Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,474 --> 00:00:16,475
Sólo revísalo y ya.
2
00:00:24,316 --> 00:00:25,609
"Tres Mujeres."
3
00:00:35,035 --> 00:00:35,828
!Señora!
4
00:00:50,134 --> 00:00:51,635
♪ Hey ♪
5
00:00:51,802 --> 00:00:53,053
♪ Oh, yeah, uh ♪
6
00:00:53,471 --> 00:00:54,513
♪ Oh, yeah ♪
7
00:00:55,389 --> 00:00:58,350
♪ Oh, yeah, uh, oh, yeah... ♪
8
00:00:59,602 --> 00:01:01,228
♪ Oh, yeah, uh ♪
9
00:01:01,395 --> 00:01:01,729
♪ Oh, yeah... ♪
10
00:01:02,313 --> 00:01:04,356
Cuando mi madre era joven,
11
00:01:04,482 --> 00:01:08,736
un hombre solía seguirla
al trabajo, todas las mañanas.
12
00:01:10,738 --> 00:01:13,991
Y se masturbaba, mientras
caminaba detrás de ella.
13
00:01:14,158 --> 00:01:16,702
♪ Oh, you're a heartbreaker ♪
14
00:01:17,328 --> 00:01:18,245
¿Por qué estoy escribiendo
15
00:01:18,412 --> 00:01:20,080
sobre las malditas
piernas de mi madre?
16
00:01:20,206 --> 00:01:21,415
- ¿!
- Qué tiene
que ver esto con todo!?
17
00:01:29,340 --> 00:01:30,925
¿Quieres oír algo gracioso?
18
00:01:32,009 --> 00:01:33,552
¿Tú qué... haces?
19
00:01:33,886 --> 00:01:35,179
No. No.
20
00:01:36,430 --> 00:01:37,598
No puede ser.
21
00:01:37,765 --> 00:01:39,600
No pareces muy...
22
00:01:40,392 --> 00:01:41,560
sorprendida de verme.
23
00:01:42,228 --> 00:01:43,062
Pues no.
24
00:01:43,437 --> 00:01:45,439
Porque no es sorprendente
en absoluto.
25
00:01:46,023 --> 00:01:47,566
No tienes ningún
puto límite, Jack.
26
00:01:47,733 --> 00:01:49,318
Eres raro.
27
00:01:49,777 --> 00:01:52,112
Eres raro y espeluznante
como esta tienda.
28
00:01:52,279 --> 00:01:54,657
-¿Acaso te hice algo malo?
-¿Qué haces aquí?
29
00:01:55,574 --> 00:01:56,784
Tú sabes que hago aquí.
30
00:01:57,910 --> 00:01:59,119
Vine por una disculpa.
31
00:01:59,495 --> 00:02:00,830
Oh, está bien.
32
00:02:02,456 --> 00:02:04,416
Bueno, estoy enfocada...
33
00:02:04,583 --> 00:02:05,209
- Sí. Ajá.
- ...en mi libro...
34
00:02:05,376 --> 00:02:07,670
...y no necesito distracciones.
35
00:02:09,588 --> 00:02:11,173
!Pero estamos enamorados!
36
00:02:11,674 --> 00:02:14,426
Amigo,
no me hagas decir algo estúpido
37
00:02:14,593 --> 00:02:17,555
y pseudo-existencialista como:
"no creo en el amor".
38
00:02:17,721 --> 00:02:19,056
No se puede escribir
un libro de amor
39
00:02:19,223 --> 00:02:20,140
si tú no crees en él.
40
00:02:20,307 --> 00:02:22,726
Sí creo,
sólo no confío en él, ¿okey?
41
00:02:23,143 --> 00:02:23,978
Algo malo va a pasar, algo más.
42
00:02:24,144 --> 00:02:26,689
!Nada malo nos pasará!
43
00:02:26,856 --> 00:02:27,731
!Nada malo le pasa
a los idiotas!
44
00:02:27,898 --> 00:02:29,984
!Tú eres la idiota!
45
00:02:30,484 --> 00:02:32,194
Eres una idiota testaruda.
46
00:02:33,320 --> 00:02:36,448
Ya, ven aquí,
estúpida maldita idiota.
47
00:02:57,177 --> 00:02:58,554
Oye, intentaremos esto, ¿sí?
48
00:03:01,891 --> 00:03:03,434
Sólo tienes que confiar en mí.
49
00:03:08,063 --> 00:03:09,064
¿Lo harás?
50
00:03:11,817 --> 00:03:12,735
Yo no...
51
00:03:13,736 --> 00:03:14,945
no lo sé.
52
00:03:34,924 --> 00:03:37,259
Me gusta mucho nuestra casa.
Es muy bonita.
53
00:03:38,302 --> 00:03:39,219
- Cállate.
54
00:03:39,386 --> 00:03:40,179
No me digas que te mudaste.
55
00:03:40,930 --> 00:03:44,558
Era hora de dejar Los Angeles,
y puedo quedarme en un motel.
56
00:03:44,975 --> 00:03:45,851
No.
57
00:03:45,976 --> 00:03:46,977
Ya solicité un
trabajo sin futuro.
58
00:03:47,144 --> 00:03:48,103
Mira, amigo...
59
00:03:48,562 --> 00:03:50,731
Ya deja de decirme
"escucha, amigo".
60
00:03:51,649 --> 00:03:53,943
No soy un tipo al azar
que conociste en eHarmony.
61
00:03:55,486 --> 00:03:56,779
Ya tuvimos un bebé.
62
00:04:00,366 --> 00:04:01,659
Y el bebé se fue.
63
00:04:02,242 --> 00:04:04,536
No, sólo está esperando.
64
00:04:07,498 --> 00:04:09,041
Ella quería que sus padres
estuvieran
65
00:04:09,208 --> 00:04:09,917
en el mismo lugar.
66
00:04:10,084 --> 00:04:11,377
Sabía que su mamá
estaba un poco loca
67
00:04:11,543 --> 00:04:14,338
y necesitaba a su papá
allí como apoyo emocional.
68
00:04:20,678 --> 00:04:21,971
¿Por qué te gusto?
Dime.
69
00:04:28,143 --> 00:04:29,144
¿Jmm?
70
00:04:32,398 --> 00:04:33,107
Dime.
71
00:04:36,276 --> 00:04:39,780
Es claro
que tengo mis propios problemas.
72
00:04:41,115 --> 00:04:43,242
Si no, no estaría persiguiendo
73
00:04:43,409 --> 00:04:46,495
a una chica sociópata
por toda América.
74
00:04:48,831 --> 00:04:51,792
Cuando hay muchas otras chicas
allá afuera dispuestas a ver
75
00:04:51,959 --> 00:04:54,753
de otra forma
los mensajes desagradables.
76
00:04:55,754 --> 00:04:57,047
-¿Cómo sabes eso?
77
00:04:57,506 --> 00:04:59,008
Que yo-que literal
te destriparía
78
00:04:59,174 --> 00:05:02,052
si enviaras un mensaje
sexy a alguien más.
79
00:05:03,721 --> 00:05:05,431
- Porque eres una sociópata.
- Yo, yo te-yo te...
80
00:05:05,597 --> 00:05:07,057
y no uso el término a la ligera.
81
00:05:07,224 --> 00:05:09,560
...te lo cortaría en mariposa.
82
00:05:10,728 --> 00:05:11,729
-¿Qué?
- Lo haría.
83
00:05:12,271 --> 00:05:13,397
Oh. ¿Tienes miedo?
84
00:05:13,564 --> 00:05:14,481
- No.
- Sí.
85
00:05:14,815 --> 00:05:15,566
No.
86
00:05:15,733 --> 00:05:18,444
Acabo de notar
que te gusta la comida.
87
00:05:18,986 --> 00:05:19,778
- En mariposa.
88
00:05:19,945 --> 00:05:21,405
"Aidan: ¿Vas a hacerlo, nena?"
89
00:05:21,530 --> 00:05:22,740
"Desliza para responder."
90
00:05:28,120 --> 00:05:29,079
Oye, Ryan.
91
00:05:30,247 --> 00:05:33,751
¿Qué te parece
si cuidas a tu hermano tú solo
92
00:05:33,917 --> 00:05:35,294
mientras mami hace un encargo?
93
00:05:35,461 --> 00:05:37,212
¿Serías un niño grande
y lo harías?
94
00:05:37,921 --> 00:05:39,423
-¿Tengo que?
- No, no, no.
95
00:05:42,217 --> 00:05:43,969
Bien, ¿qué te parece
si vamos con la Tía Missy?
96
00:05:44,136 --> 00:05:46,597
No, yo no quiero ir.
97
00:05:46,764 --> 00:05:47,806
Bueno, y si...
98
00:05:49,558 --> 00:05:50,476
...sí.
99
00:05:51,101 --> 00:05:53,312
Um. Nosotros...
100
00:05:58,942 --> 00:06:00,277
...adelantamos pascua este año.
101
00:06:00,444 --> 00:06:02,571
Pórtate bien
y comerás todo este chocolate.
102
00:06:02,696 --> 00:06:03,697
¿En serio?
103
00:06:05,157 --> 00:06:06,075
Okey.
104
00:06:06,492 --> 00:06:09,119
!Bien, vamos!
- -!
- Mamá!
105
00:06:09,286 --> 00:06:10,245
!Sí!
106
00:06:17,294 --> 00:06:20,464
Hola, Missy, ¿podrías cuidar
a los niños por dos horas?
107
00:06:20,631 --> 00:06:21,381
Por favor, es una emergencia.
108
00:06:21,799 --> 00:06:24,384
Sé por qué necesitas
que cuide a tus niños
109
00:06:24,551 --> 00:06:26,095
- y no es una maldita emergencia.
-¿Qué?
110
00:06:26,261 --> 00:06:28,013
-¿Qué es lo que sabes?
- Randy habló con Ed.
111
00:06:28,180 --> 00:06:31,767
¿Ahora hablas con Ed?
¿Olvidas que soy tu hermana?
112
00:06:31,892 --> 00:06:34,353
Tú lo convertiste en familia
cuando dijiste: "acepto".
113
00:06:35,562 --> 00:06:38,482
Ya que estás aquí,
el regalo de mamá costó $47.
114
00:06:38,649 --> 00:06:39,733
Bien. ¿Cada uno?
115
00:06:39,900 --> 00:06:42,319
¿Qué puto tipo de brazalete
puede costar tanto?
116
00:06:42,486 --> 00:06:43,487
Los diamantes reales
no son baratos, Lina.
117
00:06:43,612 --> 00:06:46,865
¿Diamantes?
Mamá no usará algo tan elegante.
118
00:06:47,032 --> 00:06:47,699
Okey, bien...
119
00:06:47,866 --> 00:06:48,826
Cumple 60.
120
00:06:48,992 --> 00:06:50,828
No le daremos "zirconia" cúbica.
121
00:06:50,994 --> 00:06:51,912
Bien, bien.
122
00:06:52,913 --> 00:06:54,206
Quiero decir,
sí, tengo que irme.
123
00:06:54,331 --> 00:06:55,999
-¿Lo harás o no?
- Ah-ah. No.
124
00:06:56,917 --> 00:06:58,710
No permitiré tu
comportamiento pecaminoso.
125
00:06:58,877 --> 00:06:59,753
Bien, muchas gracias.
126
00:06:59,920 --> 00:07:01,880
¿Qué crees que
siente Dios por ti?
127
00:07:02,464 --> 00:07:05,634
Y necesito que traigas tus
sillas plegables a la fiesta.
128
00:07:22,609 --> 00:07:23,902
Bien. Bien.
129
00:07:29,324 --> 00:07:30,284
- -!
- Oh, carajo!
- No me hagas esto.
130
00:07:30,450 --> 00:07:31,368
- Hola. Hola.
- Lo siento mucho.
131
00:07:31,535 --> 00:07:32,494
- Carajo...
- Lo siento mucho,
132
00:07:33,120 --> 00:07:35,455
- Hola.
- Um. ¿Los cuidarías por mí?
133
00:07:36,373 --> 00:07:37,374
oh.
- Sólo...
134
00:07:37,541 --> 00:07:39,293
Aidan me está
esperando en Bardstown,
135
00:07:39,459 --> 00:07:40,711
- y tiene poco tiempo.
- Este-- Lina,
136
00:07:40,878 --> 00:07:43,338
este lugar no es a prueba
de niños en absoluto, y yo...
137
00:07:43,505 --> 00:07:44,423
- Hola, ¿Lina?
- Oh no, lo siento.
138
00:07:44,590 --> 00:07:45,299
- Está bien.
- Hola.
139
00:07:45,424 --> 00:07:46,800
- Lo siento.
- Soy Jack.
140
00:07:47,176 --> 00:07:48,635
¿Este es el tipo?
¿El tipo?
141
00:07:48,969 --> 00:07:50,762
Sí, este es... el tipo.
142
00:07:50,929 --> 00:07:52,806
- Eso me han dicho.
- Hola.
143
00:07:52,973 --> 00:07:55,559
- No me dijiste que te encontró.
- Sin duda lo hizo.
144
00:07:55,726 --> 00:07:58,312
Ah. Para que conste,
la-la encontré por magia.
145
00:07:58,478 --> 00:08:00,147
Sin duda no
la acosé por internet
146
00:08:00,522 --> 00:08:01,982
y, las páginas blancas y eso.
147
00:08:02,107 --> 00:08:03,650
-¿Páginas blancas?
148
00:08:03,817 --> 00:08:04,443
Sí.
149
00:08:04,610 --> 00:08:05,485
Bueno, yo...
150
00:08:05,652 --> 00:08:08,113
- no sé, creo que es magia.
- También yo.
151
00:08:10,157 --> 00:08:10,657
Está bien.
152
00:08:11,074 --> 00:08:13,118
Bueno,
lamento mucho entrometerme,
153
00:08:13,243 --> 00:08:14,077
pero yo...
154
00:08:14,494 --> 00:08:15,621
Dios, estoy algo desesperada,
155
00:08:15,787 --> 00:08:17,748
y esperaba que ustedes pudieran
cuidar a mis hijos.
156
00:08:17,915 --> 00:08:18,582
- Yo sólo tengo una cita.
- Es que--
157
00:08:18,749 --> 00:08:20,709
Sabes, de hecho,
estábamos diciendo
158
00:08:20,876 --> 00:08:23,128
que necesitábamos
experiencia cuidando niños,
159
00:08:23,295 --> 00:08:24,755
así que en realidad
nos harías un favor.
160
00:08:24,922 --> 00:08:26,089
- No es cierto. Bien.
161
00:08:26,256 --> 00:08:27,257
Está bien.
El es...
162
00:08:27,424 --> 00:08:28,717
-¿Cómo te llamas?
- ...Elliot.
163
00:08:28,884 --> 00:08:29,593
Muy bien, Elliot.
164
00:08:29,760 --> 00:08:30,260
-¿Cómo estás, amigo?
- Sí.
165
00:08:30,427 --> 00:08:32,721
- Hola.
- Y él es Ryan.
166
00:08:32,846 --> 00:08:33,639
Hola, Ryan.
167
00:08:33,764 --> 00:08:34,514
- Oye que abrigado vienes.
- Está bien,
168
00:08:34,640 --> 00:08:36,808
sólo necesitaré como una hora...
169
00:08:36,975 --> 00:08:38,769
tal vez dos,
pero volveré pronto, ¿sí?
170
00:08:38,936 --> 00:08:39,978
Los amo, los amo, los amo.
171
00:08:40,145 --> 00:08:41,605
Pórtate bien y ayuda
a cuidar a tu hermano, ¿sí?
172
00:08:41,730 --> 00:08:42,773
- Está bien.
- Adiós.
173
00:09:37,327 --> 00:09:38,829
"Lista de reproducción. Aidan."
174
00:09:57,639 --> 00:09:58,515
Hola.
175
00:09:58,849 --> 00:09:59,599
Hola, nena.
176
00:09:59,975 --> 00:10:01,935
Escucha,
ya casi no me queda tiempo.
177
00:10:02,102 --> 00:10:04,438
Sí, bueno, sólo
necesito un poco de tiempo.
178
00:10:04,855 --> 00:10:06,440
¿Dijiste que tenías
una sorpresa?
179
00:10:07,524 --> 00:10:08,942
¿Vale la pena llegar tarde?
180
00:10:09,901 --> 00:10:10,902
Sube atrás.
181
00:10:12,404 --> 00:10:13,363
Ahora mismo.
182
00:10:13,655 --> 00:10:14,573
♪ I live off love ♪
183
00:10:14,698 --> 00:10:16,575
Quítate los pantalones
y los zapatos.
184
00:10:16,742 --> 00:10:18,410
♪ I breathe off love ♪
185
00:10:18,577 --> 00:10:19,578
Hazlo.
186
00:10:19,745 --> 00:10:21,163
♪ I think of love ♪
187
00:10:21,538 --> 00:10:22,706
♪ I drink of love ♪
188
00:10:22,873 --> 00:10:24,416
♪ I sink in love ♪
189
00:10:25,834 --> 00:10:28,879
♪ And in the middle
of the night ♪
190
00:10:29,046 --> 00:10:30,714
♪ I need my love ♪
191
00:10:31,965 --> 00:10:34,801
♪ I need to grieve
and need to need ♪
192
00:10:34,968 --> 00:10:36,887
♪ And be in love ♪
193
00:10:38,096 --> 00:10:41,433
♪ My love is gonna
come to me ♪
194
00:10:44,686 --> 00:10:46,271
♪ Tonight... ♪
195
00:10:48,190 --> 00:10:50,525
Tenía tanta hambre
que casi me lo como.
196
00:11:08,960 --> 00:11:12,881
♪ I give my love and all my love
to you, my love ♪
197
00:11:15,759 --> 00:11:18,095
- ♪ I feast on love ♪
- Oh...
198
00:11:18,261 --> 00:11:20,514
♪ A beast for love,
release my love ♪
199
00:11:21,264 --> 00:11:24,976
♪ You're scared
and unprepared for love ♪
200
00:11:25,102 --> 00:11:27,270
- ♪ Don't care, my love ♪
- Oh. Maldita sea, mujer.
201
00:11:27,813 --> 00:11:30,524
♪ 'Cause you're the only woman ♪
202
00:11:30,649 --> 00:11:33,151
♪ I've been dreaming of ♪
203
00:11:34,653 --> 00:11:38,949
♪ I swear to God,
I'm loving you for that ♪
204
00:11:42,452 --> 00:11:45,122
♪ I swear to God,
I'm making you my wife ♪
205
00:11:52,587 --> 00:11:55,924
Salado y dulce, todo junto.
206
00:11:57,676 --> 00:12:01,179
♪ And if you ever leave me... ♪
207
00:12:04,349 --> 00:12:05,725
- ♪ I never will be sore ♪
-¿Qué estás...?
208
00:12:06,560 --> 00:12:07,936
Oh...
Quítate esto.
209
00:12:11,273 --> 00:12:14,317
♪ I'll love you till
you're lonely... ♪
210
00:12:14,484 --> 00:12:15,360
Oh.
211
00:12:16,820 --> 00:12:18,738
Amo comerte la maldita vagina.
212
00:12:21,783 --> 00:12:23,076
♪ Oh... ♪
213
00:12:28,039 --> 00:12:30,333
No, espera, espera.
No quiero esa cosa en mí.
214
00:12:44,055 --> 00:12:45,932
♪ There's nobody near me ♪
215
00:12:46,099 --> 00:12:48,435
♪ There never was ♪
216
00:13:03,867 --> 00:13:04,868
Ay, carajo.
217
00:13:20,717 --> 00:13:21,718
!Oh!
218
00:13:33,605 --> 00:13:35,732
-¿Terminaste?
- Sí.
219
00:13:37,400 --> 00:13:39,319
- No puede ser.
-¿Estás cerca?
220
00:13:39,778 --> 00:13:40,779
Sí.
221
00:13:42,322 --> 00:13:43,114
Espera, espera.
222
00:13:43,281 --> 00:13:44,616
Lo quiero en mi boca esta vez.
223
00:13:50,455 --> 00:13:51,414
Ooh.
224
00:13:52,916 --> 00:13:55,710
Ah... !Oh!
225
00:13:56,586 --> 00:13:57,629
Ay, carajo.
226
00:14:01,091 --> 00:14:02,592
Lina. Mierda. !Ah!
227
00:14:13,562 --> 00:14:17,107
♪ I give my love
and all my love ♪
228
00:14:17,274 --> 00:14:18,650
♪ To you, my love ♪
229
00:14:20,110 --> 00:14:21,027
♪ I feast on love... ♪
230
00:14:21,194 --> 00:14:22,612
Ay, no puede ser.
231
00:14:22,946 --> 00:14:25,282
Nunca me gustó eso, ¿sabías?
232
00:14:26,116 --> 00:14:27,075
Sólo me gusta contigo.
233
00:14:27,826 --> 00:14:31,079
Amo que llegues en mi boca.
234
00:14:33,415 --> 00:14:34,833
También amo llegar en tu boca.
235
00:14:39,129 --> 00:14:40,171
Sí.
236
00:14:41,548 --> 00:14:42,465
Aidan.
237
00:14:43,800 --> 00:14:46,845
Te he extrañado
estas últimas semanas.
238
00:14:48,513 --> 00:14:49,431
Sí.
239
00:14:50,599 --> 00:14:52,058
Sí, he estado ocupado.
240
00:15:07,991 --> 00:15:09,784
Puedo verlo, si quieres ya vete.
241
00:15:10,368 --> 00:15:12,537
♪ I never will be sore... ♪
242
00:15:12,704 --> 00:15:13,747
Nena...
243
00:15:15,373 --> 00:15:16,541
también te extrañé.
244
00:15:17,000 --> 00:15:19,002
♪ Till you're lonely ♪
245
00:15:22,172 --> 00:15:25,675
Sabes que esto es algo más
que sexo para mí.
246
00:15:26,343 --> 00:15:28,219
Hablo en serio, no soy un...
247
00:15:29,596 --> 00:15:30,847
no quiero jugar.
248
00:15:32,223 --> 00:15:35,018
♪ Beauty, beauty, beauty... ♪
249
00:15:35,518 --> 00:15:37,687
Pero, de todas formas,
Sra. Parrish,
250
00:15:37,854 --> 00:15:41,274
tenemos que dejar de vernos
y besarnos así.
251
00:15:42,817 --> 00:15:44,361
Uh, Aidan, es difícil llamar
252
00:15:44,527 --> 00:15:46,071
a lo que hemos estado
haciendo "besarse".
253
00:15:46,237 --> 00:15:47,656
- Es cierto...
254
00:15:48,948 --> 00:15:50,784
Supongo que tienes razón,
255
00:15:51,534 --> 00:15:52,661
pero sólo quería decir que...
256
00:15:52,786 --> 00:15:54,162
- Además...
- llegamos a--
257
00:15:54,329 --> 00:15:55,372
Aidan,
258
00:15:56,706 --> 00:16:01,378
ya no seré "señora" por mucho
tiempo más, porque... ah...
259
00:16:03,338 --> 00:16:05,006
...ahora estoy separada.
260
00:16:05,924 --> 00:16:07,092
Legalmente.
261
00:16:11,221 --> 00:16:12,347
¿Aidan?
262
00:16:14,349 --> 00:16:15,392
Sí.
263
00:16:16,393 --> 00:16:17,477
Sí, nena.
264
00:16:18,436 --> 00:16:20,105
Oye, escucha.
265
00:16:20,271 --> 00:16:21,272
No quiero hacerte daño.
266
00:16:21,439 --> 00:16:23,775
No puedes hacerme daño,
hombre tonto.
267
00:16:24,776 --> 00:16:26,111
- No es cierto.
- Sí.
268
00:16:26,236 --> 00:16:26,736
-"No quiero hacerte daño."
- Bueno, sólo quiero decir que--
269
00:16:26,903 --> 00:16:27,987
Shh, amigo.
270
00:16:44,003 --> 00:16:45,213
Tengo que irme, nena.
271
00:16:57,934 --> 00:16:59,602
Mete tu trasero
de nuevo al auto.
272
00:17:14,409 --> 00:17:15,452
- Adiós, amigo.
- Dile adiós, amigo.
273
00:17:15,618 --> 00:17:16,536
Muy bien, amigo.
Lo haremos de nuevo pronto.
274
00:17:17,078 --> 00:17:17,704
- Oye, lo llevaré al auto, ¿sí?
-¿Está dormido?
275
00:17:17,871 --> 00:17:19,581
- Súper dormido.
- Oh.
276
00:17:19,706 --> 00:17:21,833
La caballerosidad
no ha muerto.
277
00:17:23,918 --> 00:17:24,836
¿Cómo estuvo?
278
00:17:25,253 --> 00:17:26,963
- Estuvo muy bien.
- Bien.
279
00:17:28,548 --> 00:17:31,468
Gia, dime, por qué
es tan fácil decir "te amo...
280
00:17:31,843 --> 00:17:32,802
dentro de mí,"
281
00:17:33,178 --> 00:17:35,972
pero tan difícil decir "te amo"
282
00:17:36,139 --> 00:17:37,348
o sea, punto.
283
00:17:39,642 --> 00:17:40,435
Lina...
- No sé qué creer...
284
00:17:40,894 --> 00:17:43,563
- Están listos.
- Gracias.
285
00:17:43,730 --> 00:17:44,731
Bien.
286
00:17:49,778 --> 00:17:50,904
- Uh...
- Bien, gracias.
287
00:17:51,488 --> 00:17:52,155
- Buenas noches.
- Adiós.
288
00:17:52,322 --> 00:17:53,156
- Buenas noches.
- Cuídate.
289
00:17:53,323 --> 00:17:54,699
Conduce con cuidado.
- Claro.
290
00:17:55,158 --> 00:17:56,367
- Gracias.
Sí, descuida.
291
00:18:05,293 --> 00:18:08,963
¿En verdad estás segura de esto?
292
00:18:10,006 --> 00:18:11,466
Sabes que no es una elección.
293
00:18:11,883 --> 00:18:14,427
♪ Rain or shine,
we walk the line... ♪
294
00:18:16,137 --> 00:18:19,390
Mi mamá dijo que,
si alguna vez vendía sus joyas,
295
00:18:19,516 --> 00:18:21,434
volvería de la tumba
y me mordería los dedos.
296
00:18:21,559 --> 00:18:23,353
Jmm.
297
00:18:24,020 --> 00:18:25,271
¿Y aún así estás segura?
298
00:18:25,438 --> 00:18:26,314
Sí.
299
00:18:26,898 --> 00:18:29,317
$473, en efectivo.
300
00:18:29,943 --> 00:18:31,361
¿$473?
301
00:18:31,528 --> 00:18:33,947
Puedo darte $500 en
esta tarjeta de regalo visa.
302
00:18:36,825 --> 00:18:37,951
Demos un vistazo a esto.
303
00:18:39,035 --> 00:18:40,787
Esto no está a la venta.
304
00:18:42,247 --> 00:18:43,122
Se ve pesado.
305
00:18:43,623 --> 00:18:45,166
♪ Nothing but
the open highway... ♪
306
00:18:50,004 --> 00:18:51,923
- Lina.
- Ah. No me digas.
307
00:18:53,716 --> 00:18:55,426
Entonces, ¿efectivo o tarjeta?
308
00:18:59,430 --> 00:19:03,101
♪ Wild and free,
wild and... ♪
309
00:19:03,560 --> 00:19:04,769
Oye, oye, ¿qué estás haciendo?
310
00:19:04,894 --> 00:19:05,979
No tienes que hacerlo.
311
00:19:08,398 --> 00:19:09,315
Claro que sí.
312
00:19:10,024 --> 00:19:11,609
- Yo no creo...
- ♪ Wild and free... ♪
313
00:19:14,362 --> 00:19:17,407
♪ Nothing but the open highway ♪
314
00:19:39,470 --> 00:19:40,805
- Hola.
- Hola.
315
00:19:40,930 --> 00:19:42,098
- Oh.
316
00:19:42,265 --> 00:19:43,474
Guau, guau, guau.
317
00:19:43,641 --> 00:19:47,437
Ah. Pensé que habías terminado
con este aquelarre de brujas.
318
00:19:47,604 --> 00:19:50,273
- Bueno, he venido a verte.
- Ay, no, lo siento.
319
00:19:50,440 --> 00:19:52,066
- He estado muy ocupada.
320
00:19:52,734 --> 00:19:53,985
Seguro que tú también.
321
00:19:55,111 --> 00:19:55,653
Sí.
322
00:19:57,030 --> 00:19:59,407
Um. Estaba pensando,
qué tal si esta noche,
323
00:19:59,574 --> 00:20:02,493
tú y yo tomamos Mai Tais
en Lennie's y fingimos
324
00:20:02,619 --> 00:20:03,828
- que estamos en Hawái.
- Ooh.
325
00:20:03,995 --> 00:20:06,372
Eso suena muy,
muy, muy divertido. Um...
326
00:20:06,539 --> 00:20:08,541
Ay. Por favor.
Vamos a salir.
327
00:20:09,208 --> 00:20:11,002
Tengo que contarte sobre
la última vez con Aidan.
328
00:20:11,169 --> 00:20:13,129
Gia, es como si ni siquiera...
329
00:20:13,296 --> 00:20:16,341
yo sólo, le hice la mejor mamada
de la puta historia del mundo.
330
00:20:16,507 --> 00:20:17,967
-¿Ah, sí?
- Sí.
331
00:20:18,134 --> 00:20:19,093
Quiero saberlo todo.
332
00:20:19,260 --> 00:20:20,386
- Gia, ni siquiera
- Hola, señoritas.
333
00:20:20,553 --> 00:20:22,805
me reconozco a mí misma
a estas alturas.
334
00:20:24,349 --> 00:20:25,058
Hola, chicas.
- Te ves increíble.
335
00:20:25,224 --> 00:20:26,559
- Gracias.
- Hola, ¿cómo están?
336
00:20:26,726 --> 00:20:27,769
Dímelo luego.
337
00:20:27,936 --> 00:20:29,020
- Lina.
- Hola.
338
00:20:29,145 --> 00:20:29,938
¿Cómo has estado?
339
00:20:30,104 --> 00:20:30,897
Bien. Muy bien.
340
00:20:31,397 --> 00:20:33,149
- Sí, extasiada.
-¿Cómo está Aidan?
341
00:20:33,274 --> 00:20:34,317
¿Sigues viéndote con él?
342
00:20:34,734 --> 00:20:35,568
¿Que si lo sigo viendo--?
343
00:20:35,735 --> 00:20:36,611
Sí. Santo cielo.
344
00:20:36,778 --> 00:20:37,862
Sí. De hecho...
345
00:20:37,987 --> 00:20:40,740
- De hecho, ¿qué?
-¿El dejará a su mujer por ti?
346
00:20:42,659 --> 00:20:44,744
Si algo arde con tanta
intensidad se agota.
347
00:20:44,911 --> 00:20:45,828
- Ajá.
¿Qué dices?
348
00:20:45,995 --> 00:20:46,829
No te ofendas.
349
00:20:48,039 --> 00:20:48,915
- Es verdad.
Hola, señoritas.
350
00:20:49,040 --> 00:20:51,584
- Ay, ¿puedes darme uno?
- Hola, chicas.
351
00:20:51,751 --> 00:20:54,754
Gia,
no creerás las últimas noticias.
352
00:20:54,921 --> 00:20:56,089
Cuéntamelo todo.
353
00:20:56,839 --> 00:20:58,341
¿Te gustó?
Lo que sea que fuera....
354
00:20:58,758 --> 00:21:01,052
Bien.
¿Has escuchado de los muebles?
355
00:21:01,594 --> 00:21:03,388
Ya sabes, muebles sexis.
356
00:22:05,533 --> 00:22:06,492
Guau...
357
00:22:07,076 --> 00:22:07,994
¿Qué es todo esto?
358
00:22:12,957 --> 00:22:14,751
¿No es el cumpleaños
de tu madre?
359
00:22:20,423 --> 00:22:21,758
¿Es en serio?
360
00:22:26,929 --> 00:22:28,765
¿Qué...?
361
00:22:33,978 --> 00:22:35,188
!Guau!
362
00:22:36,355 --> 00:22:37,648
- -!
- No puede ser!
- Oh. ¿Qué?
363
00:22:37,815 --> 00:22:38,983
Ah, sí...
364
00:22:39,150 --> 00:22:39,734
- Um--
-¿Qué?
365
00:22:39,859 --> 00:22:40,568
El del empeño se sintió mal,
366
00:22:40,735 --> 00:22:42,612
así que lo revendió
con pérdidas.
367
00:22:42,779 --> 00:22:44,906
¿Cómo?
¿Cómo pudiste recuperarlo?
368
00:22:45,239 --> 00:22:46,824
La verdad no importa.
369
00:22:46,991 --> 00:22:49,911
Pero, caminar al trabajo
me volverá a poner en forma.
370
00:23:05,510 --> 00:23:05,885
¿Vendiste tu auto?
371
00:23:06,594 --> 00:23:09,097
¿Para comprar
el collar de mi madre?
372
00:23:09,263 --> 00:23:11,224
Lo hice.
373
00:23:12,350 --> 00:23:15,394
Jack, eso es lo más estúpido
del maldito mundo.
374
00:23:16,020 --> 00:23:16,854
Lo sé.
375
00:23:17,021 --> 00:23:19,065
No, vivimos en medio de la nada, amigo.
376
00:23:19,190 --> 00:23:21,192
- Hay que tener un puto auto.
- Sí, lo sé.
377
00:23:21,359 --> 00:23:24,403
!Es la cosa más idiota
del puto mundo!
378
00:23:24,529 --> 00:23:25,822
Créeme, lo sé.
379
00:23:28,533 --> 00:23:29,492
Oye...
380
00:23:34,997 --> 00:23:36,249
también es algo...
381
00:23:40,962 --> 00:23:41,963
eres...
382
00:23:44,674 --> 00:23:46,134
- increíble.
383
00:23:46,717 --> 00:23:47,635
¿Sabías eso?
384
00:23:48,094 --> 00:23:49,178
Mira, sólo pensé
385
00:23:49,345 --> 00:23:52,014
que tal vez esta noche
podrías hablarme de ella.
386
00:23:56,561 --> 00:23:57,645
Con una de estas.
387
00:24:05,361 --> 00:24:08,030
- Su cerveza.
- Sí, su cerveza.
388
00:24:09,657 --> 00:24:12,160
Sabes escuchar bien.
389
00:24:17,081 --> 00:24:18,166
Igual que tú.
390
00:24:26,632 --> 00:24:27,675
Gracias.
391
00:24:30,178 --> 00:24:31,179
No lo hagas.
392
00:24:40,396 --> 00:24:42,148
- Guau.
- Okey, de acuerdo,
393
00:24:42,315 --> 00:24:45,151
claro, no está a la altura
de amantes de la comida.
394
00:24:45,318 --> 00:24:46,694
Pero no creo que...
395
00:24:46,861 --> 00:24:48,613
que sea para
sentarse en el suelo.
396
00:24:48,779 --> 00:24:50,031
Oye, ¿estás bien?
397
00:24:51,908 --> 00:24:53,034
Trillizos.
398
00:24:57,955 --> 00:24:59,707
- Bueno, es ella. Ha vuelto.
- Basta.
399
00:25:01,125 --> 00:25:02,210
Y no bromeo.
400
00:25:04,754 --> 00:25:07,006
Es decir, eso es lo que creo,
ya sabes, que...
401
00:25:09,926 --> 00:25:11,719
los niños que desaparecen
402
00:25:12,845 --> 00:25:15,348
en abortos espontáneos
sólo están...
403
00:25:17,099 --> 00:25:18,226
están esperando.
404
00:25:20,686 --> 00:25:22,021
Y con el tiempo, llegan.
405
00:25:24,357 --> 00:25:25,650
Es dulce.
406
00:25:29,779 --> 00:25:30,655
Así que...
407
00:25:33,783 --> 00:25:34,700
¿Y ahora
408
00:25:38,454 --> 00:25:39,538
- Así que...
409
00:25:40,665 --> 00:25:43,417
¿Qué, en serio quieres
hacer esto otra vez?
410
00:25:44,669 --> 00:25:45,920
No es otra vez.
411
00:25:47,755 --> 00:25:48,631
Y, sí.
412
00:25:48,798 --> 00:25:50,091
¿En serio? Porque...
- Sí, sí, en serio.
413
00:25:50,800 --> 00:25:52,134
...vivimos en Indiana.
414
00:25:53,094 --> 00:25:55,012
¿Sí?
No tenemos dinero.
415
00:25:55,888 --> 00:25:56,847
Trabajas en Kmart.
416
00:25:57,014 --> 00:25:58,808
Mi libro no avanza una mierda.
417
00:25:59,225 --> 00:26:01,185
!Ni siquiera
tenemos un puto auto!
418
00:26:05,940 --> 00:26:10,486
En verdad deseo que el bebé
no herede tu pesimismo.
419
00:26:13,239 --> 00:26:15,199
¿Sabes qué? Yo también
tengo buenas noticias.
420
00:26:15,658 --> 00:26:17,201
¿Mm-jmm?
421
00:26:17,702 --> 00:26:20,079
Recibí una bonificación de $28,
422
00:26:20,871 --> 00:26:22,456
por ser el mayor vendedor
423
00:26:22,873 --> 00:26:26,085
del paquete fotográfico de lujo
en Kmart este mes.
424
00:26:27,211 --> 00:26:28,212
!Es una señal!
425
00:26:28,629 --> 00:26:29,755
No puede ser...
426
00:26:29,922 --> 00:26:33,384
Es una maldita señal
de que todo estará bien.
427
00:26:33,509 --> 00:26:34,510
Mira esto.
428
00:26:35,219 --> 00:26:37,221
- -!
- Iugh! !Iugh!
- -!
- Por favor!
429
00:26:37,388 --> 00:26:38,681
- -!
- Ay, qué asco!
- Ven.
430
00:26:38,848 --> 00:26:40,182
- -!
- No hagas eso!
- Ven.
431
00:26:42,643 --> 00:26:45,730
♪ Come, little darlin' ♪
432
00:26:45,855 --> 00:26:49,900
♪ Won't you tell me
of your sins ♪
433
00:26:50,359 --> 00:26:53,404
♪ Open up your secrets ♪
434
00:26:53,571 --> 00:26:57,074
♪ Let me in, let me in... ♪
435
00:26:58,409 --> 00:27:00,369
¿Dónde la había visto
por primera vez?
436
00:27:01,829 --> 00:27:04,248
Sus piernas,
incluso en su edad madura,
437
00:27:04,415 --> 00:27:06,417
eran absurdamente femeninas.
438
00:27:07,668 --> 00:27:10,129
Me imagino estar dentro
de la cabeza de este hombre
439
00:27:10,296 --> 00:27:12,673
y ver las piernas de mi madre
y seguirlas.
440
00:27:14,508 --> 00:27:15,468
Una herencia de vivir
441
00:27:15,634 --> 00:27:17,261
bajo la mirada masculina
durante siglos
442
00:27:17,386 --> 00:27:18,888
es que las mujeres
heterosexuales
443
00:27:19,055 --> 00:27:21,724
suelen mirar a otras mujeres
como lo haría un hombre.
444
00:27:25,519 --> 00:27:26,937
Mi madre ya está muerta.
445
00:27:27,104 --> 00:27:30,441
Así que no puedo preguntarle
por qué lo permitía,
446
00:27:30,608 --> 00:27:31,275
día tras día.
447
00:27:31,859 --> 00:27:34,153
No era el tipo de mujer
que disfrutaba con esto.
448
00:27:34,570 --> 00:27:37,156
Pero, no puedo saberlo
con seguridad.
449
00:27:37,865 --> 00:27:41,077
♪ In my dreams forever ♪
450
00:27:41,786 --> 00:27:44,663
♪ My chanteuse... ♪
451
00:27:49,960 --> 00:27:52,004
Mi madre nunca hablaba
de lo que quería.
452
00:28:04,809 --> 00:28:07,895
- ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪
453
00:28:08,270 --> 00:28:10,856
♪ Feliz cumpleaños a ti ♪
454
00:28:11,273 --> 00:28:15,027
♪ Feliz cumpleaños,
querida mami ♪
455
00:28:15,486 --> 00:28:19,115
♪ Feliz cumpleaños a ti ♪
456
00:28:34,839 --> 00:28:36,924
¿Sin pastel, Lina?
457
00:28:37,049 --> 00:28:39,176
¿Qué? Comí un poco.
Está delicioso.
458
00:28:43,722 --> 00:28:44,974
Oigan, um...
459
00:28:46,392 --> 00:28:48,227
...tenían razón
sobre el brazalete.
460
00:28:48,394 --> 00:28:51,564
- Era lo correcto.
- Es hermoso. Me fascinó.
461
00:28:52,940 --> 00:28:55,943
Uh. ¿Puedes ayudar
y cargar el lavavajillas, Lina?
462
00:28:56,068 --> 00:28:57,445
Yo veré que mamá esté bien.
463
00:28:57,820 --> 00:28:58,988
Síp.
464
00:29:02,491 --> 00:29:03,534
Bien, por eso decía,
465
00:29:03,701 --> 00:29:06,871
que era más fácil
que usáramos plástico.
466
00:29:07,037 --> 00:29:07,997
No es un picnic.
467
00:29:08,164 --> 00:29:09,290
Quería platos de verdad.
468
00:29:09,415 --> 00:29:11,250
- Bien.
469
00:29:13,752 --> 00:29:14,920
Ooh.
470
00:29:15,087 --> 00:29:17,047
" Cita en Oasis Spray Tan
mañana 2:00 P.M. Confirmar."
471
00:29:17,548 --> 00:29:19,550
Bien.
472
00:29:21,927 --> 00:29:23,596
- Ah. Okey...
473
00:29:24,930 --> 00:29:27,933
¿Qué estás buscando?
- Estoy buscando los guantes.
474
00:29:28,100 --> 00:29:29,685
Acabo de hacerme las uñas.
475
00:29:33,063 --> 00:29:34,940
Ed, llegaste.
476
00:29:35,483 --> 00:29:36,609
- Qué bueno que pudiste venir...
- Bueno, Rosemary.
477
00:29:36,775 --> 00:29:37,776
- Feliz cumpleaños.
- Llegó papá.
478
00:29:37,943 --> 00:29:38,777
- Mis mejores deseos.
- Ah. Gracias.
479
00:29:38,944 --> 00:29:39,570
!Papi!
480
00:29:39,737 --> 00:29:41,614
!Oh, campeón!
¿Cómo estás?
481
00:29:41,739 --> 00:29:43,491
¿Qué tienen en la cabeza?
482
00:29:43,657 --> 00:29:44,617
¿Invitaron a Ed?
483
00:29:44,950 --> 00:29:45,868
Mamá lo quería aquí.
484
00:29:46,035 --> 00:29:47,620
Así que, tú lidia con eso.
485
00:29:47,786 --> 00:29:49,246
Es su día.
- Sí.
486
00:29:54,418 --> 00:29:55,461
¿A dónde vas?
487
00:29:57,046 --> 00:29:58,547
-!¿A dónde vas?!
-¿Lina?
488
00:30:04,386 --> 00:30:06,430
Sabes,
tener un bebé es una cosa.
489
00:30:06,597 --> 00:30:09,475
¿Pero...
comprar muebles juntos?
490
00:30:09,642 --> 00:30:11,519
Ya no hay escapatoria.
491
00:30:11,977 --> 00:30:14,480
Esta mierda costaba como $35, amigo.
492
00:30:14,647 --> 00:30:17,316
Puedo sobrevivir a perderla
cuando terminemos.
493
00:30:17,483 --> 00:30:19,568
!Ah! !No terminaremos!
494
00:30:20,736 --> 00:30:21,737
Eso dices ahora...
495
00:30:21,904 --> 00:30:23,739
Lo digo todos los días.
Acéptalo.
496
00:30:23,906 --> 00:30:25,074
No puede ser.
Maldita Lina.
497
00:30:25,241 --> 00:30:27,117
Otra vez.
¿En serio?
498
00:30:27,284 --> 00:30:29,745
Sabes, ella es una dulce dama.
499
00:30:29,912 --> 00:30:32,998
Pero no tiene ningún
límite en eso.
500
00:30:34,041 --> 00:30:36,585
Sí, bueno, lo que Lina y yo
estamos haciendo no está...
501
00:30:36,752 --> 00:30:37,795
establecido.
502
00:30:37,962 --> 00:30:38,754
Yo no soy la que tiene
503
00:30:38,921 --> 00:30:40,548
que decir cuáles
son los límites.
504
00:30:44,093 --> 00:30:45,302
No me jodas.
505
00:30:46,595 --> 00:30:47,638
- Hola.
- Hola,
506
00:30:47,763 --> 00:30:49,848
¿acaso no te están
llegando mis mensajes?
507
00:30:50,015 --> 00:30:51,725
Sí, pero, estamos...
508
00:30:52,309 --> 00:30:53,102
yo...
509
00:30:53,269 --> 00:30:54,270
Hola, Jack. Lo siento.
510
00:30:54,562 --> 00:30:55,437
Yo iré por...
511
00:30:55,688 --> 00:30:56,855
hay algo en la estufa...
512
00:30:57,189 --> 00:30:57,356
¿Qué es eso?
513
00:30:57,523 --> 00:30:59,024
Hola.
514
00:30:59,608 --> 00:31:00,859
No puedes dejarme así.
515
00:31:01,026 --> 00:31:02,444
¿Ah?
No-no lo haría jamás.
516
00:31:02,611 --> 00:31:05,114
Parece que Aidan está
alejándose por completo.
517
00:31:05,281 --> 00:31:07,324
Así que,
no puedes hacerlo también.
518
00:31:07,491 --> 00:31:08,784
- Ser fría conmigo...
- No lo estoy haciendo,
519
00:31:08,951 --> 00:31:09,702
- lo prometo.
- Pensé que era más
520
00:31:09,868 --> 00:31:10,869
que tu objetivo.
521
00:31:11,036 --> 00:31:11,662
Oye.
522
00:31:11,829 --> 00:31:13,497
Qué se supone que debo, como--
523
00:31:13,664 --> 00:31:14,498
Lo eres.
Lo eres.
524
00:31:14,665 --> 00:31:15,457
Perdón. Es...
525
00:31:15,624 --> 00:31:16,458
tú... yo,
526
00:31:16,584 --> 00:31:19,628
yo, yo, lo siento mucho,
he estado...
527
00:31:20,462 --> 00:31:21,463
¿Qué? Dime.
528
00:31:23,132 --> 00:31:25,759
¿Quieres hacer algo?
¿Mañana, tal vez?
529
00:31:26,343 --> 00:31:27,803
Sí. Um...
530
00:31:28,304 --> 00:31:30,180
Me voy a broncear mañana
y luego... um...
531
00:31:30,347 --> 00:31:33,392
¿Por qué no vienes conmigo?
Tú también podrías broncearte.
532
00:31:34,476 --> 00:31:35,352
Sí. Claro.
533
00:31:35,477 --> 00:31:36,478
Sí. Eso...
534
00:31:36,645 --> 00:31:37,563
- es increíble.
- Genial.
535
00:31:37,730 --> 00:31:39,440
Ah. Necesito que me lleves...
536
00:31:39,607 --> 00:31:41,692
Okey. Te recogeré a la 1:30.
537
00:31:41,859 --> 00:31:43,235
- Está bien.
- Okey, okey.
538
00:31:43,402 --> 00:31:45,738
No quiero molestar.
Así que, sí, a la 1:30.
539
00:31:45,863 --> 00:31:46,655
Sí. ¿Lo prometes?
540
00:31:46,822 --> 00:31:48,198
- Sí.
- Está bien, sí.
541
00:32:03,005 --> 00:32:05,424
Ni siquiera creo
que sea yo, porque como que...
542
00:32:06,008 --> 00:32:08,010
él no...
ni siquiera me mira.
543
00:32:09,094 --> 00:32:10,929
Puede que esté cansado
del trabajo.
544
00:32:11,096 --> 00:32:11,930
No, no es eso...
545
00:32:12,097 --> 00:32:13,724
te digo que siento
que lo estoy perdiendo
546
00:32:13,891 --> 00:32:15,059
aunque estoy con él ahora.
547
00:32:15,184 --> 00:32:17,519
Como si cada
que él no está en mí,
548
00:32:18,103 --> 00:32:19,897
no tengo ni idea
de en dónde está.
549
00:32:20,564 --> 00:32:22,274
¿Es seguro broncearse
durante el embarazo?
550
00:32:22,650 --> 00:32:23,901
Estoy segura
de que no es cierto.
551
00:32:24,068 --> 00:32:24,360
Estás segura, ¿eh?
552
00:32:28,280 --> 00:32:29,573
¿Qué carajos es eso?
553
00:32:30,240 --> 00:32:31,200
!No puede ser!
554
00:32:31,367 --> 00:32:32,242
-¿Qué estás haciendo?
555
00:32:32,993 --> 00:32:34,620
- Lina, ¿qué está pasando?
- -!
- Al sótano, señoritas!
556
00:32:34,787 --> 00:32:37,498
Alerta de tornado. Vamos.
557
00:32:43,087 --> 00:32:44,880
Si no querías venir
a broncearte conmigo,
558
00:32:45,047 --> 00:32:46,340
lo hubieras dicho y ya.
559
00:32:48,217 --> 00:32:49,134
Lo siento.
560
00:32:53,097 --> 00:32:55,099
¿Tienes botanas?
561
00:32:59,937 --> 00:33:00,938
Gia...
562
00:33:03,732 --> 00:33:05,651
¿Estás embarazada?
563
00:33:07,277 --> 00:33:09,488
-¿Qué?
- No puede ser.
564
00:33:09,613 --> 00:33:10,406
-¿Cómo lo supiste?
- Sólo dime,
565
00:33:10,572 --> 00:33:11,824
¿desde cuándo lo sabes?
566
00:33:11,990 --> 00:33:13,283
Hace cinco minutos.
567
00:33:13,450 --> 00:33:14,952
¿Por qué no me
habías dicho nada?
568
00:33:15,452 --> 00:33:16,453
Porque es como-como...
569
00:33:16,620 --> 00:33:19,957
muy pronto
y después de la última vez,
570
00:33:20,082 --> 00:33:20,958
no se lo diré a nadie hasta
571
00:33:21,083 --> 00:33:22,918
- que pierda su primer diente.
- No, no.
572
00:33:23,085 --> 00:33:24,128
Todo estará bien.
573
00:33:24,294 --> 00:33:25,629
Oh. ¿En serio?
574
00:33:26,213 --> 00:33:27,214
Porque estoy...
575
00:33:27,756 --> 00:33:29,425
muy asustada.
576
00:33:31,760 --> 00:33:32,761
Y sólo quiero que...
577
00:33:36,390 --> 00:33:38,475
Es decir,
incluso si el embarazo continúa,
578
00:33:39,560 --> 00:33:41,520
apenas conozco a Jack,
¿entiendes?
579
00:33:41,687 --> 00:33:43,147
Podría resultar
ser un psicópata.
580
00:33:43,313 --> 00:33:44,231
Ah, sí.
581
00:33:44,398 --> 00:33:46,984
Estoy segura de que ese
ángel será un psicópata.
582
00:33:47,151 --> 00:33:48,569
Estás loca.
583
00:33:48,944 --> 00:33:50,070
Eres una de las afortunadas.
584
00:33:50,237 --> 00:33:51,822
- -!
- Ah! No, no lo soy.
- Nada malo ocurrirá...
585
00:33:52,239 --> 00:33:54,533
Gia, incluso cuando intentas
destrozarlo, aún funciona.
586
00:33:54,700 --> 00:33:56,785
Actúas como una idiota
y huyes, y él te sigue
587
00:33:56,952 --> 00:33:58,036
y quiere tener un bebé contigo.
588
00:33:58,203 --> 00:33:59,121
Así que... contrario a mí,
589
00:33:59,246 --> 00:34:00,122
- Cierto.
- que ni siquiera intentaba
590
00:34:00,289 --> 00:34:01,290
cometer un error.
591
00:34:01,457 --> 00:34:02,791
Estaba haciendo todo
lo posible para que funcionara
592
00:34:02,916 --> 00:34:04,501
y aun así arruiné las cosas
con Aidan en la escuela.
593
00:34:04,668 --> 00:34:06,295
Te abandonó.
594
00:34:06,462 --> 00:34:07,379
¿Qué podrías haber hecho?
595
00:34:07,546 --> 00:34:08,422
Sí, bueno, con las historias
que circulan,
596
00:34:08,589 --> 00:34:10,924
- no podría culparlo por ello.
-¿Historias?
597
00:34:11,592 --> 00:34:13,969
Sobre esos otros tipos
y todo el asunto.
598
00:34:14,136 --> 00:34:15,554
-¿Qué otros tipos?
- En la fiesta.
599
00:34:15,721 --> 00:34:17,181
Te lo dije.
600
00:34:17,639 --> 00:34:19,600
No.
No, estoy segura de que no.
601
00:34:19,725 --> 00:34:20,934
Bueno, no hay mucho que contar.
602
00:34:21,101 --> 00:34:23,520
Fui muy estúpida
y lastimé a Aidan,
603
00:34:23,687 --> 00:34:25,147
eso fue todo.
604
00:34:26,482 --> 00:34:28,609
Okey.
Entonces, ¿qué pasó?
605
00:34:30,402 --> 00:34:32,196
-¿Vamos a hablar de esto ahora?
- -!
- Sí!
606
00:34:32,780 --> 00:34:35,407
Um. Pero, fue en el segundo año
de preparatoria.
607
00:34:35,574 --> 00:34:39,495
Uh. Aidan y yo habíamos estado
saliendo como por tres meses.
608
00:34:39,661 --> 00:34:41,872
- 87 días. Es decir...
- Ajá. Ajá.
609
00:34:41,997 --> 00:34:43,332
- -!
- Siempre he sido contadora!
- Oh no.
610
00:34:43,457 --> 00:34:45,709
No todos podemos
ser cool como tú.
611
00:34:46,126 --> 00:34:50,005
Así que, sí,
estábamos saliendo y un día,
612
00:34:50,172 --> 00:34:53,509
de repente,
Aidan comenzó a alejarse,
613
00:34:53,675 --> 00:34:55,552
como lo hace ahora.
614
00:34:56,011 --> 00:34:58,514
Y no me llamaba tanto.
615
00:34:58,972 --> 00:35:00,265
Y...
616
00:35:01,725 --> 00:35:03,894
no hizo planes conmigo
un fin de semana.
617
00:35:04,061 --> 00:35:05,854
- Mm-Jmm.
- Y, yo, pues...
618
00:35:06,021 --> 00:35:07,898
Quiero decir, ya sabes,
en ese tiempo, un sábado
619
00:35:08,065 --> 00:35:11,026
por la noche sin planes con tu
chico es como el fin del mundo.
620
00:35:11,193 --> 00:35:12,027
Sí.
621
00:35:12,528 --> 00:35:14,029
Y yo sólo,
622
00:35:14,196 --> 00:35:15,989
yo lo amaba tanto
623
00:35:16,156 --> 00:35:17,407
- y yo no sabía qué hacer, um,
- Oh.
624
00:35:17,574 --> 00:35:21,578
y ese viernes, ese chico,
Jeff, me invitó a una fiesta,
625
00:35:21,745 --> 00:35:23,080
- Mm-jmm.
-¿Sí?
626
00:35:23,205 --> 00:35:25,582
Dije que sí porque esperaba
que Aidan se pusiera celoso.
627
00:35:25,749 --> 00:35:27,209
Pero debí hablar con él primero
628
00:35:27,376 --> 00:35:28,627
y confiar en que
entraría en razón.
629
00:35:28,794 --> 00:35:31,004
No sé por qué no podía
sólo hablar con él.
630
00:35:31,171 --> 00:35:32,881
- Porque, eras joven.
631
00:35:33,048 --> 00:35:34,967
Sí, y fui muy estúpida.
632
00:35:35,092 --> 00:35:36,051
Porque,
633
00:35:36,218 --> 00:35:39,304
básicamente, Jeff me recogió
y no era una fiesta.
634
00:35:39,471 --> 00:35:41,849
Eran cuatro tipos bebiendo
en el sótano de alguien.
635
00:35:42,516 --> 00:35:43,183
Oh.
636
00:35:43,350 --> 00:35:44,393
Sí. ¿Ves?
- Oh.
637
00:35:44,560 --> 00:35:46,687
Hasta tú lo sabes.
- Yo saludé, "!
- Hola, chicos!"
638
00:35:47,229 --> 00:35:49,106
Sí. Fui estúpida.
639
00:35:49,231 --> 00:35:50,065
Y debí haberlo sabido.
640
00:35:50,232 --> 00:35:52,568
No debía beber
lo que me dieron, y...
641
00:35:52,734 --> 00:35:54,403
¿Eran chicos que conocías?
642
00:35:54,570 --> 00:35:55,737
-¿Chicos de tu escuela?
- Sí, oh, sí. Sí, sí, sí, sí.
643
00:35:55,904 --> 00:35:57,614
Pero aún así.
644
00:35:57,739 --> 00:35:59,783
Como sea, no es como si doliera,
645
00:35:59,950 --> 00:36:02,703
- tu cara aunque, fue...
- No puede ser.
646
00:36:02,828 --> 00:36:06,415
Porque, no, lo que me dieron,
en serio, digo, funciona.
647
00:36:06,582 --> 00:36:07,624
- Me noqueó.
- Lina.
648
00:36:07,749 --> 00:36:09,001
Y de verdad yo no sentí nada,
649
00:36:09,126 --> 00:36:11,837
y estaba demasiado fuera
de mí para tener miedo.
650
00:36:12,004 --> 00:36:14,131
La verdad sólo recuerdo
a dos de ellos...
651
00:36:14,548 --> 00:36:16,592
- haciéndolo.
- No es cierto.
652
00:36:16,717 --> 00:36:19,261
Sí. Y luego, así, después,
653
00:36:19,428 --> 00:36:21,930
Jeff me llevó a casa
y yo no dije nada,
654
00:36:22,097 --> 00:36:24,349
pensaba, no digas nada
porque no quería darles
655
00:36:24,516 --> 00:36:26,643
una razón para que me
llamaran perra en la escuela.
656
00:36:27,060 --> 00:36:28,770
Le dije: "por favor,
no se lo digas a nadie".
657
00:36:28,937 --> 00:36:30,939
Ellos, claro, lo hicieron.
Le dijeron a Aidan
658
00:36:31,106 --> 00:36:33,108
que Lina estuvo con
cuatro chicos en una noche.
659
00:36:33,275 --> 00:36:35,611
Y luego todo se
volvió justo así,
660
00:36:35,777 --> 00:36:37,404
Aidan me dio la espalda,
y sólo...
661
00:36:37,571 --> 00:36:39,072
- yo sólo, yo...
- Fue...
662
00:36:40,490 --> 00:36:43,118
...lamento en serio...
663
00:36:43,285 --> 00:36:44,620
- que te haya pasado eso.
- Sí.
664
00:36:45,621 --> 00:36:47,831
Has estado lidiando con ese
trauma todo este tiempo.
665
00:36:47,998 --> 00:36:49,917
Sí. Ah, el...
666
00:36:50,584 --> 00:36:51,627
oh, no.
667
00:36:51,793 --> 00:36:54,922
Ahora tiene sentido qué
te casaras con un tipo
668
00:36:55,088 --> 00:36:56,715
- que ni siquiera te besaba.
- Debido a la...
669
00:36:56,882 --> 00:36:58,342
Puede que te haya
permitido tener
670
00:36:58,508 --> 00:36:59,843
cierta sensación
de control sobre lo que--
671
00:37:00,010 --> 00:37:01,970
Espera, no. No, no.
672
00:37:02,137 --> 00:37:03,847
El, el, ¿estás hablando
de lo que pasó con los chicos?
673
00:37:04,014 --> 00:37:05,515
- Sí.
- Eso no, no, no.
674
00:37:05,682 --> 00:37:06,767
No es por eso que yo...
675
00:37:06,934 --> 00:37:08,018
el problema fue
676
00:37:08,185 --> 00:37:09,478
que perdí la confianza
después de perder a Aidan.
677
00:37:09,645 --> 00:37:10,479
Como, es decir,
678
00:37:10,646 --> 00:37:11,813
me hubiera casado
con alguien diferente
679
00:37:11,980 --> 00:37:13,315
si alguien más se
hubiera interesado.
680
00:37:13,482 --> 00:37:14,358
- Bueno...
- No tenía la confianza
681
00:37:14,524 --> 00:37:15,108
para atraer a nadie
más que a Ed.
682
00:37:15,275 --> 00:37:16,985
- Sí, por supuesto.
- No...
683
00:37:17,110 --> 00:37:18,695
Porque se extiende
por el resto de tu vida.
684
00:37:18,862 --> 00:37:20,405
El trauma de la agresión puede
afectar todas tus decisiones...
685
00:37:20,572 --> 00:37:21,823
Espera,
¿puedes dejar de decir eso?
686
00:37:21,990 --> 00:37:24,618
- Perder a Aidan fue el trauma.
- No, eso no es cierto.
687
00:37:26,954 --> 00:37:27,829
¿Ah?
688
00:37:27,955 --> 00:37:29,331
Es sólo, yo creo
que no hay-no hay manera...
689
00:37:29,498 --> 00:37:32,042
Es mi culpa haber ido
con esos tipos, ¿cierto?
690
00:37:32,209 --> 00:37:34,544
- Si hubiera confiado en Aidan...
- No es tu culpa. Lina.
691
00:37:34,711 --> 00:37:36,672
- Es... literalmente lo es.
- Oye.
692
00:37:36,838 --> 00:37:37,547
Claro que no.
693
00:37:38,298 --> 00:37:40,217
Y te aferras a esa historia
para que él no tenga la culpa.
694
00:37:40,384 --> 00:37:42,970
Pero Lina,
Aidan es un maldito imbécil.
695
00:37:43,095 --> 00:37:44,846
!Basta! ¿Qué...?
696
00:37:45,013 --> 00:37:46,890
- Oye, te violaron.
697
00:37:47,516 --> 00:37:49,393
Tú... fuiste violada,
698
00:37:49,518 --> 00:37:51,311
¿Y él solo te dio la espalda?
699
00:37:51,436 --> 00:37:52,646
Aidan me conocía.
700
00:37:52,813 --> 00:37:53,897
-¿Ay, te conocía?
- Nuestra conexión
701
00:37:54,022 --> 00:37:55,190
- entonces era una locura.
- Lina, él te conocía.
702
00:37:55,357 --> 00:37:56,274
-¿De verdad?
- Sí.
703
00:37:56,441 --> 00:37:58,068
Porque no habías
tenido sexo con él, ¿o sí?
704
00:37:58,235 --> 00:37:59,069
- Sí.
- Y era sólo,
705
00:37:59,236 --> 00:38:00,195
como, besarse y tocarse,
706
00:38:00,320 --> 00:38:02,531
todo muy inocente, y luego,
¿qué?
707
00:38:02,698 --> 00:38:05,742
De la nada, oye un rumor de que
cogiste con cuatro chicos,
708
00:38:05,909 --> 00:38:08,370
mientras seguías
siendo su novia, en una noche.
709
00:38:08,495 --> 00:38:09,621
¿Y se cree esa mierda?
710
00:38:10,455 --> 00:38:12,958
¿Creyó que era verdad,
que lo harías voluntariamente?
711
00:38:13,542 --> 00:38:16,420
Si te conociera,
si en serio te conociera,
712
00:38:16,586 --> 00:38:17,713
¿por qué se lo creería?
713
00:38:17,879 --> 00:38:18,964
Eso no lo sé...
714
00:38:19,089 --> 00:38:20,424
- éramos...
- Porque no te veía.
715
00:38:20,549 --> 00:38:22,634
No como un humano,
un ser humano.
716
00:38:23,552 --> 00:38:26,555
¿Dónde estaba su bondad?
¿Y su compasión?
717
00:38:26,680 --> 00:38:28,140
Y, y su humanidad.
718
00:38:28,724 --> 00:38:30,934
- -!
- Quantum of solace, amiga!
- Mmm.
719
00:38:31,560 --> 00:38:32,436
Te estabas, estabas,
720
00:38:32,602 --> 00:38:33,353
como, muriendo,
y él te dio la espalda.
721
00:38:33,478 --> 00:38:35,731
No puede ser,
no me estaba muriendo.
722
00:38:35,897 --> 00:38:36,898
Gia, cálmate.
Está bien--
723
00:38:37,065 --> 00:38:38,817
!No estabas bien!
724
00:38:38,984 --> 00:38:40,110
Aidan estaba herido
porque se sintió engañado.
725
00:38:40,277 --> 00:38:42,237
Si lo analizas, !Sí lo estaba!
726
00:38:42,404 --> 00:38:43,530
- Tienes que dejar de defenderlo.
- Tú eres la que se
727
00:38:43,697 --> 00:38:44,489
obsesiona todo el tiempo
con tu "trauma".
728
00:38:44,656 --> 00:38:46,825
Que no supera lo que le pasó.
No soy yo.
729
00:38:46,992 --> 00:38:49,745
- -!
- Es toda tu personalidad!
- Guau... guau.
730
00:38:50,620 --> 00:38:51,955
- Lo lamento...
- Guau.
731
00:38:52,831 --> 00:38:54,374
No es como si hubiera
elegido perder
732
00:38:54,499 --> 00:38:56,918
a mis dos putos padres
antes de cumplir los 24.
733
00:38:57,085 --> 00:38:58,670
Pero tú eliges
cómo vivir con ello.
734
00:38:58,837 --> 00:38:59,171
- Sí.
- Yo también debería
735
00:38:59,337 --> 00:39:00,672
poder hacerlo.
736
00:39:22,611 --> 00:39:25,822
Nosotros, cada uno,
le tememos a algo oscuro,
737
00:39:26,698 --> 00:39:29,701
algo en la sombra que
no se puede admitir.
738
00:39:31,453 --> 00:39:34,372
Una mujer intentó decirme
que estaba más destrozada
739
00:39:34,539 --> 00:39:36,166
por un amor no correspondido
740
00:39:36,291 --> 00:39:37,793
que por una violación en grupo,
741
00:39:38,335 --> 00:39:40,253
y fue difícil para mí creerle.
742
00:39:41,755 --> 00:39:42,589
Pero, ¿por qué?
743
00:39:43,173 --> 00:39:45,884
¿Por qué quería trasladar
mi experiencia a la suya?
744
00:39:48,595 --> 00:39:51,348
¿Quién carajos me creía
que era para hacer eso?
745
00:39:53,141 --> 00:39:54,476
¿Quién carajos creemos
746
00:39:54,643 --> 00:39:57,813
que somos, para entender
toda la vida de otra mujer...?
747
00:40:46,111 --> 00:40:49,030
Hola, nena.
748
00:40:55,745 --> 00:40:59,666
Tuve que mover una montaña,
pero estoy aquí.
749
00:41:19,519 --> 00:41:23,023
Oye, nena,
no tengo mucho tiempo.
750
00:41:24,441 --> 00:41:25,525
Oye, oye.
751
00:41:27,402 --> 00:41:28,320
¿Qué pasa?
752
00:41:31,114 --> 00:41:32,032
¿Por qué...
753
00:41:33,200 --> 00:41:36,328
creíste esa historia
sobre mí en la escuela?
754
00:41:37,829 --> 00:41:39,080
-¿Qué historia?
-¿Sobre, um...?
755
00:41:41,082 --> 00:41:43,251
¿Que me acosté con esos chicos?
756
00:41:44,377 --> 00:41:47,005
Porque... sabías lo que sentía
por ti, ¿cierto?
757
00:41:47,172 --> 00:41:49,257
Y que nunca jamás
habría hecho eso
758
00:41:50,467 --> 00:41:51,635
con nadie antes de ti,
759
00:41:51,801 --> 00:41:53,053
con nadie más que tú.
760
00:41:55,430 --> 00:41:57,599
No conscientemente, al menos.
761
00:41:59,309 --> 00:42:00,268
¿Qué historia?
762
00:42:10,487 --> 00:42:11,696
¿No lo recuerdas?
763
00:42:14,157 --> 00:42:15,033
No.
764
00:42:19,621 --> 00:42:21,248
Eso es mucho peor.
765
00:42:24,793 --> 00:42:27,545
Eso es peor que lo que pasó,
que no lo recuerdes.
766
00:42:32,092 --> 00:42:33,760
¿Qué?
767
00:42:35,095 --> 00:42:37,138
Ya estamos muy viejos, nena.
768
00:42:38,640 --> 00:42:42,936
No puedo recordar lo que- lo
que pasó en la edad de piedra.
769
00:42:47,023 --> 00:42:47,941
Yo...
770
00:42:48,650 --> 00:42:49,567
Perdóname.
771
00:42:58,660 --> 00:42:59,661
Mmm.
772
00:43:09,671 --> 00:43:10,922
Mierda.
773
00:43:25,895 --> 00:43:27,355
¿Qué?
774
00:43:27,522 --> 00:43:29,733
!Ah! !Ahh!
775
00:43:29,899 --> 00:43:31,526
¿Qué pasa?
¿Qué pasa, qué tienes?
776
00:43:31,693 --> 00:43:32,527
!Ay!
777
00:43:32,694 --> 00:43:33,862
- Mis pulmones.
778
00:43:34,029 --> 00:43:35,655
-¿Tus qué?
779
00:43:35,822 --> 00:43:37,449
Bien, está bien,
llamaré al médico.
780
00:43:37,574 --> 00:43:38,783
!No, llévame al hospital!
781
00:43:38,950 --> 00:43:40,076
- Bien, de acuerdo, de acuerdo.
- -!
- Jack!
782
00:43:40,201 --> 00:43:43,913
- Tranquila, espera, espera.
783
00:43:51,463 --> 00:43:53,256
¿Cómo te sientes?
784
00:43:53,840 --> 00:43:54,966
Mejor, sí. Bien.
785
00:43:55,884 --> 00:43:57,135
Okey, bien.
786
00:43:58,011 --> 00:43:58,970
- Entonces...
-¿Sí?
787
00:43:59,137 --> 00:44:02,057
El asunto es que la ecografía
muestra una lesión
788
00:44:02,223 --> 00:44:04,476
en el lóbulo pulmonar
inferior izquierdo.
789
00:44:05,685 --> 00:44:07,562
Carajo.
Fue culpa mía, lo siento.
790
00:44:07,729 --> 00:44:08,688
Hola, oiga, doc.
791
00:44:09,689 --> 00:44:10,982
Uh, ¿qué es lo que tiene?
792
00:44:11,149 --> 00:44:12,192
Tengo cáncer.
793
00:44:13,360 --> 00:44:14,652
¿Qué?
794
00:44:14,778 --> 00:44:17,030
Espera, esperen un segundo,
eso no es lo que estoy diciendo.
795
00:44:17,947 --> 00:44:19,824
!Ya dígalo de una puta vez,
por favor!
796
00:44:19,991 --> 00:44:21,242
Mi madre murió de cáncer
de pulmón,
797
00:44:21,409 --> 00:44:22,952
y ahora yo moriré de lo mismo.
798
00:44:24,245 --> 00:44:25,455
Tenemos que hacer una resonancia
799
00:44:25,622 --> 00:44:27,082
magnética de contraste,
800
00:44:27,248 --> 00:44:29,000
y en última instancia
una biopsia.
801
00:44:29,167 --> 00:44:30,418
Pero hay riesgo para el bebé,
802
00:44:30,752 --> 00:44:33,129
exposición a radiación
y químicos.
803
00:44:36,925 --> 00:44:39,260
E-entonces... qué... yo...
804
00:44:39,761 --> 00:44:40,929
¿Tienen que esperar a que...
805
00:44:41,721 --> 00:44:44,140
nazca mi bebé para decirme
que estoy muriendo?
806
00:44:46,059 --> 00:44:47,102
Bien, lo haremos de nuevo,
¿de acuerdo?
807
00:44:47,268 --> 00:44:49,562
-¿Podemos hacerlo?
- No, ya lo hicieron ocho veces.
808
00:44:50,313 --> 00:44:51,689
Como, 25 malditos ángulos.
809
00:44:51,856 --> 00:44:53,775
Vi la mirada en la cara
de la mujer en el momento
810
00:44:53,942 --> 00:44:55,235
en que puso la cosa en mi pecho.
811
00:44:59,197 --> 00:45:00,990
Podemos hacer las pruebas ahora,
si quieres.
812
00:45:01,116 --> 00:45:03,243
Necesitas saber los riesgos
para el bebé.
813
00:45:03,785 --> 00:45:04,744
Esperaremos.
814
00:45:08,164 --> 00:45:09,833
- -!
- No lo mire a él!
- -!
- Míreme a mí!
815
00:45:09,999 --> 00:45:10,834
!Esperaremos!
816
00:45:11,000 --> 00:45:11,960
Entiendo.
817
00:45:13,420 --> 00:45:15,713
Así que, si no hay más
tratamiento en este momento,
818
00:45:15,880 --> 00:45:17,090
haremos que te revisen.
819
00:45:26,182 --> 00:45:27,392
Lo sabía.
- Oye...
820
00:45:27,559 --> 00:45:29,018
- Lo sabía, carajo.
- Oye.
821
00:45:29,144 --> 00:45:30,311
- No, no me toques.
- Gia...
822
00:45:30,687 --> 00:45:32,021
- Jack.
- Gia.
823
00:45:32,730 --> 00:45:34,858
!No me toques! !Te lo dije!
824
00:45:34,983 --> 00:45:36,609
!Te lo dije, con un carajo!
825
00:45:58,798 --> 00:45:59,716
-¿Qué...?
Hola, Gia.
826
00:45:59,883 --> 00:46:01,551
- Tú volviste muy pronto.
827
00:46:02,677 --> 00:46:04,554
¿Qué? Ah, sí, sí. Uh...
828
00:46:05,805 --> 00:46:07,182
Kmart tiene este nuevo,
829
00:46:08,766 --> 00:46:12,687
acuerdo de permiso
de paternidad.
830
00:46:13,062 --> 00:46:14,063
¿Qué está pasando?
831
00:46:15,899 --> 00:46:16,733
Um...
832
00:46:17,650 --> 00:46:21,529
Yo, encontré a un tipo
de salud materna fetal.
833
00:46:22,238 --> 00:46:23,198
Ah, okey.
834
00:46:23,364 --> 00:46:27,243
Uh, él es, especialista
en, ya sabes.
835
00:46:28,703 --> 00:46:29,621
¿Dónde?
836
00:46:30,413 --> 00:46:32,874
Es un lugar. Um...
837
00:46:35,210 --> 00:46:37,837
Sí, un lugar del-
del que quiero saber más
838
00:46:38,004 --> 00:46:39,172
y ahí hay una mujer que...
839
00:46:39,339 --> 00:46:42,133
que quiero ver ahí también.
840
00:46:44,636 --> 00:46:45,553
¿Dónde?
841
00:46:48,473 --> 00:46:51,392
Te llamaré cuando haya...
842
00:46:52,727 --> 00:46:53,436
...nacido. Sí.
843
00:46:53,603 --> 00:46:55,939
Alto, alto, oye, Gia...
844
00:46:57,065 --> 00:46:58,399
¿No me dirás adónde vas?
845
00:46:58,566 --> 00:46:59,400
No.
846
00:47:00,276 --> 00:47:03,571
¿Sólo ibas a dejarme una nota...
847
00:47:04,572 --> 00:47:07,242
y no estar aquí
cuando yo volviera?
848
00:47:07,367 --> 00:47:08,618
Escucha, sólo necesito...
849
00:47:10,203 --> 00:47:12,789
necesito, dejarle algo.
850
00:47:14,791 --> 00:47:16,000
Ya sabes, el libro.
851
00:47:16,167 --> 00:47:17,669
Tengo- tengo que...
terminar el libro.
852
00:47:17,835 --> 00:47:19,504
Lo-lo comprendo. En serio,
853
00:47:19,671 --> 00:47:23,299
pero yo, lo que no entiendo
es lo que tiene que ver esto...
854
00:47:24,008 --> 00:47:25,385
contigo y conmigo.
855
00:47:26,636 --> 00:47:30,807
Yo no necesito quererte más
de lo que ya te quiero,
856
00:47:30,932 --> 00:47:32,809
y tú no necesitas quererme más.
857
00:47:36,104 --> 00:47:38,022
¿Estás diciendo
que quieres dejar de verme?
858
00:47:38,940 --> 00:47:39,983
¿Quieres dejar de verme?
859
00:47:40,108 --> 00:47:42,360
Porque no me estás viendo, Gia.
860
00:47:42,527 --> 00:47:43,695
Sabes, eres...
861
00:47:44,821 --> 00:47:45,655
tú eres mi...
862
00:47:45,780 --> 00:47:47,490
Yo siempre seré tu...
863
00:47:50,493 --> 00:47:51,452
Oh...
864
00:47:51,619 --> 00:47:53,329
De acuerdo. Uh...
865
00:47:53,454 --> 00:47:55,290
Está bien, esto es una locura.
866
00:47:55,456 --> 00:47:56,541
!Esto es una locura,
867
00:47:56,708 --> 00:47:57,875
estoy en la puta Indiana
y esto es una locura!
868
00:47:58,042 --> 00:47:59,877
Lo sé y lo lamento.
Pero, como--
869
00:48:00,044 --> 00:48:01,129
¿Qué se supone que debo hacer?
870
00:48:01,296 --> 00:48:03,131
¿Se supone que debo dejarlos...
871
00:48:03,548 --> 00:48:04,632
dejarlos ir a ambos?
872
00:48:04,799 --> 00:48:05,633
Sí.
873
00:48:09,470 --> 00:48:10,346
No.
874
00:48:10,847 --> 00:48:11,931
No, claro que no.
875
00:48:12,890 --> 00:48:14,475
Jack.
876
00:48:16,978 --> 00:48:18,229
Mierda.
877
00:48:18,354 --> 00:48:19,522
Por favor.
878
00:48:21,858 --> 00:48:23,526
Esta ha sido la experiencia
879
00:48:23,693 --> 00:48:25,236
más jodida de mi vida.
880
00:48:28,197 --> 00:48:30,199
Y tienes razón,
eres una mala noticia,
881
00:48:30,908 --> 00:48:32,952
sólo que no de la manera
que tú crees.
882
00:48:34,996 --> 00:48:36,205
Te llamaré cuando...
883
00:48:38,583 --> 00:48:40,668
... ella nazca.
884
00:48:53,222 --> 00:48:55,558
Gracias de nuevo por traerme.
885
00:48:56,643 --> 00:48:58,478
Habría entendido
que no lo hicieras
886
00:48:58,645 --> 00:49:00,188
después de cómo
te hablé.
887
00:49:00,730 --> 00:49:01,689
Sí, eso no fue lindo.
888
00:49:01,856 --> 00:49:04,067
- Sé que no lo fue.
889
00:49:04,233 --> 00:49:05,276
- Lo siento.
- Oh.
890
00:49:05,735 --> 00:49:07,654
En verdad lo siento.
891
00:49:10,198 --> 00:49:11,783
No lo sé,
creo que dijiste esas cosas
892
00:49:11,949 --> 00:49:13,618
porque te preocupas por mí.
893
00:49:14,035 --> 00:49:14,994
Es cierto.
894
00:49:15,411 --> 00:49:17,622
Lo hago, y demasiado.
895
00:49:18,206 --> 00:49:20,375
Bien, yo también lo siento.
896
00:49:24,420 --> 00:49:27,465
Además, no creo que haya alguien
más a quien pedirle un aventón.
897
00:49:27,632 --> 00:49:30,551
- -!
- Guau!
- Tuve que hacerlo, lo siento.
898
00:49:30,718 --> 00:49:31,844
Y no te equivocas.
899
00:49:36,641 --> 00:49:38,142
Gia, ¿qué estás haciendo?
900
00:49:39,227 --> 00:49:41,062
¿No quieres darle
una oportunidad más?
901
00:49:41,229 --> 00:49:41,771
¿Sólo considerando al bebé?
902
00:49:42,188 --> 00:49:45,108
¿Por qué tienes
que dejar la ciudad?
903
00:49:45,274 --> 00:49:46,609
¿Por qué no ver
sí puede funcionar?
904
00:49:46,776 --> 00:49:49,696
Ya sabes, es muy raro
lo que ustedes tienen.
905
00:49:50,697 --> 00:49:51,572
Sí,
906
00:49:53,533 --> 00:49:55,660
- No somos el uno para el otro.
- Sí.
907
00:49:56,285 --> 00:49:57,620
El tiempo no va a cambiar eso.
908
00:49:58,037 --> 00:50:00,123
Y tengo que hacer
algunas entrevistas,
909
00:50:00,289 --> 00:50:01,958
ya sabes, para el libro.
910
00:50:02,500 --> 00:50:04,752
- Ah, claro. El libro.
- Sí.
911
00:50:06,129 --> 00:50:07,130
¿Qué pasó con Aidan?
912
00:50:07,797 --> 00:50:08,840
Ah...
913
00:50:11,175 --> 00:50:11,843
No lo sé.
914
00:50:12,009 --> 00:50:13,094
Tal vez el grupo tenga razón.
915
00:50:13,261 --> 00:50:16,305
Tal vez perseguirlo
es un poco patético.
916
00:50:17,223 --> 00:50:20,351
Ah... tal vez todos somos
un poco patéticos
917
00:50:20,518 --> 00:50:22,770
y no queremos admitirlo.
918
00:50:22,937 --> 00:50:23,813
Sí.
919
00:50:24,480 --> 00:50:26,733
O tal vez, quizá ninguno lo sea.
920
00:50:27,859 --> 00:50:30,570
Es decir... sí.
921
00:50:31,529 --> 00:50:34,198
Sólo desearía
que no doliera tanto.
922
00:50:34,323 --> 00:50:35,241
Sí.
923
00:50:37,785 --> 00:50:39,996
Quería decir, um...
924
00:50:42,039 --> 00:50:45,543
Puede que me duela,
pero elijó esté dolor.
925
00:50:45,710 --> 00:50:47,879
- O sea, esta vez es mi elección.
- Sí.
926
00:50:48,045 --> 00:50:48,838
-¿Entiendes?
- Mm-jmm
927
00:50:49,005 --> 00:50:51,382
¿Porque ser herida por él?.
928
00:50:52,300 --> 00:50:53,760
Sé que es una locura, Gia,
929
00:50:54,177 --> 00:50:55,720
pero al menos es un sentimiento.
930
00:50:55,887 --> 00:50:57,472
Lo sé. Sí.
931
00:51:00,183 --> 00:51:02,894
Muchas veces,
esa sensación me hace feliz.
932
00:51:04,395 --> 00:51:05,772
Prometo honrar eso.
933
00:51:06,564 --> 00:51:08,316
Contar tu historia
como tú la ves.
934
00:51:08,858 --> 00:51:10,359
Bien.
Más te vale
935
00:51:10,526 --> 00:51:14,071
o vendré a perseguirte
como dijo tu madre que haría.
936
00:51:15,406 --> 00:51:16,824
- Ay, que horror.
937
00:51:18,868 --> 00:51:20,661
Gia, no te vayas.
938
00:51:29,504 --> 00:51:30,713
Eres la mujer más fuerte
que he conocido.
939
00:51:30,880 --> 00:51:33,049
-¿En serio?
- Sí.
940
00:51:34,008 --> 00:51:37,762
Es decir, tal vez,
tal vez mi madre te gana.
941
00:51:37,887 --> 00:51:40,014
Pero... sólo ella.
942
00:51:40,181 --> 00:51:41,557
♪ Oh... ♪
943
00:51:41,724 --> 00:51:43,518
Hasta luego.
944
00:51:44,310 --> 00:51:47,438
♪ Hey, hey ♪
945
00:51:48,356 --> 00:51:52,401
- ♪ I don't give a damn ♪
- ♪ Damn ♪
946
00:51:52,568 --> 00:51:55,530
♪ Until you don't give a hand ♪
947
00:51:56,197 --> 00:51:57,240
♪ Ah... ♪
948
00:51:57,406 --> 00:51:58,491
!Te quiero!
949
00:52:01,536 --> 00:52:03,287
!En serio te quiero, carajo!
950
00:52:04,205 --> 00:52:07,959
- ♪ I don't give a damn ♪
- ♪ Don't give a damn ♪
951
00:52:08,125 --> 00:52:09,335
Adiós.
952
00:52:11,170 --> 00:52:12,088
Vengo de una mujer
953
00:52:12,255 --> 00:52:13,548
que dejó que un hombre
se masturbará
954
00:52:13,714 --> 00:52:15,716
frente a su cuerpo
de camino al trabajo,
955
00:52:16,342 --> 00:52:17,718
de camino a casa.
956
00:52:18,553 --> 00:52:21,013
ya no puedo preguntarle
por qué lo permitía.
957
00:52:22,265 --> 00:52:23,808
Pero sé que para ella...
958
00:52:24,934 --> 00:52:26,310
la pobreza era peor.
959
00:52:26,477 --> 00:52:27,728
♪ Give a hand ♪
960
00:52:28,187 --> 00:52:30,398
♪ Ah, you're a heartbreaker... ♪
961
00:52:30,565 --> 00:52:31,732
Nuestros dolores particulares
962
00:52:31,899 --> 00:52:34,443
proceden de heridas que
no podemos ver en los demás.
963
00:52:36,070 --> 00:52:39,615
Lo que podemos hacer
para comprender es escuchar,
964
00:52:40,283 --> 00:52:42,493
escuchar de verdad, carajo.
965
00:52:42,660 --> 00:52:44,078
♪ Yeah ♪
966
00:52:44,495 --> 00:52:47,164
- ♪ Oh, oh ♪
- ♪ Oh, yeah, ah ♪
967
00:52:47,290 --> 00:52:50,459
♪ Oh, yeah, oh, yeah ♪
968
00:52:50,626 --> 00:52:53,254
- ♪ Ah, oh, yeah ♪
- ♪ Answer for sure ♪
969
00:52:53,421 --> 00:52:55,006
♪ Oh, yeah ♪
970
00:52:57,717 --> 00:52:58,676
¿Gia?
971
00:52:59,760 --> 00:53:01,304
- Hola.
- Hola.
972
00:53:01,762 --> 00:53:03,931
Gracias por aceptar reunirte,
por fin.
973
00:53:09,145 --> 00:53:10,271
Jmm.
974
00:53:17,403 --> 00:53:20,114
¿Acaso tú eres una mala persona?
975
00:53:21,198 --> 00:53:24,660
!Oh! Quiero decir, no lo creo,
pero...
976
00:53:24,785 --> 00:53:27,204
- Luces como que sí lo eres.
- Ah, okey.
977
00:53:27,330 --> 00:53:28,789
Lo digo como un cumplido.
978
00:53:28,956 --> 00:53:29,874
De acuerdo.
979
00:53:34,295 --> 00:53:35,588
Hice algo malo.
980
00:53:37,381 --> 00:53:40,217
Y me siento absolutamente
fatal por ello.
981
00:53:42,970 --> 00:53:45,097
Traicioné a la persona
que más amo...
982
00:53:45,723 --> 00:53:46,807
en el mundo.
983
00:53:50,311 --> 00:53:51,270
Pero...
984
00:53:53,689 --> 00:53:57,026
... también es la mejor
maldita cosa que he hecho.
985
00:53:58,527 --> 00:54:02,031
Así que,
si eso me hace una mala persona,
986
00:54:02,949 --> 00:54:05,743
incluso si me hace
la peor persona,
987
00:54:07,203 --> 00:54:08,996
todavía quiero lo que quiero,
988
00:54:10,331 --> 00:54:13,626
esa misma cosa,
989
00:54:14,085 --> 00:54:15,795
cada noche que pasa,
990
00:54:15,920 --> 00:54:18,923
por el resto de mi vida entera.
991
00:54:24,595 --> 00:54:28,516
¿Y a quién puedo contarle
esas cosas tan horribles?
992
00:54:30,893 --> 00:54:31,811
Jmm.
993
00:54:32,770 --> 00:54:33,729
Dímelas a mí.
994
00:54:43,155 --> 00:54:45,574
♪ Why must you shed ♪
995
00:54:46,492 --> 00:54:49,412
♪ Such tender tears ♪
996
00:54:50,997 --> 00:54:54,250
♪ In the evening
of your years? ♪
997
00:54:56,085 --> 00:54:58,254
♪ Open your heart ♪
998
00:54:59,505 --> 00:55:01,632
♪ And let me live ♪
999
00:55:03,050 --> 00:55:06,137
♪ All the promises ♪
1000
00:55:06,721 --> 00:55:09,098
♪ I could give ♪
1001
00:55:11,267 --> 00:55:12,476
♪ The sun ♪
1002
00:55:12,977 --> 00:55:15,980
♪ And moon and all the stars ♪
1003
00:55:17,606 --> 00:55:19,525
♪ They bow down to you ♪
1004
00:55:20,192 --> 00:55:23,612
♪ Whenever you pass ♪
1005
00:55:24,280 --> 00:55:26,782
♪ No reason or rhyme ♪
1006
00:55:27,658 --> 00:55:29,994
♪ No presence of mind ♪
1007
00:55:31,954 --> 00:55:33,831
♪ Just a dance ♪
1008
00:55:33,956 --> 00:55:36,459
♪ To the music ♪
1009
00:55:38,294 --> 00:55:40,046
♪ Of time ♪
70839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.