Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,189 --> 00:00:23,649
♪ You gave me freedom ♪
2
00:00:24,316 --> 00:00:26,444
♪ You knew I could not resist ♪
3
00:00:26,610 --> 00:00:28,237
♪ I needed someone ♪
4
00:00:29,029 --> 00:00:30,823
♪ and now we're flyin'
through the stars ♪
5
00:00:30,948 --> 00:00:34,243
♪ I hope this night
will last forever ♪
6
00:00:35,119 --> 00:00:37,663
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
7
00:00:38,247 --> 00:00:40,040
- ♪ Ain't nobody ♪
- ♪ Nobody ♪
8
00:00:40,541 --> 00:00:42,543
- ♪ Loves me better ♪
- ♪ Loves me better ♪
9
00:00:42,877 --> 00:00:44,044
♪ Makes me happy ♪
10
00:00:44,962 --> 00:00:47,131
- ♪ Makes me feel this way ♪
- ♪ Nobody ♪
11
00:00:47,298 --> 00:00:49,508
- ♪ Ain't nobody ♪
- ♪ Ain't nobody ♪
12
00:00:49,675 --> 00:00:50,885
- ♪ Loves me better ♪Sloane.
13
00:00:51,051 --> 00:00:55,222
♪ Than you... ♪
14
00:00:56,640 --> 00:00:58,642
Sloane, ya fue suficiente.
15
00:01:00,102 --> 00:01:03,147
♪ I wait for nighttime to come ♪
16
00:01:04,774 --> 00:01:05,983
¿Qué?
17
00:01:06,150 --> 00:01:08,110
Las niñas grandes no se
convierten en bailarinas.
18
00:01:19,163 --> 00:01:22,666
"13 años, altura 158, 55 kilos."
19
00:01:23,417 --> 00:01:26,712
"40 años, altura 173, 52 kilos."
20
00:01:28,631 --> 00:01:29,924
♪ Lover ♪
21
00:01:31,509 --> 00:01:32,510
♪ Paint them, paint, paint ♪
22
00:01:33,093 --> 00:01:34,720
"Tres Mujeres."
23
00:01:34,845 --> 00:01:37,890
♪ Prayed we've landed... ♪
24
00:01:45,022 --> 00:01:46,315
Aún eres perfecta.
25
00:01:48,359 --> 00:01:49,401
Dato curioso,
26
00:01:49,568 --> 00:01:51,904
este es el mismo color
que quisiera en mi ataúd,
27
00:01:52,029 --> 00:01:52,738
por favor.
28
00:01:53,280 --> 00:01:55,908
El plateado está bien para mí.
29
00:01:56,659 --> 00:01:58,702
Esperé toda una vida
para cogerme a una asaltacunas.
30
00:01:58,869 --> 00:02:00,079
Apuesto a que sí.
31
00:02:04,875 --> 00:02:06,919
Está bien,
no hagas que pierda mi clase.
32
00:02:07,086 --> 00:02:09,588
De acuerdo, puedes llegar tarde
por una vez en tu vida.
33
00:02:09,964 --> 00:02:10,923
- Ajá
- Está bien.
34
00:02:11,465 --> 00:02:13,050
Necesito ejercitarme hoy.
35
00:02:13,467 --> 00:02:15,386
Tengo cien trillones
de llamadas,
36
00:02:15,553 --> 00:02:16,637
seguidas de un almuerzo...
37
00:02:17,012 --> 00:02:18,389
con la jueza.
38
00:02:19,640 --> 00:02:20,891
No sabía que hoy tu madre
estaría en Vineyard.
39
00:02:21,267 --> 00:02:24,270
Yo tampoco, hasta hace 3 horas.
40
00:02:24,395 --> 00:02:27,314
Sabes que a Dyan,
le encantan las emboscadas.
41
00:02:31,443 --> 00:02:34,446
-¿Qué?
-"Dyan." Hice el desayuno.
42
00:02:35,281 --> 00:02:36,699
- Te amo.
- Te amo.
43
00:02:36,866 --> 00:02:39,118
Que ella tuviera sexo
con otras personas...
44
00:02:39,285 --> 00:02:42,621
y que a su esposo le gustara
observar, no era lo único.
45
00:02:42,788 --> 00:02:46,125
La primera vez que la ví,
entendí por qué la odiaban.
46
00:02:46,625 --> 00:02:47,793
Sloane obtenía lo que quería.
47
00:02:47,960 --> 00:02:51,672
y todavía no aceptamos, cuando
una mujer obtiene lo que quiere.
48
00:02:52,506 --> 00:02:53,883
No estás jugando limpio, Sloane.
49
00:02:54,049 --> 00:02:57,177
Es como si quisiéramos ser
cogidas por nuestras madres.
50
00:02:57,344 --> 00:02:58,429
¿Entiendes lo que digo?
51
00:03:00,681 --> 00:03:01,599
Yo sí.
52
00:03:03,100 --> 00:03:05,477
Gia. De la otra noche
en "The Atlantic."
53
00:03:05,644 --> 00:03:07,021
Ah, claro, hola.
54
00:03:07,187 --> 00:03:07,980
Hola.
De hecho,
55
00:03:08,147 --> 00:03:08,981
ella es Sloane,
56
00:03:09,148 --> 00:03:10,441
la amiga de la que te conté.
57
00:03:11,025 --> 00:03:13,110
Ah. Claro.
La de las buenas historias.
58
00:03:13,277 --> 00:03:13,986
Sí.
59
00:03:14,862 --> 00:03:17,031
Es un... es un placer conocerte.
60
00:03:17,406 --> 00:03:18,449
Sí.
61
00:03:25,539 --> 00:03:26,957
¿La de las buenas historias?
62
00:03:28,626 --> 00:03:30,419
Está trabajando en un
proyecto de investigación.
63
00:03:30,544 --> 00:03:31,962
¿Un proyecto de investigación?
64
00:03:32,755 --> 00:03:33,797
La conocían la cocina de Nili.
65
00:03:33,964 --> 00:03:36,175
¿Con exactitud cuál de mis
historias has compartido
66
00:03:36,300 --> 00:03:38,761
con chicas blancas extrañas
para sus proyectos, Helly?
67
00:03:38,886 --> 00:03:40,846
¿Siquiera sabes
quién carajos es?
68
00:03:41,013 --> 00:03:44,058
No puedo creerlo
¿A quién le importa?
69
00:03:44,975 --> 00:03:48,020
Sabes qué, me alegra que
almuerces con tu madre,
70
00:03:48,771 --> 00:03:51,231
- por supuesto que te lo mereces.
- Ah, okey, jmm...
71
00:03:51,398 --> 00:03:53,275
- te quiero.
- Y yo a ti.
72
00:03:58,530 --> 00:04:00,699
♪ Too fly to be so shy ♪
73
00:04:00,866 --> 00:04:02,701
♪ Too high to see eye to eye ♪
74
00:04:02,868 --> 00:04:05,245
♪ So if you're talking shit
but ain't taking flight ♪
75
00:04:05,412 --> 00:04:07,748
♪ Then you fake bitch,
this ain't your night ♪
76
00:04:07,915 --> 00:04:10,668
♪'Cause I act like I'm the only
one up on the dance floor' ♪
77
00:04:11,043 --> 00:04:13,003
♪ Got my hands up,
drop that ass low ♪
78
00:04:13,712 --> 00:04:15,339
♪ If you liking what you
see that's what a man's for ♪
79
00:04:15,464 --> 00:04:18,133
♪'Cause you know dancin'only
gonna make me gain more...♪
80
00:04:28,978 --> 00:04:29,937
Hola.
81
00:04:30,437 --> 00:04:31,355
Hola.
82
00:04:32,481 --> 00:04:35,150
Aww...¿no hace un poco
de frío para navegar?
83
00:04:35,526 --> 00:04:36,652
Es cierto, sí.
84
00:04:36,819 --> 00:04:39,613
Sólo voy a entregarle esto
a un cliente al otro lado.
85
00:04:39,989 --> 00:04:40,948
¿Cliente?
86
00:04:41,115 --> 00:04:42,074
Yo lo construí.
87
00:04:43,575 --> 00:04:46,245
¿Disculpa? ¿Construyes botes?
88
00:04:50,499 --> 00:04:51,458
Te veo luego.
89
00:04:52,251 --> 00:04:53,293
Está bien, sí.
Ten un buen día.
90
00:04:53,419 --> 00:04:54,461
- Igual tú.
- Adiós.
91
00:04:57,256 --> 00:04:58,465
♪ I'm-a make that ass clap ♪
92
00:04:58,632 --> 00:05:00,926
♪ I be eating good,
make that ass clap ♪
93
00:05:01,093 --> 00:05:03,345
♪ Drop it down,
bring it right back ♪
94
00:05:06,765 --> 00:05:07,766
Gracias.
95
00:05:13,856 --> 00:05:15,566
Ahí está.
96
00:05:20,237 --> 00:05:20,654
Dijimos 12:30.
97
00:05:21,363 --> 00:05:23,657
Eso ya no importa, estás aquí.
98
00:05:24,283 --> 00:05:25,701
¿Dónde está Sophie?
99
00:05:26,243 --> 00:05:27,828
Acordamos que no la traería.
100
00:05:28,328 --> 00:05:29,663
No, acordamos que sí.
101
00:05:30,622 --> 00:05:32,541
Yo... seguro malentendí.
102
00:05:40,132 --> 00:05:42,092
Te ves bien, cariño.
103
00:05:43,427 --> 00:05:44,428
¿En serio?
104
00:05:44,595 --> 00:05:46,805
En serio. Ese traje...
105
00:05:49,892 --> 00:05:50,851
Gracias, mami.
106
00:05:52,102 --> 00:05:54,897
-¿Algo más de beber señorita?
- Riesling, por favor.
107
00:05:58,025 --> 00:05:59,693
Nunca dijiste
porque estabas aquí.
108
00:05:59,860 --> 00:06:03,739
La fiesta de jubilación de Opal.
Fue toda una cena elegante.
109
00:06:03,906 --> 00:06:04,782
Ahh...
110
00:06:05,657 --> 00:06:06,617
¿Quién la organizó?
111
00:06:08,410 --> 00:06:09,620
Querían algo...
112
00:06:09,953 --> 00:06:12,581
menos... inusual de lo que haces.
113
00:06:12,998 --> 00:06:15,000
Contrataron a alguien de Boston.
114
00:06:15,793 --> 00:06:17,544
Somos tradicionales.
115
00:06:17,669 --> 00:06:19,004
Por supuesto, cariño.
116
00:06:19,379 --> 00:06:21,465
Pero debo decir que fue hermoso.
117
00:06:21,632 --> 00:06:22,633
Mm-jmm.
118
00:06:27,012 --> 00:06:27,888
Gracias.
119
00:06:29,264 --> 00:06:29,973
La jubilación de Opal.
120
00:06:30,599 --> 00:06:32,893
¿Eso te convierte
en la única al frente?
121
00:06:33,060 --> 00:06:34,186
Así es. Mm-jmm.
122
00:06:34,645 --> 00:06:35,604
¿Y lo estás pensando?
123
00:06:36,313 --> 00:06:37,189
¿Jubilarme?
124
00:06:37,940 --> 00:06:38,774
No.
125
00:06:39,149 --> 00:06:41,026
Pienso en los 500
casos en mi lista
126
00:06:41,151 --> 00:06:42,694
y el discurso que daré
en el almuerzo
127
00:06:42,861 --> 00:06:45,405
de la asociación de la barra
la próxima semana.
128
00:06:45,531 --> 00:06:47,991
¿Y qué pasaría
si no te presentas?
129
00:06:48,408 --> 00:06:49,159
A ninguno.
130
00:06:49,326 --> 00:06:51,620
Sólo...
agenda un viaje a Santa Lucía.
131
00:06:52,371 --> 00:06:54,081
¿Recuerdas ese viaje que
hicimos cuando tenía nueve,
132
00:06:54,248 --> 00:06:55,249
el que--?
133
00:06:55,415 --> 00:06:57,876
Trabajé tan duro
de lo que alguna vez sabrás,
134
00:06:58,043 --> 00:06:59,253
para llegar aquí.
135
00:07:00,087 --> 00:07:02,172
Iré cuando quiera y esté lista.
136
00:07:02,923 --> 00:07:04,174
Sólo decía que sería lindo
137
00:07:04,341 --> 00:07:06,260
si tuvieras la oportunidad
de viajar más.
138
00:07:06,635 --> 00:07:08,137
- Y relajarte.
139
00:07:22,442 --> 00:07:23,735
Gracias por esto.
140
00:07:24,444 --> 00:07:26,155
Me duele mucho
extrañar a Sophie.
141
00:07:26,321 --> 00:07:27,573
Si te establecieras en Sag,
142
00:07:27,739 --> 00:07:29,658
no haríamos estas
hilarantes reuniones.
143
00:07:29,825 --> 00:07:30,409
Lo sé.
144
00:07:30,576 --> 00:07:31,577
Conexiones familiares.
145
00:07:31,743 --> 00:07:33,412
Traslado fácil al trabajo
en la ciudad.
146
00:07:33,579 --> 00:07:35,289
Hubiera hecho crecer
el negocio más rápido.
147
00:07:35,455 --> 00:07:37,040
De hecho,
el negocio está prosperando.
148
00:07:37,207 --> 00:07:38,333
Lo sé, Richard dijo que has--
149
00:07:38,458 --> 00:07:39,501
Y pregunté si querías
que trajera a Sophie,
150
00:07:39,668 --> 00:07:41,670
pero para ti un restaurante
no es lugar--
151
00:07:41,795 --> 00:07:44,298
No, solamente dije,
que en un restaurante,
152
00:07:44,464 --> 00:07:45,465
su energía especial...
153
00:07:45,591 --> 00:07:48,468
!No es especial, madre!
Sólo es energía.
154
00:07:48,635 --> 00:07:50,304
No estoy siendo crítica, Sloane.
155
00:07:50,929 --> 00:07:52,598
Sólo estoy preocupada por ella.
156
00:07:52,764 --> 00:07:53,599
La amo.
157
00:07:54,016 --> 00:07:55,058
Y los niños con sus problemas
158
00:07:55,225 --> 00:07:56,226
de concentración
tal vez necesitan más--
159
00:07:56,393 --> 00:07:57,895
!Ella no tiene problemas!
160
00:07:58,061 --> 00:07:59,271
No tiene problemas.
161
00:07:59,438 --> 00:08:00,230
Es tu hija.
162
00:08:00,397 --> 00:08:01,857
Confío en que
sabes lo que haces.
163
00:08:03,233 --> 00:08:04,860
Gracias por creer en mí.
164
00:08:07,487 --> 00:08:08,614
Tengo que irme.
165
00:08:09,198 --> 00:08:10,616
En el ferry de las 3:00.
166
00:08:11,658 --> 00:08:12,576
Saluda a Richard,
167
00:08:12,743 --> 00:08:13,911
besos a Sophie.
168
00:08:16,205 --> 00:08:17,080
Maldita ancia--
169
00:08:17,247 --> 00:08:18,248
¿Estás bien?
170
00:08:19,541 --> 00:08:21,710
-¿Puedo ayudarte?
- -!
- Ah-ah!
171
00:08:22,377 --> 00:08:24,755
No, no, no, no, no, no,
no las Tom Ford.
172
00:08:24,922 --> 00:08:26,798
No, !no las Tom Ford!
173
00:08:26,965 --> 00:08:28,258
Ah-eh. ¿Disculpe?
174
00:08:28,425 --> 00:08:30,344
Señor, ¿podría
prestarme su destapa corchos?
175
00:08:30,510 --> 00:08:31,428
Gracias
176
00:08:31,595 --> 00:08:32,721
Aquí tiene.
177
00:08:40,395 --> 00:08:42,689
- Okey, eres increíble.
178
00:08:45,067 --> 00:08:47,319
Veo a mi madre una vez
al año y eso es demasiado.
179
00:08:47,444 --> 00:08:48,320
Mm-jmm.
180
00:08:49,029 --> 00:08:50,614
Leí un libro de psiquiatría en
la universidad que sugiere que
181
00:08:50,781 --> 00:08:52,991
muchas madres están
celosas de sus hijas.
182
00:08:53,158 --> 00:08:54,034
¿Ah, sí?
183
00:08:54,201 --> 00:08:55,619
Es mi corazonada
con la tuya porque,
184
00:08:55,786 --> 00:08:59,665
si me perdonas por cosificarte,
eres más que hermosa.
185
00:09:03,043 --> 00:09:04,711
Esto fue muy amable de tu parte.
186
00:09:05,754 --> 00:09:06,797
No hay de qué.
187
00:09:46,503 --> 00:09:47,504
¿Dónde está Sophie?
188
00:09:48,046 --> 00:09:48,964
Con tu madre.
189
00:09:50,882 --> 00:09:52,592
Se fue con ella,
creí que sabías.
190
00:09:52,968 --> 00:09:53,885
Fueron por un helado.
191
00:09:54,052 --> 00:09:56,054
¿Qué? No. Ella dijo--
192
00:09:56,221 --> 00:09:57,848
Dijo que subiría
en el siguiente ferry.
193
00:09:59,558 --> 00:10:01,393
Siempre tomaba el último ferry.
194
00:10:03,186 --> 00:10:04,104
Maldita...
195
00:10:04,980 --> 00:10:05,856
- ojalá me hubieras llamado.
- Mm.
196
00:10:06,023 --> 00:10:09,401
Por favor, no dejes que
esa ira salga conmigo.
197
00:10:11,570 --> 00:10:14,197
Tienes razón, yo... me disculpo.
198
00:10:19,703 --> 00:10:21,538
- Hola.
- Hola.
199
00:10:29,046 --> 00:10:30,297
¿Cuándo la va a regresar?
200
00:10:30,881 --> 00:10:32,132
La veré en el muelle.
201
00:10:32,799 --> 00:10:34,092
Ahh... en una hora.
202
00:10:35,886 --> 00:10:36,845
Yo iré.
203
00:10:38,513 --> 00:10:39,389
Oye...
204
00:10:41,433 --> 00:10:43,310
tal vez quieras
relajar la mandíbula.
205
00:10:45,854 --> 00:10:46,730
Gracias.
206
00:10:48,565 --> 00:10:49,483
¿Vas a estar bien?
207
00:10:51,818 --> 00:10:52,819
Me voy a esforzar.
208
00:10:54,780 --> 00:10:55,655
Sí, claro que sí.
209
00:11:15,300 --> 00:11:16,802
Suelta el ancla.
210
00:11:18,637 --> 00:11:21,431
Levántalo, levántalo más,
eso es.
211
00:11:21,598 --> 00:11:22,057
Listo, pueden pasar.
212
00:11:22,349 --> 00:11:24,184
Te amo, pequeña.
213
00:11:24,351 --> 00:11:25,519
Y yo a ti abuela.
214
00:11:26,061 --> 00:11:26,937
Se buena.
215
00:11:27,270 --> 00:11:29,523
- Lo intentaré.
- No lo intentes...
216
00:11:30,190 --> 00:11:31,650
Hazlo.
Gracias.
217
00:11:31,817 --> 00:11:33,985
Está bien.
Espera, espera, espera.
218
00:11:34,611 --> 00:11:35,529
Listo.
219
00:11:36,488 --> 00:11:38,657
La próxima, pregunta antes.
220
00:11:38,782 --> 00:11:40,659
Perdona mi espontaneidad.
221
00:11:43,578 --> 00:11:44,746
Adiós, amor.
222
00:11:45,831 --> 00:11:46,665
¿Qué tal estuvo?
223
00:11:46,832 --> 00:11:48,166
¿Te dejó comer
el helado que querías?
224
00:11:48,917 --> 00:11:50,377
No, compramos su favorito.
225
00:11:50,502 --> 00:11:52,462
Mantequilla y Pacana.
226
00:11:52,879 --> 00:11:55,173
Y mamá, !es increíble!
227
00:11:55,298 --> 00:11:56,967
También es "Pacana."
228
00:11:57,384 --> 00:11:58,343
No "Pecana."
229
00:11:58,927 --> 00:12:00,345
¿Sabías que lo has dicho
mal toda tu vida?
230
00:12:00,512 --> 00:12:02,764
No, no tenía idea.
231
00:12:12,357 --> 00:12:14,067
♪ I don't know ♪
232
00:12:15,152 --> 00:12:18,697
♪ Can't fight the feeling
that it just won't flow ♪
233
00:12:19,781 --> 00:12:23,410
♪ We've been deceiving
everyone we know ♪
234
00:12:24,536 --> 00:12:26,204
♪ Do we let the secret out... ♪
235
00:12:26,371 --> 00:12:27,247
¿Will?
236
00:12:30,208 --> 00:12:31,126
Hola.
237
00:12:31,960 --> 00:12:32,878
Hola.
238
00:12:35,422 --> 00:12:37,048
Sé que esto tal
vez es algo raro,
239
00:12:37,215 --> 00:12:40,260
pero creo que sé que
ahora que construyes botes,
240
00:12:40,427 --> 00:12:41,553
me preguntaba...
241
00:12:42,679 --> 00:12:43,972
¿Sí?
242
00:12:45,348 --> 00:12:46,725
¿Crees qué lo podrías arreglar?
243
00:12:47,559 --> 00:12:49,603
No, no lo sé. Déjame ver.
244
00:12:50,020 --> 00:12:51,188
- Okey.
- Te tengo.
245
00:12:54,733 --> 00:12:55,901
Lo tengo.
246
00:13:07,537 --> 00:13:09,372
Bueno, yo podría intentarlo,
247
00:13:09,539 --> 00:13:11,166
¿pero no deberías
llevarlo con alguien
248
00:13:11,833 --> 00:13:14,419
que sea experto en estas cosas?
249
00:13:15,921 --> 00:13:17,088
Te lo pido a ti.
250
00:13:20,300 --> 00:13:22,093
Pagaré lo que
creas que es justo.
251
00:13:26,181 --> 00:13:27,265
¿Es importante para ti?
252
00:13:31,228 --> 00:13:32,562
Bueno, no quiero estropearlo.
253
00:13:34,481 --> 00:13:35,607
No lo harás.
254
00:13:38,193 --> 00:13:39,528
Construyes botes grandes.
255
00:13:39,694 --> 00:13:40,946
Este sólo es...
256
00:13:41,571 --> 00:13:42,614
uno pequeño.
257
00:13:45,116 --> 00:13:45,951
Sí, este es,
258
00:13:46,117 --> 00:13:48,370
tal vez tan costoso
como mi gran bote.
259
00:13:49,538 --> 00:13:51,581
Tal vez, es "más" costoso.
260
00:13:56,419 --> 00:13:58,380
¿Sabes qué?
261
00:13:59,881 --> 00:14:01,132
Me gustan los retos.
262
00:14:05,136 --> 00:14:06,304
Bueno, está bien.
263
00:14:06,763 --> 00:14:08,223
Está bien.
264
00:14:11,726 --> 00:14:12,894
Oye, ¿Sloane?
265
00:14:13,270 --> 00:14:14,229
Um...
266
00:14:15,689 --> 00:14:18,275
¿cómo te sientes con
tu proveedor de flores?
267
00:14:18,441 --> 00:14:19,442
¿Por qué?
268
00:14:20,151 --> 00:14:22,112
Mm. Conozco a alguien increíble.
269
00:14:22,279 --> 00:14:24,573
Y... creo que
está más en sintonía
270
00:14:24,739 --> 00:14:27,284
con lo que haces
que quienes trabajan para ti.
271
00:14:28,076 --> 00:14:29,744
¿Ahora sí vas a opinar?
272
00:14:30,662 --> 00:14:33,665
Sí, sí quieres revolucionar
la siguiente temporada.
273
00:14:36,960 --> 00:14:38,336
¿Crees qué deberíamos?
274
00:14:39,254 --> 00:14:40,213
¿Revolucionar?
275
00:14:40,922 --> 00:14:42,632
Creo que podrías divertirte más.
276
00:15:03,695 --> 00:15:05,572
Contáctame si tienes dudas.
277
00:15:06,656 --> 00:15:07,490
Está bien.
278
00:15:13,747 --> 00:15:14,998
Y gracias.
279
00:15:16,666 --> 00:15:17,667
No hay de qué.
280
00:16:18,103 --> 00:16:19,229
!Whew!
281
00:16:21,314 --> 00:16:23,358
Pensé en hacerle
el desayuno a mis chicas.
282
00:16:23,983 --> 00:16:26,027
Eso huele delicioso.
283
00:16:26,152 --> 00:16:27,779
Imaginé que tendrías hambre.
284
00:16:29,489 --> 00:16:31,991
¿Podemos ver
una película esta noche?
285
00:16:32,325 --> 00:16:33,576
Claro que sí, cariño.
286
00:16:39,916 --> 00:16:41,126
Sabes yo...
287
00:16:41,960 --> 00:16:43,962
encontré a alguien
para que arregle el bote.
288
00:16:44,379 --> 00:16:45,296
Jmm.
289
00:16:45,463 --> 00:16:46,548
Will.
290
00:16:47,507 --> 00:16:48,341
¿El chico de las ostras?
291
00:16:48,466 --> 00:16:51,052
Mm-jmm.
También es ebanista.
292
00:16:51,636 --> 00:16:52,554
¿Y cómo lo sabes?
293
00:16:53,221 --> 00:16:56,683
Yo lo vi transportando
un bote que él construyó.
294
00:16:56,850 --> 00:16:57,684
¿Qué él construyó?
295
00:16:57,851 --> 00:16:58,601
¿Con quién estás hablando?
296
00:16:58,768 --> 00:17:00,603
¿Por qué no lo llevas
con un experto?
297
00:17:01,396 --> 00:17:02,313
Mm. Dijo que podía hacerlo.
298
00:17:02,897 --> 00:17:05,316
¿Y si lo arruina?
299
00:17:05,859 --> 00:17:06,276
Nos vamos a enfadar.
300
00:17:07,235 --> 00:17:11,239
Uh. Estabas listo
para deshacerte de él.
301
00:17:15,827 --> 00:17:16,870
¿Cuál es el problema?
302
00:17:17,579 --> 00:17:18,455
Ninguno.
303
00:17:19,122 --> 00:17:20,039
Hay que comer. !Sophie!
304
00:17:26,755 --> 00:17:28,006
Tu desayuno, cariño.
305
00:17:29,841 --> 00:17:32,469
De hecho, tengo que alistarme.
306
00:17:33,511 --> 00:17:35,638
Entrevistaré a un nuevo
proveedor de flores.
307
00:17:44,063 --> 00:17:44,981
!Guau!
308
00:17:46,399 --> 00:17:48,818
- -!
- Carajo, eres tú!
309
00:17:48,985 --> 00:17:51,863
- Hola. Eres... tú.
- Hola.
310
00:17:52,197 --> 00:17:53,198
!Qué loco!
311
00:17:53,698 --> 00:17:55,492
Ah...
312
00:17:55,658 --> 00:17:57,285
Fuiste recomendada
por will Attaquin.
313
00:17:57,452 --> 00:17:59,996
Entra, entra, por favor.
Vamos atrás.
314
00:18:01,122 --> 00:18:02,081
¿Gustas un té?
315
00:18:13,468 --> 00:18:15,512
- Estás más que contratada.
-¿En serio?
316
00:18:15,678 --> 00:18:17,347
En serio.
317
00:18:17,514 --> 00:18:18,598
Will dijo que
no me ilusionara porque
318
00:18:18,765 --> 00:18:21,684
tienes a un proveedor que ha
trabajado contigo por años,
319
00:18:21,851 --> 00:18:22,685
así que...
320
00:18:23,102 --> 00:18:24,687
es tiempo para algo nuevo.
321
00:18:25,563 --> 00:18:26,564
Perfecto, celebremos.
322
00:18:26,731 --> 00:18:28,525
Um...
323
00:18:28,942 --> 00:18:29,943
¿Qué? ¿Muy temprano?
324
00:18:30,485 --> 00:18:32,862
-¿Para cócteles?
- No.
325
00:18:39,410 --> 00:18:40,954
Tiene "sativa,"
326
00:18:42,121 --> 00:18:44,123
en caso de que tengas
cosas qué hacer
327
00:18:58,388 --> 00:18:59,597
Esto es bueno.
328
00:19:00,348 --> 00:19:03,768
La cosecha está justo
ahí en ese invernadero.
329
00:19:03,935 --> 00:19:06,312
Jmm. Lindo.
330
00:19:07,856 --> 00:19:09,232
Mm.
331
00:19:10,483 --> 00:19:13,027
Es una variante de White Widow
que heredé de un viejo
332
00:19:13,152 --> 00:19:14,571
cultivador hippie
al final de la calle.
333
00:19:14,946 --> 00:19:16,865
White Widow, ¿eh?
334
00:19:17,448 --> 00:19:19,576
¿Acaso nunca has
escuchado de White Widow?
335
00:19:20,660 --> 00:19:22,954
No, nunca había escuchado
sobre White Widow.
336
00:19:24,998 --> 00:19:28,042
-¿Tienes hijos?
- No.
337
00:19:29,252 --> 00:19:30,670
-¿Por qué "no?"
338
00:19:31,296 --> 00:19:36,134
Pareces ser una de esas mujeres
que nacieron para ser madre,
339
00:19:36,801 --> 00:19:38,177
una gran madre.
340
00:19:38,803 --> 00:19:40,763
Bueno, ¿eso siquiera es posible?
341
00:19:40,930 --> 00:19:42,140
¿Ser una gran madre?
342
00:19:42,307 --> 00:19:44,601
Alguien, en algún lugar,
tal vez.
343
00:19:44,767 --> 00:19:46,227
No sé.
344
00:19:46,352 --> 00:19:47,353
Mi madre, la amo con locura.
345
00:19:47,520 --> 00:19:51,316
Es una increíble persona,
pero una horrible mamá
346
00:19:51,482 --> 00:19:52,942
que en ningún punto
disfrutó el trabajo.
347
00:19:53,109 --> 00:19:56,279
- Cuando tenía 16,
348
00:19:56,446 --> 00:19:57,614
y era la más joven de 3,
349
00:19:57,780 --> 00:20:02,243
podría decirse que estaba
en su límite de ser mamá,
350
00:20:02,660 --> 00:20:03,745
¿Entiendes? Así que...
351
00:20:03,912 --> 00:20:09,125
cuando cumplió 40, yo ofrecí
independizarme y mudarme,
352
00:20:09,292 --> 00:20:10,793
y ¿sabes qué hizo ella?
353
00:20:11,210 --> 00:20:11,836
¿Qué?
354
00:20:12,003 --> 00:20:13,171
Simplemente me agradeció.
355
00:20:13,338 --> 00:20:16,382
Qué fría...
356
00:20:17,383 --> 00:20:19,218
y auténtica.
Eso en verdad me agrada.
357
00:20:19,385 --> 00:20:22,305
Y creo que es por eso
que soy muy efusiva.
358
00:20:22,472 --> 00:20:24,307
¿No es grandioso
cuando nuestras madres
359
00:20:24,474 --> 00:20:26,893
nos convierten en
mejores personas con sólo...
360
00:20:27,060 --> 00:20:29,687
gritarnos y guiándonos
a la dirección opuesta?
361
00:20:30,355 --> 00:20:32,357
Tu mamá parecía impactante.
362
00:20:33,232 --> 00:20:34,400
Igual que tú.
363
00:20:37,320 --> 00:20:40,490
Bueno,
mi madre es impresionante.
364
00:20:40,657 --> 00:20:43,159
-¿Qué signo es?
- Escorpión.
365
00:20:43,326 --> 00:20:44,202
- -!
- Mierda!
- Mm-jmm.
366
00:20:44,369 --> 00:20:46,412
¿Tu mamá es una
maldita escorpión?
367
00:20:46,829 --> 00:20:50,083
Sí, pero espera.
Una escorpión fénix.
368
00:20:50,208 --> 00:20:51,584
¿Qué es eso?
369
00:20:52,251 --> 00:20:53,795
Una persona que sobrevive.
370
00:20:55,672 --> 00:20:57,173
Mi abuela murió en un accidente
371
00:20:57,298 --> 00:21:02,053
de auto cuando mi madre tenía
17 y estaba en el auto con ella.
372
00:21:02,470 --> 00:21:04,263
- Carajo.
- Mm-jmm.
373
00:21:05,098 --> 00:21:06,933
Aún así logra construir esta...
374
00:21:07,266 --> 00:21:08,768
increíble vida.
375
00:21:08,935 --> 00:21:12,689
Tiene una increíble carrera,
una hermosa familia.
376
00:21:13,690 --> 00:21:15,817
Recauda dinero para salvar
el bosque y todo eso.
377
00:21:16,901 --> 00:21:20,279
Siento que la gente rica siempre
salva cosas para ellos mismos.
378
00:21:21,030 --> 00:21:23,449
- Al menos los están salvando.
- Ja.
379
00:21:23,825 --> 00:21:24,701
¿"Ellos"?
380
00:21:24,867 --> 00:21:25,576
¿Qué?
381
00:21:25,743 --> 00:21:27,537
Me importa un carajo el bosque.
382
00:21:27,704 --> 00:21:28,788
Te aseguro que no.
383
00:21:28,955 --> 00:21:31,040
De hecho, mi familia es
un desastre que no imaginarías.
384
00:21:31,207 --> 00:21:32,333
Cierra la boca.
385
00:21:33,042 --> 00:21:34,085
Eres como...
386
00:21:35,378 --> 00:21:37,213
barbie edición aniversario.
387
00:21:39,465 --> 00:21:40,466
Pues yo...
388
00:21:40,633 --> 00:21:43,970
paso mucho tiempo esforzándome
en las apariencias,
389
00:21:44,721 --> 00:21:47,640
y trabajo obsesivamente
para demostrar que no lo hago.
390
00:21:47,807 --> 00:21:48,933
¿Todo por mami?
391
00:21:50,476 --> 00:21:51,894
Quiero que sepa que estoy bien.
392
00:21:52,562 --> 00:21:54,147
¿Y todavía no funciona?
393
00:21:54,313 --> 00:21:55,314
Aún no.
394
00:21:59,318 --> 00:22:01,821
Bueno, creo que eres una
mujer increíble.
395
00:22:01,988 --> 00:22:03,281
- Gracias.
396
00:22:03,406 --> 00:22:04,741
No, gracias a ti.
397
00:22:05,074 --> 00:22:06,868
Me entusiasma que
trabajemos juntas.
398
00:22:07,326 --> 00:22:08,494
Es sólo que siempre es raro
399
00:22:08,661 --> 00:22:10,788
cuando tu pareja te
recomienda para algo,
400
00:22:10,955 --> 00:22:11,873
así que...
401
00:22:11,998 --> 00:22:12,999
¿Tú y Will?
402
00:22:16,419 --> 00:22:17,295
Ah. ¿También vive aquí?
403
00:22:17,462 --> 00:22:20,548
Sí,
sólo cuando su bote es muy frío.
404
00:22:25,887 --> 00:22:27,889
Ella deseaba
a Will con desesperación,
405
00:22:28,014 --> 00:22:28,848
pero, atado a él,
406
00:22:28,973 --> 00:22:31,601
estaba esa mujer que
Sloane no quería
407
00:22:31,768 --> 00:22:33,269
que le importara un carajo,
408
00:22:33,686 --> 00:22:36,230
pero de alguna forma,
ya era así.
409
00:22:36,647 --> 00:22:37,607
!Mierda!
410
00:22:44,906 --> 00:22:46,657
- Puedes hacerlo más grande.
411
00:22:46,991 --> 00:22:48,868
Okey, lo haré en el siguiente.
412
00:22:49,285 --> 00:22:50,369
Mamá.
413
00:22:50,536 --> 00:22:52,080
Fue una reunión demasiado larga.
414
00:22:53,206 --> 00:22:53,998
¿Todo está bien?
415
00:22:54,123 --> 00:22:54,832
Todo está...
416
00:22:54,999 --> 00:22:56,834
todo está bien, sí.
417
00:22:57,001 --> 00:22:57,710
¿Mm?
418
00:22:57,877 --> 00:22:59,504
Dime, ¿te gustaron las flores?
419
00:22:59,670 --> 00:23:00,671
Por supuesto.
420
00:23:00,838 --> 00:23:02,256
-¿Por qué no me gustarían?
- Mami, ayúdanos.
421
00:23:02,423 --> 00:23:05,218
Dame un minuto, amor.
Le pondré...
422
00:23:05,676 --> 00:23:08,179
- agua a estas flores.
- Eso creo.
423
00:23:12,475 --> 00:23:15,353
♪ You ♪
424
00:23:19,148 --> 00:23:20,650
Todas esas
historias de hombres
425
00:23:20,817 --> 00:23:22,026
que no han tenido suficiente
426
00:23:22,151 --> 00:23:24,028
de sus malditos
deseos sexuales...
427
00:23:24,195 --> 00:23:26,197
aquí está una mujer
con ese problema,
428
00:23:26,364 --> 00:23:28,741
y creí que todos deberían
escuchar al respecto.
429
00:23:41,003 --> 00:23:42,922
Hiciste un hermoso trabajo.
430
00:23:44,006 --> 00:23:45,049
Lo sé, ¿no es así?
431
00:23:47,468 --> 00:23:51,514
Sí, estuve nervioso como
el carajo todo el tiempo.
432
00:23:53,182 --> 00:23:54,392
No te creo, ¿en serio?
433
00:23:57,728 --> 00:23:59,063
Yo no me pongo nervioso.
434
00:24:06,529 --> 00:24:07,989
Lo tengo listo esta vez.
435
00:24:08,573 --> 00:24:09,991
Lo hice con gusto.
436
00:24:10,700 --> 00:24:11,993
Eso fue... divertido.
437
00:24:12,994 --> 00:24:14,871
No, por favor. Insisto.
438
00:24:15,037 --> 00:24:16,914
- Tu tiempo es invaluable.
- No...
439
00:24:18,207 --> 00:24:19,125
en serio.
440
00:24:28,801 --> 00:24:30,511
Y Lily lo hará increíble.
441
00:24:31,220 --> 00:24:33,806
Bien, sí. Qué bueno.
442
00:24:34,724 --> 00:24:36,017
Fue buena recomendación.
443
00:24:38,686 --> 00:24:40,188
Parece una buena mujer.
444
00:24:41,063 --> 00:24:42,732
Sí, sí lo es.
445
00:24:44,025 --> 00:24:46,527
Jmm.
446
00:24:49,071 --> 00:24:50,323
¿Sabes qué? Creo que...
447
00:24:51,782 --> 00:24:53,576
debería irme. Ahora.
448
00:24:55,244 --> 00:24:56,120
Está bien.
449
00:25:00,124 --> 00:25:01,000
Escucha, tú...
450
00:25:01,167 --> 00:25:02,793
tienes una relación
y yo también.
451
00:25:02,960 --> 00:25:05,254
Y ahora todos trabajamos juntos,
así que...
452
00:25:06,631 --> 00:25:07,548
Entiendo.
453
00:25:13,554 --> 00:25:14,472
Pero...
454
00:25:39,288 --> 00:25:40,623
Te acompaño a la puerta.
455
00:25:56,514 --> 00:25:57,640
Tenemos la trufa blanca de Alba,
456
00:25:57,807 --> 00:26:00,851
la de Sri Lanka
y el arroz salvaje.
457
00:26:14,865 --> 00:26:16,284
De hecho, te llamaré después.
458
00:26:35,094 --> 00:26:36,053
Hola.
459
00:26:37,138 --> 00:26:38,097
Hola a ti.
460
00:26:38,848 --> 00:26:40,975
Acabo de verte, justo ahora,
461
00:26:42,268 --> 00:26:43,352
por la ventana...
462
00:26:44,437 --> 00:26:45,354
con él.
463
00:26:46,022 --> 00:26:47,106
El...
464
00:26:47,273 --> 00:26:48,357
vino a entregar el bote
e hizo un gran trabajo.
465
00:26:48,524 --> 00:26:50,526
No,
intento decir que me equivoqué.
466
00:26:51,694 --> 00:26:52,987
Es claro que le gustas.
467
00:26:53,696 --> 00:26:54,697
Mi error.
468
00:26:55,448 --> 00:26:57,867
Así es, y está justo ahí.
469
00:26:57,992 --> 00:26:59,952
Si corro,
seguro puedo alcanzarlo.
470
00:27:00,119 --> 00:27:01,996
No, no estoy hablando de eso.
471
00:27:02,163 --> 00:27:04,290
Ni siquiera tienes que
estar ahí si no quieres.
472
00:27:04,874 --> 00:27:05,541
No, estas...
473
00:27:05,708 --> 00:27:06,125
Son nuestras reglas.
474
00:27:06,625 --> 00:27:09,795
Que creamos y pueden cambiar.
475
00:27:10,713 --> 00:27:14,508
Amor, amor, quiero esto.
476
00:27:15,176 --> 00:27:16,552
Y si no quieres estar
ahí para verlo,
477
00:27:16,719 --> 00:27:17,470
- no tienes que--
- No. No.
478
00:27:17,636 --> 00:27:18,804
- No, maldita sea.
479
00:27:19,889 --> 00:27:21,807
¿Por qué?
Es sólo un hombre.
480
00:27:21,974 --> 00:27:22,892
¿En serio?
481
00:27:23,809 --> 00:27:25,269
Lo contrataste para
trabajar con nosotros,
482
00:27:25,436 --> 00:27:26,562
Y estaba justo ahí.
483
00:27:26,854 --> 00:27:28,064
Trabajando.
484
00:27:29,857 --> 00:27:31,275
¿Cuál es el problema?
485
00:27:32,401 --> 00:27:33,444
Amor, escucha.
486
00:27:34,779 --> 00:27:36,405
Sólo no quiero
que se involucre.
487
00:27:36,572 --> 00:27:38,657
No estoy cómodo, ¿sí?
488
00:27:39,909 --> 00:27:41,327
¿Puedes concederme sólo eso?
489
00:27:46,082 --> 00:27:47,583
Creo que te permito demasiado.
490
00:27:59,261 --> 00:28:01,180
Pero,
en serio quiero cogérmelo.
491
00:28:01,764 --> 00:28:05,434
- Sólo una vez, es todo.
492
00:28:05,601 --> 00:28:06,519
Escúchate:
493
00:28:07,019 --> 00:28:09,939
"Es sólo la puntita,
será sólo un segundo."
494
00:28:10,106 --> 00:28:11,732
Fue sólo una metida.
495
00:28:11,857 --> 00:28:13,442
Una metida, pero la disfrutaste.
496
00:28:14,527 --> 00:28:16,153
Es todo lo que pido.
497
00:28:18,239 --> 00:28:19,698
Estás del lado de Richard.
498
00:28:20,324 --> 00:28:21,992
Estoy del lado de la realidad.
499
00:28:22,952 --> 00:28:24,620
¿Y estás trabajando
con su novia?
500
00:28:25,037 --> 00:28:26,789
Esta mierda es un desastre,
Sloane.
501
00:28:26,956 --> 00:28:28,457
Suéltalo.
502
00:28:31,043 --> 00:28:34,964
Prométeme que no te
lo cogerás este invierno,
503
00:28:35,131 --> 00:28:37,550
cuando todos los lugareños
se levanten para quién sabe qué.
504
00:28:38,092 --> 00:28:41,637
Llevas en esta isla
48 horas hasta ahora,
505
00:28:41,804 --> 00:28:43,347
¿y me dices cómo hacer lo mío?
506
00:28:44,473 --> 00:28:45,433
Promételo.
507
00:28:47,476 --> 00:28:48,644
Lo prometo.
508
00:28:49,979 --> 00:28:50,354
Mentirosa.
509
00:28:53,983 --> 00:28:57,153
Al menos aléjate de la novia
blanca de Will.
510
00:28:57,486 --> 00:28:58,404
- Me agrada.
511
00:28:58,571 --> 00:28:59,780
Sabes que sólo
es cuestión de tiempo
512
00:28:59,947 --> 00:29:01,532
para que demuestre
lo loca que está.
513
00:29:01,699 --> 00:29:03,576
- Ella es linda.
- -!
- Ah! ¿Es linda?
514
00:29:03,742 --> 00:29:04,493
Sí, linda.
515
00:29:04,660 --> 00:29:06,537
Ya perdiste la cordura.
516
00:29:07,121 --> 00:29:08,873
Todo esto es perfecto.
517
00:29:09,039 --> 00:29:13,210
Bueno, tengo
a un entrenador esperándote
518
00:29:13,377 --> 00:29:15,963
en Brooklyn cuando
todo esto explote.
519
00:29:17,423 --> 00:29:19,592
- Mm.
520
00:29:20,050 --> 00:29:21,260
No, no.
Sí lo hizo.
521
00:29:21,635 --> 00:29:23,762
Sophie una vez me dijo:
522
00:29:24,180 --> 00:29:25,681
"Eres la madre
equivocada para mí."
523
00:29:25,848 --> 00:29:26,891
¿Es en serio?.
524
00:29:27,057 --> 00:29:29,393
Sí que en verdad algunas
veces pueden ser unos idiotas.
525
00:29:29,560 --> 00:29:30,519
¿A veces?
526
00:29:32,563 --> 00:29:34,690
Estos los invita la casa.
527
00:29:36,734 --> 00:29:37,610
¿Qué?
528
00:29:39,361 --> 00:29:40,237
Ay, mierda.
529
00:29:40,404 --> 00:29:42,531
Lo que quiso decir fue:
"oh, gracias."
530
00:29:42,698 --> 00:29:44,950
- Mm.
- Mm.
531
00:29:45,826 --> 00:29:46,952
Sabe lo que quise decir.
532
00:29:47,495 --> 00:29:50,039
Tengo que prepararme para
una llamada que tendré mañana.
533
00:29:50,206 --> 00:29:53,542
No, quédate conmigo.
Olvídalo.
534
00:29:54,084 --> 00:29:56,420
¿Y no superar
las expectativas de nadie?
535
00:29:56,587 --> 00:29:58,589
Escuché de una fuente confiable
536
00:29:58,714 --> 00:30:01,842
que puedes ser una verdadera
molestia cuando quieres.
537
00:30:03,344 --> 00:30:05,095
Salud.
538
00:30:07,556 --> 00:30:09,767
- Mmm.
- Mmm.
539
00:30:11,894 --> 00:30:13,270
- Resbaladizo.
- Mm-jmm.
540
00:30:14,980 --> 00:30:16,315
Will sólo me deja ponerle limón
541
00:30:16,482 --> 00:30:20,277
a sus ostras y yo extraño
la maldita salsa de cóctel.
542
00:30:20,444 --> 00:30:23,572
Deberías tener salsa de cóctel
para cuando se te pegué la gana.
543
00:30:23,739 --> 00:30:25,074
Sí, lo sé.
Y tú...
544
00:30:25,241 --> 00:30:27,952
tú deberías tener
lo que sea que quieras.
545
00:30:28,452 --> 00:30:29,870
Lo sé.
546
00:30:31,413 --> 00:30:33,499
Es lo que will y yo
decimos todo el tiempo;
547
00:30:33,666 --> 00:30:37,127
Es qué, ¿por qué trabajamos
tan jodidamente duro
548
00:30:37,294 --> 00:30:39,421
si no haremos lo que
realmente queremos?
549
00:30:39,547 --> 00:30:41,382
Cuando queremos.
550
00:30:41,966 --> 00:30:42,675
Sí.
551
00:30:42,841 --> 00:30:44,969
- No hacemos daño, ¿cierto?
- Mm.
552
00:30:47,972 --> 00:30:51,642
Bueno,
yo, tengo que dejarte volver...
553
00:30:52,226 --> 00:30:53,185
con Will.
554
00:30:53,352 --> 00:30:54,979
Ni siquiera sé dónde
carajos está ahora.
555
00:30:55,104 --> 00:30:57,106
Se ha estado
escondiendo en su bote,
556
00:30:57,273 --> 00:30:59,775
Lo cual a veces hace,
pero ha estado muy raro ahora.
557
00:30:59,942 --> 00:31:02,027
Mm.
¿Qué está pasando?
558
00:31:03,028 --> 00:31:05,781
Se van a cumplir dos años,
desde esta...
559
00:31:06,073 --> 00:31:07,116
fecha acordada.
560
00:31:07,283 --> 00:31:09,368
Y sé que es un
espíritu libre y eso,
561
00:31:09,535 --> 00:31:12,830
pero yo quiero más, así que...
562
00:31:13,789 --> 00:31:14,790
¿Le diste una fecha límite?
563
00:31:14,915 --> 00:31:17,418
No es...
una fecha límite como tal.
564
00:31:17,585 --> 00:31:20,087
Sólo que...
si después de dos años no dice
565
00:31:20,254 --> 00:31:24,425
"Eres mi persona ideal",
tal vez debería seguir adelante.
566
00:31:26,010 --> 00:31:27,386
Por mucho que me duela.
567
00:31:28,137 --> 00:31:28,721
Y esta semana es
nuestro aniversario,
568
00:31:28,887 --> 00:31:31,140
así que creo que
está evitándome.
569
00:31:34,184 --> 00:31:36,937
Estás casada, no entiendes.
570
00:31:38,814 --> 00:31:39,732
Así es.
571
00:31:40,774 --> 00:31:42,985
Y también entiendo
el no querer estar casada.
572
00:31:43,152 --> 00:31:44,153
¿Te arrepientes?
573
00:31:44,945 --> 00:31:46,488
Yo nunca me arrepiento.
574
00:31:46,655 --> 00:31:47,323
Guau.
575
00:31:49,241 --> 00:31:50,576
¿Sabes algo?
Quiero tener hijos.
576
00:31:50,993 --> 00:31:54,330
Como tú dijiste,
nací para ser madre.
577
00:31:54,496 --> 00:31:55,581
Y así es.
578
00:31:57,166 --> 00:31:58,167
Escucha...
579
00:31:59,960 --> 00:32:01,587
Olvida la fecha límite.
580
00:32:02,087 --> 00:32:04,590
Sólo ve allá,
justo ahora y cógetelo
581
00:32:05,007 --> 00:32:06,425
En su frío y pequeño bote.
582
00:32:06,842 --> 00:32:09,887
De hecho, hazlo dos veces.
583
00:32:10,846 --> 00:32:12,431
Es lo que yo haría si fuera tú.
584
00:32:12,806 --> 00:32:14,808
-¿En serio?
- Gracias.
585
00:32:18,562 --> 00:32:19,855
También pagó lo mío.
586
00:32:36,497 --> 00:32:37,498
Hola.
587
00:32:38,707 --> 00:32:40,459
¿Qué es todo esto?
588
00:32:41,168 --> 00:32:43,754
Sé que te decepcionó,
lo de ya sabes, aquel asunto.
589
00:32:43,921 --> 00:32:44,630
¿Sí?
590
00:32:44,797 --> 00:32:46,131
Podríamos
divertirnos esta noche.
591
00:32:47,174 --> 00:32:49,468
Sophie está en una pijamada.
¿quién más va a venir?
592
00:32:50,386 --> 00:32:52,221
Kira y Isaac.
593
00:32:53,472 --> 00:32:55,974
Perdón.
¿Los invitaste a cenar o
594
00:32:56,141 --> 00:32:59,061
los llamaste como
nuestros acompañantes?
595
00:32:59,228 --> 00:33:00,604
La pasamos bien con ellos.
596
00:33:01,480 --> 00:33:02,940
La regla es acordarlo antes.
597
00:33:03,107 --> 00:33:04,942
Pero,
¿no estás cansada de las reglas?
598
00:33:05,818 --> 00:33:06,902
!Basta!
599
00:33:07,069 --> 00:33:08,404
Creí que estarías feliz.
600
00:33:09,071 --> 00:33:10,239
Es decir, amor, la última vez,
601
00:33:10,406 --> 00:33:12,157
te divertiste más
con Kira que yo.
602
00:33:13,867 --> 00:33:14,868
Todavía.
603
00:33:17,079 --> 00:33:18,330
¿Quieres que cancele?
604
00:33:19,206 --> 00:33:20,666
Sólo dime y los llamo.
605
00:33:25,045 --> 00:33:26,296
- No.
- Mm.
606
00:33:27,423 --> 00:33:28,716
Será divertido, ¿sí?
607
00:33:41,145 --> 00:33:42,396
Mm...
608
00:33:48,152 --> 00:33:50,070
♪ All I wanna do... ♪
609
00:33:50,487 --> 00:33:52,197
Alexa, reproduce "Get- down"
de Richard.
610
00:33:52,322 --> 00:33:54,450
Reproduciendo
"Get-down" de Richard.
611
00:33:57,494 --> 00:33:58,954
Creo que olvidas
lo divertido que puede
612
00:33:59,121 --> 00:34:00,205
ser bailar cuando no estás
613
00:34:00,372 --> 00:34:02,124
en un bar lujurioso y caliente.
614
00:34:02,958 --> 00:34:05,461
Amiga, tú y tu club.
615
00:34:06,128 --> 00:34:09,089
Este... es "el" club.
616
00:34:09,256 --> 00:34:12,009
Mm.
Tienes toda la maldita razón.
617
00:34:12,176 --> 00:34:13,427
♪ She nah make no joke ♪
618
00:34:14,011 --> 00:34:15,137
♪ She say she nah let go ♪
619
00:34:15,304 --> 00:34:16,555
¿Quieres más?
620
00:34:16,722 --> 00:34:18,265
♪ No matter how far me go... ♪
621
00:34:18,390 --> 00:34:20,601
Oh. Salud.Sí. mi hermano.
622
00:34:22,436 --> 00:34:23,353
Oh. Mierda.
623
00:34:24,104 --> 00:34:26,774
♪ Tell me how you bend
and move like an acrobat ♪
624
00:34:26,940 --> 00:34:29,193
♪ When, how,
tell me how you do that ♪
625
00:34:29,359 --> 00:34:31,695
♪ Babe, I never seen you move
like a gymnastic ♪
626
00:34:31,862 --> 00:34:32,946
♪ And your moves are fine
and fantastic... ♪
627
00:34:33,071 --> 00:34:35,741
¿De dónde sacaste este rostro?
628
00:34:36,241 --> 00:34:38,827
♪ Spin on my own
like a turntable ♪
629
00:34:38,994 --> 00:34:41,663
♪ You turn some and give me
the drop and wine ♪
630
00:34:41,830 --> 00:34:43,957
♪ You open up my eyes
wide one more time ♪
631
00:34:44,124 --> 00:34:45,876
♪ Nah let go ♪
632
00:34:46,001 --> 00:34:47,628
♪ No matter how far me go ♪
633
00:34:47,795 --> 00:34:50,589
♪ She say she'd rather
be there so ♪
634
00:34:51,048 --> 00:34:53,133
♪ And she nah make no joke ♪
635
00:34:53,300 --> 00:34:54,676
♪ She say she nah let go ♪
636
00:34:55,093 --> 00:34:57,471
♪ No matter how far me go ♪
637
00:34:57,638 --> 00:35:00,182
♪ She say she'd rather
be there so ♪
638
00:35:00,766 --> 00:35:02,726
♪ And she nah make no joke ♪
639
00:35:03,185 --> 00:35:05,562
♪ Like a hundred degrees clock,
wine like that ♪
640
00:35:05,729 --> 00:35:07,189
♪ Girl, baby, wine and stop ♪
641
00:35:07,356 --> 00:35:10,526
♪ Wonder where get style
like that ♪
642
00:35:10,692 --> 00:35:11,610
♪ Me you tell 'em ♪
643
00:35:11,777 --> 00:35:12,820
♪ Me nah want you stop, girl ♪
644
00:35:12,986 --> 00:35:14,863
- ♪ Get shape like beer bottle ♪
645
00:35:15,030 --> 00:35:17,783
♪ Hold a bottle shape
let ya beer stable ♪
646
00:35:17,950 --> 00:35:20,160
♪ No girl out around like you ♪
647
00:35:20,285 --> 00:35:23,163
♪ But them would of had
instead me a follow you ♪
648
00:35:23,330 --> 00:35:24,915
♪ Nah let go ♪
649
00:35:25,290 --> 00:35:26,667
♪ No matter how far me go ♪
650
00:35:26,792 --> 00:35:29,586
♪ She say she'd rather
be there so ♪
651
00:35:30,254 --> 00:35:32,047
♪ And she nah make no joke ♪
652
00:35:32,548 --> 00:35:34,633
♪ She say she nah let go ♪
653
00:35:35,092 --> 00:35:36,593
♪ No matter how far me go ♪
654
00:35:36,760 --> 00:35:38,804
♪ She say she'd rather
be there so ♪
655
00:35:39,263 --> 00:35:42,266
♪ And she nah run no joke ♪
656
00:35:42,432 --> 00:35:46,061
♪ I've never ever seen ♪
657
00:35:46,228 --> 00:35:51,567
♪ Another girl wine this way ♪
658
00:35:51,733 --> 00:35:54,236
♪ And don't you even bother ♪
659
00:35:54,403 --> 00:35:56,780
♪ To get her number ♪
660
00:35:56,947 --> 00:36:02,202
♪ Because the sexy girl
is with me ♪
661
00:36:02,369 --> 00:36:04,121
♪ Nah let go ♪
662
00:36:04,496 --> 00:36:05,247
♪ No matter how far me go ♪
663
00:36:05,414 --> 00:36:08,959
♪ She say she'd rather
be there so ♪
664
00:36:09,334 --> 00:36:10,961
♪ And she nah make no joke ♪
665
00:36:11,128 --> 00:36:13,839
♪ She say she nah let go ♪
666
00:36:14,298 --> 00:36:15,883
♪ No matter how far me go ♪
667
00:36:16,008 --> 00:36:18,677
♪ She say she'd rather
be there so ♪
668
00:36:19,177 --> 00:36:20,137
♪ And she nah run no joke ♪
669
00:36:20,762 --> 00:36:24,057
♪ Tell me how you bend
and move like an acrobat ♪
670
00:36:24,224 --> 00:36:26,602
♪ When, how,
tell me how you do that ♪
671
00:36:26,768 --> 00:36:29,062
♪ Babe, I never seen you move
like a gymnastic ♪
672
00:36:29,229 --> 00:36:31,607
♪ And your moves are fine
and fantastic ♪
673
00:36:31,773 --> 00:36:34,276
♪ Random girl,
your body is incredible ♪
674
00:36:34,443 --> 00:36:36,445
♪ Spin on my own
like a turntable ♪
675
00:36:36,612 --> 00:36:38,530
♪ You turn some and give me
the drop and wine ♪
676
00:36:38,697 --> 00:36:41,491
♪ And you open up my eyes
wide one more time... ♪
677
00:36:41,950 --> 00:36:44,161
Estás empapada.
¿Puedo?
678
00:36:44,828 --> 00:36:45,662
Ajá.
679
00:36:46,079 --> 00:36:48,040
♪ She say she rather
be there so ♪
680
00:36:48,540 --> 00:36:50,584
♪ And she nah make no joke... ♪
681
00:38:16,795 --> 00:38:18,005
Ooh.
682
00:38:27,139 --> 00:38:28,932
-!¿Pero qué carajo?!
- -!
- Mierda!
683
00:38:29,349 --> 00:38:30,392
-¿Qué...?
- -!
- Mierda!
684
00:38:30,559 --> 00:38:31,435
¿Qué?
¿Qué pasó?
685
00:38:31,601 --> 00:38:32,644
♪ She say she... ♪
686
00:38:33,061 --> 00:38:35,022
!No está usando
un maldito condón!
687
00:38:35,188 --> 00:38:36,481
-¿Qué?
688
00:38:37,607 --> 00:38:39,484
- Sólo hacemos esto con ustedes,
- Mierda...
689
00:38:39,609 --> 00:38:39,943
creí que estaría bien.
690
00:38:40,235 --> 00:38:42,112
¿Bien?
¿Por qué?
691
00:38:42,571 --> 00:38:43,989
-¿Por qué carajos estaría bien?
Esperen...
692
00:38:44,156 --> 00:38:46,116
!Existen las malditas reglas!
693
00:38:46,283 --> 00:38:47,284
- Oigan, esperen...
- Podría sólo...
694
00:38:47,451 --> 00:38:48,785
- Sólo váyanse. Largo.
- ponerme uno y ya...
695
00:38:50,495 --> 00:38:51,288
Richard, yo...
696
00:38:51,455 --> 00:38:52,080
!Lárguense!
697
00:38:52,247 --> 00:38:53,331
Está bien nos vamos.
698
00:38:58,170 --> 00:39:00,797
!Mierda,
mierda, mierda, mierda, mierda!
699
00:39:10,348 --> 00:39:11,850
Debí seguir mi instinto.
700
00:39:12,934 --> 00:39:15,062
Ni siquiera quería
hacer esto esta noche.
701
00:39:17,647 --> 00:39:18,857
¿Estás culpándome?
702
00:39:20,108 --> 00:39:22,360
No, no lo hago.
703
00:39:24,279 --> 00:39:28,742
¿Pero por qué no consideras
siquiera hacer lo que yo quiero?
704
00:39:29,576 --> 00:39:30,035
No puedo creer que...
705
00:39:30,702 --> 00:39:33,747
!Porque eso era
un maldito compromiso!
706
00:39:33,914 --> 00:39:35,332
!Lo era!
707
00:39:35,457 --> 00:39:37,209
¿Tú crees qué no me comprometo?
708
00:39:37,751 --> 00:39:40,087
Cuando veo cómo un hombre te da
por atrás y tengo que cerrar
709
00:39:40,253 --> 00:39:41,463
los malditos ojos y recordarme
710
00:39:41,630 --> 00:39:43,465
que estoy
en un matrimonio amoroso.
711
00:39:46,718 --> 00:39:47,761
¿Es una broma?
712
00:39:47,886 --> 00:39:50,222
por favor, Sloane,
sólo quiero que tú seas feliz.
713
00:39:51,515 --> 00:39:53,016
Es sólo que no
siempre es sencillo.
714
00:39:53,141 --> 00:39:56,561
Eso es debido a que tú
no confías en mí.
715
00:39:57,521 --> 00:40:01,817
Porque nunca me crees cuando
te digo que eres mi prioridad.
716
00:40:04,236 --> 00:40:07,114
A veces siento que nuestra
relación está pendiendo...
717
00:40:07,739 --> 00:40:09,157
de un maldito hilo.
718
00:40:11,159 --> 00:40:12,369
Que está débil,
719
00:40:13,578 --> 00:40:14,955
como el carajo.
720
00:40:30,137 --> 00:40:32,139
Yo te...
721
00:40:33,807 --> 00:40:34,975
he extrañado.
722
00:40:37,394 --> 00:40:38,395
Sí.
723
00:40:41,648 --> 00:40:43,525
Es una mejor vista
que la de tu piscina.
724
00:40:43,650 --> 00:40:46,111
Mm. Sólo un poco.
725
00:40:47,237 --> 00:40:49,364
Tiene que ver con
esta época del año.
726
00:40:50,282 --> 00:40:50,907
Siempre siento que es como...
727
00:40:51,408 --> 00:40:54,161
una boda que termina en funeral.
728
00:40:57,998 --> 00:40:59,166
¿Es muy oscuro?
729
00:41:00,041 --> 00:41:00,959
No...
730
00:41:02,335 --> 00:41:04,546
Nada es demasiado oscuro.
731
00:41:08,091 --> 00:41:10,302
¿Por qué le dices eso a mi
familia en el día de gracias,
732
00:41:10,468 --> 00:41:11,219
En... um...
733
00:41:11,344 --> 00:41:13,680
una semana,
cuando el drama regrese?
734
00:41:14,431 --> 00:41:16,766
¿Intentas no decir la frase
con "D" frente a mí?
735
00:41:16,933 --> 00:41:18,518
- Tal vez.
736
00:41:19,227 --> 00:41:20,061
Es decir, tienes razón.
737
00:41:20,228 --> 00:41:22,022
- Yo no participo.
- Sí.
738
00:41:22,647 --> 00:41:24,149
Lily va a casa para
ver a su familia,
739
00:41:24,316 --> 00:41:25,859
Pero el día de acción de gracias
740
00:41:25,984 --> 00:41:27,360
no es una fiesta en mi familia.
741
00:41:28,445 --> 00:41:29,946
Como patas de cangrejo
que saco de mi bote.
742
00:41:30,113 --> 00:41:31,156
Mmm.
743
00:41:31,323 --> 00:41:32,574
Eso suena perfecto.
744
00:41:55,096 --> 00:41:56,264
Sólo digo,
745
00:41:56,431 --> 00:41:59,142
deja que Sloane sea la mujer
de las fiestas toda su vida
746
00:41:59,267 --> 00:42:01,478
Y luego ve la forma
para que te paguen.
747
00:42:01,645 --> 00:42:02,771
- Es cierto.
748
00:42:03,813 --> 00:42:05,106
No me veas así, hermana.
749
00:42:05,273 --> 00:42:06,358
Sabes que es cierto.
750
00:42:06,524 --> 00:42:08,818
Excepto que no. ¿Papi?
751
00:42:08,985 --> 00:42:10,028
No me metan en esto.
752
00:42:10,195 --> 00:42:11,363
Las peleas de hermanos adultos
753
00:42:11,529 --> 00:42:13,156
están fuera de mi jurisdicción.
754
00:42:13,281 --> 00:42:14,824
Sloane
sólo resaltaba que el trabajo
755
00:42:14,991 --> 00:42:17,077
duro puede trascender
a las circunstancias.
756
00:42:17,202 --> 00:42:20,288
Exacto.
como tú lo has hecho, Richard.
757
00:42:20,705 --> 00:42:23,667
Con un pasado desafiante,
sin herencia,
758
00:42:24,459 --> 00:42:27,879
Muchos préstamos de estudiante
y aún así escalaste.
759
00:42:28,380 --> 00:42:30,632
Estoy muy orgullosa
de llamarte yerno.
760
00:42:30,924 --> 00:42:31,800
Gracias, Dyan.
761
00:42:31,967 --> 00:42:32,842
Significa mucho viniendo de ti.
762
00:42:33,009 --> 00:42:35,262
Eso confirma el punto
de Vanessa, mamá.
763
00:42:35,428 --> 00:42:37,138
Sloane tuvo todas
las oportunidades,
764
00:42:37,305 --> 00:42:39,474
pero no fue hasta Richard que
empezó a actuar como debía.
765
00:42:39,641 --> 00:42:40,976
Eso no es cierto.
766
00:42:41,142 --> 00:42:43,019
Tenía toda una vida italiana.
767
00:42:43,144 --> 00:42:44,020
- Y olvidamos...
768
00:42:44,187 --> 00:42:46,648
Italia.
Apenas fueron 4 años, querida.
769
00:42:46,815 --> 00:42:48,108
Y luego encontraste a Richard
770
00:42:48,233 --> 00:42:51,611
y fue la estrella polar
de tu barco fantasma en el mar.
771
00:42:51,736 --> 00:42:52,654
Barco fantasma.
772
00:42:52,821 --> 00:42:54,197
Eso me gustó, papá.
773
00:42:54,364 --> 00:42:55,991
Ah. Por favor, por favor...
774
00:42:57,492 --> 00:42:58,410
Por favor,
775
00:42:58,576 --> 00:43:00,495
hay que tranquilizarnos
un poco con Sloane.
776
00:43:00,912 --> 00:43:03,707
Gabe, sé amable con tu hermana,
está sensible.
777
00:43:10,672 --> 00:43:11,840
Tienes que respetar
sus sentimientos.
778
00:43:12,007 --> 00:43:14,759
Te lo está diciendo.
como sea, ella está bien.
779
00:43:18,013 --> 00:43:19,514
No dejen que esto arruine nada.
780
00:43:19,681 --> 00:43:21,349
Oye, Sloane, ¿estás molesta?
781
00:43:21,725 --> 00:43:23,101
Hermana sólo bromeaba.
782
00:43:24,352 --> 00:43:25,186
Iba a ser mi turno.
783
00:43:25,353 --> 00:43:27,022
No, no es cierto.
Eso es el mío.
784
00:43:27,188 --> 00:43:27,564
Dámelo.
785
00:43:27,981 --> 00:43:30,025
¿Se están portando todos bien?
786
00:43:30,150 --> 00:43:31,276
Sí,
787
00:43:31,443 --> 00:43:32,027
-¿pero podemos ver una película?
Ya, vámonos.
788
00:43:32,360 --> 00:43:34,904
- Yo iré.
- No.
789
00:43:35,572 --> 00:43:36,698
No, yo me encargo.
790
00:43:36,865 --> 00:43:39,367
Quiero asegurarme de que sea
apropiada para las gemelas.
791
00:43:41,411 --> 00:43:42,370
Disculpen.
792
00:43:42,537 --> 00:43:43,830
Ahora vuelvo.
793
00:43:44,497 --> 00:43:45,749
Debería aprender
a aceptar una broma.
794
00:43:45,915 --> 00:43:48,376
Sloane, ellos...
795
00:43:48,543 --> 00:43:49,002
sólo estaban bromeando.
796
00:43:49,753 --> 00:43:52,172
¿Es en serio
lo que estás diciendo?
797
00:43:53,381 --> 00:43:55,050
Okey, qué-qué...
798
00:43:55,592 --> 00:43:57,010
¿Podrías...?
799
00:43:57,552 --> 00:43:58,636
¿Podrías darme un minuto?
800
00:43:58,803 --> 00:43:59,763
Sólo un minuto.
801
00:44:02,974 --> 00:44:04,184
- Estoy bien.
- Está bien.
802
00:44:13,818 --> 00:44:14,903
Estoy de acuerdo.
803
00:44:15,028 --> 00:44:17,113
Me alegra. Esa es una gran idea.
804
00:45:23,304 --> 00:45:25,974
Yo... le prometí a Sophie
un poco de rompope anoche,
805
00:45:26,141 --> 00:45:27,225
y no tenemos.
806
00:45:28,435 --> 00:45:29,602
¿Richard?
807
00:45:30,395 --> 00:45:31,896
Sí, sí, no tardes.
808
00:45:38,319 --> 00:45:40,488
Espero que no sea
raro que llamara.
809
00:45:42,490 --> 00:45:43,908
Qué bueno que lo hiciste.
810
00:45:46,619 --> 00:45:47,954
He estado pensando en ti,
811
00:45:50,707 --> 00:45:51,374
y parece...
812
00:45:51,499 --> 00:45:53,001
que no puedo evitarlo.
813
00:45:56,045 --> 00:45:58,548
Lo intento, pero...
814
00:46:08,975 --> 00:46:11,352
¿Esta es la white widow
que les gusta a los chicos?
815
00:46:27,702 --> 00:46:29,162
Mierda.
816
00:46:41,257 --> 00:46:42,175
Está bien.
817
00:46:44,677 --> 00:46:47,096
- Mmm.
818
00:46:50,475 --> 00:46:51,476
Bueno...
819
00:46:56,523 --> 00:46:57,774
Sácalo.
820
00:47:00,860 --> 00:47:01,861
¿Hablas en serio?
821
00:47:03,780 --> 00:47:05,031
¿Y tú?
822
00:47:23,258 --> 00:47:24,300
¿Quieres decir, así?
823
00:47:26,135 --> 00:47:28,930
Sí, de hecho sí.
824
00:48:01,754 --> 00:48:03,798
- Aún no.
825
00:48:12,557 --> 00:48:14,350
- Ahora.
826
00:48:18,229 --> 00:48:20,189
- ♪ Ain't nobody ♪
- ♪ Nobody ♪
827
00:48:20,356 --> 00:48:22,400
- ♪ Loves me better ♪
- ♪ Loves me better ♪
828
00:48:22,567 --> 00:48:24,402
♪ Makes me happy ♪
829
00:48:25,153 --> 00:48:27,155
- ♪ Makes me feel this way ♪
- ♪ Nobody ♪
830
00:48:27,322 --> 00:48:29,407
- ♪ Ain't nobody ♪
- ♪ Nobody ♪
831
00:48:29,574 --> 00:48:31,868
♪ Loves me better than you ♪
832
00:48:39,459 --> 00:48:41,836
¿Acaso te perdiste en la tienda?
833
00:48:43,963 --> 00:48:45,089
Conduje un rato.
834
00:48:45,840 --> 00:48:46,841
Jmm.
835
00:48:47,759 --> 00:48:50,386
Puedo tolerar todo,
excepto que mientas.
836
00:48:52,680 --> 00:48:53,640
Yo...
837
00:48:54,057 --> 00:48:55,141
no...
838
00:48:55,725 --> 00:48:56,643
miento.
839
00:48:59,604 --> 00:49:00,563
Okey.
840
00:49:11,157 --> 00:49:12,825
Me encontré a Will.
841
00:49:14,661 --> 00:49:16,204
No pasó nada y...
842
00:49:18,706 --> 00:49:19,749
Y yo
843
00:49:21,042 --> 00:49:23,169
no sé porqué
sólo no lo dije.
844
00:49:26,422 --> 00:49:28,841
El inodoro no se
llevó todo, amor.
845
00:49:32,470 --> 00:49:33,554
¿Cuánto tiempo?
846
00:49:36,683 --> 00:49:37,642
Sólo hoy.
847
00:49:38,976 --> 00:49:40,269
Primera vez en mucho tiempo.
848
00:49:40,436 --> 00:49:42,814
Mi familia, ellos, ¿sí?
849
00:49:45,817 --> 00:49:46,901
Estoy bien.
850
00:49:48,069 --> 00:49:50,238
Sólo esta vez, lo prometo.
851
00:49:54,617 --> 00:49:55,576
Okey.
852
00:49:58,996 --> 00:49:59,789
Okey.
853
00:50:00,206 --> 00:50:01,499
Vamos a estar bien,
854
00:50:02,500 --> 00:50:04,043
mientras seamos honestos.
855
00:50:15,138 --> 00:50:18,474
♪ Noah, he built the ark ♪
856
00:50:20,268 --> 00:50:22,729
♪ Moses parted the sea ♪
857
00:50:24,522 --> 00:50:28,693
♪ Joseph was a seer of dreams ♪
858
00:50:29,402 --> 00:50:32,238
♪ Jesus made the blind man see ♪
859
00:50:33,322 --> 00:50:35,992
♪ Been down so long, Lord ♪
860
00:50:36,159 --> 00:50:39,328
♪ It feels like up to me ♪
861
00:50:43,332 --> 00:50:46,669
♪ David slayed Goliath ♪
862
00:50:47,712 --> 00:50:51,132
♪ Samson brought
the building down ♪
863
00:50:52,800 --> 00:50:56,679
♪ Joshua fit the battle
of Jericho ♪
864
00:50:56,846 --> 00:51:00,600
♪ Where the walls came
tumbling down ♪
865
00:51:01,309 --> 00:51:03,686
♪ Lord, lift me up ♪
866
00:51:03,853 --> 00:51:07,648
♪ Before they put me
in the ground ♪
867
00:51:10,151 --> 00:51:12,862
♪ I need me a miracle ♪
868
00:51:15,072 --> 00:51:17,575
♪ I need me a miracle ♪
869
00:51:19,535 --> 00:51:22,038
♪ I need me a miracle ♪
870
00:51:24,207 --> 00:51:26,959
♪ I need me a miracle ♪
60546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.