All language subtitles for Three.Women.S01E10.her.name.1080p.AMZN.WEB.[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,100 --> 00:00:17,059 "La historia que están a punto 2 00:00:17,226 --> 00:00:18,310 "de ver se basa en las acusaciones 3 00:00:18,477 --> 00:00:19,520 "y el testimonio de Maggie Wilken, 4 00:00:19,687 --> 00:00:20,479 "donde tuvo una relación 5 00:00:20,604 --> 00:00:21,814 "inapropiada con su ex profesor 6 00:00:21,981 --> 00:00:23,566 "de inglés de preparatoria, Aaron Knodel. 7 00:00:23,691 --> 00:00:25,276 "El Sr. Knodel niega toda relación 8 00:00:25,443 --> 00:00:26,652 "inapropiada con la Señorita Wilken. 9 00:00:26,819 --> 00:00:28,821 "Fue absuelto de tres de cinco cargos en su contra. 10 00:00:28,988 --> 00:00:29,864 "Los otros dos se declararon 11 00:00:29,989 --> 00:00:31,115 "un juicio nulo y se desecharon. 12 00:00:31,282 --> 00:00:32,616 "Hay muchas versiones en todas las historias. 13 00:00:32,783 --> 00:00:33,659 "Esta es la de Maggie." 14 00:00:43,335 --> 00:00:45,296 Justo antes de que saliera de su oficina, 15 00:00:45,463 --> 00:00:46,422 justo antes de que estuviera 16 00:00:46,589 --> 00:00:48,007 en uno de los peores accidentes de auto 17 00:00:48,174 --> 00:00:50,551 que la policía estatal de Nueva Jersey haya visto, 18 00:00:50,676 --> 00:00:51,719 mi padre me llamó. 19 00:00:52,428 --> 00:00:55,598 Yo... estaba en una pasantía que creía que era importante. 20 00:00:56,015 --> 00:00:57,224 Vi sonar el teléfono, 21 00:00:57,391 --> 00:00:59,935 y su número en el identificador de llamadas. 22 00:01:00,060 --> 00:01:01,312 "Llamada de papi." 23 00:01:01,896 --> 00:01:03,564 Papi siempre me estaba llamando y... 24 00:01:03,731 --> 00:01:06,066 siempre estaba ahí con combustible 25 00:01:06,233 --> 00:01:08,027 y rebanadas de prosciutto a media noche. 26 00:01:08,778 --> 00:01:12,239 Y yo quedaría deshecha porque había sido muy amada. 27 00:01:16,327 --> 00:01:19,997 No respondí, dejé que se fuera a buzón de voz. 28 00:01:21,332 --> 00:01:24,835 No dejó un mensaje largo: "Hola, amor. 29 00:01:25,211 --> 00:01:26,086 "Es papá. 30 00:01:26,587 --> 00:01:28,881 "Sólo llamo para decir que te quiero." 31 00:01:30,341 --> 00:01:31,217 Tardé años para escucharlo. 32 00:01:31,383 --> 00:01:36,847 Años de espera porque me preocupaba mucho 33 00:01:37,014 --> 00:01:38,557 "que hubiera una pista. 34 00:01:39,391 --> 00:01:40,893 "Estoy a punto de morir, pequeña. 35 00:01:41,060 --> 00:01:44,855 "Sólo... llamé para decirte por última vez que te quiero." 36 00:01:45,773 --> 00:01:48,442 Si tan solo hubiera respondido el teléfono... 37 00:01:48,984 --> 00:01:50,152 si tan solo me hubiera 38 00:01:50,319 --> 00:01:52,947 concentrado en lo único importante... 39 00:01:53,364 --> 00:01:54,782 pero, ¿cómo saberlo? 40 00:01:56,367 --> 00:01:58,077 ¿Me llegaría en un sueño? 41 00:01:59,703 --> 00:02:01,080 Se suponía que escribiría un libro 42 00:02:01,247 --> 00:02:03,040 para demostrarle a mi padre que no tenía 43 00:02:03,207 --> 00:02:03,999 que ser doctora. 44 00:02:04,500 --> 00:02:06,585 No tenía que salvar a la gente a su manera. 45 00:02:08,254 --> 00:02:09,547 Pero, ¿cuál era mi manera? 46 00:02:11,006 --> 00:02:13,968 Hasta ahora conocí a dos mujeres quienes me salvaron. 47 00:02:14,677 --> 00:02:17,304 Al inicio no sabía si yo también las salvé. 48 00:02:18,722 --> 00:02:21,892 No había conocido a la persona que en verdad me necesitara. 49 00:02:23,060 --> 00:02:25,062 Y justo las mismas partes que se rompieron 50 00:02:25,229 --> 00:02:27,898 en mí fueron las piezas que pude usar para ayudarla... 51 00:02:28,065 --> 00:02:28,941 ! - No es culpable! !No es culpable! 52 00:02:29,108 --> 00:02:30,526 ...y decirle al mundo su nombre. 53 00:02:30,693 --> 00:02:32,486 ! - No es culpable, no es culpable! 54 00:02:38,742 --> 00:02:40,160 "Tres Mujeres." 55 00:02:50,296 --> 00:02:51,589 - ! - Confiamos en ti! 56 00:04:06,622 --> 00:04:08,165 Asumo que ya lo sabes. 57 00:04:09,625 --> 00:04:13,921 Sé que te gusta leerlo en el periódico, así que... 58 00:04:21,595 --> 00:04:23,514 No es culpable en absoluto. 59 00:04:27,810 --> 00:04:30,437 Lo restituyeron como Profesor del Año... 60 00:04:32,690 --> 00:04:34,066 con pago retroactivo. 61 00:04:49,832 --> 00:04:51,709 No pude aceptar la muerte de mi padre, 62 00:04:51,834 --> 00:04:54,044 no pude tirar sus pantuflas nuevas. 63 00:04:54,586 --> 00:04:55,879 Pagué una ridícula cantidad 64 00:04:56,046 --> 00:04:58,674 que no tenía para convencerme de que lo vería de nuevo. 65 00:05:02,094 --> 00:05:03,220 Sentí que la única razón 66 00:05:03,387 --> 00:05:05,931 para continuar era estar ahí para otros... 67 00:05:06,098 --> 00:05:08,350 que también perdieron lo imperdible. 68 00:05:16,567 --> 00:05:17,776 - Aquí estoy... 69 00:05:18,318 --> 00:05:19,862 Te amo, Maggie. 70 00:05:24,867 --> 00:05:27,911 Se supone que deberías estar abrazándome, tonto. 71 00:05:32,708 --> 00:05:34,126 ¿Por qué tenías que ser tú? 72 00:05:34,877 --> 00:05:35,753 ¿Jmm? 73 00:05:37,254 --> 00:05:39,298 ¿Sabes cuantos malditos idiotas siguen con vida? 74 00:05:39,465 --> 00:05:40,924 ¿Por qué tenías que ser tú? 75 00:05:41,091 --> 00:05:43,010 ¿Maggie? 76 00:05:46,555 --> 00:05:48,015 -¿Estás bien? 77 00:05:49,266 --> 00:05:51,226 Sí... ¿Qué? 78 00:05:51,393 --> 00:05:53,353 Nada. Yo sólo... 79 00:05:54,146 --> 00:05:55,314 tu terapeuta dijo... 80 00:05:56,648 --> 00:05:58,317 que no podemos dejarte sola. 81 00:05:59,026 --> 00:05:59,860 No es así. 82 00:06:03,197 --> 00:06:04,573 Papá odiaba los cuervos. 83 00:06:05,449 --> 00:06:06,617 No puedes callarlos. 84 00:06:08,577 --> 00:06:09,912 Graznan todo el tiempo. 85 00:06:11,997 --> 00:06:12,915 ¿Qué? 86 00:06:13,957 --> 00:06:15,042 Quieren que me calle y muera. 87 00:06:15,584 --> 00:06:18,504 Tranquilízate, Maggie. No estamos... 88 00:06:18,962 --> 00:06:21,632 - en El Padrino. 89 00:06:22,257 --> 00:06:24,384 Una reportera me llamó. 90 00:06:25,344 --> 00:06:25,677 ¿Otra reportera? 91 00:06:26,303 --> 00:06:28,722 Sí, sólo que no es de aquí... 92 00:06:29,640 --> 00:06:30,724 es de Nueva York o... 93 00:06:30,891 --> 00:06:33,310 - Aún mejor. -¿Qué es lo que quería? 94 00:06:33,477 --> 00:06:34,478 Mi historia. 95 00:06:34,812 --> 00:06:35,938 !Pues, a la mierda! 96 00:06:36,980 --> 00:06:38,690 Bueno sí, pero-- 97 00:06:38,857 --> 00:06:39,733 ¿Pero qué? 98 00:06:40,651 --> 00:06:42,361 Pero, ¿qué hay sobre contar mi historia? 99 00:06:44,947 --> 00:06:46,073 Maggie, 100 00:06:47,199 --> 00:06:50,953 ¿recuerdas cómo papá explotaba con las cosas? 101 00:06:51,829 --> 00:06:53,288 Eso no era bueno para él. 102 00:06:54,248 --> 00:06:55,666 Tenemos que ser mejores... 103 00:06:56,667 --> 00:07:00,212 tal vez no es tan malo sólo... 104 00:07:00,671 --> 00:07:02,131 agachar la cabeza. 105 00:07:02,923 --> 00:07:04,341 Sólo olvida esta estupidez. 106 00:07:04,508 --> 00:07:05,551 ¿Y luego qué? 107 00:07:06,593 --> 00:07:08,345 ¿Dejo que ese imbécil sea el chico bueno? 108 00:07:09,304 --> 00:07:11,473 ¿El maldito Profesor del maldito Año? 109 00:07:12,349 --> 00:07:13,559 Su nombre... 110 00:07:14,518 --> 00:07:16,937 limpio frente a los reflectores, no. 111 00:07:21,441 --> 00:07:23,235 -¿A dónde vas? 112 00:07:23,902 --> 00:07:25,237 !A graznar! 113 00:07:42,629 --> 00:07:46,175 -¿Sientes dolor? - Siempre. 114 00:07:46,341 --> 00:07:47,426 Bien. 115 00:07:49,553 --> 00:07:51,096 El Doctor Dewar me llamó. 116 00:07:51,930 --> 00:07:53,348 No has hecho una cita. 117 00:08:01,356 --> 00:08:03,734 Tengo que ser honesta, mia bambina, 118 00:08:03,901 --> 00:08:06,195 no sé si naciste para ser una madre. 119 00:08:08,739 --> 00:08:10,032 Tú eres como yo. 120 00:08:11,825 --> 00:08:13,243 Justo antes de que mi mamá muriera, 121 00:08:13,827 --> 00:08:17,289 me pidió que la ayudara a googlear a un exnovio. 122 00:08:17,748 --> 00:08:19,458 -¿Era gordo? 123 00:08:19,625 --> 00:08:24,504 Me gusta googlear exnovios y ver lo gordos que son ahora. 124 00:08:24,671 --> 00:08:25,631 Era rico. 125 00:08:26,632 --> 00:08:28,300 Ella pudo tener una vida diferente. 126 00:08:28,425 --> 00:08:28,759 Pero, ¿él era gordo? 127 00:08:29,176 --> 00:08:31,428 No lo sé. 128 00:08:32,429 --> 00:08:33,347 No la ayudé. 129 00:08:39,269 --> 00:08:44,358 Aún no has agendado la resonancia, ¿es correcto? 130 00:08:44,816 --> 00:08:45,901 Aún no estoy lista... 131 00:08:46,360 --> 00:08:48,320 para corroborar que estoy muriendo. 132 00:08:48,904 --> 00:08:52,407 Vas a averiguar cómo tratar lo que sea que tengas. 133 00:08:54,076 --> 00:08:56,286 Sólo tengo que terminar algo primero. 134 00:08:56,453 --> 00:08:57,496 Bueno, hazlo. 135 00:08:57,913 --> 00:08:59,414 Tú eres la madre ahora. 136 00:09:16,223 --> 00:09:17,891 - -! - Alto! -¿Qué? 137 00:09:18,016 --> 00:09:19,142 !Es Jack! -¿Qué hago? 138 00:09:19,810 --> 00:09:22,145 Espero que no haya venido aquí a matarte. 139 00:09:22,312 --> 00:09:23,480 - Eso... ¿es una broma? - Tú preguntaste. 140 00:09:23,647 --> 00:09:25,232 !Se suicidaría antes de matarme a mí! 141 00:09:25,399 --> 00:09:28,860 Oh. En ese caso, estaremos bien. 142 00:09:29,027 --> 00:09:29,820 !No, espera! !Tal vez deberíamos 143 00:09:29,987 --> 00:09:30,487 - regresar al hospital! -¿Qué? 144 00:09:30,654 --> 00:09:32,906 - Gia... Basta. - -! - Sloane! 145 00:09:37,619 --> 00:09:40,998 - Dime qué carajos pasa, Gia. Okey, cálmate. 146 00:09:45,294 --> 00:09:46,670 ¿Nueva amiga? 147 00:09:46,795 --> 00:09:48,255 - Mm-jmm. - Deberías cuidarte 148 00:09:48,422 --> 00:09:49,840 porque se deshace de ellas rápido. 149 00:09:50,007 --> 00:09:52,134 Yo lo hago todavía más rápido. 150 00:09:59,766 --> 00:10:01,018 Gia, es tu fecha límite. 151 00:10:01,184 --> 00:10:03,937 Llegó un par de días antes, tuve una cesárea de emergencia. 152 00:10:08,775 --> 00:10:10,902 - Bueno, ¿ella está bien? - Sí. 153 00:10:14,865 --> 00:10:16,616 !Perdón por no llamarte! 154 00:10:18,618 --> 00:10:19,703 ¿Por qué me llamarías? 155 00:10:20,412 --> 00:10:21,413 ¿Por qué mi bebé nació? 156 00:10:21,580 --> 00:10:22,289 Es decir, no hay necesidad de eso, ¿o sí? 157 00:10:22,456 --> 00:10:24,708 Ella ha pasado por mucho. 158 00:10:24,875 --> 00:10:27,044 -¿Y crees qué no sé eso? -¿Quieres tener una conversación 159 00:10:27,210 --> 00:10:28,837 o quieres asustar a tu propia hija? 160 00:10:41,141 --> 00:10:42,768 - Hola, cariño... 161 00:10:59,659 --> 00:11:00,827 ¿Cuál es su nombre? 162 00:11:01,328 --> 00:11:02,662 Todavía no tiene uno. 163 00:11:06,249 --> 00:11:08,043 Es lo más hermoso que existe en el mundo. 164 00:11:10,962 --> 00:11:12,464 Sí... 165 00:11:13,298 --> 00:11:14,716 - Lo sé. 166 00:11:37,447 --> 00:11:38,448 Creo que podrías... 167 00:11:38,615 --> 00:11:40,033 ponerle el nombre de tu madre. 168 00:11:41,827 --> 00:11:43,328 Crecí como Pia y Gia. 169 00:11:43,495 --> 00:11:45,622 En serio esperaba evitar 170 00:11:46,039 --> 00:11:48,250 difundir ese trauma de la infancia. 171 00:11:49,459 --> 00:11:52,587 Bueno, si añades Jack en medio, es menos aburrido. 172 00:11:55,465 --> 00:11:56,633 ¿Quieres cargarla? 173 00:11:59,219 --> 00:12:01,221 Mm-jmm... 174 00:12:04,724 --> 00:12:06,768 - Sólo ten cuidado con la cabeza. - Sí... 175 00:12:08,145 --> 00:12:10,522 Ooh. 176 00:12:13,733 --> 00:12:14,943 estaba pensando... 177 00:12:17,779 --> 00:12:18,905 Fox. 178 00:12:21,366 --> 00:12:23,994 Ya sabes, porque es una bestia salvaje. 179 00:12:24,161 --> 00:12:25,245 En verdad me encanta. 180 00:12:26,329 --> 00:12:27,581 -¿Sí? - Sí. 181 00:12:31,751 --> 00:12:32,919 La pequeña Fox. 182 00:12:37,466 --> 00:12:40,510 Oye, mamá oso, espantarás a tu pequeña Fox. 183 00:12:40,927 --> 00:12:42,971 ¿No es ése mi trabajo? 184 00:12:48,810 --> 00:12:51,354 Por favor... 185 00:12:52,856 --> 00:12:54,691 no puedes decirme que no quieres esto, 186 00:12:54,858 --> 00:12:56,109 que no quieres una familia. 187 00:12:57,110 --> 00:12:59,029 No quiero perder una familia. 188 00:13:00,030 --> 00:13:02,449 Gia, te lo prometo... 189 00:13:03,533 --> 00:13:05,452 yo no voy a morir. 190 00:13:05,619 --> 00:13:08,205 - Oh. - Tú no vas a morir, 191 00:13:09,206 --> 00:13:10,540 no hasta que ella... 192 00:13:11,082 --> 00:13:13,376 tenga 187 años. 193 00:13:23,678 --> 00:13:25,096 ¿Tú lo juras? 194 00:13:27,224 --> 00:13:28,683 Claro que lo juro. 195 00:13:30,560 --> 00:13:31,686 Te lo juro. 196 00:13:42,906 --> 00:13:45,242 Te casaste con un chef, esto es tonto. 197 00:13:48,870 --> 00:13:50,580 -¿Y bien? -¿Y bien? 198 00:13:51,414 --> 00:13:53,291 ¿Cuándo terminarán las estupideces? 199 00:13:55,085 --> 00:13:58,004 Esto no es bueno para Sophie, los hogares separados. 200 00:13:58,171 --> 00:13:59,172 Estoy bien en el granero... 201 00:13:59,339 --> 00:14:01,258 - Cómo un caballo. - Mamá, ¿disculpa? 202 00:14:01,424 --> 00:14:02,634 ¿Cómo un qué? 203 00:14:02,801 --> 00:14:05,929 Lo que haya pasado entre Richard y tú, tienen que arreglarlo. 204 00:14:06,346 --> 00:14:08,014 Quieres que acepte la responsabilidad. 205 00:14:08,139 --> 00:14:09,224 Naturalmente. 206 00:14:10,475 --> 00:14:12,978 Todo está conectado, ¿lo sabías? 207 00:14:13,478 --> 00:14:14,312 ¿Disculpa? 208 00:14:15,021 --> 00:14:18,441 Yo no sólo... materialicé que un día así pasara, mamá. 209 00:14:18,608 --> 00:14:19,609 Tú me hiciste así. 210 00:14:20,360 --> 00:14:22,529 La forma en cómo quería ser una mujer en el mundo exterior. 211 00:14:22,654 --> 00:14:24,364 Al mundo no le importa cómo quieres 212 00:14:24,489 --> 00:14:26,241 que consideren a una mujer negra femenina libre. 213 00:14:26,408 --> 00:14:28,743 ¿Sabes por qué jalé el inodoro dos veces... 214 00:14:29,244 --> 00:14:30,579 todo ese tiempo? 215 00:14:31,621 --> 00:14:32,622 Por ti. 216 00:14:34,165 --> 00:14:35,208 !Por favor! 217 00:14:35,792 --> 00:14:37,961 ¿Y quieres saber qué le hice a mi matrimonio? 218 00:14:38,545 --> 00:14:40,463 No sé qué has escuchado, mamá, pero no es 219 00:14:40,630 --> 00:14:42,048 que fuera por coger con otras personas. 220 00:14:42,173 --> 00:14:45,176 Eso lo hacemos, de hecho. La noche en que todo explotó, 221 00:14:45,343 --> 00:14:47,137 yo montaba al proveedor de ostras 222 00:14:47,304 --> 00:14:50,265 y la chica blanca estaba sentada en la hermosa cara de mi esposo. 223 00:14:50,432 --> 00:14:52,309 Estoy en el granero, cómo un caballo, 224 00:14:52,475 --> 00:14:55,395 porque le mentí a mi esposo, porque quería más, 225 00:14:55,520 --> 00:14:58,231 mucho más de lo que él me da. Y todo es por tu culpa. 226 00:14:58,398 --> 00:15:00,525 - Suficiente. - Lo siento, mamá. 227 00:15:40,482 --> 00:15:41,358 Sólo... 228 00:15:41,483 --> 00:15:43,485 necesitaba un poco de maquillaje... 229 00:15:48,907 --> 00:15:50,158 Buen trabajo con el pastel, 230 00:15:52,369 --> 00:15:53,787 parece la cabeza de un caballo. 231 00:15:55,705 --> 00:15:56,414 Ah... 232 00:15:56,790 --> 00:15:58,917 tal vez parezca la cabeza de un caballo, 233 00:15:59,042 --> 00:16:00,585 pero sabe a mierda de caballo. 234 00:16:02,754 --> 00:16:03,755 ¿En serio? 235 00:16:05,590 --> 00:16:08,176 Ah, Richard, te extraño demasiado. 236 00:16:10,720 --> 00:16:11,763 !Podemos solo...! 237 00:16:14,432 --> 00:16:15,392 Por favor... 238 00:16:16,559 --> 00:16:18,728 Por favor, te lo estoy suplicando. 239 00:16:18,895 --> 00:16:19,729 No, no, no. No hagas eso. 240 00:16:19,854 --> 00:16:20,814 - Por favor. !Richard! - -! - No lo hagas! 241 00:16:20,939 --> 00:16:22,565 Te extraño. Te extraño mucho. 242 00:16:22,732 --> 00:16:23,692 Extraño todo sobre ti. 243 00:16:23,817 --> 00:16:25,902 ¿Podrías sólo dejarme volver a casa? 244 00:16:26,069 --> 00:16:27,237 !Por favor, por favor! 245 00:16:27,404 --> 00:16:29,614 ¿Sabías que durante todo el curso de nuestra vida juntos, 246 00:16:30,323 --> 00:16:33,284 a veces tenía que detenerme y pensar: "Espera, 247 00:16:33,702 --> 00:16:35,203 ¿mi esposa es una zorra?" 248 00:16:38,081 --> 00:16:40,583 "¿Es mi esposa es una maldita zorra?" 249 00:16:46,798 --> 00:16:48,633 Algunas noches, me sentía... 250 00:16:49,467 --> 00:16:50,510 muy viejo... 251 00:16:53,388 --> 00:16:56,182 y te vi con esa pareja joven y-y... 252 00:17:01,521 --> 00:17:02,439 lo lamento. 253 00:17:05,984 --> 00:17:09,112 Al principio, creyeron que era un brontosaurus normal, 254 00:17:09,487 --> 00:17:10,697 pero luego los científicos... 255 00:17:10,864 --> 00:17:12,699 los científicos argentinos... 256 00:17:12,866 --> 00:17:13,700 ¿Mamá? 257 00:17:26,838 --> 00:17:27,797 Es necesario para mí... 258 00:17:27,964 --> 00:17:29,215 ¿A dónde vamos? 259 00:17:29,632 --> 00:17:30,425 -¿Mamá? -¿Sí, cariño? 260 00:17:30,550 --> 00:17:33,219 -¿Vamos a ir al parque? - Sí, !No! 261 00:17:33,344 --> 00:17:34,179 Tenemos que ir a casa. 262 00:17:34,304 --> 00:17:35,597 Me prometiste que iríamos al parque. 263 00:17:35,764 --> 00:17:37,474 Yo no te prometí nada, ¿de acuerdo? 264 00:17:37,640 --> 00:17:38,975 - Sí, claro que lo hiciste. - Yo dije: 265 00:17:39,142 --> 00:17:39,559 "si había tiempo", y no hay tiempo, Ryan. 266 00:17:39,726 --> 00:17:41,352 !Claro que sí! 267 00:17:41,519 --> 00:17:43,188 !Me prometiste que iríamos al parque! 268 00:17:43,354 --> 00:17:44,189 - Yo... - -! - No lo recuerdas 269 00:17:44,314 --> 00:17:45,857 porque te la pasas viendo el celular 270 00:17:46,024 --> 00:17:46,900 - y no me escuchas! 271 00:17:47,025 --> 00:17:48,693 !Sólo ves tu tonto celular todo el día, 272 00:17:48,860 --> 00:17:49,569 - todo el tiempo! - -! - De acuerdo! 273 00:17:49,736 --> 00:17:50,820 - -! - Eres una mala madre! - -! - Oye, oye! 274 00:17:50,945 --> 00:17:52,655 Guarda silencio. Está bien, iremos al parque. 275 00:17:56,284 --> 00:17:58,411 ¿Sabes que cuesta $19 extra 276 00:17:58,578 --> 00:18:01,706 dejar a Elliot en la guardería por dos horas más? Esto es... 277 00:18:03,333 --> 00:18:05,919 Es decir, son como cinco juguetes de Daniel Tiger. 278 00:18:06,085 --> 00:18:07,921 Daniel tiger es para bebés. 279 00:18:10,340 --> 00:18:13,092 - Bueno, tú eres mi bebé. - Sí, lo que digas. 280 00:18:19,849 --> 00:18:20,517 !Llegamos! 281 00:18:22,769 --> 00:18:23,728 Está bien. 282 00:18:26,731 --> 00:18:28,233 Sí, sólo reviso algo. 283 00:18:29,859 --> 00:18:30,485 -¿Mamá? -¿Sí? 284 00:18:30,652 --> 00:18:32,445 ¿Dejarías de ver el celular? 285 00:18:34,030 --> 00:18:35,073 Por supuesto, cariño. 286 00:18:35,824 --> 00:18:37,951 ¿Y lo dejarías en el auto, por favor? 287 00:18:39,494 --> 00:18:40,411 Sí. 288 00:18:43,581 --> 00:18:44,582 Gracias. 289 00:18:48,837 --> 00:18:49,963 !Feliz cumpleaños, Sophie! 290 00:18:50,088 --> 00:18:51,214 ¿Qué le parece? 291 00:18:51,840 --> 00:18:53,132 Grandioso, gracias. 292 00:18:54,884 --> 00:18:55,385 ¿Efectivo está bien? 293 00:18:55,552 --> 00:18:56,636 Por supuesto. Gracias. 294 00:18:57,136 --> 00:18:59,973 ♪ Cannot wait till I get home ♪ 295 00:19:00,431 --> 00:19:01,599 ♪ Almost there... ♪ 296 00:19:08,356 --> 00:19:10,400 ♪ Think about you every day... ♪ 297 00:19:10,567 --> 00:19:12,277 - Hola. - -! - Señora, su cambio! 298 00:19:12,443 --> 00:19:14,445 No necesita el cambio, ella es rica. 299 00:19:14,612 --> 00:19:15,530 - -! - Oye! 300 00:19:16,030 --> 00:19:18,825 !Deja de hacer que te persiga, estoy embarazada, carajo! 301 00:19:19,742 --> 00:19:22,245 Corría 10 kilómetros al día cuando estaba embarazada. 302 00:19:23,121 --> 00:19:24,122 ¿Qué es lo que quieres? 303 00:19:24,831 --> 00:19:26,082 ¿Estás bromeando? 304 00:19:31,588 --> 00:19:33,131 Empecé a contarle a la gente. 305 00:19:33,673 --> 00:19:35,174 Al principio me sentía avergonzada, 306 00:19:35,300 --> 00:19:37,176 - y luego dije: "! - Que se pudran!" 307 00:19:37,594 --> 00:19:39,637 Yo no soy quien debería estar avergonzada. 308 00:19:40,513 --> 00:19:42,932 Eres una maldita zorra. 309 00:19:43,099 --> 00:19:44,100 ¿Qué vas a hacer 310 00:19:44,267 --> 00:19:46,060 cuando Sophie empiece a preguntar sobre esto? 311 00:19:46,227 --> 00:19:49,606 Cuando pregunte porqué hay casas de amigos a las que no puede ir. 312 00:19:49,772 --> 00:19:50,565 Cuándo mi hija me pregunte... 313 00:19:51,399 --> 00:19:53,526 por qué no puede ir a casa de alguien, 314 00:19:53,651 --> 00:19:55,194 y por qué una mujer adulta 315 00:19:55,361 --> 00:19:57,697 tendría resentimiento hacia una niña, 316 00:19:58,114 --> 00:19:59,282 le voy a decir que es porque 317 00:19:59,449 --> 00:20:02,118 esa persona es una maldita idiota. 318 00:20:03,244 --> 00:20:06,122 Y puedes odiarme en lugar de odiar a tu pareja, 319 00:20:06,289 --> 00:20:06,456 está bien. 320 00:20:06,873 --> 00:20:08,708 Sólo una cosa, 321 00:20:09,959 --> 00:20:12,837 tenemos que dejar de llamarnos "zorras". 322 00:20:15,381 --> 00:20:17,342 No querrás que todo eso se te regrese. 323 00:20:28,269 --> 00:20:29,312 -¿Mamá? -¿Mm? 324 00:20:29,687 --> 00:20:31,356 - Está bien, ¿lista? - Mira esto. 325 00:20:31,522 --> 00:20:32,357 Espera, ¿lista para qué, cariño? 326 00:20:32,523 --> 00:20:35,193 - -! - Espera y observa! - Alto, ¿ver qué? 327 00:20:36,402 --> 00:20:37,737 !Guau! 328 00:20:37,904 --> 00:20:39,238 !Eso fue genial! 329 00:20:40,406 --> 00:20:43,034 -¿Cuándo aprendiste a hacerlo? - No lo sé. 330 00:20:44,827 --> 00:20:46,245 -¿Mamá? 331 00:20:46,371 --> 00:20:47,664 -¿Sí? - Tengo que hacer popó. 332 00:20:47,830 --> 00:20:48,873 Oh. 333 00:20:50,500 --> 00:20:52,460 - -! - Ay, Dios! 334 00:20:52,627 --> 00:20:53,753 Relájate, cariño, sólo es un inodoro. 335 00:20:53,920 --> 00:20:55,004 !Ay, por Dios! 336 00:20:55,171 --> 00:20:57,090 ¿Dejarías de decir el nombre del señor en vano, 337 00:20:57,256 --> 00:20:58,341 - por favor? - Está bien... 338 00:20:58,508 --> 00:20:59,592 está bien, mira. !Mierda! 339 00:20:59,759 --> 00:21:01,678 Nunca creí que extrañaría los pañales. 340 00:21:02,470 --> 00:21:03,262 -¿Qué? - Está bien. 341 00:21:03,388 --> 00:21:04,347 Um... 342 00:21:05,515 --> 00:21:07,266 Mamá va a hacer que esté limpio. 343 00:21:08,476 --> 00:21:09,477 - Está bien. 344 00:21:10,520 --> 00:21:11,062 ¿Sabes qué? Ryan, voy a quedarme afuera. 345 00:21:11,229 --> 00:21:12,438 !Alto, no! !Por favor, mami! 346 00:21:12,563 --> 00:21:14,774 - Ryan, está bien... - -! - Quédate conmigo, por favor! 347 00:21:14,941 --> 00:21:16,693 Ryan, sólo haz popó. Está bien. 348 00:21:18,778 --> 00:21:19,862 Estoy justo aquí. 349 00:21:21,531 --> 00:21:22,824 Oh... !Dios! 350 00:21:42,343 --> 00:21:43,302 ¿Terminaste? 351 00:21:43,845 --> 00:21:45,555 Ya casi, dos minutos más. 352 00:21:46,681 --> 00:21:47,890 ¿Dos minutos? 353 00:22:03,489 --> 00:22:04,949 "Aidan, Nuevo Mensaje." 354 00:22:05,116 --> 00:22:06,034 !Ah! 355 00:22:08,995 --> 00:22:10,121 Vas a estar bien. 356 00:22:14,792 --> 00:22:16,085 Ay, por favor, por favor. 357 00:22:25,053 --> 00:22:25,762 !Ay, por favor! 358 00:22:25,928 --> 00:22:28,097 ♪ Rockin' out to that music ♪ 359 00:22:28,264 --> 00:22:30,058 ♪ Love the way that I'm movin' ♪ 360 00:22:30,183 --> 00:22:33,478 ♪ All I need is you and my boyfriend's... ♪ 361 00:22:33,895 --> 00:22:34,937 !Lo logramos! 362 00:22:36,272 --> 00:22:38,191 ♪ Come on, baby, let's do it ♪ 363 00:22:38,357 --> 00:22:39,442 ♪ All I need is you ♪ 364 00:22:39,567 --> 00:22:42,737 ♪ And my boyfriend's you tonight ♪ 365 00:22:45,990 --> 00:22:46,866 ♪ Hey! ♪ 366 00:22:47,033 --> 00:22:47,992 !Mami! 367 00:22:50,036 --> 00:22:52,538 !Hola! 368 00:22:52,663 --> 00:22:54,832 !Oh! 369 00:22:55,583 --> 00:22:57,919 ¿Te emociona que comience la fiesta? 370 00:22:58,086 --> 00:22:59,128 ¿Sí? 371 00:23:01,172 --> 00:23:02,131 ¿Qué? 372 00:23:02,298 --> 00:23:03,382 ¿Qué es lo que sucede? 373 00:23:04,634 --> 00:23:07,470 Papá acaba de decirme que Leanna y Bailey no vendrán, 374 00:23:07,637 --> 00:23:08,888 así nada más. 375 00:23:11,641 --> 00:23:12,767 ¿Y dijo por qué? 376 00:23:16,479 --> 00:23:19,440 Bueno, ellos se lo pierden, ¿escuchaste? 377 00:23:23,194 --> 00:23:24,195 !Vamos! 378 00:23:34,080 --> 00:23:35,414 "Hola, grandote, ¿tienes tiempo esta semana?" 379 00:23:35,581 --> 00:23:36,541 "Tengo que hablar contigo." 380 00:23:36,958 --> 00:23:38,084 "¿Dónde está mi nena?" 381 00:23:39,335 --> 00:23:40,920 - ! - Mamá, ayúdame! 382 00:23:44,966 --> 00:23:46,676 ¿Ryan? 383 00:23:56,394 --> 00:23:57,395 ¿Ryan? 384 00:24:00,940 --> 00:24:02,066 ¿Ryan? 385 00:24:02,942 --> 00:24:03,943 ¿Ryan? 386 00:24:04,944 --> 00:24:06,904 Disculpe, ¿han visto a un niño pequeño? 387 00:24:07,029 --> 00:24:07,905 No. ¿Usted, señora? 388 00:24:09,115 --> 00:24:11,033 Estaba ahí en el baño, no puede estar lejos. 389 00:24:11,200 --> 00:24:12,076 Tiene que estar cerca. 390 00:24:12,618 --> 00:24:14,078 -¿Ryan? - - [Ryan] ! - Mami! 391 00:24:16,205 --> 00:24:17,707 !Por allá! !Por allá! 392 00:24:18,124 --> 00:24:19,417 ¿Ryan? 393 00:24:19,584 --> 00:24:20,543 !Mamá! 394 00:24:27,425 --> 00:24:28,509 !Ayúdame! 395 00:24:28,801 --> 00:24:30,219 !No puede ser! !Está bien! 396 00:24:30,386 --> 00:24:30,720 !Está bien, está bien! 397 00:24:31,137 --> 00:24:32,763 !Te tengo! 398 00:24:33,431 --> 00:24:34,849 Sujétate de mí. Está bien... 399 00:24:34,974 --> 00:24:36,434 - -! - Está bien! - Sácame de aquí. 400 00:24:37,226 --> 00:24:38,269 Está bien. 401 00:24:38,936 --> 00:24:41,272 !Está bien! !Ay, dios! 402 00:24:41,397 --> 00:24:43,191 !Lo lamento, lo lamento! 403 00:24:44,901 --> 00:24:48,154 !Ay, Dios! !Lo lamento! 404 00:24:50,823 --> 00:24:53,242 Gracias a Dios estás bien... 405 00:25:08,382 --> 00:25:09,383 "¿Cuántas víctimas se necesitan?" 406 00:25:09,550 --> 00:25:11,802 - -! - Digan no a Knodel! - -! - Digan no! 407 00:25:11,928 --> 00:25:13,471 !Digan no a Knodel! 408 00:25:14,722 --> 00:25:17,183 - -! - Digan no a Knodel! - - [hombre] ! - Se acabó! !Perdiste! 409 00:25:17,350 --> 00:25:19,852 - -! - Vete a casa, perra asquerosa! - -! - Oye, púdrete, imbécil! 410 00:25:19,977 --> 00:25:21,187 - -! - Tú púdrete! - -! - Para el auto! 411 00:25:21,354 --> 00:25:22,813 - -! - D-David! !David, ya! -¿Por qué no te vas a la mierda? 412 00:25:22,939 --> 00:25:23,856 - -! - Jódete! - -! - Para! !Para, para! 413 00:25:24,023 --> 00:25:24,857 - Está bien. - No. 414 00:25:25,024 --> 00:25:26,400 Es un maldito idiota, Maggie. 415 00:25:27,818 --> 00:25:29,654 ! - Baja ese letrero antes de que te pateen el trasero! 416 00:25:29,779 --> 00:25:31,197 !Lárgate de aquí! !Sólo conduce! 417 00:25:31,364 --> 00:25:32,949 - -! - Sigue conduciendo! !Idiotas! 418 00:25:34,367 --> 00:25:36,452 ¿No has arruinado la vida de Knodel lo suficiente? 419 00:25:36,619 --> 00:25:37,662 No sabes de qué estás hablando. 420 00:25:37,828 --> 00:25:39,956 Sabemos que eres una gran mentirosa... 421 00:25:40,915 --> 00:25:41,832 - Está bien, sabemos que mientes. - Maggie-- 422 00:25:41,958 --> 00:25:42,792 - No, déjame. - Maggie. 423 00:25:42,959 --> 00:25:43,542 ¿Qué vas a hacer? ¿Llamar a la policía? 424 00:25:43,709 --> 00:25:44,919 Sí, de hecho eso haré. 425 00:25:45,044 --> 00:25:47,129 !Sonríe, maldita perra estúpida! 426 00:25:47,296 --> 00:25:48,297 !Oye! !Oye, oye, oye, oye! 427 00:25:48,464 --> 00:25:49,715 - -! - Son unas estúpidas, David! - No lo es. 428 00:25:49,882 --> 00:25:51,425 - -! - Maggie! - Esto es estúpido. Sólo vámonos. 429 00:25:51,968 --> 00:25:52,885 Tengo que ir a trabajar. 430 00:25:53,052 --> 00:25:53,761 !No escuches a gente idiota, 431 00:25:53,928 --> 00:25:55,304 esas chicas son tontas y crueles! 432 00:25:55,471 --> 00:25:57,265 Nadie me cree... 433 00:25:57,848 --> 00:25:59,684 ¿Eso significa que todos son idiotas? 434 00:26:02,019 --> 00:26:02,937 ¿David? 435 00:26:04,355 --> 00:26:05,815 No lo entiendes, ¿o sí? 436 00:26:06,315 --> 00:26:07,316 Nadie me cree. 437 00:26:08,734 --> 00:26:10,027 Ni una sola persona. 438 00:26:12,905 --> 00:26:15,324 Y tú tampoco crees que él haya hecho algo malo, ¿o sí? 439 00:26:15,616 --> 00:26:16,617 ¿Qué? 440 00:26:17,952 --> 00:26:19,245 ¿Crees que hizo algo malo? 441 00:26:19,912 --> 00:26:21,038 !Yo estoy aquí afuera contigo! 442 00:26:21,205 --> 00:26:23,332 Sí, estás aquí conmigo, pero sabes a qué me refiero. 443 00:26:23,833 --> 00:26:24,792 Claro. 444 00:26:27,336 --> 00:26:28,713 Bueno, ¿y si hubiera entrado a la casa, 445 00:26:28,879 --> 00:26:30,548 poniéndome un cuchillo en la garganta y me violaba? 446 00:26:30,715 --> 00:26:31,799 ¿Eh? ¿Qué harías entonces? 447 00:26:31,966 --> 00:26:33,801 !¿Sólo sostener estos estúpidos carteles conmigo!? 448 00:26:34,260 --> 00:26:35,136 !No lo sé! 449 00:26:36,387 --> 00:26:38,180 O sea, entonces, ¿no harías nada si alguien violará a tu hermana? 450 00:26:38,347 --> 00:26:39,223 !Sí, le patearía la maldita cara! 451 00:26:39,390 --> 00:26:40,599 !Lo mataría! ¿Es eso lo que quieres que diga? 452 00:26:40,766 --> 00:26:42,143 !¿Entonces cuál es la diferencia aquí?! 453 00:26:42,310 --> 00:26:43,060 !Dime! 454 00:26:43,227 --> 00:26:44,353 !El no hizo nada de eso, Maggie! 455 00:26:44,520 --> 00:26:45,354 !Sí! 456 00:26:45,521 --> 00:26:46,397 !Eso! 457 00:26:46,522 --> 00:26:48,774 !Exacto! !No crees que haya hecho nada! 458 00:26:49,191 --> 00:26:50,234 !Oye! 459 00:26:52,236 --> 00:26:53,404 - -! - Creo que te lastimó! - Jmm. 460 00:26:53,821 --> 00:26:56,157 Y, en verdad, yo creo que estás herida. 461 00:26:57,074 --> 00:26:59,201 -¿Está bien? - David, era una niña. 462 00:27:00,036 --> 00:27:01,287 El era mi profesor. 463 00:27:02,163 --> 00:27:04,707 Se supone que los profesores protegen a los niños... 464 00:27:09,837 --> 00:27:11,505 - Yo... - No sabes nada. 465 00:27:12,465 --> 00:27:13,841 - No sé qué carajo decir, Maggie. - Okey... 466 00:27:14,467 --> 00:27:16,594 Según las noticias locales, Aaron Knodel, 467 00:27:16,719 --> 00:27:18,637 el Profesor del Año de Dakota del Norte, 468 00:27:18,804 --> 00:27:21,891 fue declarado inocente luego de ser acusado 469 00:27:22,058 --> 00:27:23,267 de tener una relación sexual 470 00:27:23,434 --> 00:27:27,104 con una de sus estudiantes menor de edad en el 2009. 471 00:27:27,271 --> 00:27:29,315 Ahora, el Señor Knodel ha sido 472 00:27:29,440 --> 00:27:32,568 absuelto de tres de los cinco cargos contra él. 473 00:27:32,735 --> 00:27:34,487 Dos de los cargos se desestimaron 474 00:27:34,612 --> 00:27:36,030 ¿Es en serio? - luego de que los fiscales... 475 00:27:36,197 --> 00:27:38,157 ...optaron por no realizar otro juicio. 476 00:27:38,324 --> 00:27:39,867 La junta escolar votó por unanimidad a favor 477 00:27:40,034 --> 00:27:43,788 de otorgarle al señor Knodel su salario atrasado. 478 00:27:44,372 --> 00:27:46,374 - Muy bien, vuelvan al trabajo. - No, no, por favor. 479 00:27:46,540 --> 00:27:48,459 - Sigamos viéndolo. - Sólo cálmate, ¿quieres? 480 00:27:49,293 --> 00:27:50,294 Ven conmigo. 481 00:27:58,427 --> 00:27:59,553 ¿No te gusta estar aquí? 482 00:27:59,678 --> 00:28:01,347 No me gusta tener este trabajo y tampoco a ti. 483 00:28:01,889 --> 00:28:04,141 Todos me tratan como si fuera una idiota, 484 00:28:04,642 --> 00:28:05,976 !O una zorra! 485 00:28:07,269 --> 00:28:07,770 -!¿Cierto?! 486 00:28:07,937 --> 00:28:09,438 Maggie, no. Por favor. 487 00:28:09,605 --> 00:28:11,607 Si no puedes mantener tu vida privada en casa... 488 00:28:11,774 --> 00:28:13,859 - no puedes trabajar aquí. -¿Mi vida privada? 489 00:28:14,276 --> 00:28:15,611 ¿Jmm? 490 00:28:15,778 --> 00:28:17,822 !Estaba en la maldita televisión que tú dejabas que todos vieran! 491 00:28:17,988 --> 00:28:20,074 ¿Por qué no te tomas el resto del día para calmarte? 492 00:28:21,325 --> 00:28:22,410 Jódete. 493 00:28:24,286 --> 00:28:26,914 !Nos vemos, Perkins! 494 00:28:43,139 --> 00:28:45,975 Oye, hijo, mamá va a hablar con su amigo un segundo. 495 00:28:47,518 --> 00:28:50,062 -¿Quieres jugar con mi teléfono? Está bien. 496 00:28:56,026 --> 00:28:57,194 Trajiste a... 497 00:28:58,279 --> 00:28:59,405 Sí, a... 498 00:29:00,865 --> 00:29:03,617 sólo quería hablar un momento contigo. 499 00:29:06,287 --> 00:29:07,246 Woah. 500 00:29:08,330 --> 00:29:09,248 Paquete nuevo. 501 00:29:12,001 --> 00:29:13,836 ¿Por qué no te lo quedas tú? 502 00:29:14,420 --> 00:29:15,421 ¿Qué? 503 00:29:18,924 --> 00:29:21,010 Sólo lo traje para que dejes de... 504 00:29:21,177 --> 00:29:23,471 pedir que nos encontremos otra vez. 505 00:29:28,684 --> 00:29:30,019 Nena, tú... 506 00:29:30,186 --> 00:29:31,270 hueles como a mierda. 507 00:29:31,395 --> 00:29:33,355 ¿Sabías qué pensé que había un tipo de fórmula mágica? 508 00:29:33,522 --> 00:29:34,440 Yo... 509 00:29:35,733 --> 00:29:38,319 pensé: "bien, tal vez si espero... 510 00:29:38,486 --> 00:29:39,820 14 minutos 511 00:29:39,987 --> 00:29:42,948 mientras en mi maldita cabeza rezo el padre nuestro, 512 00:29:43,115 --> 00:29:44,783 entonces sé que este hombre me responderá 513 00:29:44,950 --> 00:29:45,868 y..." 514 00:29:47,203 --> 00:29:48,370 - Oye... 515 00:29:53,083 --> 00:29:54,919 Nena, ya sabes que no soy un hombre libre. 516 00:29:55,085 --> 00:29:56,212 !Qué tontería, Aidan! 517 00:29:56,378 --> 00:29:58,756 Te sentías muy libre cuando te venías dentro de mí. 518 00:30:08,557 --> 00:30:09,767 Pero no es tu culpa. 519 00:30:17,066 --> 00:30:19,527 Y como sea, todo eso fue bueno para mí... 520 00:30:20,611 --> 00:30:22,488 fue divertido para mí. 521 00:30:25,574 --> 00:30:26,534 Quiero decir, fue... 522 00:30:27,409 --> 00:30:29,119 una diversión dolorosa, pero... 523 00:30:30,079 --> 00:30:30,955 ...divertida. 524 00:30:32,206 --> 00:30:33,082 ¿Cierto? 525 00:30:34,083 --> 00:30:35,459 Y necesitaba diversión en mi vida. 526 00:30:35,626 --> 00:30:36,460 Sí... 527 00:30:37,002 --> 00:30:39,171 tú eres la más divertida, nena. 528 00:30:42,800 --> 00:30:44,009 Lo siento. 529 00:30:44,176 --> 00:30:45,928 Por favor no digas "Lo siento". 530 00:30:47,596 --> 00:30:49,640 Esto es algo que quiero que sepas, yo... 531 00:30:49,807 --> 00:30:51,183 ...yo tenía el control. 532 00:30:52,226 --> 00:30:53,352 Tan sólo quería... 533 00:30:54,144 --> 00:30:56,313 algo que tú no puedes darme. 534 00:31:01,110 --> 00:31:03,279 No puede ser, !y aún lo quiero! 535 00:31:03,445 --> 00:31:05,364 Bueno, yo también lo quiero. 536 00:31:21,171 --> 00:31:22,172 Esto se terminó. 537 00:31:30,347 --> 00:31:31,432 ¿Sabes? 538 00:31:33,100 --> 00:31:34,602 Nena, a mí me importas... 539 00:31:36,604 --> 00:31:37,605 ...y mucho. 540 00:31:40,482 --> 00:31:41,609 No, no es cierto. 541 00:31:49,658 --> 00:31:50,868 Tengo que irme. 542 00:31:52,494 --> 00:31:53,621 Ahí está mi hijo. 543 00:31:55,623 --> 00:31:57,791 Tengo que ir por mi otro hijo, y... 544 00:31:59,793 --> 00:32:00,961 hacer la cena. 545 00:32:04,840 --> 00:32:06,634 Y huelo a mierda... 546 00:32:07,551 --> 00:32:09,595 porque estoy cubierta de mierda. 547 00:32:13,182 --> 00:32:14,892 - ! - Oye! Entonces... 548 00:32:15,309 --> 00:32:17,811 ¿Podrías llevártelos para que ya no fume? 549 00:32:19,146 --> 00:32:20,773 Nena, por favor, llévatelos. 550 00:32:23,817 --> 00:32:24,860 !Nena, por favor! 551 00:32:32,951 --> 00:32:34,119 ¿Mamá? 552 00:33:12,574 --> 00:33:14,576 - -! - Oh! !Mierda! 553 00:33:14,868 --> 00:33:16,995 ¿Qué carajos...? !Mierda! 554 00:33:21,166 --> 00:33:22,292 Eres una perra loca... 555 00:33:22,418 --> 00:33:24,169 Y yo estoy cansada... 556 00:33:24,294 --> 00:33:25,295 de no poder... 557 00:33:25,713 --> 00:33:29,007 dormir al lado de mi maldito esposo. 558 00:33:30,092 --> 00:33:33,137 !Nunca llames a tu esposa una zorra! 559 00:33:33,303 --> 00:33:34,263 ¿Me escuchaste? 560 00:33:34,596 --> 00:33:35,222 Porque yo... 561 00:33:35,347 --> 00:33:36,932 - no soy... 562 00:33:37,307 --> 00:33:38,934 - una zorra. - Mm-jmm. 563 00:33:39,101 --> 00:33:39,935 !Nadie lo es! 564 00:33:40,060 --> 00:33:43,397 !Esas palabras no significan nada! 565 00:33:43,856 --> 00:33:45,274 !Y puede que sea un completo desastre, 566 00:33:45,441 --> 00:33:48,152 pero también soy jodidamente genial! 567 00:33:48,277 --> 00:33:49,987 Y tú no me mereces. 568 00:33:50,112 --> 00:33:51,447 - Nadie me merece. - Mm-jmm... 569 00:33:57,161 --> 00:33:58,036 Mmm. 570 00:34:03,917 --> 00:34:05,043 Jmm. 571 00:34:23,395 --> 00:34:24,521 !Ay! !Carajo! 572 00:35:15,864 --> 00:35:18,700 ¿Por qué no sólo somos tú y yo por un tiempo? 573 00:35:22,371 --> 00:35:23,956 Lo siento tanto... 574 00:35:24,498 --> 00:35:25,666 No, lo sientas... 575 00:35:28,377 --> 00:35:29,503 Yo lo siento. 576 00:36:05,998 --> 00:36:07,124 - ! - Oye, Maggie! 577 00:36:08,458 --> 00:36:09,877 Creo que me equivoqué, hija. 578 00:36:10,836 --> 00:36:11,962 ¿Papá? 579 00:36:12,129 --> 00:36:14,631 A veces necesitas más que un simple empujón de Dios. 580 00:36:15,507 --> 00:36:17,301 - Tienes el poder, Maggie. 581 00:36:17,885 --> 00:36:19,219 - ! - Está dentro de ti! 582 00:36:19,970 --> 00:36:21,179 !Sé que no será fácil, 583 00:36:21,346 --> 00:36:23,557 pero quiero que vayas por esos cabrones! 584 00:36:24,975 --> 00:36:26,226 !Te quiero, Maggie! 585 00:36:28,604 --> 00:36:29,605 ! - Inocente! 586 00:36:29,771 --> 00:36:31,315 - -! - Inocente! 587 00:36:32,024 --> 00:36:33,525 - -! - Inocente! 588 00:36:33,942 --> 00:36:35,277 - ! - Inocente! 589 00:36:35,444 --> 00:36:38,405 ¿Por qué es tan fácil decir: "Te amo en mi interior"? 590 00:36:39,114 --> 00:36:40,908 y no sólo, "Te amo"? 591 00:36:41,450 --> 00:36:42,492 Lina me preguntó: 592 00:36:43,368 --> 00:36:46,496 "¿Por qué amar a alguien que no te ama es una humillación?" 593 00:36:48,790 --> 00:36:51,793 Porque estamos condenados al quitarnos nuestras máscaras. 594 00:36:51,960 --> 00:36:54,421 Estamos condenados cuando nos salimos del guión. 595 00:36:54,922 --> 00:36:57,299 Un guión que ninguno de nosotros escribió. 596 00:36:57,674 --> 00:36:59,051 Tienes que decir tu nombre. 597 00:37:00,135 --> 00:37:02,262 Tienes que decirle al mundo tu nombre. 598 00:37:02,971 --> 00:37:04,514 - Maggie. - Maggie. 599 00:37:05,724 --> 00:37:06,433 - Maggie. - Maggie. 600 00:37:06,600 --> 00:37:07,142 Lina lo sabía. 601 00:37:07,726 --> 00:37:09,728 - Sloane lo sabía. Maggie. 602 00:37:11,104 --> 00:37:12,564 Se dieron cuenta de que era hora de dejar de fingir 603 00:37:12,689 --> 00:37:16,860 que lo que ellas querían no importaba tanto como debía. 604 00:37:17,903 --> 00:37:19,071 Maggie. 605 00:37:19,237 --> 00:37:21,365 Maggie. Maggie. 606 00:37:21,490 --> 00:37:21,865 Maggie. Maggie. 607 00:37:22,032 --> 00:37:23,617 Maggie. 608 00:37:23,784 --> 00:37:25,077 Maggie. Maggie. 609 00:37:25,786 --> 00:37:26,703 Maggie. - - [Mark] ! - Maggie! 610 00:37:26,828 --> 00:37:28,205 Maggie... 611 00:37:34,002 --> 00:37:35,045 Maggie. 612 00:37:39,466 --> 00:37:40,467 Maggie. 613 00:37:43,053 --> 00:37:44,054 Maggie. 614 00:37:53,105 --> 00:37:54,022 !Hola! 615 00:37:55,941 --> 00:37:58,485 Tengo que irme. Voy a tomar el siguiente ferry. 616 00:38:00,404 --> 00:38:02,531 Espera, ¿qué? ¿Qué está pasando aquí? 617 00:38:02,698 --> 00:38:06,243 - Sólo quise venir a despedirme. -¿No quieres... 618 00:38:06,868 --> 00:38:08,412 ...calmarte y entrar un segundo? 619 00:38:08,537 --> 00:38:09,705 No. No tengo tiempo. 620 00:38:09,871 --> 00:38:11,832 - -! - Tienes tiempo! - Sloane, no tengo... 621 00:38:11,999 --> 00:38:14,126 Gia, conozco el horario del ferry. 622 00:38:14,292 --> 00:38:16,294 - Está durmiendo. - Descuida. 623 00:38:20,257 --> 00:38:23,051 ¿A dónde vas, y dónde está Jack? 624 00:38:23,176 --> 00:38:25,595 Oh, Jack está en Nueva York, arreglando sus cosas. 625 00:38:26,388 --> 00:38:28,932 - Entonces, ¿va a volver? - Mm-jmm. 626 00:38:29,641 --> 00:38:31,560 Y eso es algo bueno, ¿no? 627 00:38:33,061 --> 00:38:35,439 Estoy...!Muriendo, Sloane! 628 00:38:36,064 --> 00:38:39,317 No tienes idea de lo fácil que es para la muerte encontrarte, 629 00:38:39,484 --> 00:38:41,820 y a menos que lo experimentes, no te preocupa. 630 00:38:41,987 --> 00:38:45,073 Y sé que si lo termino ahora, entonces dolerá menos. 631 00:38:45,240 --> 00:38:47,117 ¿Estás tomando la decisión por él? 632 00:38:47,909 --> 00:38:50,370 Y por mí. Y por todos nosotros. 633 00:38:50,495 --> 00:38:53,623 Si te vas así, será prácticamente un secuestro. 634 00:38:54,791 --> 00:38:55,625 ¿Sabes...? 635 00:38:56,209 --> 00:38:59,421 Una cosa que... en verdad me gusta de ti es... 636 00:38:59,588 --> 00:39:01,256 que sólo te metes en tus asuntos. 637 00:39:01,423 --> 00:39:04,384 ¿Quién es la que va por ahí preguntándole a todo el mundo, 638 00:39:04,760 --> 00:39:06,762 ...qué se siente chupar un pene, 639 00:39:07,095 --> 00:39:08,638 y comerse una vagina? 640 00:39:08,764 --> 00:39:10,432 Fingiendo ser una periodista. 641 00:39:10,599 --> 00:39:12,017 Estaba contando tu historia. 642 00:39:12,184 --> 00:39:14,478 - Ah. - Esa eres tú. 643 00:39:14,644 --> 00:39:17,355 Eso es... increíblemente... 644 00:39:17,981 --> 00:39:19,066 altruista. 645 00:39:19,483 --> 00:39:21,109 Escucha, si ya no quieres hablar conmigo, 646 00:39:21,276 --> 00:39:21,985 no lo hagas. 647 00:39:22,611 --> 00:39:24,696 No serías la primera que lo haga y lo entiendo totalmente. 648 00:39:24,863 --> 00:39:25,822 Está bien... 649 00:39:28,241 --> 00:39:30,660 Sólo... vine a decir adiós. 650 00:39:31,369 --> 00:39:32,496 Entonces adiós. 651 00:39:44,549 --> 00:39:45,884 - Gracias. - Mm-jmm. 652 00:40:10,283 --> 00:40:11,409 Si eres mujer, 653 00:40:11,576 --> 00:40:14,246 encontrarán las peores cosas que puedan decir sobre ti, 654 00:40:14,371 --> 00:40:16,706 y es más cruel cuando otras mujeres lo hacen. 655 00:40:17,582 --> 00:40:17,749 Gracias. 656 00:40:18,125 --> 00:40:19,751 Cuidate. 657 00:40:20,418 --> 00:40:22,671 Te llaman "gorda", te llaman "zorra", 658 00:40:23,630 --> 00:40:25,048 y "mala madre". 659 00:40:26,007 --> 00:40:28,051 - -! - Hola! 660 00:40:31,680 --> 00:40:34,891 Lo hacen porque también se los hicieron. 661 00:40:47,946 --> 00:40:50,782 - Soy Gia. Deja un mensaje. 662 00:40:50,907 --> 00:40:52,200 - Adiós. 663 00:40:52,909 --> 00:40:53,994 Tuve ésta sensación... 664 00:40:54,161 --> 00:40:56,288 mientras estaba en el bote de camino a esta jodida, 665 00:40:56,454 --> 00:41:00,375 y elitista isla de mierda, de que desaparecerías. 666 00:41:01,877 --> 00:41:03,753 Yo nunca te haría eso a ti. 667 00:41:06,381 --> 00:41:10,510 Y... mi segundo pensamiento fue: 668 00:41:11,219 --> 00:41:13,054 "No, no, no. Nadie... 669 00:41:13,805 --> 00:41:15,515 Nadie hace estos clichés." 670 00:41:18,894 --> 00:41:20,562 Ninguna persona inteligente... 671 00:41:21,563 --> 00:41:25,066 es tan prisionera de su propia mente estúpida... 672 00:41:26,610 --> 00:41:28,320 ¿Sí? Y la tragedia aquí es que piensas... 673 00:41:28,486 --> 00:41:29,654 ...que esto es interesante; 674 00:41:30,155 --> 00:41:31,489 - ! - Qué ser una sociópata desquiciada, 675 00:41:31,656 --> 00:41:33,533 te hace interesante de alguna forma! 676 00:41:33,658 --> 00:41:35,285 - ! - Qué esta actuación de periodista... 677 00:41:35,452 --> 00:41:38,246 es jodidamente interesante! 678 00:41:41,082 --> 00:41:44,461 Todo lo que eres, y todo lo que serás, 679 00:41:45,921 --> 00:41:48,465 es ser una mala... madre. 680 00:41:51,760 --> 00:41:52,677 ¿Y sabes qué más? 681 00:41:53,595 --> 00:41:56,514 - ! - Tus malditos dientes no son apropiados para tu edad! 682 00:41:57,265 --> 00:42:00,101 !Así que... púdrete! 683 00:42:00,268 --> 00:42:01,353 !Perra! 684 00:42:02,103 --> 00:42:03,438 !Carajo! 685 00:42:08,610 --> 00:42:10,612 Creo que todos hacemos lo mejor que podemos, 686 00:42:10,779 --> 00:42:11,613 es lo que creo. 687 00:42:11,780 --> 00:42:12,864 Y también creo... 688 00:42:12,989 --> 00:42:15,325 qué él que quiera contradecirlo puede irse a la mierda. 689 00:42:16,910 --> 00:42:18,411 ¿Tienes un teléfono que pueda usar? 690 00:42:18,828 --> 00:42:20,455 T-tengo que llamar a la policía para... 691 00:42:20,622 --> 00:42:22,874 reportar el secuestro de una niña. 692 00:42:24,084 --> 00:42:25,669 -¿Qué? - Secuestraron a una niña. 693 00:42:27,545 --> 00:42:28,338 !Gracias! 694 00:42:32,842 --> 00:42:36,346 ¿Debería llamar a la local o mejor al 911? 695 00:42:36,471 --> 00:42:38,139 - No sé. !carajo! 696 00:42:39,099 --> 00:42:40,892 Aprendí mucho de las mujeres. 697 00:42:41,434 --> 00:42:44,104 Aprendí de ellas lo que no había aprendido de mi madre. 698 00:42:45,563 --> 00:42:47,524 Pero aún no terminaba, y sabía 699 00:42:47,691 --> 00:42:50,277 que el libro no se terminaría sin ella: 700 00:42:50,694 --> 00:42:51,695 Sin Maggie. 701 00:42:52,696 --> 00:42:55,407 Ella era del tipo de persona que dejaría un legado. 702 00:42:56,116 --> 00:42:57,826 Lo leí en su historia en el periódico, 703 00:42:57,993 --> 00:43:01,204 podía escucharla gritando entre líneas, y podía sentir 704 00:43:01,371 --> 00:43:02,539 a toda esa gente común, 705 00:43:02,706 --> 00:43:05,041 estirando sus manos en un intento de callarla. 706 00:43:05,500 --> 00:43:07,752 ♪ I got a notion to say what doesn't feel right ♪ 707 00:43:07,919 --> 00:43:09,337 Pero no era el momento para callarse. 708 00:43:09,504 --> 00:43:11,631 ♪ Got an answer in your story today ♪ 709 00:43:12,716 --> 00:43:14,175 ♪ It gave me a sign that didn't feel right... ♪ 710 00:43:14,301 --> 00:43:15,218 ¿Gia? 711 00:43:15,510 --> 00:43:16,511 !Hola! 712 00:43:17,178 --> 00:43:17,887 No puedo creerlo... 713 00:43:18,054 --> 00:43:20,015 -¿Estás de paso? - Sí, exacto. 714 00:43:20,181 --> 00:43:22,267 ♪ You've been here before... ♪ 715 00:43:23,518 --> 00:43:24,352 ¿Y ese bebé? 716 00:43:25,395 --> 00:43:27,647 Uh, De hecho, iba a preguntarte lo mismo. 717 00:43:27,814 --> 00:43:29,983 No lo sé, lo encontré en el asiento. 718 00:43:31,609 --> 00:43:33,778 ¿No sabes quién podría haber...? 719 00:43:36,031 --> 00:43:37,198 ¿Quieres sentarte? 720 00:43:40,452 --> 00:43:41,328 Lamento haber aparecido de la nada. 721 00:43:41,494 --> 00:43:43,496 No sé muy bien lo que estoy haciendo, sólo... 722 00:43:43,663 --> 00:43:44,873 quería... conocerte. 723 00:43:45,415 --> 00:43:46,708 Eso no es para nada raro. 724 00:43:46,875 --> 00:43:47,751 Sí, lo siento. Perdón. 725 00:43:48,626 --> 00:43:50,545 Sólo deja de decir eso. 726 00:43:50,712 --> 00:43:52,255 ♪ Day after day... ♪ 727 00:43:54,549 --> 00:43:57,302 Supongo que quería decirte que, sin importar lo que pase, 728 00:43:57,677 --> 00:43:59,387 incluso si no volvemos a hablar, 729 00:43:59,554 --> 00:44:01,056 yo creo en ti, Maggie. 730 00:44:02,265 --> 00:44:04,768 Creo que todo lo que dijiste que te pasó es verdad. 731 00:44:05,185 --> 00:44:06,895 Y lo que ese hombre te hizo... 732 00:44:07,062 --> 00:44:08,938 está totalmente mal. 733 00:44:09,522 --> 00:44:11,566 !Era tu profesor! 734 00:44:12,984 --> 00:44:15,653 Se suponía que debía importarle lo que te pasara, 735 00:44:16,071 --> 00:44:16,821 pero no le importó. 736 00:44:16,988 --> 00:44:18,323 Le importó más lo que le pasara a él. 737 00:44:26,498 --> 00:44:28,750 ¿En verdad crees en mí? 738 00:44:28,917 --> 00:44:31,002 Es en serio cuando te digo que te creo. 739 00:44:33,046 --> 00:44:36,758 ♪ I wanted to know if I could go home... ♪ 740 00:44:39,552 --> 00:44:41,930 Yo nunca hubiera podido hacer lo que tú hiciste... 741 00:44:42,430 --> 00:44:45,558 - al pararte ahí y estar bien. 742 00:44:46,559 --> 00:44:47,560 Como cuando... 743 00:44:47,685 --> 00:44:48,686 mi padre murió, 744 00:44:48,812 --> 00:44:51,523 no, no pude irme de mi casa por unos cinco años. 745 00:44:54,692 --> 00:44:57,570 Entonces tal vez deberías quedarte. 746 00:44:59,447 --> 00:45:01,408 Podríamos ser valientes juntas. 747 00:45:02,242 --> 00:45:02,617 ¿Sí? 748 00:45:02,784 --> 00:45:04,869 Mmm. 749 00:45:07,455 --> 00:45:09,916 Maggie, quiero contarle al mundo tu historia. 750 00:45:11,251 --> 00:45:14,546 Porque hay gente ahí afuera que creerá en ti. 751 00:45:15,296 --> 00:45:16,881 Y creo que es mucha. 752 00:45:17,507 --> 00:45:21,344 ♪ So don't knock it, don't knock it... ♪ 753 00:45:24,180 --> 00:45:25,974 Cuando te pedí que eligieras un lugar, 754 00:45:26,141 --> 00:45:28,726 ... me dije a mí misma: "Si elige Donut Hut, 755 00:45:28,893 --> 00:45:29,853 entonces la conoceré." 756 00:45:29,978 --> 00:45:31,229 ¿En serio? - Sí. 757 00:45:31,896 --> 00:45:33,273 Era el favorito de mi papá. 758 00:45:33,648 --> 00:45:34,649 - Mmm... 759 00:45:43,658 --> 00:45:44,951 ¿Entonces te quedarás? 760 00:45:46,286 --> 00:45:48,079 Sí... 761 00:45:51,666 --> 00:45:52,959 ¿Puedo abrazarte? 762 00:45:53,501 --> 00:45:54,210 Sí. 763 00:45:54,377 --> 00:45:56,004 ♪ Don't knock it ♪ 764 00:45:57,005 --> 00:45:58,465 En verdad te creo. 765 00:45:58,631 --> 00:46:00,717 ♪ So don't knock it, don't knock it ♪ 766 00:46:00,842 --> 00:46:04,387 Oye, Gia, muchas gracias. 767 00:46:04,512 --> 00:46:07,390 ♪ So don't knock it, don't knock it ♪ 768 00:46:07,557 --> 00:46:09,893 ♪ You've been here before ♪ 769 00:46:18,818 --> 00:46:20,862 Lo otro que la gente siempre quiere saber, 770 00:46:21,029 --> 00:46:23,198 además de: "¿Por qué esas tres mujeres?" 771 00:46:23,573 --> 00:46:26,201 fue: "¿Qué aprendiste?" 772 00:46:30,205 --> 00:46:33,208 Al hablar con esas tres mujeres y con muchas otras por horas 773 00:46:33,374 --> 00:46:35,418 y horas, al vivir en sus ciudades, 774 00:46:35,543 --> 00:46:37,587 ir al doctor con ellas, ir a conocer a sus amantes, 775 00:46:37,754 --> 00:46:39,255 ¿qué es lo que aprendiste? 776 00:46:48,723 --> 00:46:50,016 Lo que aprendí es casi 777 00:46:50,183 --> 00:46:53,311 la misma respuesta a: "¿Por qué esas tres mujeres?" 778 00:46:56,022 --> 00:46:58,149 Porque ellas son todas nosotras. 779 00:46:59,150 --> 00:47:01,236 Porque todas estamos en esto juntas. 780 00:47:01,402 --> 00:47:03,238 Y todas tienen el mismo valor. 781 00:47:03,696 --> 00:47:06,282 Incluso... las perras, y las zorras. 782 00:47:20,088 --> 00:47:21,130 No nos gusta escuchar... 783 00:47:21,297 --> 00:47:23,341 que otras mujeres tienen problemas con su peso, 784 00:47:23,508 --> 00:47:27,053 con su apariencia, con su edad, con su estatus. 785 00:47:28,763 --> 00:47:31,307 Queremos fingir que esos problemas no existen, 786 00:47:31,641 --> 00:47:32,725 Que no buscamos los pedazos 787 00:47:32,892 --> 00:47:35,895 rotos de nosotras mismas en forma de otras personas. 788 00:47:46,489 --> 00:47:47,699 ¿Por qué Lina? 789 00:47:48,700 --> 00:47:51,035 ¿Por qué ésta infeliz ama de casa? 790 00:47:52,912 --> 00:47:56,124 - ♪ ♪ 791 00:48:06,217 --> 00:48:10,054 ¿Por qué Sloane, con sus deseos rebeldes? 792 00:48:20,106 --> 00:48:21,065 ¿Y Maggie? 793 00:48:21,524 --> 00:48:23,192 ¿Por qué llamarle deseo al suyo? 794 00:48:23,901 --> 00:48:26,404 ¿Su situación no era simplemente un trauma? 795 00:48:28,323 --> 00:48:30,533 Pero la gente ataca a los matices, 796 00:48:30,658 --> 00:48:33,536 Atacan a las aberraciones incluso cuando sufren 797 00:48:33,703 --> 00:48:37,290 por la falta de representación de éste o aquel grupo. 798 00:48:41,085 --> 00:48:42,378 Lo que aprendí fue esto: 799 00:48:43,004 --> 00:48:45,423 No nos gusta escuchar sobre lo que otra mujer quiere, 800 00:48:45,590 --> 00:48:48,301 si es algo importante, si es algo brutal, 801 00:48:48,468 --> 00:48:49,469 si es algo que nosotras quisimos, también, 802 00:48:49,636 --> 00:48:51,596 y no obtuvimos. 803 00:48:54,223 --> 00:48:55,391 No queremos escuchar... 804 00:48:55,558 --> 00:48:58,561 que una mujer se sienta validada por los ojos de un hombre, 805 00:48:58,728 --> 00:49:00,104 ...incluso si escucharlo 806 00:49:00,229 --> 00:49:03,524 y presenciar las consecuencias es precisamente lo que ayuda 807 00:49:03,691 --> 00:49:06,653 a otra mujer a no cometer los mismos errores. 808 00:49:07,779 --> 00:49:09,113 Lo que aprendí... 809 00:49:09,280 --> 00:49:11,699 es que todo lo que queremos es ser amadas. 810 00:49:11,866 --> 00:49:12,950 Todas queremos ser vistas 811 00:49:13,117 --> 00:49:16,245 y amadas por quienes realmente somos. 812 00:49:16,913 --> 00:49:18,665 Pero el sólo decirlo puede ser lo más... 813 00:49:18,790 --> 00:49:20,124 aterrador del mundo. 814 00:49:22,001 --> 00:49:23,002 ¿Saben lo que aprendí? 815 00:49:23,461 --> 00:49:25,296 Que no importa lo que ella quiera. 816 00:49:26,339 --> 00:49:28,257 Sólo déjala ir e intentar conseguirlo 817 00:49:28,424 --> 00:49:30,843 ...porque eso es lo que ella se merece. 818 00:49:33,262 --> 00:49:34,639 Eso fue lo que aprendí. 819 00:49:44,065 --> 00:49:44,816 ♪ I'm driving in my car... ♪ 820 00:49:44,982 --> 00:49:46,234 - Sí, eso intento. -¿No puedes? 821 00:49:46,359 --> 00:49:47,985 - Espera. Tienes que encender... Ah. ¿Así? 822 00:49:48,111 --> 00:49:49,153 - la aplicación. Disculpa. 823 00:49:49,320 --> 00:49:50,822 Espero no molestar. 824 00:49:50,988 --> 00:49:51,989 Gracias. 825 00:49:52,156 --> 00:49:54,992 ♪ I'm pulling you close... ♪ 826 00:49:56,035 --> 00:49:56,786 ¿Ustedes... 827 00:49:56,953 --> 00:49:58,287 van a Nueva York de vacaciones? 828 00:49:58,454 --> 00:50:00,748 Uh, sí, algo así... 829 00:50:02,333 --> 00:50:03,918 - Ella va a salir en televisión. - Mamá. 830 00:50:04,085 --> 00:50:06,254 -¿Qué? - En "The Today Show". 831 00:50:06,421 --> 00:50:07,588 -¿En serio? - Ay, no puede ser... 832 00:50:07,714 --> 00:50:09,298 Sí, salió en un libro. 833 00:50:09,716 --> 00:50:12,802 - Sí. - Mmm... es increíble. 834 00:50:13,886 --> 00:50:15,930 Nunca antes había conocido a alguien de la televisión. 835 00:50:17,223 --> 00:50:18,307 Eso es grandioso. 836 00:50:18,474 --> 00:50:19,851 ♪ Late at night ♪ 837 00:50:20,810 --> 00:50:23,521 ♪ I'm taking you home ♪ 838 00:50:24,814 --> 00:50:26,441 ♪ I say I want to stay ♪ 839 00:50:27,150 --> 00:50:30,194 ♪ You say you want to be alone ♪ 840 00:50:31,988 --> 00:50:34,449 ♪ You say you don't love me ♪ 841 00:50:35,199 --> 00:50:37,660 ♪ But you can't hide your desire ♪ 842 00:50:39,287 --> 00:50:41,539 ♪ When we kiss ♪ 843 00:50:42,290 --> 00:50:43,624 ♪ Oh ♪ 844 00:50:44,041 --> 00:50:45,334 ♪ Fire ♪ 845 00:50:50,214 --> 00:50:53,301 ♪ You got a hold on me right from the start ♪ 846 00:50:53,468 --> 00:50:57,889 ♪ A grip so tight, I couldn't tear it apart ♪ 847 00:50:58,055 --> 00:51:00,975 ♪ My nerves all jumpin', actin' like a fool ♪ 848 00:51:01,142 --> 00:51:04,353 ♪ Your kisses, they burn, but your heart stays cool ♪ 849 00:51:04,937 --> 00:51:08,191 ♪ Romeo and Juliet ♪ 850 00:51:09,317 --> 00:51:11,861 ♪ Samson and Delilah ♪ 851 00:51:13,112 --> 00:51:14,989 ♪ You can bet ♪ 852 00:51:16,157 --> 00:51:18,409 ♪ Their love they couldn't deny ♪ 853 00:51:19,827 --> 00:51:22,455 ♪ Your words say split ♪ 854 00:51:23,498 --> 00:51:25,958 ♪ But your words, they lie ♪ 855 00:51:27,460 --> 00:51:29,837 ♪ When we kiss ♪ 856 00:51:30,004 --> 00:51:33,382 ♪ Oh, fire ♪ 857 00:51:35,510 --> 00:51:37,094 ♪ Fire ♪ 62036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.