00:50:53,380 --> 00:50:56,500
Vous avez une rougeur.
Je vais vous passer un peu de crĂšme.
670
00:50:56,740 --> 00:50:59,060
Tournez-vous. Ăa va l'hydrater.
671
00:50:59,220 --> 00:51:00,460
Tournez-vous.
672
00:51:03,340 --> 00:51:04,620
Attendez.
673
00:51:06,620 --> 00:51:08,620
Vous ĂȘtes un peu tendue, non ?
674
00:51:11,140 --> 00:51:13,180
C'est à cause de l'échéance,
c'est ça ?
675
00:51:14,180 --> 00:51:15,740
Moi, je vous comprends,
676
00:51:15,900 --> 00:51:20,060
parce qu'entre ce nouveau job,
votre mari, les enfants,
677
00:51:20,260 --> 00:51:21,460
c'est normal.
678
00:51:22,740 --> 00:51:24,940
Mais vous devez vous faire confiance.
679
00:51:25,100 --> 00:51:27,740
Je sens en vous beaucoup de force,
680
00:51:28,540 --> 00:51:30,620
beaucoup de détermination.
681
00:51:31,940 --> 00:51:34,660
Les gens aiment ça. Les clients,
682
00:51:36,140 --> 00:51:37,660
ils respectent ça.
683
00:51:43,980 --> 00:51:45,300
On est bien, non ?
684
00:51:49,460 --> 00:51:53,460
J'ai perdu un sachet de 5 g.
Je ne sais pas quoi faire.
685
00:51:54,460 --> 00:51:57,260
Mais 5 g, c'est emmerdant.
686
00:51:58,340 --> 00:51:59,940
On les prendra sur votre part.
687
00:52:00,820 --> 00:52:01,620
D'accord.
688
00:52:01,820 --> 00:52:03,780
Qu'est-ce qu'on fait ?
On arrĂȘte lĂ ?
689
00:52:04,780 --> 00:52:07,060
- On arrĂȘte quoi ?
- LĂ .
690
00:52:07,220 --> 00:52:09,660
Oui, oui, ça va.
Là , ça va mieux.
691
00:52:11,060 --> 00:52:13,460
- Au revoir, Christine.
- Au revoir.
692
00:52:20,300 --> 00:52:23,780
Maintenant, dites-moi si vous voulez
ou si vous ne voulez pas.
693
00:52:23,940 --> 00:52:25,300
Merci, mademoiselle.
694
00:52:26,740 --> 00:52:29,220
- Michel ?
- Je ne te dérange pas ?
695
00:52:30,580 --> 00:52:31,900
Asseyez-vous.
696
00:52:35,620 --> 00:52:38,420
Je suis désolé, Michel.
J'ai complÚtement déconné.
697
00:52:39,740 --> 00:52:43,180
Je comprendrais que vous décidiez
de ne plus me parler.
698
00:52:45,020 --> 00:52:49,180
Si on m'avait cassé les couilles
comme on t'a cassé les couilles,
699
00:52:49,340 --> 00:52:51,220
j'aurais peut-ĂȘtre fait comme toi.
700
00:52:51,420 --> 00:52:52,940
T'as pas fait ça pour rien.
701
00:52:56,220 --> 00:52:58,020
- Vas-y.
- Mais c'est un client.
702
00:52:58,220 --> 00:53:00,300
C'est pas grave.
J'ai tout mon temps.
703
00:53:01,380 --> 00:53:03,060
AllĂŽ ? Oui, je...
704
00:53:03,220 --> 00:53:05,260
OK. 12 ? Oui.
705
00:53:09,620 --> 00:53:12,100
- Du boulot, hein ?
- Ăa va.
706
00:53:14,220 --> 00:53:15,380
Merde !
707
00:53:18,140 --> 00:53:19,820
T'as vu l'heure ?
708
00:53:19,980 --> 00:53:21,740
Les livraisons
ne se feront pas seules.
709
00:53:21,940 --> 00:53:25,820
J'ai pas arrĂȘtĂ© de refourguer de
la came au téléphone toute la journée
710
00:53:25,980 --> 00:53:30,420
et j'ai dĂ» faire quelques heures sup
pour terminer mon vrai travail.
711
00:53:30,620 --> 00:53:34,780
Si on n'a pas l'argent Ă temps,
t'auras plus besoin de ton travail.
712
00:53:34,980 --> 00:53:36,860
T'en as jamais eu rien Ă foutre,
de mon boulot.
713
00:53:37,020 --> 00:53:38,900
On n'a pas le choix.
714
00:53:39,100 --> 00:53:41,820
Si t'as une autre solution,
propose, pour une fois.
715
00:53:46,260 --> 00:53:48,260
Au début, j'étais sceptique.
716
00:53:48,420 --> 00:53:50,380
T'as raison, on n'a plus le choix.
717
00:53:50,580 --> 00:53:52,100
Quoi ?
718
00:53:55,780 --> 00:53:57,820
- Michel ?
- Quoi, Michel ?
719
00:53:58,420 --> 00:53:59,340
Ah non !
720
00:53:59,540 --> 00:54:01,780
- Venez.
- Ah non ! Non.
721
00:54:01,940 --> 00:54:03,300
Attends.
722
00:54:03,500 --> 00:54:06,540
Je veux pas qu'il le fasse.
Papa, je veux pas que tu fasses ça.
723
00:54:07,380 --> 00:54:08,700
Attends, ma fille.
724
00:54:08,900 --> 00:54:11,340
- Je veux pas.
- Qu'est-ce que j'ai Ă perdre ?
725
00:54:11,500 --> 00:54:12,900
C'est pas une raison !
726
00:54:13,060 --> 00:54:14,740
Je vous évite
de faire des conneries.
727
00:54:14,940 --> 00:54:17,540
Tu peux pas commencer
Ă vendre de la drogue.
728
00:54:17,740 --> 00:54:19,340
Quand t'as été médecin,
729
00:54:19,500 --> 00:54:22,020
prescrire une drogue
plutĂŽt qu'une autre...
730
00:54:22,220 --> 00:54:23,820
Je ne suis pas d'accord.
731
00:54:24,020 --> 00:54:27,100
C'est comme ça et pas autrement !
Tu nous fous la paix.
732
00:54:27,740 --> 00:54:29,460
Bon. On commence quand ?
733
00:54:29,660 --> 00:54:32,380
- On peut commencer ce soir.
- Allons-y alors.
734
00:54:32,540 --> 00:54:35,460
- Tu termines les commandes.
- T'as pas faim ?
735
00:54:35,620 --> 00:54:37,300
Viens. On mange un morceau.
736
00:54:37,500 --> 00:54:40,380
Je ne suis pas d'accord.
Je ne suis pas d'accord.
737
00:54:44,500 --> 00:54:45,860
Salut, Goliath.
738
00:54:55,460 --> 00:54:57,860
- Salut.
- Attila.
739
00:54:59,740 --> 00:55:00,580
Ăa roule ?
740
00:55:03,060 --> 00:55:04,940
- T'as demandé 12 g.
- Merci.
741
00:55:05,140 --> 00:55:07,620
- Oh lĂ lĂ ! Vous toussez beaucoup.
- Ouais.
742
00:55:07,780 --> 00:55:10,140
Toussez pour voir.
Toussez encore.
743
00:55:19,260 --> 00:55:21,580
Pour vous aussi,
c'est pas formidable.
744
00:55:21,740 --> 00:55:23,420
- Vous dormez bien ?
- Ouais.
745
00:55:23,620 --> 00:55:26,220
Il faut espacer les prises
d'au moins 3 heures.
746
00:55:26,380 --> 00:55:29,900
Et puis il faut manger des fibres,
beaucoup de fibres.
747
00:55:31,740 --> 00:55:34,620
Faites vos comptes.
Faites un petit listing.
748
00:55:34,820 --> 00:55:37,780
Vous répertoriez par groupes d'amis,
749
00:55:37,980 --> 00:55:41,260
combien de tickets, ils veulent.
Je vous refourgue les carnets
750
00:55:41,460 --> 00:55:43,060
et vous vous arrangez.
751
00:55:43,260 --> 00:55:45,660
Vous pouvez voyager gratuitement.
752
00:55:51,540 --> 00:55:54,380
Il faut pas vivre au jour le jour.
Il faut anticiper.
753
00:55:54,580 --> 00:55:56,980
On est mercredi,
on va vite ĂȘtre vendredi.
754
00:55:57,180 --> 00:55:59,100
Et peut-ĂȘtre que vendredi,
755
00:55:59,300 --> 00:56:01,660
je vais vous laisser sur le carreau.
756
00:56:07,460 --> 00:56:09,900
Jonathan ? Goliath Ă l'appareil.
757
00:56:10,100 --> 00:56:11,180
J'ai déjà appelé ?
758
00:56:11,940 --> 00:56:13,860
Pas de problĂšme.
Excusez-moi.
759
00:56:51,140 --> 00:56:52,260
Tiens.
760
00:56:54,900 --> 00:56:57,260
Viens.
Je vais te présenter à des amis.
761
00:56:58,980 --> 00:57:00,460
J'ai pas le temps.
762
00:57:03,260 --> 00:57:05,620
C'est Goliath dont je vous ai parlé.
763
00:57:19,100 --> 00:57:19,900
Excuse-moi.
764
00:57:21,780 --> 00:57:23,340
Ă demain, Pelame.
765
00:57:49,780 --> 00:57:50,580
Ăa va ?
766
00:57:53,980 --> 00:57:55,500
Vas-y, démarre.
767
00:57:56,500 --> 00:57:57,820
Vas-y.
768
00:58:17,620 --> 00:58:18,860
Qu'est-ce qu'il y a ?
769
00:58:19,580 --> 00:58:20,820
Rien.
770
00:58:38,340 --> 00:58:39,980
Putain !
771
00:58:40,180 --> 00:58:41,340
Quoi, "putain" ?
772
00:58:41,500 --> 00:58:43,940
- Putain de merde !
- Quoi, "putain de merde" ?
773
00:58:44,100 --> 00:58:46,820
- Je ne le retrouve pas.
- Mais quoi ?
774
00:58:47,020 --> 00:58:50,100
- Il manque un sachet.
- Laisse tomber. On s'en fout.
775
00:58:51,540 --> 00:58:53,660
C'est sûrement ton pÚre
qui a dĂ» le...
776
00:58:55,780 --> 00:58:57,060
Quoi ?
777
00:58:57,900 --> 00:58:58,820
Quoi ?
778
00:58:58,980 --> 00:59:02,660
C'est toi qui l'as foutu lĂ -dedans.
Ne commence pas Ă critiquer papa.
779
00:59:02,860 --> 00:59:06,220
- Tu vas me parler autrement.
- Te "parler autrement" ?
780
00:59:06,380 --> 00:59:09,420
Je peux plus dire ce que je pense ?
C'est bon.
781
00:59:09,580 --> 00:59:11,060
Tu baisses d'un ton, déjà .
782
00:59:11,220 --> 00:59:14,900
- Je veux qu'on s'en débarrasse.
- C'est le but, excuse-moi.
783
00:59:18,300 --> 00:59:20,180
Qu'est-ce qui se passe ?
784
00:59:20,860 --> 00:59:22,060
Merde !
785
00:59:22,900 --> 00:59:25,140
Qu'est-ce qu'elle a encore fait,
celle-lĂ ?
786
00:59:30,500 --> 00:59:32,100
Marion !
787
00:59:32,260 --> 00:59:34,860
Ăa va comme vous voulez ?
Allez, vous dégagez.
788
00:59:35,020 --> 00:59:36,740
C'est une voiture de collection.
789
00:59:36,900 --> 00:59:38,260
Marion !
790
00:59:50,220 --> 00:59:51,020
Marion !
791
00:59:53,060 --> 00:59:55,420
Marion, on t'a jamais
donné l'autorisation !
792
00:59:55,620 --> 00:59:58,460
J'en ai rien Ă foutre !
Vous n'ĂȘtes plus mes parents !
793
00:59:58,620 --> 01:00:01,020
- Vous ĂȘtes des dealers.
- Ne commence pas !
794
01:00:01,220 --> 01:00:03,580
- Les jeunes, c'est des clients.
- Dans ta chambre.
795
01:00:03,780 --> 01:00:05,380
Tu peux leur refourguer ta came.
796
01:00:07,940 --> 01:00:09,460
Tu as piqué le sachet ?
797
01:00:09,660 --> 01:00:11,620
- Quel sachet ?
- Il manque un sachet.
798
01:00:11,820 --> 01:00:15,300
Tu penses que je me drogue ?
Non. Moi, j'ai pas besoin de ça.
799
01:00:15,500 --> 01:00:18,340
Je sais comment je vais faire
pour réussir ma vie !
800
01:00:18,540 --> 01:00:20,860
Il me suffira
de faire l'inverse de vous !
801
01:00:43,620 --> 01:00:46,260
Allez, maintenant, vous dégagez.
Ăa a assez durĂ©.
802
01:00:46,380 --> 01:00:48,220
Et tout de suite. Tout le monde.
803
01:00:49,780 --> 01:00:51,340
Et toi, Romain, tu montes.
804
01:00:52,220 --> 01:00:53,660
Tu montes, j'ai dit.
805
01:01:06,420 --> 01:01:09,300
Ta fille me fout une baffe,
et toi, tu ne dis rien ?
806
01:01:09,460 --> 01:01:11,140
Tu trouves ça normal ?
807
01:01:12,300 --> 01:01:14,180
Ho ! Tu me regardes ?
808
01:01:14,900 --> 01:01:16,580
Ta gueule.
809
01:01:16,780 --> 01:01:20,380
Ne me dis pas "ta gueule".
Tu ne me parles pas comme ça.
810
01:01:20,580 --> 01:01:22,540
Je te parle comme je veux.
Ta gueule.
811
01:01:22,700 --> 01:01:25,020
Qui a continué
Ă refourguer cette coke ?
812
01:01:25,180 --> 01:01:27,220
Qui voulait s'éclater
et vivre sa vie ?
813
01:01:27,380 --> 01:01:29,060
Ben, voilà . T'as gagné.
814
01:01:29,260 --> 01:01:31,580
C'est moi qui l'ai ramenée
Ă la maison ?
815
01:01:31,780 --> 01:01:33,660
Pour qui, je l'ai ramenée ?
816
01:01:33,860 --> 01:01:36,020
- J'ai rien demandé, moi.
- C'est clair.
817
01:01:36,220 --> 01:01:40,300
Ăa fait 15 ans que tu demandes rien.
Tu tires juste la gueule.
818
01:01:40,500 --> 01:01:43,060
Moi, j'en ai rien Ă foutre
de ce fric.
819
01:01:43,260 --> 01:01:46,540
Moi non plus, si ça faisait pas
15 ans que je me faisais chier.
820
01:01:47,940 --> 01:01:51,220
On va en rester lĂ .
On n'a plus rien Ă se dire.
821
01:01:51,420 --> 01:01:55,500
On va terminer proprement
cette petite histoire de came,
822
01:01:55,660 --> 01:01:57,300
et puis je dégage.
823
01:01:57,500 --> 01:01:59,020
Je ne veux plus te voir.
824
01:01:59,220 --> 01:02:02,380
TrĂšs bien. Super. Je veux plus
voir ta gueule non plus. Casse-toi.
825
01:02:07,500 --> 01:02:10,740
Je vous transmets le contrat
en fin de semaine.
826
01:02:10,940 --> 01:02:14,380
Et ça va vous prendre
combien de temps, cet audit ?
827
01:02:17,340 --> 01:02:18,980
Pardon ? Excusez-moi.
828
01:02:19,180 --> 01:02:21,780
Combien de temps pour le faire,
l'audit ?
829
01:02:21,940 --> 01:02:25,020
Ben, en fait,
il faudrait déjà que...
830
01:02:25,900 --> 01:02:28,580
Il faut...
831
01:02:37,780 --> 01:02:40,420
Excusez-moi.
J'ai pas suivi la question.
832
01:02:40,580 --> 01:02:43,300
L'audit, c'est combien de temps ?
833
01:02:43,940 --> 01:02:45,180
Je dirais...
834
01:02:45,380 --> 01:02:48,260
Pour vraiment...
Déjà , dans un premier temps...
835
01:02:48,460 --> 01:02:50,220
Il faut que je lise le dossier.
836
01:02:51,780 --> 01:02:53,180
- Il y a un problĂšme ?
- Non.
837
01:02:57,700 --> 01:03:00,340
Trois semaines, c'est plus prudent.
838
01:03:00,500 --> 01:03:02,660
C'est pas possible. Deux semaines.
839
01:03:02,820 --> 01:03:06,180
T'as fermé le store.
Je ne pouvais pas te faire signe.
840
01:03:06,380 --> 01:03:10,780
Je te laisse le dossier des Stup
dont on a parlé hier soir.
841
01:03:11,780 --> 01:03:13,300
Je vous demande pardon.
842
01:03:16,380 --> 01:03:17,740
On peut poursuivre ?
843
01:03:19,260 --> 01:03:21,140
- Je vous apporte du café.
- Non...
844
01:03:21,780 --> 01:03:23,540
Télémaque, chérie, tu es là ?
845
01:03:24,940 --> 01:03:27,580
Tu cherches quoi ?
Qu'est-ce que tu veux ?
846
01:03:27,740 --> 01:03:30,060
- T'as pas une petite idée ?
- Non.
847
01:03:30,220 --> 01:03:32,340
- T'es intelligent, pourtant.
- Non.
848
01:03:32,500 --> 01:03:34,420
Tu me montres
que je suis un connard.
849
01:03:34,580 --> 01:03:36,140
Va me balancer chez Dalambert.
850
01:03:36,300 --> 01:03:38,580
J'en ai rien Ă foutre.
T'as aucune preuve.
851
01:03:38,820 --> 01:03:40,580
Dégage.
Je veux plus voir ta gueule.
852
01:03:40,740 --> 01:03:44,420
- T'as terminé, là ? C'est bon ?
- Oui, j'ai terminé. Oui, c'est bon.
853
01:03:50,820 --> 01:03:53,420
- T'as trouvĂ© ça oĂč ?
- C'est Ă mon daron.
854
01:03:53,580 --> 01:03:55,060
- C'est de la vraie ?
- Oui.
855
01:03:55,220 --> 01:03:57,060
- Ton pĂšre, il deale ?
- Oui.
856
01:03:57,220 --> 01:03:59,620
Juste pour savoir, c'est combien ?
857
01:04:00,460 --> 01:04:02,100
Je ne sais pas.
Je dirais 400.
858
01:04:02,260 --> 01:04:03,780
- Euros ?
- Oui.
859
01:04:05,820 --> 01:04:09,340
- On dirait le lait de mon frĂšre.
- Ton frĂšre, il prend de la coke ?
860
01:04:09,500 --> 01:04:11,300
T'es con, toi.
861
01:04:11,500 --> 01:04:14,060
Salut, Goliath.
Je suis content que tu sois venu.
862
01:04:14,220 --> 01:04:15,420
Salut.
863
01:04:16,420 --> 01:04:17,620
Ăa va ?
864
01:04:19,180 --> 01:04:21,500
- T'as la thune ?
- Bien sûr, ouais. Entrez.
865
01:04:24,940 --> 01:04:27,060
Je te dis ça au passage.
866
01:04:27,220 --> 01:04:30,900
J'ai pas envie qu'on s'embrouille,
mais je t'ai appelé 200 fois.
867
01:04:31,060 --> 01:04:32,380
T'as jamais décroché.
868
01:04:32,580 --> 01:04:34,860
Tu fais ça à tous tes clients
ou juste Ă moi ?
869
01:04:35,380 --> 01:04:38,980
Tu sais qui je suis, moi ?
Il sait pas qui je suis.
870
01:04:39,580 --> 01:04:41,900
Je suis juste un mec
qui voulait sa coke.
871
01:04:42,100 --> 01:04:43,100
T'as cru quoi ?
872
01:04:43,260 --> 01:04:46,020
Qu'aprĂšs mes 200 appels,
j'allais te prendre ta coke ?
873
01:04:46,660 --> 01:04:48,780
J'ai envie qu'on me respecte, moi !
874
01:04:48,940 --> 01:04:51,420
File la coke.
File la coke, putain !
875
01:04:51,580 --> 01:04:52,500
Donne.
876
01:04:54,220 --> 01:04:56,100
- Salut.
- Elle vient d'oĂč, la coke ?
877
01:04:57,380 --> 01:04:59,060
- On sait pas.
- Tu l'as goûtée ?
878
01:05:00,580 --> 01:05:02,700
Vous avez dĂ©jĂ
pris de la coke une fois ?
879
01:05:02,900 --> 01:05:05,380
T'as déjà pris de la coke, toi ?
Réponds !
880
01:05:05,580 --> 01:05:06,380
Non, jamais.
881
01:05:07,020 --> 01:05:09,460
File-leur.
Mets-toi lĂ , toi.
882
01:05:09,660 --> 01:05:10,900
Recule !
883
01:05:13,420 --> 01:05:15,580
- Vas-y. Prends.
- Non. Je ne peux pas.
884
01:05:15,780 --> 01:05:18,220
Si, tu peux.
Tu ne bouges pas, toi.
885
01:05:18,380 --> 01:05:19,620
Bien sûr, tu peux.
886
01:05:24,100 --> 01:05:25,700
Vas-y.
887
01:05:25,900 --> 01:05:26,940
Allez.
888
01:05:29,220 --> 01:05:30,700
VoilĂ .
889
01:05:30,900 --> 01:05:32,100
Vas-y.
890
01:05:35,780 --> 01:05:37,220
Encore un peu.
891
01:05:37,420 --> 01:05:39,740
- C'est bon, lĂ .
- Tu restes assis, toi.
892
01:05:44,740 --> 01:05:45,980
Vas-y.
893
01:05:50,260 --> 01:05:52,900
- Un petit dernier.
- Il va plus en rester pour nous.
894
01:05:53,100 --> 01:05:56,180
- Vous la laissez.
- Vos gueules ! Qu'est-ce qu'il y a ?
895
01:06:04,100 --> 01:06:06,180
Putain ! LĂąche-moi.
896
01:06:07,380 --> 01:06:08,940
Le flingue n'est pas chargé.
897
01:06:13,260 --> 01:06:14,660
On y va !
898
01:06:14,820 --> 01:06:16,860
On y va ! ArrĂȘte !
899
01:06:17,060 --> 01:06:19,140
On y va ! ArrĂȘte !
900
01:06:19,340 --> 01:06:21,780
- ArrĂȘte. On y va.
- Bande de cons !
901
01:06:22,620 --> 01:06:23,700
ArrĂȘte.
902
01:07:01,140 --> 01:07:03,660
Excuse-moi.
Je ne veux pas qu'on se quitte.
903
01:07:05,100 --> 01:07:06,780
Je t'aime. Je t'aime.
904
01:07:12,660 --> 01:07:14,580
- Calme-toi.
- Ăa va.
905
01:07:14,740 --> 01:07:17,420
- Calme-toi, mon amour.
- J'ai chaud.
906
01:07:17,540 --> 01:07:18,540
Tu dois te calmer.
907
01:07:19,660 --> 01:07:21,620
J'ai chaud.
908
01:07:21,780 --> 01:07:23,260
Ah ! J'ai chaud.
909
01:07:23,380 --> 01:07:24,260
AllĂŽ ?
910
01:07:24,380 --> 01:07:25,780
T'es chez toi ?
911
01:07:25,940 --> 01:07:27,100
Non. Pourquoi ?
912
01:07:27,300 --> 01:07:30,740
Tu devrais.
Il y a un pli pour toi. Une surprise.
913
01:07:30,900 --> 01:07:32,300
Salut, Pelame.
914
01:07:32,500 --> 01:07:35,420
- Oh, merde !
- C'était qui, David ?
915
01:07:35,580 --> 01:07:38,740
David, c'était qui ?
David, c'est qui ?
916
01:07:39,980 --> 01:07:40,780
Quoi ?
917
01:07:42,100 --> 01:07:44,780
Il n'est pas sous le paillasson.
Il n'y a rien.
918
01:07:44,940 --> 01:07:46,900
Dans la boĂźte aux lettres non plus.
919
01:07:48,060 --> 01:07:50,940
Les enfants, vous n'auriez pas
trouvé une enveloppe ?
920
01:07:52,620 --> 01:07:54,940
C'est un DVD pas mal,
intéressant.
921
01:07:55,100 --> 01:07:55,900
On le regarde ?
922
01:07:56,100 --> 01:07:58,060
Les enfants, vous montez. Allez.
923
01:08:02,180 --> 01:08:05,540
Alors ça,
c'est mon ami David Pelame
924
01:08:06,180 --> 01:08:08,820
et Christine, avec qui
il est marié depuis 21 ans.
925
01:08:09,420 --> 01:08:11,060
Putain ! 21 ans.
926
01:08:11,260 --> 01:08:12,740
Quel fils de pute !
927
01:08:12,940 --> 01:08:14,140
T'as pris un truc ?
928
01:08:14,300 --> 01:08:15,860
- T'as pris de la coke ?
- Non.
929
01:08:15,980 --> 01:08:17,820
Si, si. T'as pris de la coke.
930
01:08:17,980 --> 01:08:19,780
J'en crois pas mes yeux.
931
01:08:19,980 --> 01:08:22,780
C'est de la cocaĂŻne ? Oh !
932
01:08:22,980 --> 01:08:25,740
Il l'échange contre de l'argent ?
Oh !
933
01:08:28,100 --> 01:08:31,820
Dis donc, ça n'arrĂȘte pas chez vous.
C'est incroyable.
934
01:08:31,980 --> 01:08:35,140
Ăa marche, le business.
Je suis crevé, mais content.
935
01:08:35,300 --> 01:08:37,580
C'est le meilleur film
de ma collection.
936
01:08:37,740 --> 01:08:38,980
Ă bientĂŽt, Pelame.
937
01:08:39,180 --> 01:08:41,860
C'est qu'un petit enculé,
ce Brice !
938
01:08:42,900 --> 01:08:46,500
- C'est qui, ce Brice ?
- C'est un type du cabinet, non ?
939
01:08:47,060 --> 01:08:49,740
Tu savais qu'il savait ?
Pourquoi tu l'as pas dit ?
940
01:08:51,980 --> 01:08:54,580
- C'est quoi, son nom de famille ?
- Teller.
941
01:08:57,260 --> 01:08:58,780
- TrĂšs bien.
- T'es con ?
942
01:08:58,940 --> 01:09:02,100
- C'est pas ça ?
- Pourquoi tu le lui as dit ?
943
01:09:02,300 --> 01:09:03,980
- Vous allez oĂč ?
- Je m'en occupe.
944
01:09:05,140 --> 01:09:07,500
Mais non, j'ai pas dit ça pour ça.
Mais non.
945
01:09:11,340 --> 01:09:13,780
C'est pas possible.
Qu'est-ce qu'on fait ?
946
01:09:13,940 --> 01:09:16,940
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- Prends ça. Ăa va te calmer.
947
01:09:20,100 --> 01:09:22,940
Bonjour. Portable de Brice Teller.
Pas joignable.
948
01:09:23,100 --> 01:09:25,460
- Alors ?
- Putain ! Il va le tuer.
949
01:09:25,620 --> 01:09:27,700
- Viens. On va chez Brice.
- Je conduis.
950
01:09:27,860 --> 01:09:30,780
- T'es pas en état de conduire.
- Je conduis.
951
01:09:30,940 --> 01:09:32,980
Ne fais pas de conneries, Christine.
952
01:09:33,100 --> 01:09:34,500
Je viens avec vous, alors.
953
01:09:34,700 --> 01:09:37,580
- Pas si vite, enfin.
- Je ne roule pas vite.
954
01:09:38,940 --> 01:09:41,340
- Calme-toi, Christine.
- Mais il roule Ă 40.
955
01:09:41,500 --> 01:09:44,060
C'est pas la peine
de rouler aussi vite.
956
01:09:44,220 --> 01:09:46,260
Fais quelque chose, David.
957
01:09:46,420 --> 01:09:47,780
Je prends le volant.
958
01:09:47,980 --> 01:09:49,980
- Non.
- Si. Laisse-le conduire.
959
01:09:50,180 --> 01:09:53,420
- Non. Ăa va.
- C'est chiant.
960
01:09:53,540 --> 01:09:56,100
David,
je voulais te dire quelque chose.
961
01:09:56,300 --> 01:09:59,820
J'ai pas eu l'occasion de te le dire,
mais lĂ , je vais le dire.
962
01:10:00,020 --> 01:10:02,660
- David, t'es beau.
- Regarde devant toi.
963
01:10:02,860 --> 01:10:04,980
Fais attention Ă la route,
s'il te plaĂźt.
964
01:10:05,140 --> 01:10:07,980
T'as toujours été beau.
Je ne te l'ai jamais dit.
965
01:10:08,140 --> 01:10:10,540
Je m'en veux
de ne pas te l'avoir dit.
966
01:10:10,700 --> 01:10:12,020
J'aurais dĂ» te le dire.
967
01:10:12,220 --> 01:10:14,340
Je te vois dans ton costume.
968
01:10:14,500 --> 01:10:18,020
Il est beau, ton costume,
mais toi, je te trouve plus beau.
969
01:10:19,540 --> 01:10:20,980
Je te trouve trĂšs beau.
970
01:10:22,060 --> 01:10:24,940
- Bon. On va oĂč, lĂ ?
- Mais je ne sais pas.
971
01:10:25,100 --> 01:10:27,820
On va oĂč ? On va oĂč ?
972
01:10:27,980 --> 01:10:29,420
David, on va oĂč ?
973
01:10:29,580 --> 01:10:30,380
Ă droite.
974
01:10:35,140 --> 01:10:38,660
Tu ne réponds jamais au téléphone ?
Je cherche Brice.
975
01:10:38,820 --> 01:10:41,020
T'as pas l'adresse de Lola ?
976
01:10:41,140 --> 01:10:43,740
Pourquoi ? Lola, elle est lĂ .
977
01:10:46,380 --> 01:10:47,940
Il est oĂč, Brice ?
978
01:10:48,140 --> 01:10:49,980
Salut. Tu veux de la coke ?
979
01:10:50,140 --> 01:10:52,260
Non. Il est oĂč, Brice, maintenant ?
980
01:10:52,460 --> 01:10:55,820
Ăa va. Il bosse.
Pourquoi vous le cherchez ?
981
01:11:01,220 --> 01:11:02,940
Naomi ? Naomi ?
982
01:11:04,140 --> 01:11:07,420
- Elle a pris quelque chose ?
- Plein de choses.
983
01:11:07,580 --> 01:11:08,740
Attends.
984
01:11:09,420 --> 01:11:10,500
Réveille-toi.
985
01:11:12,220 --> 01:11:14,260
Michel, j'ai besoin de vous.
986
01:11:17,460 --> 01:11:20,620
On peut pas la laisser lĂ .
Il faut la faire marcher.
987
01:11:20,740 --> 01:11:21,940
Allez.
988
01:11:23,980 --> 01:11:27,260
Allez, marche.
Tu peux marcher.
989
01:11:29,020 --> 01:11:30,980
Apportez-moi de l'eau. Vite.
990
01:11:31,140 --> 01:11:33,060
On marche. Allez.
991
01:11:33,260 --> 01:11:34,660
Vas-y. Je m'en occupe.
992
01:11:36,780 --> 01:11:38,140
Ăa arrive, l'eau ?
993
01:11:46,420 --> 01:11:47,980
Allez, vite, au bureau.
994
01:12:38,980 --> 01:12:40,700
Attends-moi.
995
01:12:44,740 --> 01:12:45,980
Brice ?
996
01:12:46,140 --> 01:12:47,420
Brice ?
997
01:13:10,860 --> 01:13:11,700
Alors ?
998
01:13:15,220 --> 01:13:18,140
Ăa vaut bien un 3e sac,
ce petit service ?
999
01:13:18,380 --> 01:13:19,860
Je suis fatiguée, moi.
1000
01:13:21,220 --> 01:13:24,060
- Il n'y aura pas de 3e sac.
- Ce type est un parasite.
1001
01:13:24,180 --> 01:13:26,060
J'ai de grands projets pour vous.
1002
01:13:29,180 --> 01:13:32,140
- Vous le lĂąchez, maintenant.
- Doucement.
1003
01:13:32,340 --> 01:13:36,700
- Sinon vous allez finir comme lui.
- Et puis, quoi, aprĂšs ?
1004
01:13:36,860 --> 01:13:39,140
Vous allez faire quoi,
avec le 3e sac ?
1005
01:13:42,180 --> 01:13:46,100
Vous voulez faire du business ?
On va faire du business.
1006
01:13:46,300 --> 01:13:50,420
Vous avez vu le regard...
La conviction dans le regard ?
1007
01:13:50,580 --> 01:13:52,260
C'est bien, non ?
1008
01:13:52,420 --> 01:13:53,580
Alors combien ?
1009
01:13:54,900 --> 01:13:56,580
Vous le lĂąchez alors ?
1010
01:13:56,740 --> 01:13:57,820
Combien ?
1011
01:13:59,340 --> 01:14:00,140
10 000.
1012
01:14:01,420 --> 01:14:02,540
20 000 euros.
1013
01:14:02,700 --> 01:14:04,100
- Oh non.
- Si.
1014
01:14:06,420 --> 01:14:09,780
C'est un bouffon, mais quand mĂȘme,
pas 20 000.
1015
01:14:09,980 --> 01:14:11,540
Hein ?
1016
01:14:12,460 --> 01:14:15,380
- On a combien, nous ?
- 41 324.
1017
01:14:15,580 --> 01:14:17,140
41 324.
1018
01:14:18,140 --> 01:14:21,820
Ăa ne me suffit pas, en fait.
C'est vrai.
1019
01:14:22,020 --> 01:14:25,500
Hein ? Il me faut autre chose.
Alors quoi ?
1020
01:14:27,060 --> 01:14:29,940
Vous voulez la baraque ?
Je vous la donne, moi.
1021
01:14:30,060 --> 01:14:32,780
Non. La maison, ça ne me dit rien.
1022
01:14:33,580 --> 01:14:35,100
C'est trop grand pour moi.
1023
01:14:35,980 --> 01:14:39,020
Non. Il y a une derniĂšre chose
que je voudrais.
1024
01:14:39,820 --> 01:14:42,580
Je sais que vous l'aimez,
mais moi, je l'adore.
1025
01:14:42,780 --> 01:14:45,140
J'en ai trĂšs envie.
Je le veux. Je le désire.
1026
01:14:48,900 --> 01:14:51,380
C'est votre petit cabriolet.
Je le veux.
1027
01:14:54,020 --> 01:14:55,260
Merci.
1028
01:14:56,700 --> 01:14:59,300
- Ă bientĂŽt, Christine.
- Au revoir.
1029
01:15:05,420 --> 01:15:06,420
Christine !
1030
01:15:12,580 --> 01:15:14,420
- C'est attaché.
- Attendez.
1031
01:15:14,620 --> 01:15:17,580
- Ăa va faire mal.
- Pardon.
1032
01:15:20,620 --> 01:15:22,020
Merci, David.
1033
01:15:24,340 --> 01:15:26,300
Merci. Merci.
1034
01:15:26,420 --> 01:15:27,860
- Ăa va ?
- Merci, Pelame.
1035
01:15:30,580 --> 01:15:32,100
- Bonsoir.
- Bonsoir.
1036
01:15:32,260 --> 01:15:34,020
- On se connaĂźt, nous ?
- Ăa va ?
1037
01:15:34,220 --> 01:15:37,220
Monsieur Patron.
Dites donc, je me souviens.
1038
01:15:37,380 --> 01:15:39,700
- Vous réfléchissez vachement.
- Oui.
1039
01:15:39,860 --> 01:15:43,140
- Pelame est encore au boulot ?
- Oui.
1040
01:15:43,300 --> 01:15:45,220
C'est un tueur.
C'est un tueur.
1041
01:16:10,460 --> 01:16:12,420
Papa, viens.
1042
01:16:12,580 --> 01:16:14,300
Il faut que tu descendes. Viens.
1043
01:16:15,300 --> 01:16:17,420
Allez, viens.
Il faut que tu descendes.
1044
01:16:31,300 --> 01:16:33,740
- M. Pelame, il faut qu'on parle.
- J'arrive.
1045
01:16:43,540 --> 01:16:47,020
Mon amour, il faut que j'y aille.
Je dois aller travailler.
1046
01:16:48,580 --> 01:16:50,300
Ă tout Ă l'heure, mon coeur.
1047
01:17:11,380 --> 01:17:13,180
- Vous allez nous suivre.
- Chut !
1048
01:17:13,420 --> 01:17:17,140
Oui. On va sortir par lĂ -bas.
Ma femme dort.
1049
01:17:23,140 --> 01:17:25,100
Tu vas le faire disparaĂźtre.
1050
01:17:26,140 --> 01:17:27,980
Je t'embrasse. Ăa va aller.
1051
01:17:28,140 --> 01:17:29,860
Ăa va aller. Ne t'inquiĂšte pas.
1052
01:17:31,020 --> 01:17:32,900
Tu t'occupes de ton petit frĂšre.
1053
01:17:46,900 --> 01:17:48,620
Mon fils a eu la charmante idée
1054
01:17:48,860 --> 01:17:51,700
de vouloir vendre quelques grammes
Ă ses copains.
1055
01:17:51,860 --> 01:17:53,860
David ! David !
1056
01:17:54,020 --> 01:17:57,180
Malheureusement pour moi,
l'un d'eux en a parlé à ses parents.
1057
01:17:57,860 --> 01:17:59,420
Mais heureusement pour moi,
1058
01:17:59,580 --> 01:18:01,860
c'était l'unique sachet
qu'il nous restait.
1059
01:18:02,100 --> 01:18:04,620
Je n'ai été condamné que
pour consommation de stupéfiant.
1060
01:18:05,740 --> 01:18:08,860
GrĂące Ă Brice,
je n'ai pris que quelques mois.
1061
01:18:09,540 --> 01:18:12,340
En revanche, le juge m'a obligé
à suivre une thérapie
1062
01:18:12,500 --> 01:18:14,740
pour soigner ma prétendue dépendance.
1063
01:18:15,620 --> 01:18:18,540
Bonsoir. Je suis David Pelame.
1064
01:18:18,660 --> 01:18:19,860
Bonsoir, David.
1065
01:18:21,940 --> 01:18:25,020
- Bienvenue.
- Merci.
1066
01:18:25,180 --> 01:18:28,060
Qui aimerait prendre la parole,
ce soir ?
1067
01:18:28,260 --> 01:18:30,980
Bonsoir. Je m'appelle Emmanuel.
Je suis toxicomane.
1068
01:18:31,100 --> 01:18:32,580
Bonsoir, Emmanuel.
1069
01:18:34,180 --> 01:18:36,460
Quand je suis arrivé
dans cette salle,
1070
01:18:36,660 --> 01:18:39,420
j'ai pu régler rapidement
mon problĂšme de drogue.
1071
01:18:40,100 --> 01:18:42,860
Mais ce n'était pas
un problĂšme de drogue.
1072
01:18:43,940 --> 01:18:45,340
C'était moi, le problÚme.
1073
01:18:47,300 --> 01:18:50,340
J'ai pas inventé la poudre,
mais j'en ai beaucoup pris.
1074
01:18:50,540 --> 01:18:54,140
Ăa a failli me tuer. J'ai adorĂ© ça.
Il faut vraiment ĂȘtre con.
1075
01:18:54,300 --> 01:18:56,740
Et puis, grĂące Ă vous,
j'ai tout réappris.
1076
01:19:04,100 --> 01:19:04,900
David...
1077
01:19:07,020 --> 01:19:08,580
- Ăa va ?
- Ouais.
1078
01:19:08,820 --> 01:19:10,020
Ăa s'est bien passĂ© ?
1079
01:19:10,180 --> 01:19:12,180
Ăa s'est passĂ© comme je l'imaginais.
1080
01:19:12,300 --> 01:19:16,020
Chacun parlait de son expérience.
Il y en a qui ont morflé.
1081
01:19:18,580 --> 01:19:20,860
- Il y avait pas d'anciens clients ?
- Non.
1082
01:19:21,020 --> 01:19:22,340
Tant mieux.
1083
01:19:30,460 --> 01:19:32,900
- Ho ! On vous attend, lĂ .
- On arrive.
1084
01:19:34,060 --> 01:19:35,220
Je t'aime.
1085
01:19:38,620 --> 01:19:41,500
- Alors ?
- Ăa va. Ăa s'est bien passĂ©.
1086
01:19:42,300 --> 01:19:44,140
- Bon. On va oĂč ?
- Au mexicain.
1087
01:19:44,300 --> 01:19:46,060
- On a dit pizza.
- Oh non !
1088
01:19:46,260 --> 01:19:47,500
On a dit pizza.
1089
01:19:47,700 --> 01:19:49,900
Les tacos, c'est des pizzas
pliées en deux.
1090
01:19:50,100 --> 01:19:51,740
Moi, je veux un hamburger.
1091
01:19:51,900 --> 01:19:54,860
Les hamburgers,
c'est une fois par semaine, Romain.
1092
01:19:56,020 --> 01:19:58,460
Vous allez la vendre quand,
cette bagnole ?
1093
01:19:58,620 --> 01:20:02,500
Elle est trĂšs bien, ma voiture.
Moi, je l'aime comme ça.
1094
01:20:02,700 --> 01:20:05,620
- On se fait un petit grec ?
- Non !
1095
01:20:05,780 --> 01:20:07,220
Oh non !
1096
01:20:10,580 --> 01:20:13,020
- Papa...
- Michel...
1097
01:20:13,180 --> 01:20:14,740
Ăa va.
1098
01:24:10,580 --> 01:24:12,180
Comment ça, t'arrĂȘtes ?
1099
01:24:13,180 --> 01:24:16,620
Olivier, je ne veux pas
me mĂȘler de ce qui ne me regarde pas,
1100
01:24:16,780 --> 01:24:20,300
mais c'est vachement radical,
comme décision.
1101
01:24:20,420 --> 01:24:22,180
Qu'est-ce qui t'empĂȘche de...?
1102
01:24:22,340 --> 01:24:25,340
Tu sais, tu peux trĂšs bien
en stocker un peu,
1103
01:24:25,540 --> 01:24:28,500
et aprÚs ça,
tu l'utilises quand tu veux.
1104
01:24:28,660 --> 01:24:30,740
Quitte Ă l'offrir ou la partager.
1105
01:24:30,860 --> 01:24:33,060
C'est toujours sympa
Ă avoir chez soi.
1106
01:24:33,260 --> 01:24:35,580
Maintenant, j'en ai.
Demain, j'en sais rien.
1107
01:24:35,740 --> 01:24:37,900
C'est dans ce sens-lĂ
que je raisonne.
1108
01:24:38,060 --> 01:24:42,340
OK. Mais pas en dessous de 5.
Je me répÚte.
1109
01:24:44,180 --> 01:24:46,740
Sous-titrage : Eclair Group
77551