Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,100 --> 00:00:17,059
"La historia que están a punto
2
00:00:17,226 --> 00:00:18,310
"de ver se basa
en las acusaciones
3
00:00:18,477 --> 00:00:19,520
"y el testimonio
de Maggie Wilken,
4
00:00:19,687 --> 00:00:20,479
"donde tuvo una relación
5
00:00:20,604 --> 00:00:21,814
"inapropiada con su ex profesor
6
00:00:21,981 --> 00:00:23,566
"de inglés de preparatoria,
Aaron Knodel.
7
00:00:23,691 --> 00:00:25,276
"El Sr. Knodel
niega toda relación
8
00:00:25,443 --> 00:00:26,652
"inapropiada con
la Señorita Wilken.
9
00:00:26,819 --> 00:00:28,821
"Fue absuelto de tres
de cinco cargos en su contra.
10
00:00:28,988 --> 00:00:29,864
"Los otros dos se declararon
11
00:00:29,989 --> 00:00:31,115
"un juicio nulo y se desecharon.
12
00:00:31,282 --> 00:00:32,616
"Hay muchas versiones
en todas las historias.
13
00:00:32,783 --> 00:00:33,659
"Esta es la de Maggie."
14
00:00:43,335 --> 00:00:45,296
Justo antes de que
saliera de su oficina,
15
00:00:45,463 --> 00:00:46,422
justo antes de que estuviera
16
00:00:46,589 --> 00:00:48,007
en uno de los peores
accidentes de auto
17
00:00:48,174 --> 00:00:50,551
que la policía estatal
de Nueva Jersey haya visto,
18
00:00:50,676 --> 00:00:51,719
mi padre me llamó.
19
00:00:52,428 --> 00:00:55,598
Yo... estaba en una pasantía
que creía que era importante.
20
00:00:56,015 --> 00:00:57,224
Vi sonar el teléfono,
21
00:00:57,391 --> 00:00:59,935
y su número en
el identificador de llamadas.
22
00:01:00,060 --> 00:01:01,312
"Llamada de papi."
23
00:01:01,896 --> 00:01:03,564
Papi siempre me
estaba llamando y...
24
00:01:03,731 --> 00:01:06,066
siempre estaba ahí
con combustible
25
00:01:06,233 --> 00:01:08,027
y rebanadas de
prosciutto a media noche.
26
00:01:08,778 --> 00:01:12,239
Y yo quedaría deshecha
porque había sido muy amada.
27
00:01:16,327 --> 00:01:19,997
No respondí, dejé que se fuera
a buzón de voz.
28
00:01:21,332 --> 00:01:24,835
No dejó un mensaje largo:
"Hola, amor.
29
00:01:25,211 --> 00:01:26,086
"Es papá.
30
00:01:26,587 --> 00:01:28,881
"Sólo llamo para decir
que te quiero."
31
00:01:30,341 --> 00:01:31,217
Tardé años para escucharlo.
32
00:01:31,383 --> 00:01:36,847
Años de espera
porque me preocupaba mucho
33
00:01:37,014 --> 00:01:38,557
"que hubiera una pista.
34
00:01:39,391 --> 00:01:40,893
"Estoy a punto de morir,
pequeña.
35
00:01:41,060 --> 00:01:44,855
"Sólo... llamé para decirte
por última vez que te quiero."
36
00:01:45,773 --> 00:01:48,442
Si tan solo hubiera
respondido el teléfono...
37
00:01:48,984 --> 00:01:50,152
si tan solo me hubiera
38
00:01:50,319 --> 00:01:52,947
concentrado en lo
único importante...
39
00:01:53,364 --> 00:01:54,782
pero, ¿cómo saberlo?
40
00:01:56,367 --> 00:01:58,077
¿Me llegaría en un sueño?
41
00:01:59,703 --> 00:02:01,080
Se suponía
que escribiría un libro
42
00:02:01,247 --> 00:02:03,040
para demostrarle
a mi padre que no tenía
43
00:02:03,207 --> 00:02:03,999
que ser doctora.
44
00:02:04,500 --> 00:02:06,585
No tenía que salvar a
la gente a su manera.
45
00:02:08,254 --> 00:02:09,547
Pero, ¿cuál era mi manera?
46
00:02:11,006 --> 00:02:13,968
Hasta ahora conocí a dos
mujeres quienes me salvaron.
47
00:02:14,677 --> 00:02:17,304
Al inicio no sabía
si yo también las salvé.
48
00:02:18,722 --> 00:02:21,892
No había conocido a la persona
que en verdad me necesitara.
49
00:02:23,060 --> 00:02:25,062
Y justo las mismas partes
que se rompieron
50
00:02:25,229 --> 00:02:27,898
en mí fueron las piezas que
pude usar para ayudarla...
51
00:02:28,065 --> 00:02:28,941
!
- No es culpable!
!No es culpable!
52
00:02:29,108 --> 00:02:30,526
...y decirle al mundo su nombre.
53
00:02:30,693 --> 00:02:32,486
!
- No es culpable,
no es culpable!
54
00:02:38,742 --> 00:02:40,160
"Tres Mujeres."
55
00:02:50,296 --> 00:02:51,589
- !
- Confiamos en ti!
56
00:04:06,622 --> 00:04:08,165
Asumo que ya lo sabes.
57
00:04:09,625 --> 00:04:13,921
Sé que te gusta leerlo
en el periódico, así que...
58
00:04:21,595 --> 00:04:23,514
No es culpable en absoluto.
59
00:04:27,810 --> 00:04:30,437
Lo restituyeron
como Profesor del Año...
60
00:04:32,690 --> 00:04:34,066
con pago retroactivo.
61
00:04:49,832 --> 00:04:51,709
No pude aceptar
la muerte de mi padre,
62
00:04:51,834 --> 00:04:54,044
no pude tirar
sus pantuflas nuevas.
63
00:04:54,586 --> 00:04:55,879
Pagué una ridícula cantidad
64
00:04:56,046 --> 00:04:58,674
que no tenía para convencerme
de que lo vería de nuevo.
65
00:05:02,094 --> 00:05:03,220
Sentí que la única razón
66
00:05:03,387 --> 00:05:05,931
para continuar era
estar ahí para otros...
67
00:05:06,098 --> 00:05:08,350
que también perdieron
lo imperdible.
68
00:05:16,567 --> 00:05:17,776
- Aquí estoy...
69
00:05:18,318 --> 00:05:19,862
Te amo, Maggie.
70
00:05:24,867 --> 00:05:27,911
Se supone que deberías
estar abrazándome, tonto.
71
00:05:32,708 --> 00:05:34,126
¿Por qué tenías que ser tú?
72
00:05:34,877 --> 00:05:35,753
¿Jmm?
73
00:05:37,254 --> 00:05:39,298
¿Sabes cuantos malditos
idiotas siguen con vida?
74
00:05:39,465 --> 00:05:40,924
¿Por qué tenías que ser tú?
75
00:05:41,091 --> 00:05:43,010
¿Maggie?
76
00:05:46,555 --> 00:05:48,015
-¿Estás bien?
77
00:05:49,266 --> 00:05:51,226
Sí... ¿Qué?
78
00:05:51,393 --> 00:05:53,353
Nada.
Yo sólo...
79
00:05:54,146 --> 00:05:55,314
tu terapeuta dijo...
80
00:05:56,648 --> 00:05:58,317
que no podemos dejarte sola.
81
00:05:59,026 --> 00:05:59,860
No es así.
82
00:06:03,197 --> 00:06:04,573
Papá odiaba los cuervos.
83
00:06:05,449 --> 00:06:06,617
No puedes callarlos.
84
00:06:08,577 --> 00:06:09,912
Graznan todo el tiempo.
85
00:06:11,997 --> 00:06:12,915
¿Qué?
86
00:06:13,957 --> 00:06:15,042
Quieren que me calle y muera.
87
00:06:15,584 --> 00:06:18,504
Tranquilízate, Maggie.
No estamos...
88
00:06:18,962 --> 00:06:21,632
- en El Padrino.
89
00:06:22,257 --> 00:06:24,384
Una reportera me llamó.
90
00:06:25,344 --> 00:06:25,677
¿Otra reportera?
91
00:06:26,303 --> 00:06:28,722
Sí, sólo que no es de aquí...
92
00:06:29,640 --> 00:06:30,724
es de Nueva York o...
93
00:06:30,891 --> 00:06:33,310
- Aún mejor.
-¿Qué es lo que quería?
94
00:06:33,477 --> 00:06:34,478
Mi historia.
95
00:06:34,812 --> 00:06:35,938
!Pues, a la mierda!
96
00:06:36,980 --> 00:06:38,690
Bueno sí, pero--
97
00:06:38,857 --> 00:06:39,733
¿Pero qué?
98
00:06:40,651 --> 00:06:42,361
Pero, ¿qué hay sobre
contar mi historia?
99
00:06:44,947 --> 00:06:46,073
Maggie,
100
00:06:47,199 --> 00:06:50,953
¿recuerdas cómo papá explotaba
con las cosas?
101
00:06:51,829 --> 00:06:53,288
Eso no era bueno para él.
102
00:06:54,248 --> 00:06:55,666
Tenemos que ser mejores...
103
00:06:56,667 --> 00:07:00,212
tal vez no es tan malo sólo...
104
00:07:00,671 --> 00:07:02,131
agachar la cabeza.
105
00:07:02,923 --> 00:07:04,341
Sólo olvida esta estupidez.
106
00:07:04,508 --> 00:07:05,551
¿Y luego qué?
107
00:07:06,593 --> 00:07:08,345
¿Dejo que ese imbécil sea
el chico bueno?
108
00:07:09,304 --> 00:07:11,473
¿El maldito Profesor
del maldito Año?
109
00:07:12,349 --> 00:07:13,559
Su nombre...
110
00:07:14,518 --> 00:07:16,937
limpio frente
a los reflectores, no.
111
00:07:21,441 --> 00:07:23,235
-¿A dónde vas?
112
00:07:23,902 --> 00:07:25,237
!A graznar!
113
00:07:42,629 --> 00:07:46,175
-¿Sientes dolor?
- Siempre.
114
00:07:46,341 --> 00:07:47,426
Bien.
115
00:07:49,553 --> 00:07:51,096
El Doctor Dewar me llamó.
116
00:07:51,930 --> 00:07:53,348
No has hecho una cita.
117
00:08:01,356 --> 00:08:03,734
Tengo que ser honesta,
mia bambina,
118
00:08:03,901 --> 00:08:06,195
no sé si naciste
para ser una madre.
119
00:08:08,739 --> 00:08:10,032
Tú eres como yo.
120
00:08:11,825 --> 00:08:13,243
Justo antes
de que mi mamá muriera,
121
00:08:13,827 --> 00:08:17,289
me pidió que la ayudara a
googlear a un exnovio.
122
00:08:17,748 --> 00:08:19,458
-¿Era gordo?
123
00:08:19,625 --> 00:08:24,504
Me gusta googlear exnovios
y ver lo gordos que son ahora.
124
00:08:24,671 --> 00:08:25,631
Era rico.
125
00:08:26,632 --> 00:08:28,300
Ella pudo tener
una vida diferente.
126
00:08:28,425 --> 00:08:28,759
Pero, ¿él era gordo?
127
00:08:29,176 --> 00:08:31,428
No lo sé.
128
00:08:32,429 --> 00:08:33,347
No la ayudé.
129
00:08:39,269 --> 00:08:44,358
Aún no has agendado
la resonancia, ¿es correcto?
130
00:08:44,816 --> 00:08:45,901
Aún no estoy lista...
131
00:08:46,360 --> 00:08:48,320
para corroborar
que estoy muriendo.
132
00:08:48,904 --> 00:08:52,407
Vas a averiguar cómo
tratar lo que sea que tengas.
133
00:08:54,076 --> 00:08:56,286
Sólo tengo
que terminar algo primero.
134
00:08:56,453 --> 00:08:57,496
Bueno, hazlo.
135
00:08:57,913 --> 00:08:59,414
Tú eres la madre ahora.
136
00:09:16,223 --> 00:09:17,891
- -!
- Alto!
-¿Qué?
137
00:09:18,016 --> 00:09:19,142
!Es Jack!
-¿Qué hago?
138
00:09:19,810 --> 00:09:22,145
Espero que no haya venido
aquí a matarte.
139
00:09:22,312 --> 00:09:23,480
- Eso... ¿es una broma?
- Tú preguntaste.
140
00:09:23,647 --> 00:09:25,232
!Se suicidaría antes
de matarme a mí!
141
00:09:25,399 --> 00:09:28,860
Oh. En ese caso, estaremos bien.
142
00:09:29,027 --> 00:09:29,820
!No, espera!
!Tal vez deberíamos
143
00:09:29,987 --> 00:09:30,487
- regresar al hospital!
-¿Qué?
144
00:09:30,654 --> 00:09:32,906
- Gia... Basta.
- -!
- Sloane!
145
00:09:37,619 --> 00:09:40,998
- Dime qué carajos pasa, Gia.
Okey, cálmate.
146
00:09:45,294 --> 00:09:46,670
¿Nueva amiga?
147
00:09:46,795 --> 00:09:48,255
- Mm-jmm.
- Deberías cuidarte
148
00:09:48,422 --> 00:09:49,840
porque se deshace
de ellas rápido.
149
00:09:50,007 --> 00:09:52,134
Yo lo hago todavía más rápido.
150
00:09:59,766 --> 00:10:01,018
Gia, es tu fecha límite.
151
00:10:01,184 --> 00:10:03,937
Llegó un par de días antes,
tuve una cesárea de emergencia.
152
00:10:08,775 --> 00:10:10,902
- Bueno, ¿ella está bien?
- Sí.
153
00:10:14,865 --> 00:10:16,616
!Perdón por no llamarte!
154
00:10:18,618 --> 00:10:19,703
¿Por qué me llamarías?
155
00:10:20,412 --> 00:10:21,413
¿Por qué mi bebé nació?
156
00:10:21,580 --> 00:10:22,289
Es decir,
no hay necesidad de eso, ¿o sí?
157
00:10:22,456 --> 00:10:24,708
Ella ha pasado por mucho.
158
00:10:24,875 --> 00:10:27,044
-¿Y crees qué no sé eso?
-¿Quieres tener una conversación
159
00:10:27,210 --> 00:10:28,837
o quieres asustar
a tu propia hija?
160
00:10:41,141 --> 00:10:42,768
- Hola, cariño...
161
00:10:59,659 --> 00:11:00,827
¿Cuál es su nombre?
162
00:11:01,328 --> 00:11:02,662
Todavía no tiene uno.
163
00:11:06,249 --> 00:11:08,043
Es lo más hermoso
que existe en el mundo.
164
00:11:10,962 --> 00:11:12,464
Sí...
165
00:11:13,298 --> 00:11:14,716
- Lo sé.
166
00:11:37,447 --> 00:11:38,448
Creo que podrías...
167
00:11:38,615 --> 00:11:40,033
ponerle el nombre de tu madre.
168
00:11:41,827 --> 00:11:43,328
Crecí como Pia y Gia.
169
00:11:43,495 --> 00:11:45,622
En serio esperaba evitar
170
00:11:46,039 --> 00:11:48,250
difundir ese trauma
de la infancia.
171
00:11:49,459 --> 00:11:52,587
Bueno, si añades Jack en medio,
es menos aburrido.
172
00:11:55,465 --> 00:11:56,633
¿Quieres cargarla?
173
00:11:59,219 --> 00:12:01,221
Mm-jmm...
174
00:12:04,724 --> 00:12:06,768
- Sólo ten cuidado con la cabeza.
- Sí...
175
00:12:08,145 --> 00:12:10,522
Ooh.
176
00:12:13,733 --> 00:12:14,943
estaba pensando...
177
00:12:17,779 --> 00:12:18,905
Fox.
178
00:12:21,366 --> 00:12:23,994
Ya sabes,
porque es una bestia salvaje.
179
00:12:24,161 --> 00:12:25,245
En verdad me encanta.
180
00:12:26,329 --> 00:12:27,581
-¿Sí?
- Sí.
181
00:12:31,751 --> 00:12:32,919
La pequeña Fox.
182
00:12:37,466 --> 00:12:40,510
Oye, mamá oso,
espantarás a tu pequeña Fox.
183
00:12:40,927 --> 00:12:42,971
¿No es ése mi trabajo?
184
00:12:48,810 --> 00:12:51,354
Por favor...
185
00:12:52,856 --> 00:12:54,691
no puedes decirme
que no quieres esto,
186
00:12:54,858 --> 00:12:56,109
que no quieres una familia.
187
00:12:57,110 --> 00:12:59,029
No quiero perder una familia.
188
00:13:00,030 --> 00:13:02,449
Gia, te lo prometo...
189
00:13:03,533 --> 00:13:05,452
yo no voy a morir.
190
00:13:05,619 --> 00:13:08,205
- Oh.
- Tú no vas a morir,
191
00:13:09,206 --> 00:13:10,540
no hasta que ella...
192
00:13:11,082 --> 00:13:13,376
tenga 187 años.
193
00:13:23,678 --> 00:13:25,096
¿Tú lo juras?
194
00:13:27,224 --> 00:13:28,683
Claro que lo juro.
195
00:13:30,560 --> 00:13:31,686
Te lo juro.
196
00:13:42,906 --> 00:13:45,242
Te casaste con un chef,
esto es tonto.
197
00:13:48,870 --> 00:13:50,580
-¿Y bien?
-¿Y bien?
198
00:13:51,414 --> 00:13:53,291
¿Cuándo terminarán
las estupideces?
199
00:13:55,085 --> 00:13:58,004
Esto no es bueno para Sophie,
los hogares separados.
200
00:13:58,171 --> 00:13:59,172
Estoy bien en el granero...
201
00:13:59,339 --> 00:14:01,258
- Cómo un caballo.
- Mamá, ¿disculpa?
202
00:14:01,424 --> 00:14:02,634
¿Cómo un qué?
203
00:14:02,801 --> 00:14:05,929
Lo que haya pasado entre Richard
y tú, tienen que arreglarlo.
204
00:14:06,346 --> 00:14:08,014
Quieres
que acepte la responsabilidad.
205
00:14:08,139 --> 00:14:09,224
Naturalmente.
206
00:14:10,475 --> 00:14:12,978
Todo está conectado,
¿lo sabías?
207
00:14:13,478 --> 00:14:14,312
¿Disculpa?
208
00:14:15,021 --> 00:14:18,441
Yo no sólo... materialicé
que un día así pasara, mamá.
209
00:14:18,608 --> 00:14:19,609
Tú me hiciste así.
210
00:14:20,360 --> 00:14:22,529
La forma en cómo quería ser
una mujer en el mundo exterior.
211
00:14:22,654 --> 00:14:24,364
Al mundo no
le importa cómo quieres
212
00:14:24,489 --> 00:14:26,241
que consideren a una mujer
negra femenina libre.
213
00:14:26,408 --> 00:14:28,743
¿Sabes por qué jalé
el inodoro dos veces...
214
00:14:29,244 --> 00:14:30,579
todo ese tiempo?
215
00:14:31,621 --> 00:14:32,622
Por ti.
216
00:14:34,165 --> 00:14:35,208
!Por favor!
217
00:14:35,792 --> 00:14:37,961
¿Y quieres saber qué
le hice a mi matrimonio?
218
00:14:38,545 --> 00:14:40,463
No sé qué has escuchado,
mamá, pero no es
219
00:14:40,630 --> 00:14:42,048
que fuera por coger
con otras personas.
220
00:14:42,173 --> 00:14:45,176
Eso lo hacemos, de hecho.
La noche en que todo explotó,
221
00:14:45,343 --> 00:14:47,137
yo montaba al
proveedor de ostras
222
00:14:47,304 --> 00:14:50,265
y la chica blanca estaba sentada
en la hermosa cara de mi esposo.
223
00:14:50,432 --> 00:14:52,309
Estoy en el granero,
cómo un caballo,
224
00:14:52,475 --> 00:14:55,395
porque le mentí a mi esposo,
porque quería más,
225
00:14:55,520 --> 00:14:58,231
mucho más de lo que él me da.
Y todo es por tu culpa.
226
00:14:58,398 --> 00:15:00,525
- Suficiente.
- Lo siento, mamá.
227
00:15:40,482 --> 00:15:41,358
Sólo...
228
00:15:41,483 --> 00:15:43,485
necesitaba un poco
de maquillaje...
229
00:15:48,907 --> 00:15:50,158
Buen trabajo con el pastel,
230
00:15:52,369 --> 00:15:53,787
parece la cabeza de un caballo.
231
00:15:55,705 --> 00:15:56,414
Ah...
232
00:15:56,790 --> 00:15:58,917
tal vez parezca
la cabeza de un caballo,
233
00:15:59,042 --> 00:16:00,585
pero sabe a mierda de caballo.
234
00:16:02,754 --> 00:16:03,755
¿En serio?
235
00:16:05,590 --> 00:16:08,176
Ah, Richard,
te extraño demasiado.
236
00:16:10,720 --> 00:16:11,763
!Podemos solo...!
237
00:16:14,432 --> 00:16:15,392
Por favor...
238
00:16:16,559 --> 00:16:18,728
Por favor,
te lo estoy suplicando.
239
00:16:18,895 --> 00:16:19,729
No, no, no.
No hagas eso.
240
00:16:19,854 --> 00:16:20,814
- Por favor. !Richard!
- -!
- No lo hagas!
241
00:16:20,939 --> 00:16:22,565
Te extraño.
Te extraño mucho.
242
00:16:22,732 --> 00:16:23,692
Extraño todo sobre ti.
243
00:16:23,817 --> 00:16:25,902
¿Podrías sólo dejarme
volver a casa?
244
00:16:26,069 --> 00:16:27,237
!Por favor, por favor!
245
00:16:27,404 --> 00:16:29,614
¿Sabías que durante todo el
curso de nuestra vida juntos,
246
00:16:30,323 --> 00:16:33,284
a veces tenía
que detenerme y pensar: "Espera,
247
00:16:33,702 --> 00:16:35,203
¿mi esposa es una zorra?"
248
00:16:38,081 --> 00:16:40,583
"¿Es mi esposa es
una maldita zorra?"
249
00:16:46,798 --> 00:16:48,633
Algunas noches, me sentía...
250
00:16:49,467 --> 00:16:50,510
muy viejo...
251
00:16:53,388 --> 00:16:56,182
y te vi con esa pareja
joven y-y...
252
00:17:01,521 --> 00:17:02,439
lo lamento.
253
00:17:05,984 --> 00:17:09,112
Al principio, creyeron
que era un brontosaurus normal,
254
00:17:09,487 --> 00:17:10,697
pero luego los científicos...
255
00:17:10,864 --> 00:17:12,699
los científicos argentinos...
256
00:17:12,866 --> 00:17:13,700
¿Mamá?
257
00:17:26,838 --> 00:17:27,797
Es necesario para mí...
258
00:17:27,964 --> 00:17:29,215
¿A dónde vamos?
259
00:17:29,632 --> 00:17:30,425
-¿Mamá?
-¿Sí, cariño?
260
00:17:30,550 --> 00:17:33,219
-¿Vamos a ir al parque?
- Sí, !No!
261
00:17:33,344 --> 00:17:34,179
Tenemos que ir a casa.
262
00:17:34,304 --> 00:17:35,597
Me prometiste
que iríamos al parque.
263
00:17:35,764 --> 00:17:37,474
Yo no te prometí nada,
¿de acuerdo?
264
00:17:37,640 --> 00:17:38,975
- Sí, claro que lo hiciste.
- Yo dije:
265
00:17:39,142 --> 00:17:39,559
"si había tiempo",
y no hay tiempo, Ryan.
266
00:17:39,726 --> 00:17:41,352
!Claro que sí!
267
00:17:41,519 --> 00:17:43,188
!Me prometiste
que iríamos al parque!
268
00:17:43,354 --> 00:17:44,189
- Yo...
- -!
- No lo recuerdas
269
00:17:44,314 --> 00:17:45,857
porque te la pasas
viendo el celular
270
00:17:46,024 --> 00:17:46,900
- y no me escuchas!
271
00:17:47,025 --> 00:17:48,693
!Sólo ves tu tonto
celular todo el día,
272
00:17:48,860 --> 00:17:49,569
- todo el tiempo!
- -!
- De acuerdo!
273
00:17:49,736 --> 00:17:50,820
- -!
- Eres una mala madre!
- -!
- Oye, oye!
274
00:17:50,945 --> 00:17:52,655
Guarda silencio.
Está bien, iremos al parque.
275
00:17:56,284 --> 00:17:58,411
¿Sabes que cuesta $19 extra
276
00:17:58,578 --> 00:18:01,706
dejar a Elliot en la guardería
por dos horas más? Esto es...
277
00:18:03,333 --> 00:18:05,919
Es decir, son como cinco
juguetes de Daniel Tiger.
278
00:18:06,085 --> 00:18:07,921
Daniel tiger es para bebés.
279
00:18:10,340 --> 00:18:13,092
- Bueno, tú eres mi bebé.
- Sí, lo que digas.
280
00:18:19,849 --> 00:18:20,517
!Llegamos!
281
00:18:22,769 --> 00:18:23,728
Está bien.
282
00:18:26,731 --> 00:18:28,233
Sí, sólo reviso algo.
283
00:18:29,859 --> 00:18:30,485
-¿Mamá?
-¿Sí?
284
00:18:30,652 --> 00:18:32,445
¿Dejarías de ver el celular?
285
00:18:34,030 --> 00:18:35,073
Por supuesto, cariño.
286
00:18:35,824 --> 00:18:37,951
¿Y lo dejarías en el auto,
por favor?
287
00:18:39,494 --> 00:18:40,411
Sí.
288
00:18:43,581 --> 00:18:44,582
Gracias.
289
00:18:48,837 --> 00:18:49,963
!Feliz cumpleaños, Sophie!
290
00:18:50,088 --> 00:18:51,214
¿Qué le parece?
291
00:18:51,840 --> 00:18:53,132
Grandioso, gracias.
292
00:18:54,884 --> 00:18:55,385
¿Efectivo está bien?
293
00:18:55,552 --> 00:18:56,636
Por supuesto. Gracias.
294
00:18:57,136 --> 00:18:59,973
♪ Cannot wait till I get home ♪
295
00:19:00,431 --> 00:19:01,599
♪ Almost there... ♪
296
00:19:08,356 --> 00:19:10,400
♪ Think about you every day... ♪
297
00:19:10,567 --> 00:19:12,277
- Hola.
- -!
- Señora, su cambio!
298
00:19:12,443 --> 00:19:14,445
No necesita el cambio,
ella es rica.
299
00:19:14,612 --> 00:19:15,530
- -!
- Oye!
300
00:19:16,030 --> 00:19:18,825
!Deja de hacer que te persiga,
estoy embarazada, carajo!
301
00:19:19,742 --> 00:19:22,245
Corría 10 kilómetros al día
cuando estaba embarazada.
302
00:19:23,121 --> 00:19:24,122
¿Qué es lo que quieres?
303
00:19:24,831 --> 00:19:26,082
¿Estás bromeando?
304
00:19:31,588 --> 00:19:33,131
Empecé a contarle a la gente.
305
00:19:33,673 --> 00:19:35,174
Al principio me
sentía avergonzada,
306
00:19:35,300 --> 00:19:37,176
- y luego dije: "!
- Que se pudran!"
307
00:19:37,594 --> 00:19:39,637
Yo no soy quien debería
estar avergonzada.
308
00:19:40,513 --> 00:19:42,932
Eres una maldita zorra.
309
00:19:43,099 --> 00:19:44,100
¿Qué vas a hacer
310
00:19:44,267 --> 00:19:46,060
cuando Sophie empiece
a preguntar sobre esto?
311
00:19:46,227 --> 00:19:49,606
Cuando pregunte porqué hay casas
de amigos a las que no puede ir.
312
00:19:49,772 --> 00:19:50,565
Cuándo mi hija me pregunte...
313
00:19:51,399 --> 00:19:53,526
por qué no puede ir
a casa de alguien,
314
00:19:53,651 --> 00:19:55,194
y por qué una mujer adulta
315
00:19:55,361 --> 00:19:57,697
tendría resentimiento
hacia una niña,
316
00:19:58,114 --> 00:19:59,282
le voy a decir que es porque
317
00:19:59,449 --> 00:20:02,118
esa persona
es una maldita idiota.
318
00:20:03,244 --> 00:20:06,122
Y puedes odiarme en lugar
de odiar a tu pareja,
319
00:20:06,289 --> 00:20:06,456
está bien.
320
00:20:06,873 --> 00:20:08,708
Sólo una cosa,
321
00:20:09,959 --> 00:20:12,837
tenemos que dejar
de llamarnos "zorras".
322
00:20:15,381 --> 00:20:17,342
No querrás
que todo eso se te regrese.
323
00:20:28,269 --> 00:20:29,312
-¿Mamá?
-¿Mm?
324
00:20:29,687 --> 00:20:31,356
- Está bien, ¿lista?
- Mira esto.
325
00:20:31,522 --> 00:20:32,357
Espera,
¿lista para qué, cariño?
326
00:20:32,523 --> 00:20:35,193
- -!
- Espera y observa!
- Alto, ¿ver qué?
327
00:20:36,402 --> 00:20:37,737
!Guau!
328
00:20:37,904 --> 00:20:39,238
!Eso fue genial!
329
00:20:40,406 --> 00:20:43,034
-¿Cuándo aprendiste a hacerlo?
- No lo sé.
330
00:20:44,827 --> 00:20:46,245
-¿Mamá?
331
00:20:46,371 --> 00:20:47,664
-¿Sí?
- Tengo que hacer popó.
332
00:20:47,830 --> 00:20:48,873
Oh.
333
00:20:50,500 --> 00:20:52,460
- -!
- Ay, Dios!
334
00:20:52,627 --> 00:20:53,753
Relájate, cariño,
sólo es un inodoro.
335
00:20:53,920 --> 00:20:55,004
!Ay, por Dios!
336
00:20:55,171 --> 00:20:57,090
¿Dejarías de decir
el nombre del señor en vano,
337
00:20:57,256 --> 00:20:58,341
- por favor?
- Está bien...
338
00:20:58,508 --> 00:20:59,592
está bien, mira.
!Mierda!
339
00:20:59,759 --> 00:21:01,678
Nunca creí
que extrañaría los pañales.
340
00:21:02,470 --> 00:21:03,262
-¿Qué?
- Está bien.
341
00:21:03,388 --> 00:21:04,347
Um...
342
00:21:05,515 --> 00:21:07,266
Mamá va a hacer
que esté limpio.
343
00:21:08,476 --> 00:21:09,477
- Está bien.
344
00:21:10,520 --> 00:21:11,062
¿Sabes qué?
Ryan, voy a quedarme afuera.
345
00:21:11,229 --> 00:21:12,438
!Alto, no!
!Por favor, mami!
346
00:21:12,563 --> 00:21:14,774
- Ryan, está bien...
- -!
- Quédate conmigo, por favor!
347
00:21:14,941 --> 00:21:16,693
Ryan, sólo haz popó.
Está bien.
348
00:21:18,778 --> 00:21:19,862
Estoy justo aquí.
349
00:21:21,531 --> 00:21:22,824
Oh... !Dios!
350
00:21:42,343 --> 00:21:43,302
¿Terminaste?
351
00:21:43,845 --> 00:21:45,555
Ya casi, dos minutos más.
352
00:21:46,681 --> 00:21:47,890
¿Dos minutos?
353
00:22:03,489 --> 00:22:04,949
"Aidan, Nuevo Mensaje."
354
00:22:05,116 --> 00:22:06,034
!Ah!
355
00:22:08,995 --> 00:22:10,121
Vas a estar bien.
356
00:22:14,792 --> 00:22:16,085
Ay, por favor, por favor.
357
00:22:25,053 --> 00:22:25,762
!Ay, por favor!
358
00:22:25,928 --> 00:22:28,097
♪ Rockin' out to that music ♪
359
00:22:28,264 --> 00:22:30,058
♪ Love the way that I'm movin' ♪
360
00:22:30,183 --> 00:22:33,478
♪ All I need is you
and my boyfriend's... ♪
361
00:22:33,895 --> 00:22:34,937
!Lo logramos!
362
00:22:36,272 --> 00:22:38,191
♪ Come on, baby, let's do it ♪
363
00:22:38,357 --> 00:22:39,442
♪ All I need is you ♪
364
00:22:39,567 --> 00:22:42,737
♪ And my boyfriend's
you tonight ♪
365
00:22:45,990 --> 00:22:46,866
♪ Hey! ♪
366
00:22:47,033 --> 00:22:47,992
!Mami!
367
00:22:50,036 --> 00:22:52,538
!Hola!
368
00:22:52,663 --> 00:22:54,832
!Oh!
369
00:22:55,583 --> 00:22:57,919
¿Te emociona
que comience la fiesta?
370
00:22:58,086 --> 00:22:59,128
¿Sí?
371
00:23:01,172 --> 00:23:02,131
¿Qué?
372
00:23:02,298 --> 00:23:03,382
¿Qué es lo que sucede?
373
00:23:04,634 --> 00:23:07,470
Papá acaba de decirme
que Leanna y Bailey no vendrán,
374
00:23:07,637 --> 00:23:08,888
así nada más.
375
00:23:11,641 --> 00:23:12,767
¿Y dijo por qué?
376
00:23:16,479 --> 00:23:19,440
Bueno, ellos se lo pierden,
¿escuchaste?
377
00:23:23,194 --> 00:23:24,195
!Vamos!
378
00:23:34,080 --> 00:23:35,414
"Hola, grandote,
¿tienes tiempo esta semana?"
379
00:23:35,581 --> 00:23:36,541
"Tengo que hablar contigo."
380
00:23:36,958 --> 00:23:38,084
"¿Dónde está mi nena?"
381
00:23:39,335 --> 00:23:40,920
- !
- Mamá, ayúdame!
382
00:23:44,966 --> 00:23:46,676
¿Ryan?
383
00:23:56,394 --> 00:23:57,395
¿Ryan?
384
00:24:00,940 --> 00:24:02,066
¿Ryan?
385
00:24:02,942 --> 00:24:03,943
¿Ryan?
386
00:24:04,944 --> 00:24:06,904
Disculpe,
¿han visto a un niño pequeño?
387
00:24:07,029 --> 00:24:07,905
No. ¿Usted, señora?
388
00:24:09,115 --> 00:24:11,033
Estaba ahí en el baño,
no puede estar lejos.
389
00:24:11,200 --> 00:24:12,076
Tiene que estar cerca.
390
00:24:12,618 --> 00:24:14,078
-¿Ryan?
- - [Ryan] !
- Mami!
391
00:24:16,205 --> 00:24:17,707
!Por allá!
!Por allá!
392
00:24:18,124 --> 00:24:19,417
¿Ryan?
393
00:24:19,584 --> 00:24:20,543
!Mamá!
394
00:24:27,425 --> 00:24:28,509
!Ayúdame!
395
00:24:28,801 --> 00:24:30,219
!No puede ser!
!Está bien!
396
00:24:30,386 --> 00:24:30,720
!Está bien, está bien!
397
00:24:31,137 --> 00:24:32,763
!Te tengo!
398
00:24:33,431 --> 00:24:34,849
Sujétate de mí.
Está bien...
399
00:24:34,974 --> 00:24:36,434
- -!
- Está bien!
- Sácame de aquí.
400
00:24:37,226 --> 00:24:38,269
Está bien.
401
00:24:38,936 --> 00:24:41,272
!Está bien! !Ay, dios!
402
00:24:41,397 --> 00:24:43,191
!Lo lamento, lo lamento!
403
00:24:44,901 --> 00:24:48,154
!Ay, Dios! !Lo lamento!
404
00:24:50,823 --> 00:24:53,242
Gracias a Dios estás bien...
405
00:25:08,382 --> 00:25:09,383
"¿Cuántas víctimas
se necesitan?"
406
00:25:09,550 --> 00:25:11,802
- -!
- Digan no a Knodel!
- -!
- Digan no!
407
00:25:11,928 --> 00:25:13,471
!Digan no a Knodel!
408
00:25:14,722 --> 00:25:17,183
- -!
- Digan no a Knodel!
- - [hombre] !
- Se acabó! !Perdiste!
409
00:25:17,350 --> 00:25:19,852
- -!
- Vete a casa, perra asquerosa!
- -!
- Oye, púdrete, imbécil!
410
00:25:19,977 --> 00:25:21,187
- -!
- Tú púdrete!
- -!
- Para el auto!
411
00:25:21,354 --> 00:25:22,813
- -!
- D-David! !David, ya!
-¿Por qué no te vas a la mierda?
412
00:25:22,939 --> 00:25:23,856
- -!
- Jódete!
- -!
- Para! !Para, para!
413
00:25:24,023 --> 00:25:24,857
- Está bien.
- No.
414
00:25:25,024 --> 00:25:26,400
Es un maldito idiota, Maggie.
415
00:25:27,818 --> 00:25:29,654
!
- Baja ese letrero antes
de que te pateen el trasero!
416
00:25:29,779 --> 00:25:31,197
!Lárgate de aquí!
!Sólo conduce!
417
00:25:31,364 --> 00:25:32,949
- -!
- Sigue conduciendo!
!Idiotas!
418
00:25:34,367 --> 00:25:36,452
¿No has arruinado la vida
de Knodel lo suficiente?
419
00:25:36,619 --> 00:25:37,662
No sabes de qué estás hablando.
420
00:25:37,828 --> 00:25:39,956
Sabemos que eres
una gran mentirosa...
421
00:25:40,915 --> 00:25:41,832
- Está bien, sabemos que mientes.
- Maggie--
422
00:25:41,958 --> 00:25:42,792
- No, déjame.
- Maggie.
423
00:25:42,959 --> 00:25:43,542
¿Qué vas a hacer?
¿Llamar a la policía?
424
00:25:43,709 --> 00:25:44,919
Sí, de hecho eso haré.
425
00:25:45,044 --> 00:25:47,129
!Sonríe, maldita perra estúpida!
426
00:25:47,296 --> 00:25:48,297
!Oye! !Oye, oye, oye, oye!
427
00:25:48,464 --> 00:25:49,715
- -!
- Son unas estúpidas, David!
- No lo es.
428
00:25:49,882 --> 00:25:51,425
- -!
- Maggie!
- Esto es estúpido. Sólo vámonos.
429
00:25:51,968 --> 00:25:52,885
Tengo que ir a trabajar.
430
00:25:53,052 --> 00:25:53,761
!No escuches a gente idiota,
431
00:25:53,928 --> 00:25:55,304
esas chicas son tontas
y crueles!
432
00:25:55,471 --> 00:25:57,265
Nadie me cree...
433
00:25:57,848 --> 00:25:59,684
¿Eso significa
que todos son idiotas?
434
00:26:02,019 --> 00:26:02,937
¿David?
435
00:26:04,355 --> 00:26:05,815
No lo entiendes, ¿o sí?
436
00:26:06,315 --> 00:26:07,316
Nadie me cree.
437
00:26:08,734 --> 00:26:10,027
Ni una sola persona.
438
00:26:12,905 --> 00:26:15,324
Y tú tampoco crees que él haya
hecho algo malo, ¿o sí?
439
00:26:15,616 --> 00:26:16,617
¿Qué?
440
00:26:17,952 --> 00:26:19,245
¿Crees que hizo algo malo?
441
00:26:19,912 --> 00:26:21,038
!Yo estoy aquí afuera contigo!
442
00:26:21,205 --> 00:26:23,332
Sí, estás aquí conmigo,
pero sabes a qué me refiero.
443
00:26:23,833 --> 00:26:24,792
Claro.
444
00:26:27,336 --> 00:26:28,713
Bueno,
¿y si hubiera entrado a la casa,
445
00:26:28,879 --> 00:26:30,548
poniéndome un cuchillo
en la garganta y me violaba?
446
00:26:30,715 --> 00:26:31,799
¿Eh? ¿Qué harías entonces?
447
00:26:31,966 --> 00:26:33,801
!¿Sólo sostener estos
estúpidos carteles conmigo!?
448
00:26:34,260 --> 00:26:35,136
!No lo sé!
449
00:26:36,387 --> 00:26:38,180
O sea, entonces, ¿no harías nada
si alguien violará a tu hermana?
450
00:26:38,347 --> 00:26:39,223
!Sí,
le patearía la maldita cara!
451
00:26:39,390 --> 00:26:40,599
!Lo mataría!
¿Es eso lo que quieres que diga?
452
00:26:40,766 --> 00:26:42,143
!¿Entonces cuál es
la diferencia aquí?!
453
00:26:42,310 --> 00:26:43,060
!Dime!
454
00:26:43,227 --> 00:26:44,353
!El no hizo nada de eso, Maggie!
455
00:26:44,520 --> 00:26:45,354
!Sí!
456
00:26:45,521 --> 00:26:46,397
!Eso!
457
00:26:46,522 --> 00:26:48,774
!Exacto!
!No crees que haya hecho nada!
458
00:26:49,191 --> 00:26:50,234
!Oye!
459
00:26:52,236 --> 00:26:53,404
- -!
- Creo que te lastimó!
- Jmm.
460
00:26:53,821 --> 00:26:56,157
Y, en verdad,
yo creo que estás herida.
461
00:26:57,074 --> 00:26:59,201
-¿Está bien?
- David, era una niña.
462
00:27:00,036 --> 00:27:01,287
El era mi profesor.
463
00:27:02,163 --> 00:27:04,707
Se supone que los profesores
protegen a los niños...
464
00:27:09,837 --> 00:27:11,505
- Yo...
- No sabes nada.
465
00:27:12,465 --> 00:27:13,841
- No sé qué carajo decir, Maggie.
- Okey...
466
00:27:14,467 --> 00:27:16,594
Según las noticias
locales, Aaron Knodel,
467
00:27:16,719 --> 00:27:18,637
el Profesor del Año
de Dakota del Norte,
468
00:27:18,804 --> 00:27:21,891
fue declarado inocente luego
de ser acusado
469
00:27:22,058 --> 00:27:23,267
de tener una relación sexual
470
00:27:23,434 --> 00:27:27,104
con una de sus estudiantes
menor de edad en el 2009.
471
00:27:27,271 --> 00:27:29,315
Ahora, el Señor Knodel ha sido
472
00:27:29,440 --> 00:27:32,568
absuelto de tres de
los cinco cargos contra él.
473
00:27:32,735 --> 00:27:34,487
Dos de los cargos
se desestimaron
474
00:27:34,612 --> 00:27:36,030
¿Es en serio?
- luego de que los fiscales...
475
00:27:36,197 --> 00:27:38,157
...optaron
por no realizar otro juicio.
476
00:27:38,324 --> 00:27:39,867
La junta escolar votó
por unanimidad a favor
477
00:27:40,034 --> 00:27:43,788
de otorgarle al señor Knodel
su salario atrasado.
478
00:27:44,372 --> 00:27:46,374
- Muy bien, vuelvan al trabajo.
- No, no, por favor.
479
00:27:46,540 --> 00:27:48,459
- Sigamos viéndolo.
- Sólo cálmate, ¿quieres?
480
00:27:49,293 --> 00:27:50,294
Ven conmigo.
481
00:27:58,427 --> 00:27:59,553
¿No te gusta estar aquí?
482
00:27:59,678 --> 00:28:01,347
No me gusta tener este trabajo
y tampoco a ti.
483
00:28:01,889 --> 00:28:04,141
Todos me tratan
como si fuera una idiota,
484
00:28:04,642 --> 00:28:05,976
!O una zorra!
485
00:28:07,269 --> 00:28:07,770
-!¿Cierto?!
486
00:28:07,937 --> 00:28:09,438
Maggie, no.
Por favor.
487
00:28:09,605 --> 00:28:11,607
Si no puedes mantener
tu vida privada en casa...
488
00:28:11,774 --> 00:28:13,859
- no puedes trabajar aquí.
-¿Mi vida privada?
489
00:28:14,276 --> 00:28:15,611
¿Jmm?
490
00:28:15,778 --> 00:28:17,822
!Estaba en la maldita televisión
que tú dejabas que todos vieran!
491
00:28:17,988 --> 00:28:20,074
¿Por qué no te tomas el resto
del día para calmarte?
492
00:28:21,325 --> 00:28:22,410
Jódete.
493
00:28:24,286 --> 00:28:26,914
!Nos vemos, Perkins!
494
00:28:43,139 --> 00:28:45,975
Oye, hijo, mamá va a hablar
con su amigo un segundo.
495
00:28:47,518 --> 00:28:50,062
-¿Quieres jugar con mi teléfono?
Está bien.
496
00:28:56,026 --> 00:28:57,194
Trajiste a...
497
00:28:58,279 --> 00:28:59,405
Sí, a...
498
00:29:00,865 --> 00:29:03,617
sólo quería hablar
un momento contigo.
499
00:29:06,287 --> 00:29:07,246
Woah.
500
00:29:08,330 --> 00:29:09,248
Paquete nuevo.
501
00:29:12,001 --> 00:29:13,836
¿Por qué no te lo quedas tú?
502
00:29:14,420 --> 00:29:15,421
¿Qué?
503
00:29:18,924 --> 00:29:21,010
Sólo lo traje
para que dejes de...
504
00:29:21,177 --> 00:29:23,471
pedir que nos
encontremos otra vez.
505
00:29:28,684 --> 00:29:30,019
Nena, tú...
506
00:29:30,186 --> 00:29:31,270
hueles como a mierda.
507
00:29:31,395 --> 00:29:33,355
¿Sabías qué pensé que había
un tipo de fórmula mágica?
508
00:29:33,522 --> 00:29:34,440
Yo...
509
00:29:35,733 --> 00:29:38,319
pensé: "bien,
tal vez si espero...
510
00:29:38,486 --> 00:29:39,820
14 minutos
511
00:29:39,987 --> 00:29:42,948
mientras en mi maldita
cabeza rezo el padre nuestro,
512
00:29:43,115 --> 00:29:44,783
entonces sé
que este hombre me responderá
513
00:29:44,950 --> 00:29:45,868
y..."
514
00:29:47,203 --> 00:29:48,370
- Oye...
515
00:29:53,083 --> 00:29:54,919
Nena, ya sabes
que no soy un hombre libre.
516
00:29:55,085 --> 00:29:56,212
!Qué tontería, Aidan!
517
00:29:56,378 --> 00:29:58,756
Te sentías muy libre
cuando te venías dentro de mí.
518
00:30:08,557 --> 00:30:09,767
Pero no es tu culpa.
519
00:30:17,066 --> 00:30:19,527
Y como sea,
todo eso fue bueno para mí...
520
00:30:20,611 --> 00:30:22,488
fue divertido para mí.
521
00:30:25,574 --> 00:30:26,534
Quiero decir, fue...
522
00:30:27,409 --> 00:30:29,119
una diversión dolorosa, pero...
523
00:30:30,079 --> 00:30:30,955
...divertida.
524
00:30:32,206 --> 00:30:33,082
¿Cierto?
525
00:30:34,083 --> 00:30:35,459
Y necesitaba
diversión en mi vida.
526
00:30:35,626 --> 00:30:36,460
Sí...
527
00:30:37,002 --> 00:30:39,171
tú eres la más divertida, nena.
528
00:30:42,800 --> 00:30:44,009
Lo siento.
529
00:30:44,176 --> 00:30:45,928
Por favor no digas "Lo siento".
530
00:30:47,596 --> 00:30:49,640
Esto es algo que quiero
que sepas, yo...
531
00:30:49,807 --> 00:30:51,183
...yo tenía el control.
532
00:30:52,226 --> 00:30:53,352
Tan sólo quería...
533
00:30:54,144 --> 00:30:56,313
algo que tú no puedes darme.
534
00:31:01,110 --> 00:31:03,279
No puede ser,
!y aún lo quiero!
535
00:31:03,445 --> 00:31:05,364
Bueno, yo también lo quiero.
536
00:31:21,171 --> 00:31:22,172
Esto se terminó.
537
00:31:30,347 --> 00:31:31,432
¿Sabes?
538
00:31:33,100 --> 00:31:34,602
Nena, a mí me importas...
539
00:31:36,604 --> 00:31:37,605
...y mucho.
540
00:31:40,482 --> 00:31:41,609
No, no es cierto.
541
00:31:49,658 --> 00:31:50,868
Tengo que irme.
542
00:31:52,494 --> 00:31:53,621
Ahí está mi hijo.
543
00:31:55,623 --> 00:31:57,791
Tengo que ir por mi otro hijo,
y...
544
00:31:59,793 --> 00:32:00,961
hacer la cena.
545
00:32:04,840 --> 00:32:06,634
Y huelo a mierda...
546
00:32:07,551 --> 00:32:09,595
porque estoy cubierta de mierda.
547
00:32:13,182 --> 00:32:14,892
- !
- Oye! Entonces...
548
00:32:15,309 --> 00:32:17,811
¿Podrías llevártelos
para que ya no fume?
549
00:32:19,146 --> 00:32:20,773
Nena, por favor, llévatelos.
550
00:32:23,817 --> 00:32:24,860
!Nena, por favor!
551
00:32:32,951 --> 00:32:34,119
¿Mamá?
552
00:33:12,574 --> 00:33:14,576
- -!
- Oh! !Mierda!
553
00:33:14,868 --> 00:33:16,995
¿Qué carajos...? !Mierda!
554
00:33:21,166 --> 00:33:22,292
Eres una perra loca...
555
00:33:22,418 --> 00:33:24,169
Y yo estoy cansada...
556
00:33:24,294 --> 00:33:25,295
de no poder...
557
00:33:25,713 --> 00:33:29,007
dormir al lado
de mi maldito esposo.
558
00:33:30,092 --> 00:33:33,137
!Nunca llames
a tu esposa una zorra!
559
00:33:33,303 --> 00:33:34,263
¿Me escuchaste?
560
00:33:34,596 --> 00:33:35,222
Porque yo...
561
00:33:35,347 --> 00:33:36,932
- no soy...
562
00:33:37,307 --> 00:33:38,934
- una zorra.
- Mm-jmm.
563
00:33:39,101 --> 00:33:39,935
!Nadie lo es!
564
00:33:40,060 --> 00:33:43,397
!Esas palabras no
significan nada!
565
00:33:43,856 --> 00:33:45,274
!Y puede
que sea un completo desastre,
566
00:33:45,441 --> 00:33:48,152
pero también soy
jodidamente genial!
567
00:33:48,277 --> 00:33:49,987
Y tú no me mereces.
568
00:33:50,112 --> 00:33:51,447
- Nadie me merece.
- Mm-jmm...
569
00:33:57,161 --> 00:33:58,036
Mmm.
570
00:34:03,917 --> 00:34:05,043
Jmm.
571
00:34:23,395 --> 00:34:24,521
!Ay! !Carajo!
572
00:35:15,864 --> 00:35:18,700
¿Por qué no sólo somos tú
y yo por un tiempo?
573
00:35:22,371 --> 00:35:23,956
Lo siento tanto...
574
00:35:24,498 --> 00:35:25,666
No, lo sientas...
575
00:35:28,377 --> 00:35:29,503
Yo lo siento.
576
00:36:05,998 --> 00:36:07,124
- !
- Oye, Maggie!
577
00:36:08,458 --> 00:36:09,877
Creo que me equivoqué, hija.
578
00:36:10,836 --> 00:36:11,962
¿Papá?
579
00:36:12,129 --> 00:36:14,631
A veces necesitas más que
un simple empujón de Dios.
580
00:36:15,507 --> 00:36:17,301
- Tienes el poder, Maggie.
581
00:36:17,885 --> 00:36:19,219
- !
- Está dentro de ti!
582
00:36:19,970 --> 00:36:21,179
!Sé que no será fácil,
583
00:36:21,346 --> 00:36:23,557
pero quiero
que vayas por esos cabrones!
584
00:36:24,975 --> 00:36:26,226
!Te quiero, Maggie!
585
00:36:28,604 --> 00:36:29,605
!
- Inocente!
586
00:36:29,771 --> 00:36:31,315
- -!
- Inocente!
587
00:36:32,024 --> 00:36:33,525
- -!
- Inocente!
588
00:36:33,942 --> 00:36:35,277
- !
- Inocente!
589
00:36:35,444 --> 00:36:38,405
¿Por qué es tan fácil
decir: "Te amo en mi interior"?
590
00:36:39,114 --> 00:36:40,908
y no sólo, "Te amo"?
591
00:36:41,450 --> 00:36:42,492
Lina me preguntó:
592
00:36:43,368 --> 00:36:46,496
"¿Por qué amar a alguien que
no te ama es una humillación?"
593
00:36:48,790 --> 00:36:51,793
Porque estamos condenados
al quitarnos nuestras máscaras.
594
00:36:51,960 --> 00:36:54,421
Estamos condenados
cuando nos salimos del guión.
595
00:36:54,922 --> 00:36:57,299
Un guión que ninguno
de nosotros escribió.
596
00:36:57,674 --> 00:36:59,051
Tienes que decir tu nombre.
597
00:37:00,135 --> 00:37:02,262
Tienes que decirle
al mundo tu nombre.
598
00:37:02,971 --> 00:37:04,514
- Maggie.
- Maggie.
599
00:37:05,724 --> 00:37:06,433
- Maggie.
- Maggie.
600
00:37:06,600 --> 00:37:07,142
Lina lo sabía.
601
00:37:07,726 --> 00:37:09,728
- Sloane lo sabía.Maggie.
602
00:37:11,104 --> 00:37:12,564
Se dieron cuenta de que
era hora de dejar de fingir
603
00:37:12,689 --> 00:37:16,860
que lo que ellas querían
no importaba tanto como debía.
604
00:37:17,903 --> 00:37:19,071
Maggie.
605
00:37:19,237 --> 00:37:21,365
Maggie.Maggie.
606
00:37:21,490 --> 00:37:21,865
Maggie.Maggie.
607
00:37:22,032 --> 00:37:23,617
Maggie.
608
00:37:23,784 --> 00:37:25,077
Maggie.Maggie.
609
00:37:25,786 --> 00:37:26,703
Maggie.
- - [Mark] !
- Maggie!
610
00:37:26,828 --> 00:37:28,205
Maggie...
611
00:37:34,002 --> 00:37:35,045
Maggie.
612
00:37:39,466 --> 00:37:40,467
Maggie.
613
00:37:43,053 --> 00:37:44,054
Maggie.
614
00:37:53,105 --> 00:37:54,022
!Hola!
615
00:37:55,941 --> 00:37:58,485
Tengo que irme.
Voy a tomar el siguiente ferry.
616
00:38:00,404 --> 00:38:02,531
Espera, ¿qué?
¿Qué está pasando aquí?
617
00:38:02,698 --> 00:38:06,243
- Sólo quise venir a despedirme.
-¿No quieres...
618
00:38:06,868 --> 00:38:08,412
...calmarte y entrar un segundo?
619
00:38:08,537 --> 00:38:09,705
No. No tengo tiempo.
620
00:38:09,871 --> 00:38:11,832
- -!
- Tienes tiempo!
- Sloane, no tengo...
621
00:38:11,999 --> 00:38:14,126
Gia, conozco el horario
del ferry.
622
00:38:14,292 --> 00:38:16,294
- Está durmiendo.
- Descuida.
623
00:38:20,257 --> 00:38:23,051
¿A dónde vas,
y dónde está Jack?
624
00:38:23,176 --> 00:38:25,595
Oh, Jack está en Nueva York,
arreglando sus cosas.
625
00:38:26,388 --> 00:38:28,932
- Entonces, ¿va a volver?
- Mm-jmm.
626
00:38:29,641 --> 00:38:31,560
Y eso es algo bueno, ¿no?
627
00:38:33,061 --> 00:38:35,439
Estoy...!Muriendo, Sloane!
628
00:38:36,064 --> 00:38:39,317
No tienes idea de lo fácil que
es para la muerte encontrarte,
629
00:38:39,484 --> 00:38:41,820
y a menos que lo experimentes,
no te preocupa.
630
00:38:41,987 --> 00:38:45,073
Y sé que si lo termino ahora,
entonces dolerá menos.
631
00:38:45,240 --> 00:38:47,117
¿Estás tomando
la decisión por él?
632
00:38:47,909 --> 00:38:50,370
Y por mí.
Y por todos nosotros.
633
00:38:50,495 --> 00:38:53,623
Si te vas así,
será prácticamente un secuestro.
634
00:38:54,791 --> 00:38:55,625
¿Sabes...?
635
00:38:56,209 --> 00:38:59,421
Una cosa que...
en verdad me gusta de ti es...
636
00:38:59,588 --> 00:39:01,256
que sólo te metes
en tus asuntos.
637
00:39:01,423 --> 00:39:04,384
¿Quién es la que va por ahí
preguntándole a todo el mundo,
638
00:39:04,760 --> 00:39:06,762
...qué se siente chupar un pene,
639
00:39:07,095 --> 00:39:08,638
y comerse una vagina?
640
00:39:08,764 --> 00:39:10,432
Fingiendo ser una periodista.
641
00:39:10,599 --> 00:39:12,017
Estaba contando tu historia.
642
00:39:12,184 --> 00:39:14,478
- Ah.
- Esa eres tú.
643
00:39:14,644 --> 00:39:17,355
Eso es... increíblemente...
644
00:39:17,981 --> 00:39:19,066
altruista.
645
00:39:19,483 --> 00:39:21,109
Escucha,
si ya no quieres hablar conmigo,
646
00:39:21,276 --> 00:39:21,985
no lo hagas.
647
00:39:22,611 --> 00:39:24,696
No serías la primera que lo haga
y lo entiendo totalmente.
648
00:39:24,863 --> 00:39:25,822
Está bien...
649
00:39:28,241 --> 00:39:30,660
Sólo... vine a decir adiós.
650
00:39:31,369 --> 00:39:32,496
Entonces adiós.
651
00:39:44,549 --> 00:39:45,884
- Gracias.
- Mm-jmm.
652
00:40:10,283 --> 00:40:11,409
Si eres mujer,
653
00:40:11,576 --> 00:40:14,246
encontrarán las peores cosas
que puedan decir sobre ti,
654
00:40:14,371 --> 00:40:16,706
y es más cruel
cuando otras mujeres lo hacen.
655
00:40:17,582 --> 00:40:17,749
Gracias.
656
00:40:18,125 --> 00:40:19,751
Cuidate.
657
00:40:20,418 --> 00:40:22,671
Te llaman "gorda",
te llaman "zorra",
658
00:40:23,630 --> 00:40:25,048
y "mala madre".
659
00:40:26,007 --> 00:40:28,051
- -!
- Hola!
660
00:40:31,680 --> 00:40:34,891
Lo hacen porque
también se los hicieron.
661
00:40:47,946 --> 00:40:50,782
- Soy Gia. Deja un mensaje.
662
00:40:50,907 --> 00:40:52,200
- Adiós.
663
00:40:52,909 --> 00:40:53,994
Tuve ésta sensación...
664
00:40:54,161 --> 00:40:56,288
mientras estaba en el bote
de camino a esta jodida,
665
00:40:56,454 --> 00:41:00,375
y elitista isla de mierda,
de que desaparecerías.
666
00:41:01,877 --> 00:41:03,753
Yo nunca te haría eso a ti.
667
00:41:06,381 --> 00:41:10,510
Y... mi segundo pensamiento fue:
668
00:41:11,219 --> 00:41:13,054
"No, no, no.
Nadie...
669
00:41:13,805 --> 00:41:15,515
Nadie hace estos clichés."
670
00:41:18,894 --> 00:41:20,562
Ninguna persona inteligente...
671
00:41:21,563 --> 00:41:25,066
es tan prisionera
de su propia mente estúpida...
672
00:41:26,610 --> 00:41:28,320
¿Sí? Y la tragedia
aquí es que piensas...
673
00:41:28,486 --> 00:41:29,654
...que esto es interesante;
674
00:41:30,155 --> 00:41:31,489
- !
- Qué ser
una sociópata desquiciada,
675
00:41:31,656 --> 00:41:33,533
te hace interesante
de alguna forma!
676
00:41:33,658 --> 00:41:35,285
- !
- Qué esta actuación
de periodista...
677
00:41:35,452 --> 00:41:38,246
es jodidamente interesante!
678
00:41:41,082 --> 00:41:44,461
Todo lo que eres,
y todo lo que serás,
679
00:41:45,921 --> 00:41:48,465
es ser una mala... madre.
680
00:41:51,760 --> 00:41:52,677
¿Y sabes qué más?
681
00:41:53,595 --> 00:41:56,514
- !
- Tus malditos dientes no
son apropiados para tu edad!
682
00:41:57,265 --> 00:42:00,101
!Así que... púdrete!
683
00:42:00,268 --> 00:42:01,353
!Perra!
684
00:42:02,103 --> 00:42:03,438
!Carajo!
685
00:42:08,610 --> 00:42:10,612
Creo que todos hacemos
lo mejor que podemos,
686
00:42:10,779 --> 00:42:11,613
es lo que creo.
687
00:42:11,780 --> 00:42:12,864
Y también creo...
688
00:42:12,989 --> 00:42:15,325
qué él que quiera contradecirlo
puede irse a la mierda.
689
00:42:16,910 --> 00:42:18,411
¿Tienes un teléfono
que pueda usar?
690
00:42:18,828 --> 00:42:20,455
T-tengo que llamar
a la policía para...
691
00:42:20,622 --> 00:42:22,874
reportar el secuestro
de una niña.
692
00:42:24,084 --> 00:42:25,669
-¿Qué?
- Secuestraron a una niña.
693
00:42:27,545 --> 00:42:28,338
!Gracias!
694
00:42:32,842 --> 00:42:36,346
¿Debería llamar a la local
o mejor al 911?
695
00:42:36,471 --> 00:42:38,139
- No sé.
!carajo!
696
00:42:39,099 --> 00:42:40,892
Aprendí mucho de las mujeres.
697
00:42:41,434 --> 00:42:44,104
Aprendí de ellas lo que
no había aprendido de mi madre.
698
00:42:45,563 --> 00:42:47,524
Pero aún no terminaba, y sabía
699
00:42:47,691 --> 00:42:50,277
que el libro no se terminaría
sin ella:
700
00:42:50,694 --> 00:42:51,695
Sin Maggie.
701
00:42:52,696 --> 00:42:55,407
Ella era del tipo de persona
que dejaría un legado.
702
00:42:56,116 --> 00:42:57,826
Lo leí en su historia
en el periódico,
703
00:42:57,993 --> 00:43:01,204
podía escucharla gritando
entre líneas, y podía sentir
704
00:43:01,371 --> 00:43:02,539
a toda esa gente común,
705
00:43:02,706 --> 00:43:05,041
estirando sus manos
en un intento de callarla.
706
00:43:05,500 --> 00:43:07,752
♪ I got a notion to say
what doesn't feel right ♪
707
00:43:07,919 --> 00:43:09,337
Pero no era el momento
para callarse.
708
00:43:09,504 --> 00:43:11,631
♪ Got an answer
in your story today ♪
709
00:43:12,716 --> 00:43:14,175
♪ It gave me a sign
that didn't feel right... ♪
710
00:43:14,301 --> 00:43:15,218
¿Gia?
711
00:43:15,510 --> 00:43:16,511
!Hola!
712
00:43:17,178 --> 00:43:17,887
No puedo creerlo...
713
00:43:18,054 --> 00:43:20,015
-¿Estás de paso?
- Sí, exacto.
714
00:43:20,181 --> 00:43:22,267
♪ You've been here before... ♪
715
00:43:23,518 --> 00:43:24,352
¿Y ese bebé?
716
00:43:25,395 --> 00:43:27,647
Uh, De hecho,
iba a preguntarte lo mismo.
717
00:43:27,814 --> 00:43:29,983
No lo sé,
lo encontré en el asiento.
718
00:43:31,609 --> 00:43:33,778
¿No sabes quién podría haber...?
719
00:43:36,031 --> 00:43:37,198
¿Quieres sentarte?
720
00:43:40,452 --> 00:43:41,328
Lamento haber
aparecido de la nada.
721
00:43:41,494 --> 00:43:43,496
No sé muy bien lo
que estoy haciendo, sólo...
722
00:43:43,663 --> 00:43:44,873
quería... conocerte.
723
00:43:45,415 --> 00:43:46,708
Eso no es para nada raro.
724
00:43:46,875 --> 00:43:47,751
Sí, lo siento. Perdón.
725
00:43:48,626 --> 00:43:50,545
Sólo deja de decir eso.
726
00:43:50,712 --> 00:43:52,255
♪ Day after day... ♪
727
00:43:54,549 --> 00:43:57,302
Supongo que quería decirte que,
sin importar lo que pase,
728
00:43:57,677 --> 00:43:59,387
incluso si no volvemos a hablar,
729
00:43:59,554 --> 00:44:01,056
yo creo en ti, Maggie.
730
00:44:02,265 --> 00:44:04,768
Creo que todo lo que dijiste
que te pasó es verdad.
731
00:44:05,185 --> 00:44:06,895
Y lo que ese hombre te hizo...
732
00:44:07,062 --> 00:44:08,938
está totalmente mal.
733
00:44:09,522 --> 00:44:11,566
!Era tu profesor!
734
00:44:12,984 --> 00:44:15,653
Se suponía que debía
importarle lo que te pasara,
735
00:44:16,071 --> 00:44:16,821
pero no le importó.
736
00:44:16,988 --> 00:44:18,323
Le importó más lo
que le pasara a él.
737
00:44:26,498 --> 00:44:28,750
¿En verdad crees en mí?
738
00:44:28,917 --> 00:44:31,002
Es en serio cuando te digo
que te creo.
739
00:44:33,046 --> 00:44:36,758
♪ I wanted to know
if I could go home... ♪
740
00:44:39,552 --> 00:44:41,930
Yo nunca hubiera podido
hacer lo que tú hiciste...
741
00:44:42,430 --> 00:44:45,558
- al pararte ahí y estar bien.
742
00:44:46,559 --> 00:44:47,560
Como cuando...
743
00:44:47,685 --> 00:44:48,686
mi padre murió,
744
00:44:48,812 --> 00:44:51,523
no, no pude irme
de mi casa por unos cinco años.
745
00:44:54,692 --> 00:44:57,570
Entonces tal vez
deberías quedarte.
746
00:44:59,447 --> 00:45:01,408
Podríamos ser valientes juntas.
747
00:45:02,242 --> 00:45:02,617
¿Sí?
748
00:45:02,784 --> 00:45:04,869
Mmm.
749
00:45:07,455 --> 00:45:09,916
Maggie, quiero contarle
al mundo tu historia.
750
00:45:11,251 --> 00:45:14,546
Porque hay gente ahí afuera
que creerá en ti.
751
00:45:15,296 --> 00:45:16,881
Y creo que es mucha.
752
00:45:17,507 --> 00:45:21,344
♪ So don't knock it,
don't knock it... ♪
753
00:45:24,180 --> 00:45:25,974
Cuando te pedí
que eligieras un lugar,
754
00:45:26,141 --> 00:45:28,726
... me dije a mí misma:
"Si elige Donut Hut,
755
00:45:28,893 --> 00:45:29,853
entonces la conoceré."
756
00:45:29,978 --> 00:45:31,229
¿En serio?
- Sí.
757
00:45:31,896 --> 00:45:33,273
Era el favorito de mi papá.
758
00:45:33,648 --> 00:45:34,649
- Mmm...
759
00:45:43,658 --> 00:45:44,951
¿Entonces te quedarás?
760
00:45:46,286 --> 00:45:48,079
Sí...
761
00:45:51,666 --> 00:45:52,959
¿Puedo abrazarte?
762
00:45:53,501 --> 00:45:54,210
Sí.
763
00:45:54,377 --> 00:45:56,004
♪ Don't knock it ♪
764
00:45:57,005 --> 00:45:58,465
En verdad te creo.
765
00:45:58,631 --> 00:46:00,717
♪ So don't knock it,
don't knock it ♪
766
00:46:00,842 --> 00:46:04,387
Oye, Gia, muchas gracias.
767
00:46:04,512 --> 00:46:07,390
♪ So don't knock it,
don't knock it ♪
768
00:46:07,557 --> 00:46:09,893
♪ You've been here before ♪
769
00:46:18,818 --> 00:46:20,862
Lo otro que la gente
siempre quiere saber,
770
00:46:21,029 --> 00:46:23,198
además de: "¿Por qué
esas tres mujeres?"
771
00:46:23,573 --> 00:46:26,201
fue: "¿Qué aprendiste?"
772
00:46:30,205 --> 00:46:33,208
Al hablar con esas tres mujeres
y con muchas otras por horas
773
00:46:33,374 --> 00:46:35,418
y horas,
al vivir en sus ciudades,
774
00:46:35,543 --> 00:46:37,587
ir al doctor con ellas,
ir a conocer a sus amantes,
775
00:46:37,754 --> 00:46:39,255
¿qué es lo que aprendiste?
776
00:46:48,723 --> 00:46:50,016
Lo que aprendí es casi
777
00:46:50,183 --> 00:46:53,311
la misma respuesta a:
"¿Por qué esas tres mujeres?"
778
00:46:56,022 --> 00:46:58,149
Porque ellas son todas nosotras.
779
00:46:59,150 --> 00:47:01,236
Porque todas estamos
en esto juntas.
780
00:47:01,402 --> 00:47:03,238
Y todas tienen el mismo valor.
781
00:47:03,696 --> 00:47:06,282
Incluso... las perras,
y las zorras.
782
00:47:20,088 --> 00:47:21,130
No nos gusta escuchar...
783
00:47:21,297 --> 00:47:23,341
que otras mujeres tienen
problemas con su peso,
784
00:47:23,508 --> 00:47:27,053
con su apariencia, con su edad,
con su estatus.
785
00:47:28,763 --> 00:47:31,307
Queremos fingir
que esos problemas no existen,
786
00:47:31,641 --> 00:47:32,725
Que no buscamos los pedazos
787
00:47:32,892 --> 00:47:35,895
rotos de nosotras mismas
en forma de otras personas.
788
00:47:46,489 --> 00:47:47,699
¿Por qué Lina?
789
00:47:48,700 --> 00:47:51,035
¿Por qué ésta
infeliz ama de casa?
790
00:47:52,912 --> 00:47:56,124
- ♪ ♪
791
00:48:06,217 --> 00:48:10,054
¿Por qué Sloane,
con sus deseos rebeldes?
792
00:48:20,106 --> 00:48:21,065
¿Y Maggie?
793
00:48:21,524 --> 00:48:23,192
¿Por qué llamarle deseo al suyo?
794
00:48:23,901 --> 00:48:26,404
¿Su situación no era
simplemente un trauma?
795
00:48:28,323 --> 00:48:30,533
Pero la gente ataca
a los matices,
796
00:48:30,658 --> 00:48:33,536
Atacan a las aberraciones
incluso cuando sufren
797
00:48:33,703 --> 00:48:37,290
por la falta de representación
de éste o aquel grupo.
798
00:48:41,085 --> 00:48:42,378
Lo que aprendí fue esto:
799
00:48:43,004 --> 00:48:45,423
No nos gusta escuchar sobre
lo que otra mujer quiere,
800
00:48:45,590 --> 00:48:48,301
si es algo importante,
si es algo brutal,
801
00:48:48,468 --> 00:48:49,469
si es algo que nosotras
quisimos, también,
802
00:48:49,636 --> 00:48:51,596
y no obtuvimos.
803
00:48:54,223 --> 00:48:55,391
No queremos escuchar...
804
00:48:55,558 --> 00:48:58,561
que una mujer se sienta validada
por los ojos de un hombre,
805
00:48:58,728 --> 00:49:00,104
...incluso si escucharlo
806
00:49:00,229 --> 00:49:03,524
y presenciar las consecuencias
es precisamente lo que ayuda
807
00:49:03,691 --> 00:49:06,653
a otra mujer a no cometer
los mismos errores.
808
00:49:07,779 --> 00:49:09,113
Lo que aprendí...
809
00:49:09,280 --> 00:49:11,699
es que todo lo que
queremos es ser amadas.
810
00:49:11,866 --> 00:49:12,950
Todas queremos ser vistas
811
00:49:13,117 --> 00:49:16,245
y amadas por quienes
realmente somos.
812
00:49:16,913 --> 00:49:18,665
Pero el sólo decirlo
puede ser lo más...
813
00:49:18,790 --> 00:49:20,124
aterrador del mundo.
814
00:49:22,001 --> 00:49:23,002
¿Saben lo que aprendí?
815
00:49:23,461 --> 00:49:25,296
Que no importa
lo que ella quiera.
816
00:49:26,339 --> 00:49:28,257
Sólo déjala ir
e intentar conseguirlo
817
00:49:28,424 --> 00:49:30,843
...porque eso es lo
que ella se merece.
818
00:49:33,262 --> 00:49:34,639
Eso fue lo que aprendí.
819
00:49:44,065 --> 00:49:44,816
♪ I'm driving in my car... ♪
820
00:49:44,982 --> 00:49:46,234
- Sí, eso intento.
-¿No puedes?
821
00:49:46,359 --> 00:49:47,985
- Espera. Tienes que encender...
Ah. ¿Así?
822
00:49:48,111 --> 00:49:49,153
- la aplicación.
Disculpa.
823
00:49:49,320 --> 00:49:50,822
Espero no molestar.
824
00:49:50,988 --> 00:49:51,989
Gracias.
825
00:49:52,156 --> 00:49:54,992
♪ I'm pulling you close... ♪
826
00:49:56,035 --> 00:49:56,786
¿Ustedes...
827
00:49:56,953 --> 00:49:58,287
van a Nueva York de vacaciones?
828
00:49:58,454 --> 00:50:00,748
Uh, sí, algo así...
829
00:50:02,333 --> 00:50:03,918
- Ella va a salir en televisión.
- Mamá.
830
00:50:04,085 --> 00:50:06,254
-¿Qué?
- En "The Today Show".
831
00:50:06,421 --> 00:50:07,588
-¿En serio?
- Ay, no puede ser...
832
00:50:07,714 --> 00:50:09,298
Sí, salió en un libro.
833
00:50:09,716 --> 00:50:12,802
- Sí.
- Mmm... es increíble.
834
00:50:13,886 --> 00:50:15,930
Nunca antes había conocido
a alguien de la televisión.
835
00:50:17,223 --> 00:50:18,307
Eso es grandioso.
836
00:50:18,474 --> 00:50:19,851
♪ Late at night ♪
837
00:50:20,810 --> 00:50:23,521
♪ I'm taking you home ♪
838
00:50:24,814 --> 00:50:26,441
♪ I say I want to stay ♪
839
00:50:27,150 --> 00:50:30,194
♪ You say you want to be alone ♪
840
00:50:31,988 --> 00:50:34,449
♪ You say you don't love me ♪
841
00:50:35,199 --> 00:50:37,660
♪ But you can't hide
your desire ♪
842
00:50:39,287 --> 00:50:41,539
♪ When we kiss ♪
843
00:50:42,290 --> 00:50:43,624
♪ Oh ♪
844
00:50:44,041 --> 00:50:45,334
♪ Fire ♪
845
00:50:50,214 --> 00:50:53,301
♪ You got a hold on me
right from the start ♪
846
00:50:53,468 --> 00:50:57,889
♪ A grip so tight,
I couldn't tear it apart ♪
847
00:50:58,055 --> 00:51:00,975
♪ My nerves all jumpin',
actin' like a fool ♪
848
00:51:01,142 --> 00:51:04,353
♪ Your kisses, they burn,
but your heart stays cool ♪
849
00:51:04,937 --> 00:51:08,191
♪ Romeo and Juliet ♪
850
00:51:09,317 --> 00:51:11,861
♪ Samson and Delilah ♪
851
00:51:13,112 --> 00:51:14,989
♪ You can bet ♪
852
00:51:16,157 --> 00:51:18,409
♪ Their love
they couldn't deny ♪
853
00:51:19,827 --> 00:51:22,455
♪ Your words say split ♪
854
00:51:23,498 --> 00:51:25,958
♪ But your words, they lie ♪
855
00:51:27,460 --> 00:51:29,837
♪ When we kiss ♪
856
00:51:30,004 --> 00:51:33,382
♪ Oh, fire ♪
857
00:51:35,510 --> 00:51:37,094
♪ Fire ♪
62036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.