All language subtitles for Tous.les.Dieux.du.Ciel.2018.FRENCH.1080p.W
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
BUIO IN SALA Sub Project
presenta
2
00:00:55,000 --> 00:01:00,000
TOUS LE DIEUX DU CIEL
di QUARXX
3
00:01:00,600 --> 00:01:05,600
Sottotitoli: Pamilla, catsickblues, Tassomtf
Revisione: Cristina Tormen
4
00:01:12,040 --> 00:01:12,959
Appoggialo qui.
5
00:01:28,720 --> 00:01:29,919
Allora Simon, tutto bene?
6
00:01:31,520 --> 00:01:32,679
Non c'è male, signor Martini.
7
00:01:32,840 --> 00:01:34,039
È sicuro?
8
00:01:35,640 --> 00:01:36,639
Nessun problema, capo.
9
00:01:36,800 --> 00:01:38,639
Non mi chiami così,
gliel'ho già ho detto.
10
00:01:38,800 --> 00:01:41,799
Ho ricevuto un ordine
per 240 pezzi di alluminio anodizzato.
11
00:01:41,960 --> 00:01:43,519
Può farli per stasera?
12
00:01:43,680 --> 00:01:46,119
Per oggi non è possibile,
ho chiesto il pomeriggio libero.
13
00:01:46,760 --> 00:01:49,319
Devo risolvere questioni importanti.
L'ho detto al signor Tosani.
14
00:01:49,720 --> 00:01:52,359
Avvisi anche me la prossima volta,
d'accordo?
15
00:01:52,520 --> 00:01:54,279
Bene, posso contare su di lei,
per averli urgentemente?
16
00:01:54,960 --> 00:01:56,159
Sì, certo, domani.
17
00:01:56,320 --> 00:01:57,479
Benissimo, perfetto.
18
00:01:59,800 --> 00:02:01,159
Stia bene, Simon.
19
00:02:40,694 --> 00:02:42,759
269 casi sono stati registrati
nella nostra regione negli ultimi 3 mesi.
20
00:02:42,898 --> 00:02:44,760
L'azienda sanitaria regionale
21
00:02:44,862 --> 00:02:47,078
vi chiede di verificare bene
il vostro libretto sanitario.
22
00:02:47,360 --> 00:02:50,133
Circa l'80% della popolazione è...
23
00:03:21,320 --> 00:03:22,559
L'ho trovata!
24
00:03:25,840 --> 00:03:27,159
Fammi vedere.
25
00:03:27,560 --> 00:03:28,319
Ma che vuoi.
26
00:03:28,480 --> 00:03:30,839
L'ho trovata io, non è per le ragazzine,
quindi smamma!
27
00:03:31,000 --> 00:03:32,916
Sono io che ti ho detto
che papà l'aveva nascosta.
28
00:03:33,031 --> 00:03:34,180
Dammela, voglio vederla!
29
00:03:34,480 --> 00:03:35,999
Smettila, cretina!
30
00:03:37,680 --> 00:03:39,359
Dammela, ti dico!
31
00:03:39,520 --> 00:03:40,599
La vuoi davvero?
32
00:03:40,760 --> 00:03:41,839
Aspetta.
33
00:03:46,800 --> 00:03:47,679
Dammela!
34
00:03:48,320 --> 00:03:50,199
Allora vediamo se lo sai fare.
35
00:03:54,440 --> 00:03:56,359
È pesantissima.
36
00:03:56,520 --> 00:03:58,359
Se non ce la fai ridammela.
37
00:03:58,760 --> 00:03:59,959
Certo che ce la faccio.
38
00:04:00,120 --> 00:04:01,359
Allora, devi premere quel pulsante.
39
00:04:01,520 --> 00:04:02,479
Quale pulsante?
40
00:04:02,880 --> 00:04:04,399
Qui, sotto al tuo dito.
41
00:04:04,840 --> 00:04:06,479
Non ci riesco, è bloccato.
42
00:04:06,640 --> 00:04:08,519
Non è bloccato, devi premere più forte.
43
00:04:08,680 --> 00:04:10,399
Non ci riesco, è troppo duro.
44
00:04:11,280 --> 00:04:12,679
Allora ridammela.
45
00:04:13,560 --> 00:04:15,359
Non te la ridò!
Ce la faccio, ce la...
46
00:05:16,760 --> 00:05:20,599
Siediti meglio
o andrà dappertutto, se resti sdraiata.
47
00:05:21,720 --> 00:05:23,079
Ecco, così.
48
00:05:28,040 --> 00:05:29,319
Ecco.
49
00:05:36,800 --> 00:05:41,199
Dominique si alzò,
per raccogliere una delicata conchiglia.
50
00:05:42,560 --> 00:05:45,199
"Hai fatto una buona pesca?"
Una voce calda e familiare,
51
00:05:45,360 --> 00:05:48,999
che aveva così spesso sentito in sogno,
raggiunse le sue orecchie.
52
00:05:53,720 --> 00:05:55,399
Dominique si girò meccanicamente...
53
00:05:57,000 --> 00:05:58,559
Mangia come si deve, per favore.
54
00:06:01,840 --> 00:06:02,959
Dove ero rimasto?
55
00:06:03,720 --> 00:06:07,159
...senza credere affatto
alle parole che aveva appena sentito.
56
00:06:07,320 --> 00:06:08,919
Patrick de Saint-Leger...
57
00:06:10,760 --> 00:06:12,039
era in piedi dietro di lei.
58
00:06:12,200 --> 00:06:15,039
I suoi begli occhi
guardavano teneramente la ragazza.
59
00:06:15,640 --> 00:06:18,199
Dominique ebbe l'impressione di arrossire.
60
00:06:18,720 --> 00:06:21,079
Ma Patrick fece finta di...
61
00:06:22,000 --> 00:06:24,039
Ma che cos'è? Cos'hai fatto?
62
00:06:24,960 --> 00:06:27,639
Ma almeno non potresti aspettare
di aver finito di mangiare?
63
00:06:41,200 --> 00:06:42,599
Perché mi guardi così?
64
00:06:42,760 --> 00:06:44,319
Ma che hai oggi?
65
00:06:56,280 --> 00:06:58,479
Fra qualche giorno sarà il tuo compleanno.
66
00:06:59,400 --> 00:07:00,999
Avrai 28 anni, ti immagini?
67
00:07:07,640 --> 00:07:08,679
Merda!
68
00:07:09,080 --> 00:07:10,199
Ci ho riflettuto.
69
00:07:10,840 --> 00:07:12,959
Ho deciso
che non lascerò mai che ti portino via.
70
00:07:13,120 --> 00:07:14,439
Mai! Mi senti?
71
00:07:14,840 --> 00:07:16,399
Possono anche venire,
'sti rottinculo.
72
00:07:16,560 --> 00:07:19,439
Arriveranno troppo tardi!
Gli altri saranno già arrivati!
73
00:07:22,040 --> 00:07:23,639
Dovrai essere pronta.
74
00:07:27,360 --> 00:07:29,199
È questione di giorni.
75
00:07:29,640 --> 00:07:31,479
Devi abituarti all'idea.
76
00:07:32,160 --> 00:07:34,319
Sarà un enorme cambiamento, vedrai.
77
00:07:46,880 --> 00:07:48,199
Buongiorno, lei ha un appuntamento?
78
00:07:48,360 --> 00:07:49,239
Sì.
79
00:07:50,360 --> 00:07:52,759
- Il suo nome?
- Simon Dormel.
80
00:07:59,880 --> 00:08:00,839
Buongiorno?
81
00:08:02,440 --> 00:08:04,639
Il suo appuntamento era ieri,
signor Dormel.
82
00:08:04,800 --> 00:08:06,639
Allora che devo fare, me ne vado?
83
00:08:07,760 --> 00:08:10,479
Attenda un attimo.
Vado a chiedere al dottore.
84
00:08:47,440 --> 00:08:49,879
- Bene, eccoci?
- Credo che non verrò più.
85
00:08:50,680 --> 00:08:54,279
Glielo sconsiglio assolutamente.
E le ricordo che lei non ha davvero scelta.
86
00:08:54,440 --> 00:08:56,319
Non ne ho più voglia, non serve a nulla.
87
00:08:57,480 --> 00:08:59,159
Serve signore, mi creda, serve.
88
00:08:59,320 --> 00:09:01,599
Allora, come si sente oggi?
89
00:09:02,040 --> 00:09:03,079
Non c'è male.
90
00:09:04,080 --> 00:09:05,559
Sia più preciso.
91
00:09:07,160 --> 00:09:09,879
Continuo ad urinare sangue.
So molto bene che cosa significa.
92
00:09:11,240 --> 00:09:14,839
Glielo ripeto: lei non ha il cancro!
È un pensiero irrazionale.
93
00:09:15,320 --> 00:09:17,279
Tutti gli esami medici risultano normali.
94
00:09:18,480 --> 00:09:19,879
So quello che dico.
95
00:09:20,680 --> 00:09:21,559
Bene.
96
00:09:21,960 --> 00:09:25,039
Ha preso quell'aiuto domestico
che le ho raccomandato?
97
00:09:25,200 --> 00:09:27,719
Avevamo detto
che non ne avremmo più parlato, era deciso.
98
00:09:29,080 --> 00:09:30,639
Non lo so, lo avevamo deciso?
99
00:09:31,280 --> 00:09:33,519
Le dico che posso occuparmene
benissimo da solo.
100
00:09:33,680 --> 00:09:38,119
Me ne occupo da 20 anni.
Non lascerò che una stronza la prenda per il culo, capito?
101
00:09:38,280 --> 00:09:39,919
Si calmi, signore.
102
00:09:40,360 --> 00:09:43,239
E le chiedo di parlare
in modo adeguato.
103
00:09:43,880 --> 00:09:45,359
Ho la responsabilità
104
00:09:45,520 --> 00:09:47,479
di verificare che lei si occupi
correttamente di sua sorella.
105
00:09:47,640 --> 00:09:50,479
Perché altrimenti saremmo obbligati
a considerare una sistemazione suo malgrado.
106
00:09:50,640 --> 00:09:52,039
E ciò significa che un medico
107
00:09:52,200 --> 00:09:56,679
e uno psicologo ne rivaluteranno le condizioni
e la sua capacità di assisterla a casa.
108
00:09:57,080 --> 00:09:59,919
È così, è la legge.
E lei deve accettarlo.
109
00:10:00,560 --> 00:10:02,279
Lei starà con me.
110
00:10:02,440 --> 00:10:06,279
Con questo suo tipo di comportamento
ne dubito seriamente.
111
00:10:07,480 --> 00:10:08,599
Bene.
112
00:10:08,760 --> 00:10:10,719
Ci metteremo presto in contatto con lei.
113
00:10:11,120 --> 00:10:12,039
Abbiamo finito?
114
00:10:12,480 --> 00:10:13,479
Sì.
115
00:10:13,640 --> 00:10:14,799
Per ora.
116
00:10:43,800 --> 00:10:45,159
Allora, quant'è?
117
00:10:45,320 --> 00:10:47,479
- Ne ho messa per 10.
- Sei sicuro?
118
00:10:47,880 --> 00:10:49,159
Sì, sono sicuro.
119
00:10:49,320 --> 00:10:50,279
Vai a controllare!
120
00:10:56,560 --> 00:10:57,879
Allora fa 10.
121
00:11:02,840 --> 00:11:04,279
Antoine è nei paraggi?
122
00:11:04,920 --> 00:11:07,079
È al garage a demolire un'auto.
123
00:11:07,960 --> 00:11:09,239
Posso andarci?
124
00:11:09,400 --> 00:11:10,639
Vacci.
125
00:11:17,560 --> 00:11:18,599
Fanculo
126
00:11:21,240 --> 00:11:22,199
Buongiorno.
127
00:11:22,654 --> 00:11:24,022
Salve.
128
00:11:24,691 --> 00:11:25,992
Sono Simon.
129
00:11:26,720 --> 00:11:28,559
Mi hai presentato Patrick
per il compleanno di mia sorella.
130
00:11:31,600 --> 00:11:33,159
Sì, mi ricordo.
131
00:11:35,960 --> 00:11:37,919
Mi ha detto che
non è stato molto soddisfatto.
132
00:11:38,320 --> 00:11:39,719
Non lo so, non mi ha detto niente.
133
00:11:41,320 --> 00:11:43,319
Ma in ogni caso non vuole più farlo.
134
00:11:44,200 --> 00:11:45,879
Da quello che mi ha detto
è comprensibile.
135
00:11:48,440 --> 00:11:50,279
Non è che avresti qualcun altro?
136
00:11:51,400 --> 00:11:52,639
Potrebbe essere.
137
00:11:53,040 --> 00:11:54,719
Che cosa mi offri in cambio?
138
00:11:55,840 --> 00:11:57,799
Non ho molto. Tu che cosa vuoi?
139
00:11:58,200 --> 00:12:00,399
Voglio un opzione sul tuo furgone.
140
00:12:00,560 --> 00:12:02,319
Il prossimo anno sarà mio, va bene?
141
00:12:02,960 --> 00:12:04,959
Il prossimo anno
ci saranno tante cose che...
142
00:12:07,520 --> 00:12:08,679
Ci stai o no?
143
00:12:10,040 --> 00:12:13,079
- Io aiuto te, tu aiuti me. È normale.
- Va bene per il furgone.
144
00:12:13,240 --> 00:12:15,559
Bene, conosco un tipo, si chiama Michel.
145
00:12:16,680 --> 00:12:18,239
Farebbe qualsiasi cosa per i soldi.
146
00:12:19,120 --> 00:12:20,839
Dove lo posso trovare?
147
00:12:22,440 --> 00:12:23,439
Porca puttana!
148
00:12:23,600 --> 00:12:25,279
Cosa ti avevo detto?
149
00:12:25,440 --> 00:12:27,039
Tu non sei mio padre
e non puoi dirmi nulla.
150
00:12:27,200 --> 00:12:30,479
Mi hai rotto i coglioni!
Ti avevo detto di non venire tra le auto!
151
00:12:30,640 --> 00:12:32,719
Questo è il mio spazio!
Lo abbiamo detto o no?
152
00:12:33,840 --> 00:12:35,199
I fantasmi vanno dove vogliono.
153
00:12:35,360 --> 00:12:38,159
Il fantasma finirà in orfanotrofio,
se continui a farmi incazzare.
154
00:12:38,320 --> 00:12:39,599
Hai capito?
155
00:12:40,240 --> 00:12:41,559
Non sei mio padre.
156
00:12:44,120 --> 00:12:45,239
Non vuole stare zitta.
157
00:12:45,400 --> 00:12:47,239
- Non c'è problema.
- No, ma...
158
00:12:47,400 --> 00:12:48,879
È mia nipote, Zoe.
159
00:12:49,040 --> 00:12:52,359
La madre è morta, ha respirato troppo pesticida.
Il padre neppure lo conosce.
160
00:12:52,520 --> 00:12:53,759
Mi occupo io della ragazzina.
161
00:12:53,920 --> 00:12:56,519
Ricevo l'assegno di famiglia.
162
00:12:56,880 --> 00:12:58,119
Ma...
163
00:12:58,280 --> 00:12:59,119
..è strana.
164
00:13:00,240 --> 00:13:01,759
Ha molta fantasia.
165
00:13:02,280 --> 00:13:04,519
Sei proprio strana, vero?
Sporca ragazzina.
166
00:13:07,800 --> 00:13:09,439
Mi chiamo Zoe Debar.
167
00:13:09,600 --> 00:13:10,719
Ho nove anni.
168
00:13:11,360 --> 00:13:12,239
E tu come ti chiami?
169
00:13:12,880 --> 00:13:13,559
Mi chiamo Simon.
170
00:13:13,720 --> 00:13:15,199
Vattene, sparisci!
171
00:13:15,360 --> 00:13:17,559
E smettila di truccarti come una puttana.
Sei ridicola.
172
00:13:17,720 --> 00:13:20,039
Non sei mio padre
e sei uno sporco bugiardo!
173
00:13:21,640 --> 00:13:23,079
Dove posso contattarlo?
174
00:13:24,473 --> 00:13:25,525
Michel.
175
00:13:25,725 --> 00:13:27,159
Dove lo posso contattare?
176
00:13:28,040 --> 00:13:29,599
Chiedi a Lolita, al distributore
lei lo conosce.
177
00:13:29,760 --> 00:13:32,079
Ora vattene,
ho del lavoro da fare.
178
00:13:47,000 --> 00:13:48,319
E che cosa vorresti da Michel?
179
00:13:50,400 --> 00:13:51,519
Devo vederlo.
180
00:13:51,960 --> 00:13:53,479
Ma io non sono la sua segretaria.
181
00:13:53,640 --> 00:13:55,279
Dai, dammi il suo numero.
182
00:13:55,440 --> 00:13:56,759
Ho visto Antoine
che ha detto che va bene.
183
00:13:56,920 --> 00:13:59,239
Antoine è Antoine e io sono io.
Antoine può dire ciò che vuole.
184
00:13:59,400 --> 00:14:00,879
Dammi il numero, mi serve!
185
00:14:20,280 --> 00:14:22,319
E di' a quello stronzetto
di saldare i suoi debiti.
186
00:14:22,480 --> 00:14:24,719
O finirà nel bagagliaio della mia macchina.
187
00:14:25,400 --> 00:14:26,719
Va bene, glielo dirò.
188
00:14:39,120 --> 00:14:40,239
Mi porti a fare un giro?
189
00:14:40,920 --> 00:14:42,239
Scendi dal mio furgone.
190
00:14:42,400 --> 00:14:43,639
Che diavolo?
191
00:14:47,880 --> 00:14:49,119
Che cosa vuoi?
192
00:14:49,520 --> 00:14:52,679
Mi annoio, non c'è niente da fare qui.
Non è divertente.
193
00:14:53,800 --> 00:14:56,719
Beh, ma tutta la vita è così.
E alla fine muori.
194
00:14:58,080 --> 00:14:59,319
Ti ci dovrai abituare.
195
00:15:02,400 --> 00:15:06,079
E se vuoi saperlo, Antoine non è mio zio.
Non lo conosco neppure.
196
00:15:06,240 --> 00:15:08,239
No, non voglio saperlo.
Non sono affari miei.
197
00:15:09,120 --> 00:15:11,439
- E quindi cosa vuoi?
- Voglio vedere gente.
198
00:15:11,640 --> 00:15:14,599
- Sono sempre da sola.
- Io non sono la persona giusta.
199
00:15:15,960 --> 00:15:17,199
Io non conosco molta gente.
200
00:15:18,080 --> 00:15:19,399
Vivi da solo?
201
00:15:21,720 --> 00:15:22,519
Quasi.
202
00:15:23,400 --> 00:15:25,686
Non sei sposato,
non hai famiglia?
203
00:15:26,000 --> 00:15:27,119
Sei proprio una ficcanaso!
204
00:15:27,560 --> 00:15:29,039
Vivo con mia sorella.
205
00:15:30,160 --> 00:15:31,759
Non amiamo vedere gente.
206
00:15:31,920 --> 00:15:34,239
Hai una sorella? È fantastico.
207
00:15:34,400 --> 00:15:35,599
Potrei giocare con lei.
208
00:15:36,520 --> 00:15:37,799
Ti prego, portami da lei!
209
00:15:37,960 --> 00:15:40,159
Conoscevo appena mia sorella maggiore.
210
00:15:40,560 --> 00:15:42,439
Mi comporterò bene, lo prometto.
211
00:15:52,480 --> 00:15:54,999
Ti riporto qui tra un'ora.
Non fare scene!
212
00:15:55,440 --> 00:15:56,439
Lo prometto!
213
00:15:57,280 --> 00:15:59,039
Vai prima a chiedere il permesso.
214
00:15:59,520 --> 00:16:01,799
Ma tu non muoverti, aspettami: arrivo!
215
00:16:15,520 --> 00:16:17,199
Tu credi ai fantasmi?
216
00:16:19,040 --> 00:16:20,359
Sì, ci credo.
217
00:16:20,520 --> 00:16:22,319
So benissimo che esistono.
218
00:16:22,720 --> 00:16:23,679
Tu ci credi?
219
00:16:24,560 --> 00:16:26,999
Non lo so. Non ne ho mai visti.
220
00:16:27,880 --> 00:16:29,079
Forse.
221
00:16:32,840 --> 00:16:35,639
Alcune notti mia mamma viene a trovarmi.
222
00:16:35,800 --> 00:16:38,079
Anche se Antoine dice che è morta.
223
00:16:38,720 --> 00:16:41,439
Ma quando spengo la luce la sera,
prima di andare a dormire,
224
00:16:41,600 --> 00:16:43,599
Io la vedo, è nella mia stanza.
225
00:16:46,080 --> 00:16:48,999
Lei viene verso di me
e i suoi occhi sono tutti neri.
226
00:16:50,120 --> 00:16:51,239
Accidenti!
227
00:16:51,880 --> 00:16:52,639
Già.
228
00:16:53,520 --> 00:16:55,879
Poi si siede sul mio letto,
229
00:16:56,520 --> 00:16:59,559
mi mette le mani attorno alla gola
e mi strangola.
230
00:17:01,160 --> 00:17:02,759
E perché lo fa?
231
00:17:03,400 --> 00:17:04,279
Non lo so.
232
00:17:05,200 --> 00:17:07,999
Forse lei pensa
che starei meglio con lei.
233
00:17:10,080 --> 00:17:13,239
Ma quando lo dico ad Antoine,
mi dice che sono matta.
234
00:17:14,160 --> 00:17:15,799
Non mi crede nemmeno!
235
00:17:17,440 --> 00:17:18,479
Ma io non sono matta!
236
00:17:18,640 --> 00:17:20,159
Lo so che non sei matta.
237
00:17:20,320 --> 00:17:22,239
Non capiscono niente, quei cretini.
238
00:17:22,640 --> 00:17:25,399
Dovresti tenertelo per te
e non dire niente a loro, mai.
239
00:17:26,520 --> 00:17:28,519
Se parli, sei fottuta.
240
00:17:35,400 --> 00:17:37,439
Posso mettere la testa
fuori dal finestrino?
241
00:17:37,600 --> 00:17:38,679
Se vuoi.
242
00:18:07,520 --> 00:18:09,479
Ti presento Estelle, mia sorella.
243
00:18:13,360 --> 00:18:14,999
Cosa è successo alla sua faccia?
244
00:18:15,160 --> 00:18:16,359
Un incidente.
245
00:18:18,080 --> 00:18:20,279
Su, vai a conoscerla. Vai a vederla!
246
00:18:47,040 --> 00:18:48,319
So a cosa giocheremo.
247
00:18:48,960 --> 00:18:50,479
Davvero? A cosa?
248
00:18:51,400 --> 00:18:52,719
Alla truccatrice!
249
00:18:52,880 --> 00:18:53,999
Aspetta, guarda.
250
00:19:00,920 --> 00:19:02,359
Bene, vi lascio sole.
251
00:19:05,160 --> 00:19:07,079
Ti chiami Estelle, giusto?
252
00:19:07,240 --> 00:19:08,479
Io sono Zoe.
253
00:19:14,880 --> 00:19:16,959
Così tu sarai molto più carina.
254
00:19:18,560 --> 00:19:21,199
Devo disegnare bene
il contorno delle tue labbra
255
00:19:21,600 --> 00:19:24,439
bisogna darle volume
per renderle molto più carnose.
256
00:19:29,400 --> 00:19:30,119
Ecco.
257
00:19:33,160 --> 00:19:35,679
Poi dobbiamo dare
risalto ai tuoi occhi.
258
00:19:38,000 --> 00:19:39,199
È super-importante.
259
00:19:39,360 --> 00:19:41,839
È la prima cosa
che si nota nelle persone.
260
00:19:42,240 --> 00:19:44,359
Dobbiamo usare molto nero
per farli risaltare.
261
00:19:44,520 --> 00:19:45,719
Chiudi gli occhi.
262
00:19:50,200 --> 00:19:52,159
Dobbiamo passare tutto attorno
263
00:19:52,320 --> 00:19:54,759
per farti dei deliziosi occhi a mandorla,
264
00:19:54,960 --> 00:19:56,599
come una principessa.
265
00:20:04,960 --> 00:20:06,839
Vorrei metterti un fondotinta pesante
266
00:20:07,000 --> 00:20:08,359
per attenuare la tua cicatrice.
267
00:20:36,240 --> 00:20:38,919
Ora sembri una vera principessa.
268
00:20:47,720 --> 00:20:48,719
Hai visto?
269
00:20:49,120 --> 00:20:50,239
Sei carina, vero?
270
00:20:56,200 --> 00:20:59,079
Se fossimo in una fiaba
io sarei un cavaliere,
271
00:20:59,240 --> 00:21:03,519
e ti bacerei sulla bocca
per svegliarti dal tuo sonno eterno.
272
00:21:15,480 --> 00:21:16,879
Che state facendo?
273
00:21:18,960 --> 00:21:19,999
Un gioco
274
00:21:55,160 --> 00:21:58,079
Lo so benissimo e lei sa
che il signor Martin non è contro di lei.
275
00:21:58,240 --> 00:21:59,679
Non c'è niente da fare.
276
00:22:00,080 --> 00:22:02,319
È solo una misura precauzionale.
277
00:22:02,480 --> 00:22:03,439
Nel suo stesso interesse.
278
00:22:04,080 --> 00:22:06,095
Sono stufo di essere controllato,
non è giusto.
279
00:22:06,156 --> 00:22:07,858
Non ci veda come suoi nemici.
280
00:22:10,520 --> 00:22:11,439
Andiamo.
281
00:22:12,320 --> 00:22:14,999
Stia calmo ed educato,
e tutto andrà bene, mi creda.
282
00:22:18,760 --> 00:22:19,799
Vada, Simon.
283
00:22:27,320 --> 00:22:28,679
La prego, si sieda.
284
00:22:31,720 --> 00:22:33,239
Buongiorno, signor Dormel.
285
00:22:34,160 --> 00:22:36,599
- Lei sa perché è qui?
- No.
286
00:22:38,200 --> 00:22:41,399
Sono cazzate quelle che hanno raccontato
su di me: io sto benissimo.
287
00:22:42,760 --> 00:22:44,319
Vede, io non ne sono così sicuro.
288
00:22:44,720 --> 00:22:45,919
Abbiamo ricevuto delle informazioni.
289
00:22:47,040 --> 00:22:49,079
Lei non è in regola, signor Dormel.
290
00:22:49,960 --> 00:22:53,079
Secondo la prescrizione del suo medico,
lei sta assumendo regolarmente
291
00:22:54,440 --> 00:22:56,279
Ziprasidone.
292
00:22:57,160 --> 00:22:59,359
Un antipsicotico di tipo 4.
293
00:23:00,480 --> 00:23:02,339
Lei sapeva che non può lavorare
alle piegatrici
294
00:23:02,450 --> 00:23:05,071
e ci ha mentito compilando
il modulo di registrazione.
295
00:23:05,680 --> 00:23:08,159
Questa è una violazione
del segreto medico.
296
00:23:08,800 --> 00:23:10,879
Non ho mentito, ho smesso di prenderlo.
297
00:23:12,280 --> 00:23:14,719
Ho fatto un esame del sangue
per il medico del lavoro.
298
00:23:14,880 --> 00:23:16,079
Può chiedere a loro.
299
00:23:16,240 --> 00:23:17,359
Senta, signor Dormel.
300
00:23:17,520 --> 00:23:20,439
Se ha deciso di testa sua
di interrompere il trattamento,
301
00:23:20,600 --> 00:23:21,919
questo non è molto più rassicurante.
302
00:23:22,080 --> 00:23:24,479
- Mi scusi, posso dire una parola
- Prego.
303
00:23:25,120 --> 00:23:27,919
Ha sempre lavorato bene,
non ho mai avuto problemi con lui.
304
00:23:28,080 --> 00:23:30,479
È discreto e lavora sodo.
305
00:23:31,040 --> 00:23:33,599
Ma lei mi è sembrato turbato,
recentemente.
306
00:23:33,920 --> 00:23:36,479
Noi non vogliamo farle del male,
lo capisce?
307
00:23:36,960 --> 00:23:39,399
Potrebbe lavorare con i bancali,
non rischierebbe nulla.
308
00:23:39,840 --> 00:23:41,239
Perché no?
309
00:23:41,400 --> 00:23:43,039
Le vanno bene i bancali?
310
00:23:47,040 --> 00:23:48,599
Per il tempo che resta.
311
00:23:50,200 --> 00:23:52,359
Che significa "per il tempo che resta"?
312
00:23:53,960 --> 00:23:55,879
Sì, va bene per i bancali.
313
00:23:56,280 --> 00:23:57,559
Posso andare?
314
00:23:58,680 --> 00:23:59,879
Prego.
315
00:24:55,553 --> 00:24:57,999
- Beh?
- Niente di niente
316
00:24:59,360 --> 00:25:01,319
Ma oggi ho un buon presentimento.
317
00:25:03,800 --> 00:25:06,119
Irina, passami il pane, per favore.
318
00:25:06,602 --> 00:25:07,602
"il pane"
319
00:25:08,721 --> 00:25:10,308
Cos'è il pane?
320
00:25:10,391 --> 00:25:12,519
È vicino a te.
Tu prendi!
321
00:25:12,720 --> 00:25:14,079
Stai scherzando?
322
00:25:14,345 --> 00:25:16,605
Ti basta allungare il braccio.
Io invece mi devo alzare.
323
00:25:17,788 --> 00:25:19,637
Lavoro sempre io, qui
324
00:25:19,872 --> 00:25:21,967
Sto mangiare, ok?!
325
00:25:22,967 --> 00:25:24,269
Lasciami in pace!
326
00:25:24,480 --> 00:25:26,199
Stai mangiando? E io cosa sto facendo?
327
00:25:26,491 --> 00:25:29,319
Io mi spacco il culo per
mettere qualcosa nel piatto.
328
00:25:29,408 --> 00:25:31,327
Il tuo compito è di passarmelo.
329
00:25:33,560 --> 00:25:36,079
Ci sono due o tre cose
che devi imparare.
330
00:25:46,008 --> 00:25:49,087
Quei bastardi hanno
alzato di nuovo le tasse.
331
00:25:49,600 --> 00:25:51,599
Sono pessimi,
esattamente come tutti gli altri.
332
00:25:52,505 --> 00:25:56,119
Si riempiono le tasche con la
nostra fatica mentre ci fottono.
333
00:25:57,594 --> 00:25:59,479
E dovremmo pure ringraziarli!
334
00:25:59,985 --> 00:26:02,079
Allora sai che ti dico?
Succhiami il cazzo!
335
00:26:02,240 --> 00:26:03,516
Sono d'accordo
336
00:26:03,541 --> 00:26:05,500
Possono succhiare anche il mio, di cazzo.
337
00:26:05,960 --> 00:26:07,279
Lo sappiamo come va.
338
00:26:07,680 --> 00:26:10,839
- Promettono tutto e non danno niente.
- Hai ragione.
339
00:26:11,000 --> 00:26:13,239
Razza di bastardi incapaci!
340
00:26:13,400 --> 00:26:15,959
Un giorno o l'altro mi faccio
fuori, te lo dico io
341
00:26:18,353 --> 00:26:19,805
Mi faccio saltare la faccia
342
00:26:22,000 --> 00:26:23,919
E la colpa sarà di quei froci!
343
00:26:27,000 --> 00:26:28,999
Cosa pensi, tu?
344
00:26:34,344 --> 00:26:37,856
Non capisco niente
quando parli.
345
00:26:38,974 --> 00:26:40,649
Non capisco niente
346
00:26:40,879 --> 00:26:42,363
Niente!
347
00:26:43,647 --> 00:26:47,123
E penso che sia un grosso
sbaglio essere qui... da te
348
00:26:48,709 --> 00:26:50,709
Voglio solo andarmene, adesso
349
00:26:53,560 --> 00:26:55,279
Tu capisci qualcosa quando parla?
350
00:26:55,440 --> 00:26:57,799
- No, non capisco niente, a dire il vero
- Nemmeno io.
351
00:26:58,200 --> 00:26:59,517
Ma me la scoperei
352
00:26:59,720 --> 00:27:01,599
Dedè, cazzo...
merda!
353
00:27:01,760 --> 00:27:04,399
Aspetta!
Lo vedo, cazzo.
354
00:27:04,601 --> 00:27:05,840
Lo vedo.
355
00:27:06,360 --> 00:27:08,479
È proprio lui, il piccolo bastardo!
356
00:27:09,730 --> 00:27:11,449
- È lì, guarda!
- Passamelo
357
00:27:15,800 --> 00:27:18,119
Sì, è proprio lui
358
00:27:18,280 --> 00:27:19,959
Figlio di puttana!
359
00:27:21,954 --> 00:27:23,793
Vado a dirgli due paroline
360
00:27:51,840 --> 00:27:53,199
Che cosa fai?
361
00:27:54,248 --> 00:27:55,247
Niente
362
00:28:04,080 --> 00:28:06,119
Sono settimane che vieni qui
363
00:28:06,424 --> 00:28:08,303
A me non sembra che
tu non faccia niente.
364
00:28:09,786 --> 00:28:12,065
A me sembra che tu
stia facendo qualcosa.
365
00:28:12,585 --> 00:28:13,664
E a te cosa frega?
366
00:28:13,920 --> 00:28:14,839
Che cosa me ne frega?
367
00:28:15,000 --> 00:28:17,039
Sei nella mia proprietà, cazzone!
368
00:28:17,465 --> 00:28:18,504
Sei tu il cazzone
369
00:28:18,800 --> 00:28:21,159
La tua proprietà finisce lì.
Questa è mia
370
00:28:21,320 --> 00:28:23,879
La tua proprietà è la fattoria
in rovina: non hai nulla!
371
00:28:23,904 --> 00:28:25,863
Questa è roba mia, cazzone!
372
00:28:32,193 --> 00:28:35,032
La prossima volta che ti vedo qui ti
faccio secco con un colpo di pistola.
373
00:28:35,680 --> 00:28:38,239
Dirò che ti ho scambiato per un cinghiale.
Capito?
374
00:28:41,520 --> 00:28:43,479
Sei tu che capirai, molto presto
375
00:29:01,160 --> 00:29:01,959
Buongiorno
376
00:29:03,840 --> 00:29:04,485
Salve
377
00:29:05,985 --> 00:29:07,119
Cosa posso servirle?
378
00:29:07,280 --> 00:29:09,679
Una coca, per favore.
379
00:29:10,248 --> 00:29:11,207
Non ne ho.
380
00:29:11,996 --> 00:29:13,599
Allora un succo di frutta.
381
00:29:14,529 --> 00:29:15,608
Neanche quello.
382
00:29:16,785 --> 00:29:19,104
Allora mi sorprenda!
Mi serva quello che vuole
383
00:29:28,560 --> 00:29:30,119
Lo sa chi mi ricorda?
384
00:29:31,720 --> 00:29:32,639
No.
385
00:29:35,536 --> 00:29:37,455
Com'è che si chiama...?
386
00:29:39,080 --> 00:29:40,239
Non lo so
387
00:29:40,360 --> 00:29:41,359
388
00:29:41,360 --> 00:29:43,919
Helene!
389
00:29:44,560 --> 00:29:47,759
Come si chiama quella
testa di cazzo che va in TV?
390
00:29:48,088 --> 00:29:49,847
Quello che mi fa ridere!
391
00:30:00,777 --> 00:30:02,096
Quanto le devo?
392
00:30:02,760 --> 00:30:04,039
Due euro e quaranta.
393
00:30:53,160 --> 00:30:54,509
Buongiorno.
Grazie per essere venuto.
394
00:30:56,180 --> 00:30:57,656
- Sono Michel
- Simon
395
00:30:59,651 --> 00:31:02,130
Come le ho spiegato,
volevo prima vederla e parlare.
396
00:31:02,587 --> 00:31:04,999
- Non mi piacciono i computer.
- Nessun problema.
397
00:31:05,160 --> 00:31:06,959
È abbastanza comprensibile
398
00:31:10,320 --> 00:31:13,611
Bene, allora?
Mi spieghi di cosa si tratta.
399
00:31:13,698 --> 00:31:15,297
È per mia sorella.
400
00:31:16,388 --> 00:31:18,487
Ah, d'accordo.
È piuttosto originale!
401
00:31:19,920 --> 00:31:22,599
Devo farlo io per lei.
È disabile...
402
00:31:25,332 --> 00:31:27,364
- Disabile?
- Sì, gliel'ho detto.
403
00:31:28,443 --> 00:31:30,119
Mi ha detto che era dipendente.
404
00:31:30,144 --> 00:31:34,343
Pensavo fosse sua moglie e che quel
"dipendente" significasse "innamorata".
405
00:31:34,640 --> 00:31:36,599
Non che fosse sua sorella
e pure disabile.
406
00:31:37,080 --> 00:31:38,239
Non è la stessa cosa
407
00:31:38,400 --> 00:31:39,759
È un problema?
408
00:31:40,800 --> 00:31:42,522
È un qui pro quo.
409
00:31:42,960 --> 00:31:44,919
Ma... è disabile come, a che livello?
410
00:31:44,976 --> 00:31:46,055
Pesantemente.
411
00:31:46,320 --> 00:31:48,079
La aiuto in tutto
412
00:31:49,105 --> 00:31:50,279
Pesantemente?
413
00:31:52,745 --> 00:31:54,184
Beh, sinceramente
414
00:31:54,729 --> 00:31:55,848
Non lo so
415
00:31:56,017 --> 00:31:57,999
- Capisco... grazie.
- Aspetti!
416
00:31:58,160 --> 00:32:00,079
Aspetti, aspetti.
Si sieda.
417
00:32:03,665 --> 00:32:04,624
Va bene
418
00:32:05,280 --> 00:32:08,239
- Ma vorrei un piccolo supplemento
- Di che genere?
419
00:32:09,113 --> 00:32:09,839
150.
420
00:32:10,533 --> 00:32:11,599
No. 50.
421
00:32:14,400 --> 00:32:15,439
100.
422
00:32:16,151 --> 00:32:19,439
- Diciamo 100
- 60, non posso fare di più
423
00:32:22,120 --> 00:32:23,759
Ok, intesi così
424
00:32:24,785 --> 00:32:26,144
Rimane tra noi.
425
00:32:26,880 --> 00:32:28,079
Certamente
426
00:34:05,600 --> 00:34:06,999
Abbiamo bisogno di una trasfusione
427
00:36:26,280 --> 00:36:28,399
- Buonasera
- Entri
428
00:36:29,393 --> 00:36:30,432
Grazie.
429
00:36:37,513 --> 00:36:39,432
Che bella proprietà!
430
00:36:39,800 --> 00:36:42,199
Come vede all'interno
è tutta un'altra storia
431
00:36:43,560 --> 00:36:46,084
Sì, è abbastanza... spoglio.
432
00:36:46,625 --> 00:36:48,304
Era la casa dei miei genitori.
433
00:36:49,761 --> 00:36:52,840
Non posso nemmeno permettermi di
riscaldarla. Sta cadendo in rovina.
434
00:36:55,840 --> 00:36:57,519
È di sopra.
435
00:37:01,489 --> 00:37:02,888
Si chiama Estelle.
436
00:37:14,177 --> 00:37:15,319
Ti presento Michel.
437
00:37:16,233 --> 00:37:17,312
Ti piace?
438
00:37:17,881 --> 00:37:18,880
Ti piace?
439
00:37:22,128 --> 00:37:23,207
Oh... già!
440
00:37:24,945 --> 00:37:26,464
Ma è cosciente?
441
00:37:28,233 --> 00:37:30,555
- È ciò che vuole?
- Cos'è questa storia?
442
00:37:31,040 --> 00:37:33,679
Pensi che non la conosca?
È da 20 anni che me ne occupo!
443
00:37:35,040 --> 00:37:38,319
- Chiedo perché non è così ovvio.
- Forse ne sai più di me
444
00:37:38,480 --> 00:37:40,239
Certo che è cosciente.
445
00:37:40,857 --> 00:37:43,056
Ormai senza un contatto
umano sarebbe morta.
446
00:37:44,816 --> 00:37:46,535
Se lo dice lei
447
00:37:48,040 --> 00:37:49,999
I soldi sono sul tavolo.
448
00:37:50,544 --> 00:37:51,703
Ci vediamo dopo.
449
00:38:12,129 --> 00:38:13,168
Mi senti?
450
00:38:18,786 --> 00:38:20,345
Capisci cosa dico?
451
00:39:00,682 --> 00:39:02,121
Oh, cazzo!
452
00:39:49,457 --> 00:39:50,736
Mi chiamo Michel.
453
00:39:57,617 --> 00:39:58,816
Mi dispiace
454
00:40:58,033 --> 00:40:59,432
Posso avere una sigaretta?
455
00:40:59,624 --> 00:41:00,783
Fumi?
456
00:41:01,320 --> 00:41:02,519
Sto iniziando.
457
00:41:02,680 --> 00:41:04,919
Non ti ho mai visto
nella pausa sigaretta
458
00:41:08,112 --> 00:41:09,551
Hai anche da accendere?
459
00:41:20,360 --> 00:41:22,159
Da quanto tempo lavori qui?
460
00:41:23,808 --> 00:41:24,927
Otto mesi
461
00:41:27,440 --> 00:41:28,759
È temporaneo.
462
00:41:29,440 --> 00:41:30,359
Ah, si?
463
00:41:31,040 --> 00:41:32,359
Sei Simon, giusto?
464
00:41:32,520 --> 00:41:34,679
- Esatto
- Sono Mickey
465
00:41:39,625 --> 00:41:41,504
Perché non parli mai con nessuno?
466
00:41:43,256 --> 00:41:44,855
Perché non mi credereste
467
00:41:45,600 --> 00:41:47,199
A cosa non dovrei credere?
468
00:41:48,329 --> 00:41:49,328
Niente.
469
00:41:51,160 --> 00:41:54,519
Voglio solo dirti che...
Beh, è Martini che ci ha detto...
470
00:41:54,544 --> 00:41:56,063
Che cos'ha detto Martini?
471
00:41:56,600 --> 00:41:59,599
Che se hai qualche
problema, puoi parlarne con noi
472
00:41:59,760 --> 00:42:01,319
Martini parla troppo.
473
00:42:02,200 --> 00:42:03,719
Dovrebbe occuparsi dei suoi problemi
474
00:42:03,880 --> 00:42:05,999
- Beh, te l'ho detto
- Sì, me l'hai detto
475
00:42:14,480 --> 00:42:15,839
In effetti ho un problema
476
00:42:18,480 --> 00:42:19,199
Un dottore.
477
00:42:20,522 --> 00:42:21,521
Uno spione.
478
00:42:22,440 --> 00:42:23,503
Deve crepare!
479
00:42:24,256 --> 00:42:25,055
Cosa?
480
00:42:25,320 --> 00:42:26,799
Di cosa stai parlando?
481
00:42:27,200 --> 00:42:29,599
- Puoi aiutarmi?
- Ma sei serio?
482
00:42:32,640 --> 00:42:34,839
No, sto scherzando,
non ho problemi.
483
00:42:35,616 --> 00:42:36,615
Meglio così
484
00:43:28,210 --> 00:43:29,809
Che stai facendo?
485
00:43:38,769 --> 00:43:41,248
Dai, vieni con me in infermeria.
486
00:43:42,185 --> 00:43:43,944
Nessun problema, capo.
487
00:43:45,801 --> 00:43:47,400
Dovrei andare ora.
488
00:44:38,801 --> 00:44:39,839
Signor Dormel?
489
00:44:40,249 --> 00:44:41,768
Mi sente, signor Dormel?
490
00:44:42,305 --> 00:44:44,784
Chiamo dai servizi sociali.
491
00:44:45,040 --> 00:44:47,879
È molto importante che io venga a...
492
00:44:47,904 --> 00:44:49,463
Non sono interessato
493
00:44:59,225 --> 00:45:00,984
"Marcus, alzatevi!
494
00:45:02,240 --> 00:45:04,159
Certo che vi sposerò.
495
00:45:04,320 --> 00:45:05,839
Ve l'ho già detto."
496
00:45:06,960 --> 00:45:08,439
Alzò gli occhi.
497
00:45:08,600 --> 00:45:10,799
Lo trovò così bello.
498
00:45:12,160 --> 00:45:14,759
"La mia anima via appartiene già,
signor Saint-Ange.
499
00:45:15,465 --> 00:45:18,064
E il mio corpo sarà vostro
stanotte, mio amato"
500
00:45:20,144 --> 00:45:21,879
Lei gli prese il viso tra le mani
501
00:45:22,456 --> 00:45:24,375
e gli diede un bacio sulla fronte.
502
00:45:49,368 --> 00:45:51,127
Che ci fai qui?
503
00:45:52,654 --> 00:45:53,956
Voglio vedere Estelle.
504
00:45:54,600 --> 00:45:57,799
Non puoi venire senza
preavviso e non puoi vederla.
505
00:45:58,440 --> 00:45:59,959
Adesso è stanca.
506
00:46:01,600 --> 00:46:03,599
- Vai a casa.
- Non ho una casa!
507
00:46:04,280 --> 00:46:08,239
- Non voglio problemi con tuo zio.
- Non è mio zio, ti ho detto che non lo conosco!
508
00:46:09,120 --> 00:46:10,759
Smetti di urlare, calmati.
509
00:46:16,081 --> 00:46:18,000
C'è qualcuno che ti sta chiamando
510
00:46:18,912 --> 00:46:19,951
Dove?
511
00:46:21,200 --> 00:46:23,239
C'è un fantasma dietro di te, che ti chiama.
512
00:46:29,160 --> 00:46:30,999
Non credo nei tuoi fantasmi.
513
00:46:31,305 --> 00:46:32,664
Guarda meglio
514
00:46:38,640 --> 00:46:40,279
- Vai a casa.
- Non ho una casa!
515
00:46:40,440 --> 00:46:41,479
Estelle!
516
00:46:43,080 --> 00:46:43,679
Estelle!
517
00:46:49,240 --> 00:46:50,479
No, non farlo!
518
00:46:50,680 --> 00:46:53,399
- Certo che posso farlo
- Siamo così vicini all'obiettivo, lo sai!
519
00:47:04,600 --> 00:47:06,399
Cosa devo fare ancora?
520
00:47:07,777 --> 00:47:09,736
Ho fatto tutto quello che
mi avete chiesto!
521
00:47:10,120 --> 00:47:11,279
Tutto!
522
00:47:12,473 --> 00:47:14,272
Quand'è che mi aiuterete?
523
00:47:14,600 --> 00:47:15,759
Merda!
524
00:48:09,808 --> 00:48:11,007
Scusami...
525
00:48:11,480 --> 00:48:14,719
Mi dispiace.
Non so cosa mi è preso
526
00:48:18,376 --> 00:48:20,295
Non succederà più.
527
00:48:22,720 --> 00:48:24,399
Mi sono licenziato dal lavoro.
528
00:48:25,432 --> 00:48:27,431
Ho finito con la fabbrica.
529
00:48:30,080 --> 00:48:31,679
Per il tempo che ci resta
530
00:48:31,880 --> 00:48:33,839
Potrò prendermi cura di te.
531
00:48:35,752 --> 00:48:37,431
Adesso riposati
532
00:49:21,720 --> 00:49:24,399
Non glielo dirai mica?
Volevo vederti
533
00:49:29,120 --> 00:49:32,879
Devi essere annoiata! Chiusa a chiave
in camera per tutto il tempo.
534
00:49:35,989 --> 00:49:37,468
Mi sento triste per te.
535
00:49:44,760 --> 00:49:47,239
Una volta, quand'ero piccola,
536
00:49:47,640 --> 00:49:49,479
ho combinato un guaio enorme
537
00:49:49,640 --> 00:49:51,999
e mia mamma mi ha chiuso nell'armadio.
538
00:49:52,552 --> 00:49:54,151
Dopo un'ora sono impazzita
539
00:49:54,400 --> 00:49:56,519
Ho urlato e pianto così tanto
540
00:49:56,680 --> 00:49:58,079
che sono svenuta.
541
00:50:00,680 --> 00:50:02,679
Ma mi manca mia mamma.
542
00:50:09,560 --> 00:50:12,439
Ma sono davvero felice di avere
un'amica come te!
543
00:50:16,552 --> 00:50:17,831
Ho un'idea.
544
00:50:21,240 --> 00:50:23,919
Se rimani qui morirai.
Devi scappare.
545
00:50:24,080 --> 00:50:25,759
Per farlo, devi allenarti.
546
00:50:26,544 --> 00:50:27,743
Dai, vieni
547
00:50:45,456 --> 00:50:47,735
Estelle, vieni verso di me.
548
00:50:48,945 --> 00:50:49,984
Vieni avanti
549
00:50:52,280 --> 00:50:53,719
Devi farlo da sola
550
00:50:54,169 --> 00:50:55,568
Nessuno ti aiuterà.
551
00:50:57,120 --> 00:50:59,919
Sei stata così troppo a lungo.
Devi svegliarti.
552
00:51:00,800 --> 00:51:01,919
Vieni da me
553
00:51:02,456 --> 00:51:03,615
Dammi la tua mano.
554
00:51:05,360 --> 00:51:06,239
Ecco, così
555
00:51:06,640 --> 00:51:08,439
Vieni da me, Estelle.
556
00:51:26,664 --> 00:51:28,223
Centro medico, buongiorno
557
00:51:28,560 --> 00:51:30,879
Buongiorno.
Sono Simon Dormel.
558
00:51:38,856 --> 00:51:41,455
Signor Dormel, lei ha un'ordinanza
di assistenza obbligatoria
559
00:51:41,480 --> 00:51:43,239
e non viene agli appuntamenti.
560
00:51:43,520 --> 00:51:44,999
Ma... ora sono qui.
561
00:51:46,040 --> 00:51:47,959
Non ha un appuntamento oggi.
562
00:51:48,120 --> 00:51:49,439
Attenda
563
00:52:01,360 --> 00:52:03,079
- Sig. Dormel?
- Sì.
564
00:52:04,449 --> 00:52:07,968
Eccezionalmente il dottore la vedrà
ma questa è l'ultima volta.
565
00:52:21,320 --> 00:52:23,279
- Ah! Sig. Dormel...
- Buongiorno
566
00:52:23,368 --> 00:52:24,687
Entri, la prego
567
00:52:30,245 --> 00:52:31,279
Ebbene?
568
00:52:31,360 --> 00:52:35,839
Passava nei paraggi e ha pensato
di approfittarne per farmi visita?
569
00:52:35,913 --> 00:52:37,072
Non esattamente.
570
00:52:37,600 --> 00:52:39,399
Ci sono delle regole, signor Dormel.
571
00:52:39,488 --> 00:52:41,327
È così che funziona la società.
572
00:52:41,529 --> 00:52:42,633
Con le regole.
573
00:52:42,960 --> 00:52:44,663
E ha la tendenza a
dimenticarle spesso
574
00:52:44,759 --> 00:52:46,480
Ma le sue regole sono ingiuste.
575
00:52:46,760 --> 00:52:48,279
Non sono mai a mio favore.
576
00:52:48,680 --> 00:52:51,719
Lavoro duro per prendermi cura di
Estelle, è tutto ciò che mi interessa.
577
00:52:52,776 --> 00:52:55,775
Sta continuando a prendere
regolarmente le sue medicine?
578
00:52:56,192 --> 00:52:57,591
Me lo dica sinceramente
579
00:53:02,218 --> 00:53:05,797
Bene... credo che bisogna arrendersi
all'evidenza che lei non sta collaborando.
580
00:53:05,898 --> 00:53:09,897
Ha interrotto il trattamento con lo Ziprasidone e sta
vivendo un episodio paranoico.
581
00:53:10,920 --> 00:53:12,399
Lasci che le dica una cosa.
582
00:53:12,560 --> 00:53:14,624
Sarebbe criminale da
parte mia permetterle di
583
00:53:14,649 --> 00:53:16,623
continuare a prendersi
cura di sua sorella.
584
00:53:16,760 --> 00:53:18,679
Non è neanche in grado di
prendersi cura di sé
585
00:53:19,203 --> 00:53:23,959
L'unica cosa che mi fa esitare
ad internarla in un centro apposito
586
00:53:24,120 --> 00:53:25,286
è il suo lavoro.
587
00:53:25,311 --> 00:53:26,670
- Lei...
- È stato lei!
588
00:53:27,008 --> 00:53:29,167
È stato lei a inviargli
le mie cartelle cliniche!
589
00:53:29,680 --> 00:53:30,879
Chiedo scusa?
590
00:53:31,369 --> 00:53:34,088
Fa bene a chiedere scusa!
Ma è troppo tardi
591
00:53:34,400 --> 00:53:35,599
Arrivederci, dottore
592
00:53:35,921 --> 00:53:39,640
Sta andando contro i suoi interessi
comportandosi così, signor Dormel.
593
00:53:51,960 --> 00:53:53,599
Che cos'è questa storia?
594
00:53:55,680 --> 00:53:56,839
Che ci fai qui?
595
00:53:57,000 --> 00:53:58,479
Come sei entrata?
596
00:53:59,136 --> 00:54:01,079
Mi sono nascosta nell'armadio.
597
00:54:01,577 --> 00:54:02,616
L'armadio
598
00:54:12,721 --> 00:54:15,253
È stata gentile con te?
Ti ha dato noia?
599
00:54:25,169 --> 00:54:26,479
Beh, dato che sei qui...
600
00:54:27,442 --> 00:54:29,041
Puoi leggere tu, oggi
601
00:54:31,881 --> 00:54:34,000
- Sai leggere almeno?
- Sì, che so leggere!
602
00:54:34,360 --> 00:54:35,799
Capitolo 17.
603
00:54:37,528 --> 00:54:39,407
Capitolo 17.
604
00:54:42,881 --> 00:54:45,600
Il sole che tramontava dietro di lui
605
00:54:45,920 --> 00:54:48,599
diede a Mr. Saint-Ange un aspetto
606
00:54:49,105 --> 00:54:50,519
Fiam...
607
00:54:51,475 --> 00:54:52,799
fiammeggiante.
608
00:54:52,960 --> 00:54:57,519
Hermeline era irresistibilmente attratta
609
00:54:57,680 --> 00:54:59,078
da quest'uomo
610
00:54:59,118 --> 00:55:01,277
che conosceva a malapena.
611
00:55:02,480 --> 00:55:04,639
Sentì un brivido di
desiderio lungo la schiena.
612
00:55:05,040 --> 00:55:06,759
Va bene così.
Tornatene a casa ora.
613
00:55:15,970 --> 00:55:17,769
La mamma è venuta a trovarmi ieri sera.
614
00:55:18,480 --> 00:55:21,519
Mi ha detto di dirti che non verranno.
Puoi aspettare quanto vuoi
615
00:55:22,433 --> 00:55:23,872
Perché dici così?
616
00:55:24,480 --> 00:55:26,679
Non sai neanche di che parli
617
00:55:26,880 --> 00:55:27,980
Dici fesserie
618
00:55:28,160 --> 00:55:29,599
Non dico fesserie!
619
00:55:29,760 --> 00:55:32,639
Non verranno mai a cercarti!
Neanche Estelle!
620
00:55:34,128 --> 00:55:37,767
Quello che le è successo è stata colpa tua.
Nessuno verrà a salvarvi
621
00:55:37,817 --> 00:55:40,616
Torna da tuo zio!
E non venire mai più qui!
622
00:55:42,713 --> 00:55:44,752
Ti ho già detto che non è mio zio.
623
00:55:56,840 --> 00:55:58,399
Il suo cuore batteva più veloce.
624
00:55:58,800 --> 00:56:00,399
Stava battendo all'impazzata.
625
00:56:01,280 --> 00:56:04,079
Cos'era questa nuova emozione che provava?
626
00:56:05,720 --> 00:56:07,719
Poteva essere ciò che chiamano "amore" ?
627
00:56:35,720 --> 00:56:37,159
Che stai facendo?
628
00:56:37,320 --> 00:56:39,399
Quei disegni che attacchi dappertutto?
629
00:56:39,560 --> 00:56:41,479
Non so. Sono...
630
00:56:41,680 --> 00:56:44,119
cose che ho in testa.
631
00:56:45,000 --> 00:56:45,799
Posso andare?
632
00:56:46,760 --> 00:56:49,959
Rimarrai a tavola finché
tua sorella non avrà finito.
633
00:56:51,920 --> 00:56:53,599
Te l'ho già detto.
634
00:56:53,800 --> 00:56:57,359
Fino a quando abiti qui, resti a tavola
finché lei non ha finito.
635
00:56:59,160 --> 00:57:01,399
- Le devi questa forma di rispetto.
- Rispetto?
636
00:57:02,080 --> 00:57:03,639
Non le devo proprio niente.
637
00:57:04,040 --> 00:57:07,079
La polizia ha detto che è stata colpa
tua per aver lasciato la pistola.
638
00:57:07,240 --> 00:57:08,519
- Sta zitto
- Non è stata colpa mia.
639
00:57:08,880 --> 00:57:10,519
Non parlare così a tuo padre.
640
00:57:11,520 --> 00:57:15,879
Non c'è bisogno che me lo ricordi.
Estelle lo fa già tutti i giorni.
641
00:57:27,760 --> 00:57:30,359
Simon, vieni qui! Torna qui!
642
00:57:31,240 --> 00:57:32,719
Torna qui! Simon
643
00:57:32,880 --> 00:57:33,679
Sono stufo!
644
00:57:33,840 --> 00:57:35,679
- Torna qui!
- Non ne posso più!
645
00:57:35,840 --> 00:57:37,239
Apri questa porta!
646
00:57:40,520 --> 00:57:41,719
Apri questa porta!
647
00:57:41,880 --> 00:57:43,159
Lasciami in pace!
648
00:57:43,600 --> 00:57:45,679
Apri questa porta o la sfondo
649
00:57:45,840 --> 00:57:47,599
Lasciami in pace!
650
00:57:47,760 --> 00:57:50,839
Non voglio mai più vederti
Hai capito? Mai!
651
00:57:51,240 --> 00:57:52,559
Apri questa porta!
652
00:57:53,200 --> 00:57:54,199
Lasciami in pace
653
00:57:57,520 --> 00:57:59,759
Quel che è successo è colpa tua.
654
00:58:05,200 --> 00:58:06,519
È colpa tua!
655
00:58:06,920 --> 00:58:07,999
È tutta colpa tua!
656
00:59:32,080 --> 00:59:33,719
Sì, sì, arrivo
657
00:59:41,560 --> 00:59:42,719
Salve, Sig. Dormel.
658
00:59:43,360 --> 00:59:45,999
Sono Carine Charles
la nuova assistente sociale.
659
00:59:46,880 --> 00:59:49,799
Sono tre giorni che
provo a chiamarla.
660
00:59:49,960 --> 00:59:51,519
Quindi ho deciso di venire.
661
00:59:51,680 --> 00:59:52,479
È più semplice.
662
00:59:56,000 --> 00:59:57,559
Posso entrare?
663
00:59:59,400 --> 01:00:00,439
Preferirei di no.
664
01:00:01,320 --> 01:00:02,479
Insisto.
665
01:00:09,840 --> 01:00:13,559
Devo verificare le condizioni
in cui si trova sua sorella
666
01:00:13,720 --> 01:00:16,519
e valutare le sue capacità
di prendersi cura di lei.
667
01:00:17,880 --> 01:00:19,919
Da una segnalazione del suo psichiatra
668
01:00:20,080 --> 01:00:22,719
ci risulta che lei sia di
nuovo soggetto a paranoie.
669
01:00:23,840 --> 01:00:25,239
Siamo preoccupati.
670
01:00:25,400 --> 01:00:27,919
sia per il benessere di sua
sorella che per il suo.
671
01:00:28,080 --> 01:00:29,439
Lo psichiatra è un bastardo.
672
01:00:30,800 --> 01:00:32,679
Vuole portarmi via Estelle.
673
01:00:32,840 --> 01:00:34,999
Lui non sa come vanno le cose qui.
674
01:00:35,880 --> 01:00:38,279
Non è paranoia pensare che lui mi odi.
675
01:00:38,920 --> 01:00:41,479
Andiamo in camera di Estelle per favore?
676
01:00:44,040 --> 01:00:45,479
È di sopra.
677
01:00:53,800 --> 01:00:57,719
Per una che necessita cure,
non è un ambiente stimolante.
678
01:00:57,880 --> 01:01:01,479
Faccia pure se vuole
ristrutturare.
679
01:01:17,720 --> 01:01:19,999
- La rinchiude dentro?
- No. Non è così.
680
01:01:20,400 --> 01:01:21,999
È per la sua sicurezza.
681
01:01:23,120 --> 01:01:24,839
La porta principale non si chiude.
682
01:01:25,000 --> 01:01:26,959
Quindi quando esco, chiudo questa porta.
683
01:01:28,800 --> 01:01:30,879
Nel caso venissero i ladri
o cose simili.
684
01:01:32,720 --> 01:01:34,279
Non è come rinchiuderla dentro.
685
01:01:34,680 --> 01:01:36,359
È paralizzata dalla testa ai piedi!
686
01:01:36,760 --> 01:01:38,479
Capisco.
687
01:01:49,880 --> 01:01:52,039
Non c'è molto da rubare.
688
01:01:53,160 --> 01:01:54,839
Guardi in che condizioni si trova.
689
01:01:55,280 --> 01:01:57,079
Mi occupo di lei tutto il tempo.
690
01:01:58,160 --> 01:02:00,359
La televisione le fa venire
il mal di testa.
691
01:02:01,040 --> 01:02:03,879
Le leggo, le faccio la doccia,
la massaggio, la stimolo..
692
01:02:05,240 --> 01:02:07,799
È qui da un minuto e mi
sta facendo la predica!
693
01:02:08,440 --> 01:02:12,599
- Non la tocchi!
- Non è "cosa" fa ma "come" lo fa.
694
01:02:13,240 --> 01:02:15,359
Signorina, sono un'assistente sociale.
695
01:02:16,000 --> 01:02:18,119
Ci occuperemo di te.
696
01:02:19,280 --> 01:02:21,319
Verremo a prenderla questa sera.
697
01:02:21,480 --> 01:02:24,159
E dovremo segnalarlo
alle autorità.
698
01:02:24,320 --> 01:02:27,999
È inaccettabile tenerla rinchiusa e
lasciarla senza alcuna assistenza.
699
01:02:32,960 --> 01:02:33,759
Signore.
700
01:02:33,920 --> 01:02:36,079
Lavoro per i servizi sociali.
701
01:02:36,240 --> 01:02:38,119
Il mio capo mi ha mandata qui.
702
01:02:38,280 --> 01:02:40,799
Sanno che sono qui.
Non ci provi a spaventarmi.
703
01:02:44,320 --> 01:02:45,719
Si calmi ora.
704
01:02:46,120 --> 01:02:49,279
Sono calmissimo.
Lei è l'unica nervosa.
705
01:02:49,440 --> 01:02:50,719
La avverto.
706
01:02:50,880 --> 01:02:53,399
Se mi tocca,
passerà un grosso guaio.
707
01:02:53,560 --> 01:02:55,159
Non vedrà più sua sorella.
708
01:02:57,960 --> 01:02:58,999
Si calmi.
709
01:02:59,400 --> 01:03:00,959
Vogliamo solo il benessere...
710
01:04:38,080 --> 01:04:39,239
Molto bene.
711
01:04:40,120 --> 01:04:42,079
Vedo che fai progressi.
712
01:04:42,960 --> 01:04:44,439
È importante.
713
01:04:57,560 --> 01:04:59,759
Ma sei vai avanti così, ti farai male.
714
01:05:01,360 --> 01:05:03,999
Per la tua sicurezza,
ti devo legare al letto.
715
01:05:05,360 --> 01:05:07,119
Non è ciò che vuoi, vero?
716
01:05:12,360 --> 01:05:13,799
Proprio come pensavo.
717
01:05:21,640 --> 01:05:22,519
Avanti.
718
01:05:27,480 --> 01:05:28,919
Niente più sciocchezze, eh?
719
01:05:41,560 --> 01:05:43,679
Perché mi fai questo?
720
01:05:44,800 --> 01:05:46,439
Soprattutto adesso.
721
01:05:47,120 --> 01:05:49,159
Quando tutto poteva funzionare
722
01:05:49,800 --> 01:05:51,519
Non ha senso, Estelle.
723
01:05:51,920 --> 01:05:53,359
Cosa speravi?
724
01:05:53,760 --> 01:05:55,759
Devi mostrare più rispetto!
725
01:05:56,400 --> 01:05:59,359
Non puoi comportarti così,
loro non te lo permetteranno!
726
01:05:59,520 --> 01:06:01,959
Mai, capito? Mai!
727
01:09:23,680 --> 01:09:25,319
Tanti auguri, Estelle.
728
01:09:55,800 --> 01:09:57,959
Hai sentito? Manca poco.
729
01:10:10,280 --> 01:10:11,639
Non hai fame?
730
01:11:56,080 --> 01:11:57,679
Vieni con me, piccola mia.
731
01:11:58,080 --> 01:11:59,279
Posso averne un altro?
732
01:11:59,440 --> 01:12:01,679
Prima i signori ti fanno qualche domanda.
733
01:12:01,840 --> 01:12:02,919
Andiamo?
734
01:12:06,440 --> 01:12:07,919
Non aver paura.
735
01:12:08,320 --> 01:12:09,319
Non ho paura.
736
01:12:09,480 --> 01:12:10,519
Bene.
737
01:12:15,960 --> 01:12:17,319
È la piccola.
738
01:12:18,920 --> 01:12:19,719
Si chiama Zoe.
739
01:12:20,840 --> 01:12:24,239
Digli precisamente quello
che mi hai detto prima, ok?
740
01:12:25,640 --> 01:12:27,239
Ciao, Zoe. Tutto bene?
741
01:12:27,400 --> 01:12:28,399
Sì.
742
01:12:29,520 --> 01:12:30,519
Vieni qui.
743
01:12:30,680 --> 01:12:31,759
Siediti.
744
01:12:38,160 --> 01:12:39,039
Dunque...
745
01:12:39,680 --> 01:12:41,639
Per non dimenticarci quello che ci hai detto,
746
01:12:41,800 --> 01:12:44,679
ora lo registro, va bene?
È la normalità.
747
01:12:47,720 --> 01:12:49,759
Vado a chiamare i servizi sociali.
748
01:12:51,360 --> 01:12:53,639
Posso averne un altro, per favore?
749
01:12:53,800 --> 01:12:54,879
Te ne prenderemo un altro
750
01:12:55,040 --> 01:12:57,119
ma prima rispondi alle nostre domande.
751
01:12:57,280 --> 01:13:00,039
Poi potrai avere tutto il cioccolato
che vuoi, te lo prometto.
752
01:13:00,480 --> 01:13:04,359
È davvero importante che tu ci dica
tutta la verità.
753
01:13:05,240 --> 01:13:06,959
Non è mio zio.
754
01:13:09,440 --> 01:13:10,919
Chi non è tuo zio, Zoe?
755
01:13:13,840 --> 01:13:14,959
Simon
756
01:13:15,120 --> 01:13:17,719
Bene. E chi è Simon?
757
01:13:17,880 --> 01:13:19,199
Un tuo amico?
758
01:13:19,840 --> 01:13:22,679
È quello che a suoi maiali dà
da mangiare delle donne.
759
01:13:27,000 --> 01:13:28,839
Che cosa significa?
760
01:13:34,160 --> 01:13:34,999
Zoe.
761
01:13:37,800 --> 01:13:40,759
Prima voglio che troviate la mia mamma.
762
01:13:41,400 --> 01:13:42,919
Antoine ha detto che è morta.
763
01:13:43,080 --> 01:13:45,639
Ma è uno sporco bugiardo,
non lo conosco neanche.
764
01:13:48,160 --> 01:13:50,879
Non può essere.
Non è che puoi morire così.
765
01:13:51,040 --> 01:13:52,639
Non funziona in questa maniera.
766
01:13:53,520 --> 01:13:54,679
Non preoccuparti.
767
01:13:55,320 --> 01:13:57,079
Troveremo tua mamma.
768
01:13:58,440 --> 01:13:59,919
Zoe, per favore.
769
01:14:00,800 --> 01:14:02,799
Cosa hai detto alla poliziotta?
770
01:14:02,960 --> 01:14:06,359
Che ho visto una donna mangiata dai maiali.
771
01:14:06,760 --> 01:14:08,679
Lei voleva salvare Estelle.
772
01:14:10,280 --> 01:14:13,279
Ora posso avere il cioccolato, per favore
773
01:14:13,440 --> 01:14:16,439
Aspetta, Zoe. Non raccontarci bugie.
774
01:14:17,320 --> 01:14:18,719
È importante per trovare tua mamma.
775
01:14:19,840 --> 01:14:22,359
L'hai immaginato o l'hai visto alla TV?
776
01:14:22,520 --> 01:14:25,599
So quello che ho visto.
Mi ero nascosta nel fienile.
777
01:14:27,200 --> 01:14:28,959
Ho delle informazioni. È importante.
778
01:14:35,840 --> 01:14:37,039
Come ti chiami?
779
01:14:37,440 --> 01:14:38,879
Zoe Debar.
780
01:14:43,160 --> 01:14:45,479
Qual è il tuo vero nome?
781
01:14:54,000 --> 01:14:54,999
Puoi dirmelo.
782
01:14:57,800 --> 01:15:00,119
Non devi temere più nulla.
783
01:15:07,440 --> 01:15:09,039
Aline Nostra.
784
01:15:13,520 --> 01:15:15,679
Quella "Nostra" del...
785
01:15:16,560 --> 01:15:17,359
...caso Neron?
786
01:15:21,400 --> 01:15:23,159
Sei scomparsa da 5 anni.
787
01:15:24,280 --> 01:15:25,639
È finita ormai.
788
01:15:28,000 --> 01:15:31,079
Ora posso avere un altro
cioccolato, per favore?
789
01:15:41,320 --> 01:15:42,759
Sono Simon
790
01:15:43,400 --> 01:15:46,959
Le mie coordinate GPS sono
51° 28' 38'' N
791
01:15:47,400 --> 01:15:49,679
La mia salute da giorni
sta peggiorando.
792
01:15:51,040 --> 01:15:53,359
Sono successi fatti spiacevoli.
793
01:15:53,520 --> 01:15:55,559
Questo è il segnale che
loro sono vicini.
794
01:15:55,760 --> 01:15:58,479
Mi hanno contattato per la prima volta
25 anni fa. Li conosco bene.
795
01:15:59,520 --> 01:16:01,439
Il segnale si fa sempre più intenso.
796
01:16:02,080 --> 01:16:04,399
Ogni giorno aumentano la
durata di trasmissione
797
01:16:05,040 --> 01:16:07,919
Sento di nuovo dei colpi
venire dal camino. Sentite!
798
01:16:08,080 --> 01:16:09,079
Guardate!
799
01:16:09,240 --> 01:16:10,439
Lo sentite?
800
01:16:10,600 --> 01:16:11,719
Riuscite a vedere?
801
01:16:14,080 --> 01:16:16,919
Quando troverete questo filmato,
ce ne saremo andati.
802
01:16:20,440 --> 01:16:21,639
Tutti i vostri tentativi
803
01:16:22,040 --> 01:16:24,679
di separarmi da Estelle sono falliti.
804
01:16:24,840 --> 01:16:26,199
Dove stiamo andando
805
01:16:26,360 --> 01:16:28,219
non ci potrete fare nulla, stronzi!
806
01:16:32,800 --> 01:16:34,679
Ai più giovani non piace la luce.
807
01:16:35,560 --> 01:16:37,239
La casa deve restare al buio.
808
01:16:37,640 --> 01:16:39,239
Loro sono qui!
809
01:16:40,640 --> 01:16:41,639
Loro sono qui!
810
01:16:43,240 --> 01:16:44,239
Cosa? Merda!
811
01:16:45,840 --> 01:16:46,999
Porca puttana!
812
01:16:47,160 --> 01:16:48,439
Che?
813
01:17:00,120 --> 01:17:02,519
Sig. Simon Dormel? Ispettore Lavant.
814
01:17:02,680 --> 01:17:05,919
Stiamo investigando sulla
sparizione di Carine Charles.
815
01:17:06,080 --> 01:17:08,079
Dobbiamo farle alcune domande
816
01:17:10,880 --> 01:17:11,879
Possiamo entrare?
817
01:17:13,000 --> 01:17:15,159
C'è mia moglie nuda per casa.
818
01:17:15,320 --> 01:17:16,639
È meglio se state qui.
819
01:17:18,240 --> 01:17:22,079
È meglio se le fa indossare qualcosa.
Dobbiamo farle delle domande.
820
01:17:24,160 --> 01:17:25,279
Datemi un minuto.
821
01:17:44,880 --> 01:17:47,279
Forza, è il grande giorno.
822
01:17:53,240 --> 01:17:54,399
Venite a prenderci.
823
01:17:55,040 --> 01:17:56,239
Venite a prenderci adesso.
824
01:18:03,360 --> 01:18:04,399
Adesso!
825
01:18:19,000 --> 01:18:20,719
Forza, porca troia!
826
01:18:20,880 --> 01:18:22,559
Prendeteci ora!
827
01:18:24,880 --> 01:18:25,719
Siamo pronti.
828
01:18:26,640 --> 01:18:27,879
Prendeteci.
829
01:18:28,760 --> 01:18:29,959
Ora.
830
01:18:30,600 --> 01:18:31,839
Ora.
831
01:18:39,920 --> 01:18:41,359
Oh, merda!
832
01:18:56,400 --> 01:18:58,039
Siamo pronti.
833
01:19:00,120 --> 01:19:01,839
Siamo pronti.
834
01:19:03,920 --> 01:19:05,559
Siamo pronti.
835
01:19:22,040 --> 01:19:25,199
No, voglio vedere mia sorella!
Lasciatemi andare!
836
01:19:25,400 --> 01:19:26,959
Che cosa fate?
837
01:19:34,560 --> 01:19:36,159
Non possiamo andarcene
senza di lei!
838
01:19:41,240 --> 01:19:42,279
Dobbiamo prenderla con noi!
839
01:20:04,240 --> 01:20:05,959
Per favore!
840
01:20:09,520 --> 01:20:10,479
Estelle!
841
01:20:27,920 --> 01:20:29,079
Estelle!
842
01:21:17,280 --> 01:21:18,359
Sorella.
843
01:21:19,480 --> 01:21:20,719
È sveglio.
844
01:21:25,440 --> 01:21:26,919
Andiamo a dirglielo.
845
01:21:34,520 --> 01:21:36,559
L'ha detto al Dr. Cartier?
846
01:21:36,720 --> 01:21:37,719
Sì.
847
01:21:37,880 --> 01:21:39,759
Quando l'ho visitato stamattina.
848
01:21:40,400 --> 01:21:42,839
Era sveglio,
ha provato a togliersi la cannula.
849
01:21:43,000 --> 01:21:44,199
Non avrebbe dovuto.
850
01:21:44,600 --> 01:21:47,039
Deve sempre avvisare me per prima.
851
01:21:47,200 --> 01:21:49,239
- È la procedura
- Basta così
852
01:21:49,640 --> 01:21:51,839
Vada a prenderla.
Ci vediamo nella sua stanza.
853
01:21:52,000 --> 01:21:53,239
Sì, Sorella.
854
01:22:31,040 --> 01:22:32,159
Signorina.
855
01:22:32,800 --> 01:22:34,359
Apra, sono Anna.
856
01:22:49,280 --> 01:22:52,199
Mi sa dire perché i miei genitori
non mi vengono mai a trovare?
857
01:22:52,360 --> 01:22:54,279
Lo faranno appena si sentirà meglio.
858
01:22:55,160 --> 01:22:57,079
Sono sicura che non si sono
dimenticati di lei.
859
01:22:57,240 --> 01:23:01,159
Magari sono stati investiti da un
autobus coi freni rotti
860
01:23:01,320 --> 01:23:03,279
No, non credo.
861
01:23:04,120 --> 01:23:06,319
Vada nella sua stanza,
verrò a trovarla.
862
01:23:07,000 --> 01:23:08,639
- OK.
- Va bene?
863
01:23:12,160 --> 01:23:14,199
- È sempre cosciente?
- Sì
864
01:23:15,080 --> 01:23:17,959
Possa Dio perdonare la sua anima
per ciò che ha fatto.
865
01:23:18,360 --> 01:23:20,999
Il Signore ha posticipato
il momento del giudizio.
866
01:23:21,640 --> 01:23:23,439
Entrambi sono sopravvissuti
per un motivo.
867
01:23:26,280 --> 01:23:29,439
Non è compito di Dio scegliere
tra perdono e punizione.
868
01:23:29,600 --> 01:23:31,479
È compito di Estelle.
869
01:23:32,120 --> 01:23:34,079
Solo così lei troverà la pace.
870
01:23:35,920 --> 01:23:37,839
Ci sarà tempo per il giudizio di Dio.
871
01:23:38,240 --> 01:23:40,519
Lui è l'unico responsabile?
872
01:23:41,400 --> 01:23:44,719
Penso sia pericoloso reagire
così in fretta, Sorella.
873
01:23:46,360 --> 01:23:48,399
Calmiamo le nostre emozioni.
874
01:23:50,000 --> 01:23:51,079
Buongiorno, Signorina.
875
01:23:51,240 --> 01:23:54,399
Ciò che è successo è incredibile.
Non ce l'aspettavamo.
876
01:23:54,560 --> 01:23:55,879
Buongiorno, Estelle.
877
01:24:16,760 --> 01:24:19,359
Riesce a parlare?
878
01:24:20,160 --> 01:24:21,399
Non ne siamo certe.
879
01:24:22,160 --> 01:24:23,599
Probabilmente no.
880
01:24:30,720 --> 01:24:32,519
Posso vederlo?
881
01:24:33,160 --> 01:24:34,439
Certamente.
882
01:24:35,080 --> 01:24:36,359
Sorella, la prego.
883
01:24:53,600 --> 01:24:54,999
Buongiorno, Signorina.
884
01:24:56,160 --> 01:24:59,119
Si è svegliato stamattina.
Sembra cosciente ma non riesce a muoversi.
885
01:25:17,080 --> 01:25:20,239
Posso restare da sola con lui?
886
01:25:22,600 --> 01:25:23,559
Certo.
887
01:25:24,920 --> 01:25:27,559
Lasciamola da sola con lui un momento.
888
01:26:41,640 --> 01:26:44,439
Il Dr. Cartier è qui per
visitare suo fratello.
889
01:26:46,280 --> 01:26:47,439
Buongiorno, Signorina.
890
01:26:48,080 --> 01:26:51,239
Complimenti per i suoi progressi
di questi ultimi mesi.
891
01:26:52,480 --> 01:26:53,799
È molto incoraggiante.
892
01:26:56,600 --> 01:26:58,319
Può sentirmi, Sig. Dormel?
893
01:27:01,120 --> 01:27:04,479
Se si sta chiedendo dove si trova,
lei è dalle Monache Agostiniane.
894
01:27:04,880 --> 01:27:07,719
Io sono il Dr. Cartier,
sono qui per assicurarmi che il suo
895
01:27:07,880 --> 01:27:10,319
ritorno tra noi vada per il meglio.
Mi ha capito?
896
01:27:12,880 --> 01:27:14,359
Le toglierò la cannula.
897
01:27:15,480 --> 01:27:17,119
Le darà un po' fastidio.
898
01:27:33,120 --> 01:27:33,879
Ecco.
899
01:27:34,040 --> 01:27:35,239
Tolta tutta.
900
01:27:36,120 --> 01:27:37,999
È rimasto in coma per molto tempo.
901
01:27:38,880 --> 01:27:41,119
C'era una piccola probabilità
che lei si risvegliasse.
902
01:27:42,280 --> 01:27:46,239
Sarà spostato in un reparto medico
più adeguato alle sue condizioni attuali.
903
01:29:44,320 --> 01:29:46,599
Ho dimenticato la mia radio.
904
01:29:50,360 --> 01:29:53,199
Mi servono delle batterie nuove.
905
01:29:55,760 --> 01:29:57,519
Chieda a Sorella Marie.
906
01:32:19,000 --> 01:32:21,959
Non vedo perché farlo
sapere al suo reparto.
907
01:32:23,320 --> 01:32:24,919
Se venissero a sapere
che si è svegliato
908
01:32:25,080 --> 01:32:27,319
lo porterebbero lontano da Estelle.
909
01:32:28,680 --> 01:32:31,239
Sarebbero vanificati tutti i progressi
che lei ha fatto.
910
01:32:39,320 --> 01:32:41,559
Lei sta dimenticando la sua missione qui.
911
01:32:42,200 --> 01:32:43,439
Sta andando fuori strada.
912
01:32:44,560 --> 01:32:47,839
La mia missione è di portare a termine
ciò che penso sia giusto, Dottore.
913
01:32:48,720 --> 01:32:51,559
Non è compito suo decidere
che cosa sia giusto.
914
01:32:54,600 --> 01:32:56,759
Lei non sa di che cosa
sta parlando.
915
01:33:00,040 --> 01:33:01,759
Alcune cose vanno oltre la sua sfera.
916
01:33:08,160 --> 01:33:10,159
Lui resterà qui e questo è quanto.
917
01:33:11,280 --> 01:33:12,319
Le auguro buona giornata.
918
01:33:12,720 --> 01:33:13,839
Vedremo.
919
01:33:15,440 --> 01:33:16,999
Arrivederci, Sorella.
920
01:34:14,000 --> 01:34:19,000
BUIO IN SALA Sub Project
ha presentato
921
01:34:19,024 --> 01:34:24,024
TOUS LE DIEUX DU CIEL
di QUARXX
922
01:34:24,048 --> 01:34:29,048
Sottotitoli: Pamilla, catsickblues, Tassomtf
Revisione: Cristina Tormen
91467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.