Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,680
Hi, I'm Steve Odekirk, and I'd like to welcome you to our very first Thumb Theater
2
00:00:10,680 --> 00:00:14,220
presentation entitled Thumb Wars.
3
00:00:14,220 --> 00:00:18,640
Here at Owen Entertainment, we're very proud to be a part of Thumbs.
4
00:00:18,640 --> 00:00:23,720
I must admit, the first time I met one of the Thumbs, I was horrified.
5
00:00:23,720 --> 00:00:27,600
I found them to be freaky, disturbing creatures.
6
00:00:27,600 --> 00:00:34,480
But over time, well, let's just say, they're now my best friends in the whole wide world.
7
00:00:34,480 --> 00:00:38,640
With that said, there's someone I'd like you to meet.
8
00:00:38,640 --> 00:00:40,840
Hi!
9
00:00:40,840 --> 00:00:43,360
This is Thummy.
10
00:00:43,360 --> 00:00:50,500
I love that monkey!
11
00:00:50,500 --> 00:00:52,080
You're not alone there.
12
00:00:52,080 --> 00:00:55,040
Now please, enjoy Thumb Wars.
13
00:00:55,040 --> 00:01:16,780
We know we will!
14
00:01:16,780 --> 00:01:44,560
If there were Thumbs in space, and they got mad at each other, there would be...
15
00:01:44,560 --> 00:02:12,560
Yeah.
16
00:02:12,560 --> 00:02:30,560
Watch out for that word.
17
00:02:30,560 --> 00:02:33,560
We've been hit.
18
00:02:33,560 --> 00:02:34,560
Oh, my.
19
00:02:34,560 --> 00:02:36,560
This way, Beep Boop Beeps.
20
00:02:36,560 --> 00:02:37,560
Hurry, hurry.
21
00:02:37,560 --> 00:02:39,560
Beep Boop Beep.
22
00:02:39,560 --> 00:02:41,560
Oh, they'll kill us for sure.
23
00:02:41,560 --> 00:02:43,560
We need a bargaining chip.
24
00:02:43,560 --> 00:02:45,560
Something we can trade for our lives.
25
00:02:45,560 --> 00:02:46,560
Beep Boop Beep.
26
00:02:46,560 --> 00:02:47,560
Beep Boop Beep.
27
00:02:47,560 --> 00:02:48,560
Yes.
28
00:02:48,560 --> 00:02:49,560
Oh, the princess.
29
00:02:49,560 --> 00:02:51,560
What a marvelous idea.
30
00:02:52,560 --> 00:02:58,560
Beep Boop Beep.
31
00:02:58,560 --> 00:03:04,560
Beep Boop Beep.
32
00:03:04,560 --> 00:03:10,560
Beep Boop Beep.
33
00:03:10,560 --> 00:03:26,560
Princess Bonhead, are you all right?
34
00:03:26,560 --> 00:03:27,560
We fight to the death.
35
00:03:27,560 --> 00:03:28,560
No.
36
00:03:28,560 --> 00:03:31,560
You must live to reign over all of us,
37
00:03:31,560 --> 00:03:34,560
carrying on the great tradition of royalty,
38
00:03:34,560 --> 00:03:37,560
superiority by birthright.
39
00:03:37,560 --> 00:03:40,560
Quickly, go and take these droids.
40
00:03:40,560 --> 00:03:44,560
I will stay here and be killed in your place.
41
00:03:44,560 --> 00:03:45,560
Fine.
42
00:03:45,560 --> 00:03:46,560
Pick it up and move it, yes.
43
00:03:46,560 --> 00:03:48,560
Come on, come on, come on, quickly.
44
00:03:48,560 --> 00:03:49,560
This way.
45
00:03:49,560 --> 00:03:51,560
Waiting to be killed.
46
00:03:51,560 --> 00:03:53,560
Waiting to be killed.
47
00:03:53,560 --> 00:03:54,560
Come on, come on, quickly.
48
00:03:54,560 --> 00:03:55,560
This way.
49
00:03:55,560 --> 00:03:56,560
Don't worry, princess.
50
00:03:56,560 --> 00:04:04,560
We'll keep you completely safe.
51
00:04:04,560 --> 00:04:07,560
So, uh-huh.
52
00:04:07,560 --> 00:04:09,560
Black Helmet Man.
53
00:04:09,560 --> 00:04:12,560
Well, what have we here?
54
00:04:12,560 --> 00:04:16,560
Princess Bonhead of the Thumbelian Resistance.
55
00:04:16,560 --> 00:04:19,560
Isn't his voice amazing?
56
00:04:19,560 --> 00:04:21,560
You'll never get away with this, Black Helmet Man.
57
00:04:21,560 --> 00:04:23,560
You are bad.
58
00:04:23,560 --> 00:04:25,560
You are bad and we are good.
59
00:04:25,560 --> 00:04:27,560
Your badness will be the end of you,
60
00:04:27,560 --> 00:04:29,560
and our goodness will be our triumph.
61
00:04:29,560 --> 00:04:30,560
Bad is bad.
62
00:04:30,560 --> 00:04:32,560
Good is good.
63
00:04:32,560 --> 00:04:34,560
Bad, bad, good, bad.
64
00:04:34,560 --> 00:04:36,560
Good, good, bad, good.
65
00:04:36,560 --> 00:04:38,560
Bad, good.
66
00:04:38,560 --> 00:04:40,560
The power is strong in you,
67
00:04:40,560 --> 00:04:43,560
as is your silly gibberish.
68
00:04:43,560 --> 00:04:45,560
This is the droid that promised to deliver her.
69
00:04:45,560 --> 00:04:46,560
What?
70
00:04:46,560 --> 00:04:48,560
Oh, Bonhead's onto us.
71
00:04:48,560 --> 00:04:52,560
Let's get out of here.
72
00:04:52,560 --> 00:04:53,560
Whoa.
73
00:04:53,560 --> 00:04:55,560
Ooh, yes.
74
00:04:55,560 --> 00:04:56,560
Ooh, I think I'm going to be sick.
75
00:04:56,560 --> 00:04:57,560
Shall we go after them?
76
00:04:57,560 --> 00:04:58,560
No.
77
00:04:58,560 --> 00:05:00,560
That pod will take them straight to the desert
78
00:05:00,560 --> 00:05:02,560
and the freaky little hooded creatures
79
00:05:02,560 --> 00:05:04,560
will capture and sell them.
80
00:05:04,560 --> 00:05:05,560
Oh.
81
00:05:05,560 --> 00:05:11,560
Now it is time for you to turn to the male side of the thumb.
82
00:05:11,560 --> 00:05:12,560
Never.
83
00:05:12,560 --> 00:05:17,560
Then you will die.
84
00:05:17,560 --> 00:05:19,560
Ah, oh, there's my trickney.
85
00:05:19,560 --> 00:05:28,560
Well, I'm at a complete loss as to where we are.
86
00:05:28,560 --> 00:05:30,560
Ooh, look over there.
87
00:05:30,560 --> 00:05:33,560
Some freaky little hooded creatures.
88
00:05:33,560 --> 00:05:35,560
I'm sure they'll help us.
89
00:05:35,560 --> 00:05:40,560
Hello.
90
00:05:40,560 --> 00:05:42,560
Ow, ow, ow, ow, ow, ow.
91
00:05:42,560 --> 00:05:47,560
Ooh.
92
00:05:47,560 --> 00:05:49,560
You're becoming a fine specimen of a man,
93
00:05:49,560 --> 00:05:51,560
Loke Groundrunner.
94
00:05:51,560 --> 00:05:53,560
Well, a lot of good that does me here.
95
00:05:53,560 --> 00:05:55,560
I want to join the Thumbelian Resistance.
96
00:05:55,560 --> 00:05:58,560
I want to make something of myself,
97
00:05:58,560 --> 00:06:00,560
be of use to someone.
98
00:06:00,560 --> 00:06:02,560
Well, you're plenty useful here, Loke.
99
00:06:02,560 --> 00:06:05,560
The harvest is soon, and you'll be getting help.
100
00:06:05,560 --> 00:06:07,560
I bought a couple of droids today
101
00:06:07,560 --> 00:06:09,560
from the freaky little hooded creatures.
102
00:06:09,560 --> 00:06:12,560
The big one is sort of effeminate and annoying,
103
00:06:12,560 --> 00:06:16,560
and I think the little one has an amputee inside.
104
00:06:16,560 --> 00:06:18,560
Harvest, harvest, harvest.
105
00:06:18,560 --> 00:06:21,560
All you care about is the stupid harvest.
106
00:06:21,560 --> 00:06:23,560
You don't care about me.
107
00:06:23,560 --> 00:06:25,560
You don't care about the universe.
108
00:06:25,560 --> 00:06:28,560
You don't know who I am inside.
109
00:06:28,560 --> 00:06:30,560
You never have.
110
00:06:30,560 --> 00:06:36,560
I'm going to run away and never come back ever.
111
00:06:36,560 --> 00:06:41,560
What a whiner that kid is.
112
00:06:41,560 --> 00:06:58,560
I'm going to pee on your head, dear.
113
00:06:58,560 --> 00:07:01,560
Crying is for little girls, babies,
114
00:07:01,560 --> 00:07:04,560
and men who just had their ears ripped off.
115
00:07:04,560 --> 00:07:06,560
Who are you?
116
00:07:06,560 --> 00:07:08,560
I am Ooby-Doo Banooby.
117
00:07:08,560 --> 00:07:11,560
And I have the silliest name in the galaxy.
118
00:07:11,560 --> 00:07:13,560
What's your middle name?
119
00:07:13,560 --> 00:07:15,560
Scooby-Dooby.
120
00:07:15,560 --> 00:07:17,560
Ooby-Doo Scooby-Dooby Banooby?
121
00:07:17,560 --> 00:07:19,560
One and the same.
122
00:07:19,560 --> 00:07:24,560
And you must be the crybaby.
123
00:07:24,560 --> 00:07:27,560
No one here understands me.
124
00:07:27,560 --> 00:07:29,560
What do you want, anyway?
125
00:07:29,560 --> 00:07:32,560
I've come to retrieve my digits.
126
00:07:32,560 --> 00:07:35,560
Well, your digits?
127
00:07:35,560 --> 00:07:37,560
But my uncle just bought those.
128
00:07:37,560 --> 00:07:39,560
Man, you are a whiner.
129
00:07:39,560 --> 00:07:46,560
Come, the answers will be revealed.
130
00:07:46,560 --> 00:07:51,560
Come on now, you've lost it.
131
00:07:51,560 --> 00:07:54,560
Oh, my.
132
00:07:54,560 --> 00:07:59,560
She's beautiful.
133
00:07:59,560 --> 00:08:01,560
Eww.
134
00:08:01,560 --> 00:08:04,560
She must not have known it was recording.
135
00:08:04,560 --> 00:08:07,560
Perhaps we should turn this off.
136
00:08:07,560 --> 00:08:09,560
No, she's stopping.
137
00:08:09,560 --> 00:08:12,560
Ooby-Doo Banooby, I pray this message finds you well.
138
00:08:12,560 --> 00:08:16,560
Black Helmet Man is building a big, dangerous weapon thing.
139
00:08:16,560 --> 00:08:19,560
I've been captured, but I'm holding key information
140
00:08:19,560 --> 00:08:22,560
that the Resistance needs in order to prepare a frontal attack.
141
00:08:22,560 --> 00:08:24,560
Help me, Ooby-Doo Banooby.
142
00:08:24,560 --> 00:08:26,560
Ooby-Doo, Ooby-Doo, Ooby-Doo Banooby.
143
00:08:26,560 --> 00:08:29,560
Wait, scan back.
144
00:08:29,560 --> 00:08:32,560
What do you see?
145
00:08:32,560 --> 00:08:34,560
What do you see?
146
00:08:34,560 --> 00:08:36,560
Oh, dear.
147
00:08:36,560 --> 00:08:43,560
Ah.
148
00:08:43,560 --> 00:08:45,560
I want to help more than anything,
149
00:08:45,560 --> 00:08:48,560
but my Uncle Soondead and Aunt Gunabyte
150
00:08:48,560 --> 00:08:50,560
need me to help with the harvest.
151
00:08:50,560 --> 00:08:52,560
Wait a second.
152
00:08:52,560 --> 00:08:54,560
What are their names?
153
00:08:54,560 --> 00:08:57,560
Soondead and Gunabyte?
154
00:08:57,560 --> 00:09:04,560
Oh, my gosh.
155
00:09:04,560 --> 00:09:07,560
Oh, they've been clipped.
156
00:09:07,560 --> 00:09:09,560
Oh.
157
00:09:09,560 --> 00:09:12,560
Who would have done such a thing as this?
158
00:09:12,560 --> 00:09:15,560
This is the work of Black Helmet Man.
159
00:09:15,560 --> 00:09:17,560
Who?
160
00:09:17,560 --> 00:09:19,560
Your father.
161
00:09:19,560 --> 00:09:24,560
I mean, a man whose father, a father away man.
162
00:09:24,560 --> 00:09:27,560
Whoever he is, he must be bad.
163
00:09:27,560 --> 00:09:29,560
I will go with you and fight.
164
00:09:29,560 --> 00:09:31,560
Oh, big sacrifice.
165
00:09:31,560 --> 00:09:33,560
Everyone you know is dead.
166
00:09:33,560 --> 00:09:35,560
Glad you could tear yourself away.
167
00:09:35,560 --> 00:09:37,560
All right.
168
00:09:37,560 --> 00:09:40,560
If you're going, we must do this correctly.
169
00:09:40,560 --> 00:09:42,560
Touch your tongue to mine.
170
00:09:42,560 --> 00:09:43,560
What?
171
00:09:43,560 --> 00:09:46,560
Your tongue, touch it to mine.
172
00:09:46,560 --> 00:09:47,560
Why?
173
00:09:47,560 --> 00:09:50,560
To make it all official.
174
00:09:50,560 --> 00:09:53,560
To make what official?
175
00:09:53,560 --> 00:09:56,560
No, all of it.
176
00:09:56,560 --> 00:09:58,560
Never mind, then, we're off.
177
00:09:58,560 --> 00:10:09,560
Lord Helmet Man, after our last victory,
178
00:10:09,560 --> 00:10:12,560
we have all but wiped out the resistance.
179
00:10:12,560 --> 00:10:14,560
Not good enough.
180
00:10:14,560 --> 00:10:16,560
I will allow no rest
181
00:10:16,560 --> 00:10:19,560
until the Thumbelium is totally neutralized.
182
00:10:19,560 --> 00:10:21,560
Excuse me, Black Helmet Man,
183
00:10:21,560 --> 00:10:24,560
but our super space station can easily thwart
184
00:10:24,560 --> 00:10:26,560
any actions of the Thumbelium.
185
00:10:26,560 --> 00:10:29,560
Do not underestimate the power of the thumb.
186
00:10:29,560 --> 00:10:32,560
Oh, don't try to scare us
187
00:10:32,560 --> 00:10:35,560
with your ooby-dooby magic talk, Helmet Man.
188
00:10:35,560 --> 00:10:37,560
You're, I'm a horrifying warlock,
189
00:10:37,560 --> 00:10:40,560
and I'm going to get you with my mystic potions talk.
190
00:10:40,560 --> 00:10:41,560
Sickens me.
191
00:10:41,560 --> 00:10:43,560
I laugh at you and your,
192
00:10:43,560 --> 00:10:46,560
I'm a frightening wizard threats of hostility.
193
00:10:46,560 --> 00:10:50,560
Why don't you gather some frog legs and eyes of a newt
194
00:10:50,560 --> 00:10:53,560
and conjure up a potion that can get you your face back
195
00:10:53,560 --> 00:10:57,560
and perhaps make you one mere ounce less pathetic
196
00:10:57,560 --> 00:10:59,560
than you truly are?
197
00:10:59,560 --> 00:11:04,560
Or not.
198
00:11:04,560 --> 00:11:07,560
Any other comments?
199
00:11:07,560 --> 00:11:09,560
I have a question.
200
00:11:09,560 --> 00:11:11,560
Why do we all speak in British accents
201
00:11:11,560 --> 00:11:15,560
when we're from outer space and there is no Britain?
202
00:11:16,560 --> 00:11:19,560
In Nidua, we should be able to find a pilot
203
00:11:19,560 --> 00:11:22,560
that can take us to Daldar.
204
00:11:22,560 --> 00:11:26,560
Remember, Nidua houses the sludge of the universe.
205
00:11:26,560 --> 00:11:30,560
If you're wearing any female clothing underneath,
206
00:11:30,560 --> 00:11:32,560
keep it tucked in.
207
00:11:32,560 --> 00:11:37,560
Ow!
208
00:11:37,560 --> 00:11:39,560
Ow!
209
00:11:39,560 --> 00:11:41,560
Ow!
210
00:11:41,560 --> 00:11:43,560
Ow!
211
00:11:43,560 --> 00:11:45,560
Ow!
212
00:11:45,560 --> 00:12:07,560
So I tells him, if you're going to be calling the shots,
213
00:12:07,560 --> 00:12:10,560
you're going to be calling them from Alpha Centauri VI.
214
00:12:10,560 --> 00:12:13,560
You always tell him right, you tell him straight,
215
00:12:13,560 --> 00:12:17,560
you tell him straight up, you're the master, you're the master.
216
00:12:17,560 --> 00:12:24,560
All right, you thumbs, let's get down to business.
217
00:12:24,560 --> 00:12:27,560
I'm Han Duet. This is Crunchy.
218
00:12:27,560 --> 00:12:30,560
A one-armed man killed my wife, Sabrina, a working girl.
219
00:12:30,560 --> 00:12:33,560
Now I'm a fugitive and in clear and present danger.
220
00:12:33,560 --> 00:12:35,560
I should be presumed innocent,
221
00:12:35,560 --> 00:12:37,560
but they're playing Patriot games with me.
222
00:12:37,560 --> 00:12:40,560
Regarding Henry, Blade Runner, Air Force One.
223
00:12:40,560 --> 00:12:42,560
I'm sorry, what was that last part?
224
00:12:42,560 --> 00:12:44,560
Look, I'm trying to keep a low profile.
225
00:12:44,560 --> 00:12:47,560
I owe Gobba the Butt a lot of money and he's right over there.
226
00:12:47,560 --> 00:12:49,560
Suko to lobi.
227
00:12:49,560 --> 00:12:51,560
Maka yaba.
228
00:12:51,560 --> 00:12:53,560
Ho-ho-ho!
229
00:12:53,560 --> 00:12:55,560
If you need a pilot, I'm the best there is.
230
00:12:55,560 --> 00:12:57,560
My ship's the fastest there is.
231
00:12:57,560 --> 00:12:59,560
But it's going to cost you a lot.
232
00:12:59,560 --> 00:13:02,560
I don't take money, only girly giggles.
233
00:13:02,560 --> 00:13:04,560
What do you mean?
234
00:13:04,560 --> 00:13:06,560
You've got to giggle like a girl.
235
00:13:06,560 --> 00:13:08,560
Half now and half when we reach Daldar.
236
00:13:08,560 --> 00:13:11,560
What if we should choose not to?
237
00:13:11,560 --> 00:13:13,560
Looks like you don't have much choice.
238
00:13:13,560 --> 00:13:26,560
That'll do for the advance. Let's go.
239
00:13:35,560 --> 00:13:39,560
And now, Princess, the time has come for you to share with me
240
00:13:39,560 --> 00:13:42,560
the location of the Thumbelian Resistance.
241
00:13:42,560 --> 00:13:44,560
I'll never tell you a thing.
242
00:13:44,560 --> 00:13:47,560
That is a bad attitude.
243
00:13:47,560 --> 00:13:51,560
I think perhaps we could clip it in the bum.
244
00:14:03,560 --> 00:14:05,560
Hmm.
245
00:14:05,560 --> 00:14:07,560
Beep-boop-beep.
246
00:14:07,560 --> 00:14:10,560
How did you ever get such a name?
247
00:14:10,560 --> 00:14:12,560
Hmm.
248
00:14:12,560 --> 00:14:14,560
What? Oh!
249
00:14:14,560 --> 00:14:17,560
There was a couple of loose bolts and one thing led to another and...
250
00:14:17,560 --> 00:14:20,560
Well, there she is, gents.
251
00:14:20,560 --> 00:14:22,560
Hand's hand.
252
00:14:22,560 --> 00:14:28,560
I'm not flying in that.
253
00:14:28,560 --> 00:14:30,560
I want my giggle back.
254
00:14:30,560 --> 00:14:32,560
That's it!
255
00:14:32,560 --> 00:14:34,560
Come on!
256
00:14:34,560 --> 00:14:44,560
Ooh!
257
00:14:44,560 --> 00:15:01,560
Okay, hang on. We're going to warp.
258
00:15:02,560 --> 00:15:04,560
Whoa!
259
00:15:04,560 --> 00:15:14,560
You managed to endure the clippers quite well, Princess.
260
00:15:14,560 --> 00:15:16,560
I needed a trim.
261
00:15:16,560 --> 00:15:18,560
Commander Cuticle.
262
00:15:18,560 --> 00:15:22,560
That's my home planet, Daldar.
263
00:15:22,560 --> 00:15:25,560
Not for long. You may fire when ready.
264
00:15:25,560 --> 00:15:27,560
No! You can't!
265
00:15:27,560 --> 00:15:29,560
All right, I'll tell you.
266
00:15:29,560 --> 00:15:32,560
The Thumbbellion resistance base is on Alduni.
267
00:15:32,560 --> 00:15:34,560
Now leave Daldar be.
268
00:15:34,560 --> 00:15:36,560
You said you wouldn't blow it up if I told you.
269
00:15:36,560 --> 00:15:40,560
But I didn't say anything about spinning it.
270
00:15:40,560 --> 00:15:42,560
No!
271
00:15:42,560 --> 00:15:44,560
Spin the planet!
272
00:15:44,560 --> 00:15:52,560
Let's play spin the planet, Princess!
273
00:15:52,560 --> 00:15:54,560
Spin it faster!
274
00:15:54,560 --> 00:15:56,560
Whoa!
275
00:15:56,560 --> 00:16:02,560
Two...
276
00:16:02,560 --> 00:16:04,560
What is it, Ooby?
277
00:16:04,560 --> 00:16:08,560
I can feel the wailing of thousands of nauseous souls.
278
00:16:08,560 --> 00:16:12,560
The dim side of the thumb is gaining in strength.
279
00:16:12,560 --> 00:16:14,560
Power of the thumb?
280
00:16:14,560 --> 00:16:16,560
Don't believe any of that crap, kid.
281
00:16:16,560 --> 00:16:18,560
How far are we from Daldar, anyway?
282
00:16:18,560 --> 00:16:21,560
Not much farther. Should be just beyond that moon.
283
00:16:21,560 --> 00:16:24,560
That's no moon.
284
00:16:24,560 --> 00:16:27,560
Oh, sorry. Let me hike these up.
285
00:16:27,560 --> 00:16:29,560
What is it, Crunchy?
286
00:16:29,560 --> 00:16:32,560
Am I the only one that he creeps out?
287
00:16:32,560 --> 00:16:34,560
No. Me, too, at first.
288
00:16:34,560 --> 00:16:36,560
What is that? Is that a space station?
289
00:16:36,560 --> 00:16:39,560
I've lost control. They're pulling us in!
290
00:16:39,560 --> 00:16:41,560
No!
291
00:16:41,560 --> 00:16:58,560
Well, Ooby Doob, we meet again.
292
00:16:58,560 --> 00:17:02,560
Give up, Black Helmet Man. You cannot triumph.
293
00:17:02,560 --> 00:17:08,560
We'll see about that.
294
00:17:08,560 --> 00:17:10,560
Zoom!
295
00:17:10,560 --> 00:17:20,560
You're growing weak, old man.
296
00:17:20,560 --> 00:17:34,560
Come on, Ooby!
297
00:17:34,560 --> 00:17:40,560
Tell me, are you still as easily tricked as you were before?
298
00:17:40,560 --> 00:17:42,560
Not on your life, sonny.
299
00:17:42,560 --> 00:17:44,560
Touchdown!
300
00:17:44,560 --> 00:17:54,560
No!
301
00:17:54,560 --> 00:17:57,560
No!
302
00:18:02,560 --> 00:18:04,560
Run, Luke.
303
00:18:04,560 --> 00:18:06,560
Ooby Doob? You're still here?
304
00:18:06,560 --> 00:18:09,560
Yes, in spirit.
305
00:18:09,560 --> 00:18:11,560
That's kind of creepy.
306
00:18:11,560 --> 00:18:13,560
Run.
307
00:18:13,560 --> 00:18:15,560
Okay. Come on!
308
00:18:15,560 --> 00:18:28,560
I escaped somehow. Let's go.
309
00:18:28,560 --> 00:18:30,560
I can't believe he's gone.
310
00:18:30,560 --> 00:18:33,560
I'm not gone, really.
311
00:18:33,560 --> 00:18:35,560
Oh, yeah, I forgot.
312
00:18:35,560 --> 00:18:38,560
Thank you for saving me.
313
00:18:38,560 --> 00:18:41,560
Who are you?
314
00:18:41,560 --> 00:18:46,560
Hey, don't let the fact that he's more manly than me cloud your thinking.
315
00:18:46,560 --> 00:18:50,560
Go, Ooby, go!
316
00:18:50,560 --> 00:18:52,560
Go, Ooby, go!
317
00:18:52,560 --> 00:18:54,560
Go, Ooby, go!
318
00:18:54,560 --> 00:18:57,560
Go, Ooby, go!
319
00:18:57,560 --> 00:19:01,560
Good idea. We'll wait inside that meteor until things cool off.
320
00:19:01,560 --> 00:19:19,560
Funny. I feel I'm supposed to be here.
321
00:19:19,560 --> 00:19:23,560
Who's there?
322
00:19:23,560 --> 00:19:25,560
Show yourself.
323
00:19:25,560 --> 00:19:29,560
Who are you?
324
00:19:29,560 --> 00:19:35,560
I am a puppet.
325
00:19:35,560 --> 00:19:38,560
I'm sorry?
326
00:19:38,560 --> 00:19:45,560
Hand goes into puppet.
327
00:19:45,560 --> 00:19:47,560
Arm follows hand.
328
00:19:47,560 --> 00:19:51,560
Hand manipulates mouse.
329
00:19:51,560 --> 00:19:54,560
Hand manipulates mouse.
330
00:19:54,560 --> 00:19:59,560
I'm not following.
331
00:19:59,560 --> 00:20:03,560
Beneath the floor, the man does control me.
332
00:20:03,560 --> 00:20:05,560
Yes.
333
00:20:05,560 --> 00:20:08,560
I feel in my spirit that I am to train under you,
334
00:20:08,560 --> 00:20:11,560
so I, too, can be a thumb master.
335
00:20:11,560 --> 00:20:13,560
Train you, will I?
336
00:20:13,560 --> 00:20:16,560
Train you, I will.
337
00:20:16,560 --> 00:20:18,560
Yes.
338
00:20:18,560 --> 00:20:22,560
Step one, touch your tongue to mine.
339
00:20:22,560 --> 00:20:41,560
Reach out with your inner feelings.
340
00:20:44,560 --> 00:20:48,560
Use the power of the thumb.
341
00:20:48,560 --> 00:20:53,560
I think you've blocked that one.
342
00:20:53,560 --> 00:21:04,560
That's enough. Enough it is.
343
00:21:04,560 --> 00:21:09,560
Am I a master now?
344
00:21:09,560 --> 00:21:13,560
Sure. A master you are.
345
00:21:13,560 --> 00:21:15,560
Yes.
346
00:21:15,560 --> 00:21:22,560
Great. Then I will go lead the Thumbelian Resistance to victory.
347
00:21:22,560 --> 00:21:38,560
What we have in the Thumb Star is the greatest weapon of mass destruction.
348
00:21:38,560 --> 00:21:41,560
The universe has ever seen.
349
00:21:41,560 --> 00:21:44,560
Luckily, they included a button right here.
350
00:21:44,560 --> 00:21:46,560
It'll blow the entire thing up.
351
00:21:46,560 --> 00:21:50,560
That's odd. Why would they include a button that could destroy their entire station?
352
00:21:50,560 --> 00:21:53,560
You got me. If I was designing it, I would have left that out.
353
00:21:53,560 --> 00:21:56,560
How will we find this button, sir?
354
00:21:56,560 --> 00:22:00,560
That's the best part. They built this corridor that leads right to it.
355
00:22:00,560 --> 00:22:04,560
You just zip in, follow a straight line, and fire.
356
00:22:04,560 --> 00:22:06,560
Why would they do that?
357
00:22:06,560 --> 00:22:09,560
You got me. But isn't it great?
358
00:22:09,560 --> 00:22:25,560
But Hand, you have to come with us.
359
00:22:25,560 --> 00:22:28,560
No thanks, kid. This isn't my battle.
360
00:22:28,560 --> 00:22:30,560
And I thought we meant something to each other.
361
00:22:30,560 --> 00:22:33,560
Hey, look, I don't get clipped for anybody but myself.
362
00:22:33,560 --> 00:22:38,560
I don't care how good your buns are. I got my giggles, and I'm out of here.
363
00:22:38,560 --> 00:22:44,560
Be careful, Loke.
364
00:22:44,560 --> 00:22:47,560
Don't worry, Bunhead.
365
00:22:47,560 --> 00:22:51,560
Okay, bums. Let's give them hell!
366
00:22:51,560 --> 00:22:58,560
Shoot'em up! Shoot'em up!
367
00:22:58,560 --> 00:22:59,560
Wow!
368
00:22:59,560 --> 00:23:11,560
Oh. Oh, yes, that's the spot.
369
00:23:11,560 --> 00:23:14,560
Feels like there's a lot in there.
370
00:23:14,560 --> 00:23:18,560
I'm telling you, if you keep Mr. Anger all pet up inside,
371
00:23:18,560 --> 00:23:22,560
sooner or later he's just gonna squeeze his way right out.
372
00:23:22,560 --> 00:23:24,560
It's the, uh, the Resistance Lord Halberd.
373
00:23:24,560 --> 00:23:27,560
They're making a frontal assault.
374
00:23:27,560 --> 00:23:31,560
How convenient. Ready my fist fighter.
375
00:23:31,560 --> 00:23:38,560
Oh, thank you!
376
00:23:38,560 --> 00:23:45,560
I've got three fist fighters coming from my left.
377
00:23:45,560 --> 00:23:46,560
Copy, stray dog.
378
00:23:46,560 --> 00:23:48,560
I don't think I'm stray dog.
379
00:23:48,560 --> 00:23:50,560
Copy that, red rooster.
380
00:23:50,560 --> 00:23:53,560
I don't think I'm red rooster either.
381
00:23:53,560 --> 00:23:55,560
No problem, nasty butler.
382
00:23:55,560 --> 00:23:57,560
I'm ending this transmission.
383
00:23:57,560 --> 00:23:59,560
I see it. I'll take a shot.
384
00:23:59,560 --> 00:24:06,560
Ouch!
385
00:24:06,560 --> 00:24:08,560
We're losing fighters.
386
00:24:08,560 --> 00:24:11,560
We've got to get to that button.
387
00:24:11,560 --> 00:24:13,560
Where's the corridor?
388
00:24:13,560 --> 00:24:18,560
I see it. I'll take a shot.
389
00:24:22,560 --> 00:24:25,560
Okay, closing in.
390
00:24:25,560 --> 00:24:29,560
Almost there.
391
00:24:29,560 --> 00:24:37,560
A little closer.
392
00:24:37,560 --> 00:24:40,560
A little closer.
393
00:24:40,560 --> 00:24:44,560
A little closer.
394
00:24:44,560 --> 00:24:48,560
You know, if I had to do this all over again,
395
00:24:48,560 --> 00:24:52,560
I think I would have entered this corridor a lot closer to the button.
396
00:24:52,560 --> 00:25:01,560
You want some? Come and get it!
397
00:25:01,560 --> 00:25:04,560
Yeah!
398
00:25:04,560 --> 00:25:07,560
Okay, somebody cover me.
399
00:25:07,560 --> 00:25:09,560
I'm going in!
400
00:25:10,560 --> 00:25:12,560
We've got company, swollen ostrich.
401
00:25:12,560 --> 00:25:14,560
Oh, man, it's you.
402
00:25:14,560 --> 00:25:20,560
Thank you.
403
00:25:20,560 --> 00:25:29,560
The Thumb destroyed this one.
404
00:25:29,560 --> 00:25:34,560
We've got company, swollen ostrich.
405
00:25:34,560 --> 00:25:36,560
Oh, man, it's you.
406
00:25:36,560 --> 00:25:38,560
Thank you.
407
00:25:38,560 --> 00:25:53,560
This ends here and now, Black Helmet Man.
408
00:26:05,560 --> 00:26:07,560
Use your hate.
409
00:26:07,560 --> 00:26:11,560
Join me on the male side of the Thumb.
410
00:26:11,560 --> 00:26:16,560
It is your destiny.
411
00:26:16,560 --> 00:26:18,560
Look inside.
412
00:26:18,560 --> 00:26:21,560
You'll see the truth.
413
00:26:21,560 --> 00:26:29,560
I'm feeling something strange inside.
414
00:26:29,560 --> 00:26:31,560
What are you doing to me?
415
00:26:32,560 --> 00:26:36,560
Your rightful place is at my side.
416
00:26:36,560 --> 00:26:38,560
You know it is true.
417
00:26:38,560 --> 00:26:40,560
What do you mean?
418
00:26:40,560 --> 00:26:43,560
What does all this mean?
419
00:26:43,560 --> 00:26:46,560
Look, I am your mother!
420
00:26:46,560 --> 00:26:51,560
No!
421
00:26:51,560 --> 00:26:56,560
Now Mama's gonna teach you a lesson in manners.
422
00:26:59,560 --> 00:27:03,560
Wait till your father gets home!
423
00:27:03,560 --> 00:27:08,560
Okay, kid, she's all yours.
424
00:27:08,560 --> 00:27:13,560
I'm going to trust my feelings and use the power of the Thumb.
425
00:27:13,560 --> 00:27:17,560
Use the instrument panel, Luke.
426
00:27:17,560 --> 00:27:18,560
What?
427
00:27:18,560 --> 00:27:21,560
The instrument panel. That's what it's there for.
428
00:27:21,560 --> 00:27:25,560
Advanced weaponry designed to hit tiny targets.
429
00:27:25,560 --> 00:27:27,560
Okay, okay.
430
00:27:27,560 --> 00:27:30,560
I've got to take care of business.
431
00:27:30,560 --> 00:27:39,560
Out! Out! Out!
432
00:27:39,560 --> 00:27:41,560
Ooh, hot!
433
00:27:41,560 --> 00:27:43,560
Whoo-hoo!
434
00:27:43,560 --> 00:27:45,560
They're wonderful!
435
00:27:45,560 --> 00:27:47,560
Yes, we did it!
436
00:27:47,560 --> 00:27:50,560
Oh, Phil, thank you!
437
00:27:50,560 --> 00:27:52,560
Whoo-hoo!
438
00:27:52,560 --> 00:28:07,560
Remember, the Thumb will be with you.
439
00:28:07,560 --> 00:28:09,560
Always.
440
00:28:09,560 --> 00:28:11,560
Whoo-hoo!
441
00:28:12,560 --> 00:28:14,560
You're welcome.
442
00:28:14,560 --> 00:28:16,560
Whoo-hoo!
443
00:28:16,560 --> 00:28:18,560
Whoo-hoo!
444
00:28:18,560 --> 00:28:20,560
Whoo-hoo!
445
00:28:20,560 --> 00:28:22,560
Whoo-hoo!
446
00:28:22,560 --> 00:28:34,480
♪♪
447
00:28:34,480 --> 00:28:46,420
♪♪
448
00:28:46,440 --> 00:28:59,360
♪♪
449
00:28:59,360 --> 00:29:01,420
you
450
00:29:01,420 --> 00:29:03,480
you28441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.