All language subtitles for Three.Women.S01E03.sloane.1080p.AMZN.WEB.[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,189 --> 00:00:23,649 ♪ You gave me freedom ♪ 2 00:00:24,316 --> 00:00:26,444 ♪ You knew I could not resist ♪ 3 00:00:26,610 --> 00:00:28,237 ♪ I needed someone ♪ 4 00:00:29,029 --> 00:00:30,823 ♪ and now we're flyin' through the stars ♪ 5 00:00:30,948 --> 00:00:34,243 ♪ I hope this night will last forever ♪ 6 00:00:35,119 --> 00:00:37,663 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 7 00:00:38,247 --> 00:00:40,040 - ♪ Ain't nobody ♪ - ♪ Nobody ♪ 8 00:00:40,541 --> 00:00:42,543 - ♪ Loves me better ♪ - ♪ Loves me better ♪ 9 00:00:42,877 --> 00:00:44,044 ♪ Makes me happy ♪ 10 00:00:44,962 --> 00:00:47,131 - ♪ Makes me feel this way ♪ - ♪ Nobody ♪ 11 00:00:47,298 --> 00:00:49,508 - ♪ Ain't nobody ♪ - ♪ Ain't nobody ♪ 12 00:00:49,675 --> 00:00:50,885 - ♪ Loves me better ♪ Sloane. 13 00:00:51,051 --> 00:00:55,222 ♪ Than you... ♪ 14 00:00:56,640 --> 00:00:58,642 Sloane, ya fue suficiente. 15 00:01:00,102 --> 00:01:03,147 ♪ I wait for nighttime to come ♪ 16 00:01:04,774 --> 00:01:05,983 ¿Qué? 17 00:01:06,150 --> 00:01:08,110 Las niñas grandes no se convierten en bailarinas. 18 00:01:19,163 --> 00:01:22,666 "13 años, altura 158, 55 kilos." 19 00:01:23,417 --> 00:01:26,712 "40 años, altura 173, 52 kilos." 20 00:01:28,631 --> 00:01:29,924 ♪ Lover ♪ 21 00:01:31,509 --> 00:01:32,510 ♪ Paint them, paint, paint ♪ 22 00:01:33,093 --> 00:01:34,720 "Tres Mujeres." 23 00:01:34,845 --> 00:01:37,890 ♪ Prayed we've landed... ♪ 24 00:01:45,022 --> 00:01:46,315 Aún eres perfecta. 25 00:01:48,359 --> 00:01:49,401 Dato curioso, 26 00:01:49,568 --> 00:01:51,904 este es el mismo color que quisiera en mi ataúd, 27 00:01:52,029 --> 00:01:52,738 por favor. 28 00:01:53,280 --> 00:01:55,908 El plateado está bien para mí. 29 00:01:56,659 --> 00:01:58,702 Esperé toda una vida para cogerme a una asaltacunas. 30 00:01:58,869 --> 00:02:00,079 Apuesto a que sí. 31 00:02:04,875 --> 00:02:06,919 Está bien, no hagas que pierda mi clase. 32 00:02:07,086 --> 00:02:09,588 De acuerdo, puedes llegar tarde por una vez en tu vida. 33 00:02:09,964 --> 00:02:10,923 - Ajá - Está bien. 34 00:02:11,465 --> 00:02:13,050 Necesito ejercitarme hoy. 35 00:02:13,467 --> 00:02:15,386 Tengo cien trillones de llamadas, 36 00:02:15,553 --> 00:02:16,637 seguidas de un almuerzo... 37 00:02:17,012 --> 00:02:18,389 con la jueza. 38 00:02:19,640 --> 00:02:20,891 No sabía que hoy tu madre estaría en Vineyard. 39 00:02:21,267 --> 00:02:24,270 Yo tampoco, hasta hace 3 horas. 40 00:02:24,395 --> 00:02:27,314 Sabes que a Dyan, le encantan las emboscadas. 41 00:02:31,443 --> 00:02:34,446 -¿Qué? -"Dyan." Hice el desayuno. 42 00:02:35,281 --> 00:02:36,699 - Te amo. - Te amo. 43 00:02:36,866 --> 00:02:39,118 Que ella tuviera sexo con otras personas... 44 00:02:39,285 --> 00:02:42,621 y que a su esposo le gustara observar, no era lo único. 45 00:02:42,788 --> 00:02:46,125 La primera vez que la ví, entendí por qué la odiaban. 46 00:02:46,625 --> 00:02:47,793 Sloane obtenía lo que quería. 47 00:02:47,960 --> 00:02:51,672 y todavía no aceptamos, cuando una mujer obtiene lo que quiere. 48 00:02:52,506 --> 00:02:53,883 No estás jugando limpio, Sloane. 49 00:02:54,049 --> 00:02:57,177 Es como si quisiéramos ser cogidas por nuestras madres. 50 00:02:57,344 --> 00:02:58,429 ¿Entiendes lo que digo? 51 00:03:00,681 --> 00:03:01,599 Yo sí. 52 00:03:03,100 --> 00:03:05,477 Gia. De la otra noche en "The Atlantic." 53 00:03:05,644 --> 00:03:07,021 Ah, claro, hola. 54 00:03:07,187 --> 00:03:07,980 Hola. De hecho, 55 00:03:08,147 --> 00:03:08,981 ella es Sloane, 56 00:03:09,148 --> 00:03:10,441 la amiga de la que te conté. 57 00:03:11,025 --> 00:03:13,110 Ah. Claro. La de las buenas historias. 58 00:03:13,277 --> 00:03:13,986 Sí. 59 00:03:14,862 --> 00:03:17,031 Es un... es un placer conocerte. 60 00:03:17,406 --> 00:03:18,449 Sí. 61 00:03:25,539 --> 00:03:26,957 ¿La de las buenas historias? 62 00:03:28,626 --> 00:03:30,419 Está trabajando en un proyecto de investigación. 63 00:03:30,544 --> 00:03:31,962 ¿Un proyecto de investigación? 64 00:03:32,755 --> 00:03:33,797 La conocían la cocina de Nili. 65 00:03:33,964 --> 00:03:36,175 ¿Con exactitud cuál de mis historias has compartido 66 00:03:36,300 --> 00:03:38,761 con chicas blancas extrañas para sus proyectos, Helly? 67 00:03:38,886 --> 00:03:40,846 ¿Siquiera sabes quién carajos es? 68 00:03:41,013 --> 00:03:44,058 No puedo creerlo ¿A quién le importa? 69 00:03:44,975 --> 00:03:48,020 Sabes qué, me alegra que almuerces con tu madre, 70 00:03:48,771 --> 00:03:51,231 - por supuesto que te lo mereces. - Ah, okey, jmm... 71 00:03:51,398 --> 00:03:53,275 - te quiero. - Y yo a ti. 72 00:03:58,530 --> 00:04:00,699 ♪ Too fly to be so shy ♪ 73 00:04:00,866 --> 00:04:02,701 ♪ Too high to see eye to eye ♪ 74 00:04:02,868 --> 00:04:05,245 ♪ So if you're talking shit but ain't taking flight ♪ 75 00:04:05,412 --> 00:04:07,748 ♪ Then you fake bitch, this ain't your night ♪ 76 00:04:07,915 --> 00:04:10,668 ♪'Cause I act like I'm the only one up on the dance floor' ♪ 77 00:04:11,043 --> 00:04:13,003 ♪ Got my hands up, drop that ass low ♪ 78 00:04:13,712 --> 00:04:15,339 ♪ If you liking what you see that's what a man's for ♪ 79 00:04:15,464 --> 00:04:18,133 ♪'Cause you know dancin'only gonna make me gain more...♪ 80 00:04:28,978 --> 00:04:29,937 Hola. 81 00:04:30,437 --> 00:04:31,355 Hola. 82 00:04:32,481 --> 00:04:35,150 Aww...¿no hace un poco de frío para navegar? 83 00:04:35,526 --> 00:04:36,652 Es cierto, sí. 84 00:04:36,819 --> 00:04:39,613 Sólo voy a entregarle esto a un cliente al otro lado. 85 00:04:39,989 --> 00:04:40,948 ¿Cliente? 86 00:04:41,115 --> 00:04:42,074 Yo lo construí. 87 00:04:43,575 --> 00:04:46,245 ¿Disculpa? ¿Construyes botes? 88 00:04:50,499 --> 00:04:51,458 Te veo luego. 89 00:04:52,251 --> 00:04:53,293 Está bien, sí. Ten un buen día. 90 00:04:53,419 --> 00:04:54,461 - Igual tú. - Adiós. 91 00:04:57,256 --> 00:04:58,465 ♪ I'm-a make that ass clap ♪ 92 00:04:58,632 --> 00:05:00,926 ♪ I be eating good, make that ass clap ♪ 93 00:05:01,093 --> 00:05:03,345 ♪ Drop it down, bring it right back ♪ 94 00:05:06,765 --> 00:05:07,766 Gracias. 95 00:05:13,856 --> 00:05:15,566 Ahí está. 96 00:05:20,237 --> 00:05:20,654 Dijimos 12:30. 97 00:05:21,363 --> 00:05:23,657 Eso ya no importa, estás aquí. 98 00:05:24,283 --> 00:05:25,701 ¿Dónde está Sophie? 99 00:05:26,243 --> 00:05:27,828 Acordamos que no la traería. 100 00:05:28,328 --> 00:05:29,663 No, acordamos que sí. 101 00:05:30,622 --> 00:05:32,541 Yo... seguro malentendí. 102 00:05:40,132 --> 00:05:42,092 Te ves bien, cariño. 103 00:05:43,427 --> 00:05:44,428 ¿En serio? 104 00:05:44,595 --> 00:05:46,805 En serio. Ese traje... 105 00:05:49,892 --> 00:05:50,851 Gracias, mami. 106 00:05:52,102 --> 00:05:54,897 -¿Algo más de beber señorita? - Riesling, por favor. 107 00:05:58,025 --> 00:05:59,693 Nunca dijiste porque estabas aquí. 108 00:05:59,860 --> 00:06:03,739 La fiesta de jubilación de Opal. Fue toda una cena elegante. 109 00:06:03,906 --> 00:06:04,782 Ahh... 110 00:06:05,657 --> 00:06:06,617 ¿Quién la organizó? 111 00:06:08,410 --> 00:06:09,620 Querían algo... 112 00:06:09,953 --> 00:06:12,581 menos... inusual de lo que haces. 113 00:06:12,998 --> 00:06:15,000 Contrataron a alguien de Boston. 114 00:06:15,793 --> 00:06:17,544 Somos tradicionales. 115 00:06:17,669 --> 00:06:19,004 Por supuesto, cariño. 116 00:06:19,379 --> 00:06:21,465 Pero debo decir que fue hermoso. 117 00:06:21,632 --> 00:06:22,633 Mm-jmm. 118 00:06:27,012 --> 00:06:27,888 Gracias. 119 00:06:29,264 --> 00:06:29,973 La jubilación de Opal. 120 00:06:30,599 --> 00:06:32,893 ¿Eso te convierte en la única al frente? 121 00:06:33,060 --> 00:06:34,186 Así es. Mm-jmm. 122 00:06:34,645 --> 00:06:35,604 ¿Y lo estás pensando? 123 00:06:36,313 --> 00:06:37,189 ¿Jubilarme? 124 00:06:37,940 --> 00:06:38,774 No. 125 00:06:39,149 --> 00:06:41,026 Pienso en los 500 casos en mi lista 126 00:06:41,151 --> 00:06:42,694 y el discurso que daré en el almuerzo 127 00:06:42,861 --> 00:06:45,405 de la asociación de la barra la próxima semana. 128 00:06:45,531 --> 00:06:47,991 ¿Y qué pasaría si no te presentas? 129 00:06:48,408 --> 00:06:49,159 A ninguno. 130 00:06:49,326 --> 00:06:51,620 Sólo... agenda un viaje a Santa Lucía. 131 00:06:52,371 --> 00:06:54,081 ¿Recuerdas ese viaje que hicimos cuando tenía nueve, 132 00:06:54,248 --> 00:06:55,249 el que--? 133 00:06:55,415 --> 00:06:57,876 Trabajé tan duro de lo que alguna vez sabrás, 134 00:06:58,043 --> 00:06:59,253 para llegar aquí. 135 00:07:00,087 --> 00:07:02,172 Iré cuando quiera y esté lista. 136 00:07:02,923 --> 00:07:04,174 Sólo decía que sería lindo 137 00:07:04,341 --> 00:07:06,260 si tuvieras la oportunidad de viajar más. 138 00:07:06,635 --> 00:07:08,137 - Y relajarte. 139 00:07:22,442 --> 00:07:23,735 Gracias por esto. 140 00:07:24,444 --> 00:07:26,155 Me duele mucho extrañar a Sophie. 141 00:07:26,321 --> 00:07:27,573 Si te establecieras en Sag, 142 00:07:27,739 --> 00:07:29,658 no haríamos estas hilarantes reuniones. 143 00:07:29,825 --> 00:07:30,409 Lo sé. 144 00:07:30,576 --> 00:07:31,577 Conexiones familiares. 145 00:07:31,743 --> 00:07:33,412 Traslado fácil al trabajo en la ciudad. 146 00:07:33,579 --> 00:07:35,289 Hubiera hecho crecer el negocio más rápido. 147 00:07:35,455 --> 00:07:37,040 De hecho, el negocio está prosperando. 148 00:07:37,207 --> 00:07:38,333 Lo sé, Richard dijo que has-- 149 00:07:38,458 --> 00:07:39,501 Y pregunté si querías que trajera a Sophie, 150 00:07:39,668 --> 00:07:41,670 pero para ti un restaurante no es lugar-- 151 00:07:41,795 --> 00:07:44,298 No, solamente dije, que en un restaurante, 152 00:07:44,464 --> 00:07:45,465 su energía especial... 153 00:07:45,591 --> 00:07:48,468 !No es especial, madre! Sólo es energía. 154 00:07:48,635 --> 00:07:50,304 No estoy siendo crítica, Sloane. 155 00:07:50,929 --> 00:07:52,598 Sólo estoy preocupada por ella. 156 00:07:52,764 --> 00:07:53,599 La amo. 157 00:07:54,016 --> 00:07:55,058 Y los niños con sus problemas 158 00:07:55,225 --> 00:07:56,226 de concentración tal vez necesitan más-- 159 00:07:56,393 --> 00:07:57,895 !Ella no tiene problemas! 160 00:07:58,061 --> 00:07:59,271 No tiene problemas. 161 00:07:59,438 --> 00:08:00,230 Es tu hija. 162 00:08:00,397 --> 00:08:01,857 Confío en que sabes lo que haces. 163 00:08:03,233 --> 00:08:04,860 Gracias por creer en mí. 164 00:08:07,487 --> 00:08:08,614 Tengo que irme. 165 00:08:09,198 --> 00:08:10,616 En el ferry de las 3:00. 166 00:08:11,658 --> 00:08:12,576 Saluda a Richard, 167 00:08:12,743 --> 00:08:13,911 besos a Sophie. 168 00:08:16,205 --> 00:08:17,080 Maldita ancia-- 169 00:08:17,247 --> 00:08:18,248 ¿Estás bien? 170 00:08:19,541 --> 00:08:21,710 -¿Puedo ayudarte? - -! - Ah-ah! 171 00:08:22,377 --> 00:08:24,755 No, no, no, no, no, no, no las Tom Ford. 172 00:08:24,922 --> 00:08:26,798 No, !no las Tom Ford! 173 00:08:26,965 --> 00:08:28,258 Ah-eh. ¿Disculpe? 174 00:08:28,425 --> 00:08:30,344 Señor, ¿podría prestarme su destapa corchos? 175 00:08:30,510 --> 00:08:31,428 Gracias 176 00:08:31,595 --> 00:08:32,721 Aquí tiene. 177 00:08:40,395 --> 00:08:42,689 - Okey, eres increíble. 178 00:08:45,067 --> 00:08:47,319 Veo a mi madre una vez al año y eso es demasiado. 179 00:08:47,444 --> 00:08:48,320 Mm-jmm. 180 00:08:49,029 --> 00:08:50,614 Leí un libro de psiquiatría en la universidad que sugiere que 181 00:08:50,781 --> 00:08:52,991 muchas madres están celosas de sus hijas. 182 00:08:53,158 --> 00:08:54,034 ¿Ah, sí? 183 00:08:54,201 --> 00:08:55,619 Es mi corazonada con la tuya porque, 184 00:08:55,786 --> 00:08:59,665 si me perdonas por cosificarte, eres más que hermosa. 185 00:09:03,043 --> 00:09:04,711 Esto fue muy amable de tu parte. 186 00:09:05,754 --> 00:09:06,797 No hay de qué. 187 00:09:46,503 --> 00:09:47,504 ¿Dónde está Sophie? 188 00:09:48,046 --> 00:09:48,964 Con tu madre. 189 00:09:50,882 --> 00:09:52,592 Se fue con ella, creí que sabías. 190 00:09:52,968 --> 00:09:53,885 Fueron por un helado. 191 00:09:54,052 --> 00:09:56,054 ¿Qué? No. Ella dijo-- 192 00:09:56,221 --> 00:09:57,848 Dijo que subiría en el siguiente ferry. 193 00:09:59,558 --> 00:10:01,393 Siempre tomaba el último ferry. 194 00:10:03,186 --> 00:10:04,104 Maldita... 195 00:10:04,980 --> 00:10:05,856 - ojalá me hubieras llamado. - Mm. 196 00:10:06,023 --> 00:10:09,401 Por favor, no dejes que esa ira salga conmigo. 197 00:10:11,570 --> 00:10:14,197 Tienes razón, yo... me disculpo. 198 00:10:19,703 --> 00:10:21,538 - Hola. - Hola. 199 00:10:29,046 --> 00:10:30,297 ¿Cuándo la va a regresar? 200 00:10:30,881 --> 00:10:32,132 La veré en el muelle. 201 00:10:32,799 --> 00:10:34,092 Ahh... en una hora. 202 00:10:35,886 --> 00:10:36,845 Yo iré. 203 00:10:38,513 --> 00:10:39,389 Oye... 204 00:10:41,433 --> 00:10:43,310 tal vez quieras relajar la mandíbula. 205 00:10:45,854 --> 00:10:46,730 Gracias. 206 00:10:48,565 --> 00:10:49,483 ¿Vas a estar bien? 207 00:10:51,818 --> 00:10:52,819 Me voy a esforzar. 208 00:10:54,780 --> 00:10:55,655 Sí, claro que sí. 209 00:11:15,300 --> 00:11:16,802 Suelta el ancla. 210 00:11:18,637 --> 00:11:21,431 Levántalo, levántalo más, eso es. 211 00:11:21,598 --> 00:11:22,057 Listo, pueden pasar. 212 00:11:22,349 --> 00:11:24,184 Te amo, pequeña. 213 00:11:24,351 --> 00:11:25,519 Y yo a ti abuela. 214 00:11:26,061 --> 00:11:26,937 Se buena. 215 00:11:27,270 --> 00:11:29,523 - Lo intentaré. - No lo intentes... 216 00:11:30,190 --> 00:11:31,650 Hazlo. Gracias. 217 00:11:31,817 --> 00:11:33,985 Está bien. Espera, espera, espera. 218 00:11:34,611 --> 00:11:35,529 Listo. 219 00:11:36,488 --> 00:11:38,657 La próxima, pregunta antes. 220 00:11:38,782 --> 00:11:40,659 Perdona mi espontaneidad. 221 00:11:43,578 --> 00:11:44,746 Adiós, amor. 222 00:11:45,831 --> 00:11:46,665 ¿Qué tal estuvo? 223 00:11:46,832 --> 00:11:48,166 ¿Te dejó comer el helado que querías? 224 00:11:48,917 --> 00:11:50,377 No, compramos su favorito. 225 00:11:50,502 --> 00:11:52,462 Mantequilla y Pacana. 226 00:11:52,879 --> 00:11:55,173 Y mamá, !es increíble! 227 00:11:55,298 --> 00:11:56,967 También es "Pacana." 228 00:11:57,384 --> 00:11:58,343 No "Pecana." 229 00:11:58,927 --> 00:12:00,345 ¿Sabías que lo has dicho mal toda tu vida? 230 00:12:00,512 --> 00:12:02,764 No, no tenía idea. 231 00:12:12,357 --> 00:12:14,067 ♪ I don't know ♪ 232 00:12:15,152 --> 00:12:18,697 ♪ Can't fight the feeling that it just won't flow ♪ 233 00:12:19,781 --> 00:12:23,410 ♪ We've been deceiving everyone we know ♪ 234 00:12:24,536 --> 00:12:26,204 ♪ Do we let the secret out... ♪ 235 00:12:26,371 --> 00:12:27,247 ¿Will? 236 00:12:30,208 --> 00:12:31,126 Hola. 237 00:12:31,960 --> 00:12:32,878 Hola. 238 00:12:35,422 --> 00:12:37,048 Sé que esto tal vez es algo raro, 239 00:12:37,215 --> 00:12:40,260 pero creo que sé que ahora que construyes botes, 240 00:12:40,427 --> 00:12:41,553 me preguntaba... 241 00:12:42,679 --> 00:12:43,972 ¿Sí? 242 00:12:45,348 --> 00:12:46,725 ¿Crees qué lo podrías arreglar? 243 00:12:47,559 --> 00:12:49,603 No, no lo sé. Déjame ver. 244 00:12:50,020 --> 00:12:51,188 - Okey. - Te tengo. 245 00:12:54,733 --> 00:12:55,901 Lo tengo. 246 00:13:07,537 --> 00:13:09,372 Bueno, yo podría intentarlo, 247 00:13:09,539 --> 00:13:11,166 ¿pero no deberías llevarlo con alguien 248 00:13:11,833 --> 00:13:14,419 que sea experto en estas cosas? 249 00:13:15,921 --> 00:13:17,088 Te lo pido a ti. 250 00:13:20,300 --> 00:13:22,093 Pagaré lo que creas que es justo. 251 00:13:26,181 --> 00:13:27,265 ¿Es importante para ti? 252 00:13:31,228 --> 00:13:32,562 Bueno, no quiero estropearlo. 253 00:13:34,481 --> 00:13:35,607 No lo harás. 254 00:13:38,193 --> 00:13:39,528 Construyes botes grandes. 255 00:13:39,694 --> 00:13:40,946 Este sólo es... 256 00:13:41,571 --> 00:13:42,614 uno pequeño. 257 00:13:45,116 --> 00:13:45,951 Sí, este es, 258 00:13:46,117 --> 00:13:48,370 tal vez tan costoso como mi gran bote. 259 00:13:49,538 --> 00:13:51,581 Tal vez, es "más" costoso. 260 00:13:56,419 --> 00:13:58,380 ¿Sabes qué? 261 00:13:59,881 --> 00:14:01,132 Me gustan los retos. 262 00:14:05,136 --> 00:14:06,304 Bueno, está bien. 263 00:14:06,763 --> 00:14:08,223 Está bien. 264 00:14:11,726 --> 00:14:12,894 Oye, ¿Sloane? 265 00:14:13,270 --> 00:14:14,229 Um... 266 00:14:15,689 --> 00:14:18,275 ¿cómo te sientes con tu proveedor de flores? 267 00:14:18,441 --> 00:14:19,442 ¿Por qué? 268 00:14:20,151 --> 00:14:22,112 Mm. Conozco a alguien increíble. 269 00:14:22,279 --> 00:14:24,573 Y... creo que está más en sintonía 270 00:14:24,739 --> 00:14:27,284 con lo que haces que quienes trabajan para ti. 271 00:14:28,076 --> 00:14:29,744 ¿Ahora sí vas a opinar? 272 00:14:30,662 --> 00:14:33,665 Sí, sí quieres revolucionar la siguiente temporada. 273 00:14:36,960 --> 00:14:38,336 ¿Crees qué deberíamos? 274 00:14:39,254 --> 00:14:40,213 ¿Revolucionar? 275 00:14:40,922 --> 00:14:42,632 Creo que podrías divertirte más. 276 00:15:03,695 --> 00:15:05,572 Contáctame si tienes dudas. 277 00:15:06,656 --> 00:15:07,490 Está bien. 278 00:15:13,747 --> 00:15:14,998 Y gracias. 279 00:15:16,666 --> 00:15:17,667 No hay de qué. 280 00:16:18,103 --> 00:16:19,229 !Whew! 281 00:16:21,314 --> 00:16:23,358 Pensé en hacerle el desayuno a mis chicas. 282 00:16:23,983 --> 00:16:26,027 Eso huele delicioso. 283 00:16:26,152 --> 00:16:27,779 Imaginé que tendrías hambre. 284 00:16:29,489 --> 00:16:31,991 ¿Podemos ver una película esta noche? 285 00:16:32,325 --> 00:16:33,576 Claro que sí, cariño. 286 00:16:39,916 --> 00:16:41,126 Sabes yo... 287 00:16:41,960 --> 00:16:43,962 encontré a alguien para que arregle el bote. 288 00:16:44,379 --> 00:16:45,296 Jmm. 289 00:16:45,463 --> 00:16:46,548 Will. 290 00:16:47,507 --> 00:16:48,341 ¿El chico de las ostras? 291 00:16:48,466 --> 00:16:51,052 Mm-jmm. También es ebanista. 292 00:16:51,636 --> 00:16:52,554 ¿Y cómo lo sabes? 293 00:16:53,221 --> 00:16:56,683 Yo lo vi transportando un bote que él construyó. 294 00:16:56,850 --> 00:16:57,684 ¿Qué él construyó? 295 00:16:57,851 --> 00:16:58,601 ¿Con quién estás hablando? 296 00:16:58,768 --> 00:17:00,603 ¿Por qué no lo llevas con un experto? 297 00:17:01,396 --> 00:17:02,313 Mm. Dijo que podía hacerlo. 298 00:17:02,897 --> 00:17:05,316 ¿Y si lo arruina? 299 00:17:05,859 --> 00:17:06,276 Nos vamos a enfadar. 300 00:17:07,235 --> 00:17:11,239 Uh. Estabas listo para deshacerte de él. 301 00:17:15,827 --> 00:17:16,870 ¿Cuál es el problema? 302 00:17:17,579 --> 00:17:18,455 Ninguno. 303 00:17:19,122 --> 00:17:20,039 Hay que comer. !Sophie! 304 00:17:26,755 --> 00:17:28,006 Tu desayuno, cariño. 305 00:17:29,841 --> 00:17:32,469 De hecho, tengo que alistarme. 306 00:17:33,511 --> 00:17:35,638 Entrevistaré a un nuevo proveedor de flores. 307 00:17:44,063 --> 00:17:44,981 !Guau! 308 00:17:46,399 --> 00:17:48,818 - -! - Carajo, eres tú! 309 00:17:48,985 --> 00:17:51,863 - Hola. Eres... tú. - Hola. 310 00:17:52,197 --> 00:17:53,198 !Qué loco! 311 00:17:53,698 --> 00:17:55,492 Ah... 312 00:17:55,658 --> 00:17:57,285 Fuiste recomendada por will Attaquin. 313 00:17:57,452 --> 00:17:59,996 Entra, entra, por favor. Vamos atrás. 314 00:18:01,122 --> 00:18:02,081 ¿Gustas un té? 315 00:18:13,468 --> 00:18:15,512 - Estás más que contratada. -¿En serio? 316 00:18:15,678 --> 00:18:17,347 En serio. 317 00:18:17,514 --> 00:18:18,598 Will dijo que no me ilusionara porque 318 00:18:18,765 --> 00:18:21,684 tienes a un proveedor que ha trabajado contigo por años, 319 00:18:21,851 --> 00:18:22,685 así que... 320 00:18:23,102 --> 00:18:24,687 es tiempo para algo nuevo. 321 00:18:25,563 --> 00:18:26,564 Perfecto, celebremos. 322 00:18:26,731 --> 00:18:28,525 Um... 323 00:18:28,942 --> 00:18:29,943 ¿Qué? ¿Muy temprano? 324 00:18:30,485 --> 00:18:32,862 -¿Para cócteles? - No. 325 00:18:39,410 --> 00:18:40,954 Tiene "sativa," 326 00:18:42,121 --> 00:18:44,123 en caso de que tengas cosas qué hacer 327 00:18:58,388 --> 00:18:59,597 Esto es bueno. 328 00:19:00,348 --> 00:19:03,768 La cosecha está justo ahí en ese invernadero. 329 00:19:03,935 --> 00:19:06,312 Jmm. Lindo. 330 00:19:07,856 --> 00:19:09,232 Mm. 331 00:19:10,483 --> 00:19:13,027 Es una variante de White Widow que heredé de un viejo 332 00:19:13,152 --> 00:19:14,571 cultivador hippie al final de la calle. 333 00:19:14,946 --> 00:19:16,865 White Widow, ¿eh? 334 00:19:17,448 --> 00:19:19,576 ¿Acaso nunca has escuchado de White Widow? 335 00:19:20,660 --> 00:19:22,954 No, nunca había escuchado sobre White Widow. 336 00:19:24,998 --> 00:19:28,042 -¿Tienes hijos? - No. 337 00:19:29,252 --> 00:19:30,670 -¿Por qué "no?" 338 00:19:31,296 --> 00:19:36,134 Pareces ser una de esas mujeres que nacieron para ser madre, 339 00:19:36,801 --> 00:19:38,177 una gran madre. 340 00:19:38,803 --> 00:19:40,763 Bueno, ¿eso siquiera es posible? 341 00:19:40,930 --> 00:19:42,140 ¿Ser una gran madre? 342 00:19:42,307 --> 00:19:44,601 Alguien, en algún lugar, tal vez. 343 00:19:44,767 --> 00:19:46,227 No sé. 344 00:19:46,352 --> 00:19:47,353 Mi madre, la amo con locura. 345 00:19:47,520 --> 00:19:51,316 Es una increíble persona, pero una horrible mamá 346 00:19:51,482 --> 00:19:52,942 que en ningún punto disfrutó el trabajo. 347 00:19:53,109 --> 00:19:56,279 - Cuando tenía 16, 348 00:19:56,446 --> 00:19:57,614 y era la más joven de 3, 349 00:19:57,780 --> 00:20:02,243 podría decirse que estaba en su límite de ser mamá, 350 00:20:02,660 --> 00:20:03,745 ¿Entiendes? Así que... 351 00:20:03,912 --> 00:20:09,125 cuando cumplió 40, yo ofrecí independizarme y mudarme, 352 00:20:09,292 --> 00:20:10,793 y ¿sabes qué hizo ella? 353 00:20:11,210 --> 00:20:11,836 ¿Qué? 354 00:20:12,003 --> 00:20:13,171 Simplemente me agradeció. 355 00:20:13,338 --> 00:20:16,382 Qué fría... 356 00:20:17,383 --> 00:20:19,218 y auténtica. Eso en verdad me agrada. 357 00:20:19,385 --> 00:20:22,305 Y creo que es por eso que soy muy efusiva. 358 00:20:22,472 --> 00:20:24,307 ¿No es grandioso cuando nuestras madres 359 00:20:24,474 --> 00:20:26,893 nos convierten en mejores personas con sólo... 360 00:20:27,060 --> 00:20:29,687 gritarnos y guiándonos a la dirección opuesta? 361 00:20:30,355 --> 00:20:32,357 Tu mamá parecía impactante. 362 00:20:33,232 --> 00:20:34,400 Igual que tú. 363 00:20:37,320 --> 00:20:40,490 Bueno, mi madre es impresionante. 364 00:20:40,657 --> 00:20:43,159 -¿Qué signo es? - Escorpión. 365 00:20:43,326 --> 00:20:44,202 - -! - Mierda! - Mm-jmm. 366 00:20:44,369 --> 00:20:46,412 ¿Tu mamá es una maldita escorpión? 367 00:20:46,829 --> 00:20:50,083 Sí, pero espera. Una escorpión fénix. 368 00:20:50,208 --> 00:20:51,584 ¿Qué es eso? 369 00:20:52,251 --> 00:20:53,795 Una persona que sobrevive. 370 00:20:55,672 --> 00:20:57,173 Mi abuela murió en un accidente 371 00:20:57,298 --> 00:21:02,053 de auto cuando mi madre tenía 17 y estaba en el auto con ella. 372 00:21:02,470 --> 00:21:04,263 - Carajo. - Mm-jmm. 373 00:21:05,098 --> 00:21:06,933 Aún así logra construir esta... 374 00:21:07,266 --> 00:21:08,768 increíble vida. 375 00:21:08,935 --> 00:21:12,689 Tiene una increíble carrera, una hermosa familia. 376 00:21:13,690 --> 00:21:15,817 Recauda dinero para salvar el bosque y todo eso. 377 00:21:16,901 --> 00:21:20,279 Siento que la gente rica siempre salva cosas para ellos mismos. 378 00:21:21,030 --> 00:21:23,449 - Al menos los están salvando. - Ja. 379 00:21:23,825 --> 00:21:24,701 ¿"Ellos"? 380 00:21:24,867 --> 00:21:25,576 ¿Qué? 381 00:21:25,743 --> 00:21:27,537 Me importa un carajo el bosque. 382 00:21:27,704 --> 00:21:28,788 Te aseguro que no. 383 00:21:28,955 --> 00:21:31,040 De hecho, mi familia es un desastre que no imaginarías. 384 00:21:31,207 --> 00:21:32,333 Cierra la boca. 385 00:21:33,042 --> 00:21:34,085 Eres como... 386 00:21:35,378 --> 00:21:37,213 barbie edición aniversario. 387 00:21:39,465 --> 00:21:40,466 Pues yo... 388 00:21:40,633 --> 00:21:43,970 paso mucho tiempo esforzándome en las apariencias, 389 00:21:44,721 --> 00:21:47,640 y trabajo obsesivamente para demostrar que no lo hago. 390 00:21:47,807 --> 00:21:48,933 ¿Todo por mami? 391 00:21:50,476 --> 00:21:51,894 Quiero que sepa que estoy bien. 392 00:21:52,562 --> 00:21:54,147 ¿Y todavía no funciona? 393 00:21:54,313 --> 00:21:55,314 Aún no. 394 00:21:59,318 --> 00:22:01,821 Bueno, creo que eres una mujer increíble. 395 00:22:01,988 --> 00:22:03,281 - Gracias. 396 00:22:03,406 --> 00:22:04,741 No, gracias a ti. 397 00:22:05,074 --> 00:22:06,868 Me entusiasma que trabajemos juntas. 398 00:22:07,326 --> 00:22:08,494 Es sólo que siempre es raro 399 00:22:08,661 --> 00:22:10,788 cuando tu pareja te recomienda para algo, 400 00:22:10,955 --> 00:22:11,873 así que... 401 00:22:11,998 --> 00:22:12,999 ¿Tú y Will? 402 00:22:16,419 --> 00:22:17,295 Ah. ¿También vive aquí? 403 00:22:17,462 --> 00:22:20,548 Sí, sólo cuando su bote es muy frío. 404 00:22:25,887 --> 00:22:27,889 Ella deseaba a Will con desesperación, 405 00:22:28,014 --> 00:22:28,848 pero, atado a él, 406 00:22:28,973 --> 00:22:31,601 estaba esa mujer que Sloane no quería 407 00:22:31,768 --> 00:22:33,269 que le importara un carajo, 408 00:22:33,686 --> 00:22:36,230 pero de alguna forma, ya era así. 409 00:22:36,647 --> 00:22:37,607 !Mierda! 410 00:22:44,906 --> 00:22:46,657 - Puedes hacerlo más grande. 411 00:22:46,991 --> 00:22:48,868 Okey, lo haré en el siguiente. 412 00:22:49,285 --> 00:22:50,369 Mamá. 413 00:22:50,536 --> 00:22:52,080 Fue una reunión demasiado larga. 414 00:22:53,206 --> 00:22:53,998 ¿Todo está bien? 415 00:22:54,123 --> 00:22:54,832 Todo está... 416 00:22:54,999 --> 00:22:56,834 todo está bien, sí. 417 00:22:57,001 --> 00:22:57,710 ¿Mm? 418 00:22:57,877 --> 00:22:59,504 Dime, ¿te gustaron las flores? 419 00:22:59,670 --> 00:23:00,671 Por supuesto. 420 00:23:00,838 --> 00:23:02,256 -¿Por qué no me gustarían? - Mami, ayúdanos. 421 00:23:02,423 --> 00:23:05,218 Dame un minuto, amor. Le pondré... 422 00:23:05,676 --> 00:23:08,179 - agua a estas flores. - Eso creo. 423 00:23:12,475 --> 00:23:15,353 ♪ You ♪ 424 00:23:19,148 --> 00:23:20,650 Todas esas historias de hombres 425 00:23:20,817 --> 00:23:22,026 que no han tenido suficiente 426 00:23:22,151 --> 00:23:24,028 de sus malditos deseos sexuales... 427 00:23:24,195 --> 00:23:26,197 aquí está una mujer con ese problema, 428 00:23:26,364 --> 00:23:28,741 y creí que todos deberían escuchar al respecto. 429 00:23:41,003 --> 00:23:42,922 Hiciste un hermoso trabajo. 430 00:23:44,006 --> 00:23:45,049 Lo sé, ¿no es así? 431 00:23:47,468 --> 00:23:51,514 Sí, estuve nervioso como el carajo todo el tiempo. 432 00:23:53,182 --> 00:23:54,392 No te creo, ¿en serio? 433 00:23:57,728 --> 00:23:59,063 Yo no me pongo nervioso. 434 00:24:06,529 --> 00:24:07,989 Lo tengo listo esta vez. 435 00:24:08,573 --> 00:24:09,991 Lo hice con gusto. 436 00:24:10,700 --> 00:24:11,993 Eso fue... divertido. 437 00:24:12,994 --> 00:24:14,871 No, por favor. Insisto. 438 00:24:15,037 --> 00:24:16,914 - Tu tiempo es invaluable. - No... 439 00:24:18,207 --> 00:24:19,125 en serio. 440 00:24:28,801 --> 00:24:30,511 Y Lily lo hará increíble. 441 00:24:31,220 --> 00:24:33,806 Bien, sí. Qué bueno. 442 00:24:34,724 --> 00:24:36,017 Fue buena recomendación. 443 00:24:38,686 --> 00:24:40,188 Parece una buena mujer. 444 00:24:41,063 --> 00:24:42,732 Sí, sí lo es. 445 00:24:44,025 --> 00:24:46,527 Jmm. 446 00:24:49,071 --> 00:24:50,323 ¿Sabes qué? Creo que... 447 00:24:51,782 --> 00:24:53,576 debería irme. Ahora. 448 00:24:55,244 --> 00:24:56,120 Está bien. 449 00:25:00,124 --> 00:25:01,000 Escucha, tú... 450 00:25:01,167 --> 00:25:02,793 tienes una relación y yo también. 451 00:25:02,960 --> 00:25:05,254 Y ahora todos trabajamos juntos, así que... 452 00:25:06,631 --> 00:25:07,548 Entiendo. 453 00:25:13,554 --> 00:25:14,472 Pero... 454 00:25:39,288 --> 00:25:40,623 Te acompaño a la puerta. 455 00:25:56,514 --> 00:25:57,640 Tenemos la trufa blanca de Alba, 456 00:25:57,807 --> 00:26:00,851 la de Sri Lanka y el arroz salvaje. 457 00:26:14,865 --> 00:26:16,284 De hecho, te llamaré después. 458 00:26:35,094 --> 00:26:36,053 Hola. 459 00:26:37,138 --> 00:26:38,097 Hola a ti. 460 00:26:38,848 --> 00:26:40,975 Acabo de verte, justo ahora, 461 00:26:42,268 --> 00:26:43,352 por la ventana... 462 00:26:44,437 --> 00:26:45,354 con él. 463 00:26:46,022 --> 00:26:47,106 El... 464 00:26:47,273 --> 00:26:48,357 vino a entregar el bote e hizo un gran trabajo. 465 00:26:48,524 --> 00:26:50,526 No, intento decir que me equivoqué. 466 00:26:51,694 --> 00:26:52,987 Es claro que le gustas. 467 00:26:53,696 --> 00:26:54,697 Mi error. 468 00:26:55,448 --> 00:26:57,867 Así es, y está justo ahí. 469 00:26:57,992 --> 00:26:59,952 Si corro, seguro puedo alcanzarlo. 470 00:27:00,119 --> 00:27:01,996 No, no estoy hablando de eso. 471 00:27:02,163 --> 00:27:04,290 Ni siquiera tienes que estar ahí si no quieres. 472 00:27:04,874 --> 00:27:05,541 No, estas... 473 00:27:05,708 --> 00:27:06,125 Son nuestras reglas. 474 00:27:06,625 --> 00:27:09,795 Que creamos y pueden cambiar. 475 00:27:10,713 --> 00:27:14,508 Amor, amor, quiero esto. 476 00:27:15,176 --> 00:27:16,552 Y si no quieres estar ahí para verlo, 477 00:27:16,719 --> 00:27:17,470 - no tienes que-- - No. No. 478 00:27:17,636 --> 00:27:18,804 - No, maldita sea. 479 00:27:19,889 --> 00:27:21,807 ¿Por qué? Es sólo un hombre. 480 00:27:21,974 --> 00:27:22,892 ¿En serio? 481 00:27:23,809 --> 00:27:25,269 Lo contrataste para trabajar con nosotros, 482 00:27:25,436 --> 00:27:26,562 Y estaba justo ahí. 483 00:27:26,854 --> 00:27:28,064 Trabajando. 484 00:27:29,857 --> 00:27:31,275 ¿Cuál es el problema? 485 00:27:32,401 --> 00:27:33,444 Amor, escucha. 486 00:27:34,779 --> 00:27:36,405 Sólo no quiero que se involucre. 487 00:27:36,572 --> 00:27:38,657 No estoy cómodo, ¿sí? 488 00:27:39,909 --> 00:27:41,327 ¿Puedes concederme sólo eso? 489 00:27:46,082 --> 00:27:47,583 Creo que te permito demasiado. 490 00:27:59,261 --> 00:28:01,180 Pero, en serio quiero cogérmelo. 491 00:28:01,764 --> 00:28:05,434 - Sólo una vez, es todo. 492 00:28:05,601 --> 00:28:06,519 Escúchate: 493 00:28:07,019 --> 00:28:09,939 "Es sólo la puntita, será sólo un segundo." 494 00:28:10,106 --> 00:28:11,732 Fue sólo una metida. 495 00:28:11,857 --> 00:28:13,442 Una metida, pero la disfrutaste. 496 00:28:14,527 --> 00:28:16,153 Es todo lo que pido. 497 00:28:18,239 --> 00:28:19,698 Estás del lado de Richard. 498 00:28:20,324 --> 00:28:21,992 Estoy del lado de la realidad. 499 00:28:22,952 --> 00:28:24,620 ¿Y estás trabajando con su novia? 500 00:28:25,037 --> 00:28:26,789 Esta mierda es un desastre, Sloane. 501 00:28:26,956 --> 00:28:28,457 Suéltalo. 502 00:28:31,043 --> 00:28:34,964 Prométeme que no te lo cogerás este invierno, 503 00:28:35,131 --> 00:28:37,550 cuando todos los lugareños se levanten para quién sabe qué. 504 00:28:38,092 --> 00:28:41,637 Llevas en esta isla 48 horas hasta ahora, 505 00:28:41,804 --> 00:28:43,347 ¿y me dices cómo hacer lo mío? 506 00:28:44,473 --> 00:28:45,433 Promételo. 507 00:28:47,476 --> 00:28:48,644 Lo prometo. 508 00:28:49,979 --> 00:28:50,354 Mentirosa. 509 00:28:53,983 --> 00:28:57,153 Al menos aléjate de la novia blanca de Will. 510 00:28:57,486 --> 00:28:58,404 - Me agrada. 511 00:28:58,571 --> 00:28:59,780 Sabes que sólo es cuestión de tiempo 512 00:28:59,947 --> 00:29:01,532 para que demuestre lo loca que está. 513 00:29:01,699 --> 00:29:03,576 - Ella es linda. - -! - Ah! ¿Es linda? 514 00:29:03,742 --> 00:29:04,493 Sí, linda. 515 00:29:04,660 --> 00:29:06,537 Ya perdiste la cordura. 516 00:29:07,121 --> 00:29:08,873 Todo esto es perfecto. 517 00:29:09,039 --> 00:29:13,210 Bueno, tengo a un entrenador esperándote 518 00:29:13,377 --> 00:29:15,963 en Brooklyn cuando todo esto explote. 519 00:29:17,423 --> 00:29:19,592 - Mm. 520 00:29:20,050 --> 00:29:21,260 No, no. Sí lo hizo. 521 00:29:21,635 --> 00:29:23,762 Sophie una vez me dijo: 522 00:29:24,180 --> 00:29:25,681 "Eres la madre equivocada para mí." 523 00:29:25,848 --> 00:29:26,891 ¿Es en serio?. 524 00:29:27,057 --> 00:29:29,393 Sí que en verdad algunas veces pueden ser unos idiotas. 525 00:29:29,560 --> 00:29:30,519 ¿A veces? 526 00:29:32,563 --> 00:29:34,690 Estos los invita la casa. 527 00:29:36,734 --> 00:29:37,610 ¿Qué? 528 00:29:39,361 --> 00:29:40,237 Ay, mierda. 529 00:29:40,404 --> 00:29:42,531 Lo que quiso decir fue: "oh, gracias." 530 00:29:42,698 --> 00:29:44,950 - Mm. - Mm. 531 00:29:45,826 --> 00:29:46,952 Sabe lo que quise decir. 532 00:29:47,495 --> 00:29:50,039 Tengo que prepararme para una llamada que tendré mañana. 533 00:29:50,206 --> 00:29:53,542 No, quédate conmigo. Olvídalo. 534 00:29:54,084 --> 00:29:56,420 ¿Y no superar las expectativas de nadie? 535 00:29:56,587 --> 00:29:58,589 Escuché de una fuente confiable 536 00:29:58,714 --> 00:30:01,842 que puedes ser una verdadera molestia cuando quieres. 537 00:30:03,344 --> 00:30:05,095 Salud. 538 00:30:07,556 --> 00:30:09,767 - Mmm. - Mmm. 539 00:30:11,894 --> 00:30:13,270 - Resbaladizo. - Mm-jmm. 540 00:30:14,980 --> 00:30:16,315 Will sólo me deja ponerle limón 541 00:30:16,482 --> 00:30:20,277 a sus ostras y yo extraño la maldita salsa de cóctel. 542 00:30:20,444 --> 00:30:23,572 Deberías tener salsa de cóctel para cuando se te pegué la gana. 543 00:30:23,739 --> 00:30:25,074 Sí, lo sé. Y tú... 544 00:30:25,241 --> 00:30:27,952 tú deberías tener lo que sea que quieras. 545 00:30:28,452 --> 00:30:29,870 Lo sé. 546 00:30:31,413 --> 00:30:33,499 Es lo que will y yo decimos todo el tiempo; 547 00:30:33,666 --> 00:30:37,127 Es qué, ¿por qué trabajamos tan jodidamente duro 548 00:30:37,294 --> 00:30:39,421 si no haremos lo que realmente queremos? 549 00:30:39,547 --> 00:30:41,382 Cuando queremos. 550 00:30:41,966 --> 00:30:42,675 Sí. 551 00:30:42,841 --> 00:30:44,969 - No hacemos daño, ¿cierto? - Mm. 552 00:30:47,972 --> 00:30:51,642 Bueno, yo, tengo que dejarte volver... 553 00:30:52,226 --> 00:30:53,185 con Will. 554 00:30:53,352 --> 00:30:54,979 Ni siquiera sé dónde carajos está ahora. 555 00:30:55,104 --> 00:30:57,106 Se ha estado escondiendo en su bote, 556 00:30:57,273 --> 00:30:59,775 Lo cual a veces hace, pero ha estado muy raro ahora. 557 00:30:59,942 --> 00:31:02,027 Mm. ¿Qué está pasando? 558 00:31:03,028 --> 00:31:05,781 Se van a cumplir dos años, desde esta... 559 00:31:06,073 --> 00:31:07,116 fecha acordada. 560 00:31:07,283 --> 00:31:09,368 Y sé que es un espíritu libre y eso, 561 00:31:09,535 --> 00:31:12,830 pero yo quiero más, así que... 562 00:31:13,789 --> 00:31:14,790 ¿Le diste una fecha límite? 563 00:31:14,915 --> 00:31:17,418 No es... una fecha límite como tal. 564 00:31:17,585 --> 00:31:20,087 Sólo que... si después de dos años no dice 565 00:31:20,254 --> 00:31:24,425 "Eres mi persona ideal", tal vez debería seguir adelante. 566 00:31:26,010 --> 00:31:27,386 Por mucho que me duela. 567 00:31:28,137 --> 00:31:28,721 Y esta semana es nuestro aniversario, 568 00:31:28,887 --> 00:31:31,140 así que creo que está evitándome. 569 00:31:34,184 --> 00:31:36,937 Estás casada, no entiendes. 570 00:31:38,814 --> 00:31:39,732 Así es. 571 00:31:40,774 --> 00:31:42,985 Y también entiendo el no querer estar casada. 572 00:31:43,152 --> 00:31:44,153 ¿Te arrepientes? 573 00:31:44,945 --> 00:31:46,488 Yo nunca me arrepiento. 574 00:31:46,655 --> 00:31:47,323 Guau. 575 00:31:49,241 --> 00:31:50,576 ¿Sabes algo? Quiero tener hijos. 576 00:31:50,993 --> 00:31:54,330 Como tú dijiste, nací para ser madre. 577 00:31:54,496 --> 00:31:55,581 Y así es. 578 00:31:57,166 --> 00:31:58,167 Escucha... 579 00:31:59,960 --> 00:32:01,587 Olvida la fecha límite. 580 00:32:02,087 --> 00:32:04,590 Sólo ve allá, justo ahora y cógetelo 581 00:32:05,007 --> 00:32:06,425 En su frío y pequeño bote. 582 00:32:06,842 --> 00:32:09,887 De hecho, hazlo dos veces. 583 00:32:10,846 --> 00:32:12,431 Es lo que yo haría si fuera tú. 584 00:32:12,806 --> 00:32:14,808 -¿En serio? - Gracias. 585 00:32:18,562 --> 00:32:19,855 También pagó lo mío. 586 00:32:36,497 --> 00:32:37,498 Hola. 587 00:32:38,707 --> 00:32:40,459 ¿Qué es todo esto? 588 00:32:41,168 --> 00:32:43,754 Sé que te decepcionó, lo de ya sabes, aquel asunto. 589 00:32:43,921 --> 00:32:44,630 ¿Sí? 590 00:32:44,797 --> 00:32:46,131 Podríamos divertirnos esta noche. 591 00:32:47,174 --> 00:32:49,468 Sophie está en una pijamada. ¿quién más va a venir? 592 00:32:50,386 --> 00:32:52,221 Kira y Isaac. 593 00:32:53,472 --> 00:32:55,974 Perdón. ¿Los invitaste a cenar o 594 00:32:56,141 --> 00:32:59,061 los llamaste como nuestros acompañantes? 595 00:32:59,228 --> 00:33:00,604 La pasamos bien con ellos. 596 00:33:01,480 --> 00:33:02,940 La regla es acordarlo antes. 597 00:33:03,107 --> 00:33:04,942 Pero, ¿no estás cansada de las reglas? 598 00:33:05,818 --> 00:33:06,902 !Basta! 599 00:33:07,069 --> 00:33:08,404 Creí que estarías feliz. 600 00:33:09,071 --> 00:33:10,239 Es decir, amor, la última vez, 601 00:33:10,406 --> 00:33:12,157 te divertiste más con Kira que yo. 602 00:33:13,867 --> 00:33:14,868 Todavía. 603 00:33:17,079 --> 00:33:18,330 ¿Quieres que cancele? 604 00:33:19,206 --> 00:33:20,666 Sólo dime y los llamo. 605 00:33:25,045 --> 00:33:26,296 - No. - Mm. 606 00:33:27,423 --> 00:33:28,716 Será divertido, ¿sí? 607 00:33:41,145 --> 00:33:42,396 Mm... 608 00:33:48,152 --> 00:33:50,070 ♪ All I wanna do... ♪ 609 00:33:50,487 --> 00:33:52,197 Alexa, reproduce "Get- down" de Richard. 610 00:33:52,322 --> 00:33:54,450 Reproduciendo "Get-down" de Richard. 611 00:33:57,494 --> 00:33:58,954 Creo que olvidas lo divertido que puede 612 00:33:59,121 --> 00:34:00,205 ser bailar cuando no estás 613 00:34:00,372 --> 00:34:02,124 en un bar lujurioso y caliente. 614 00:34:02,958 --> 00:34:05,461 Amiga, tú y tu club. 615 00:34:06,128 --> 00:34:09,089 Este... es "el" club. 616 00:34:09,256 --> 00:34:12,009 Mm. Tienes toda la maldita razón. 617 00:34:12,176 --> 00:34:13,427 ♪ She nah make no joke ♪ 618 00:34:14,011 --> 00:34:15,137 ♪ She say she nah let go ♪ 619 00:34:15,304 --> 00:34:16,555 ¿Quieres más? 620 00:34:16,722 --> 00:34:18,265 ♪ No matter how far me go... ♪ 621 00:34:18,390 --> 00:34:20,601 Oh. Salud. Sí. mi hermano. 622 00:34:22,436 --> 00:34:23,353 Oh. Mierda. 623 00:34:24,104 --> 00:34:26,774 ♪ Tell me how you bend and move like an acrobat ♪ 624 00:34:26,940 --> 00:34:29,193 ♪ When, how, tell me how you do that ♪ 625 00:34:29,359 --> 00:34:31,695 ♪ Babe, I never seen you move like a gymnastic ♪ 626 00:34:31,862 --> 00:34:32,946 ♪ And your moves are fine and fantastic... ♪ 627 00:34:33,071 --> 00:34:35,741 ¿De dónde sacaste este rostro? 628 00:34:36,241 --> 00:34:38,827 ♪ Spin on my own like a turntable ♪ 629 00:34:38,994 --> 00:34:41,663 ♪ You turn some and give me the drop and wine ♪ 630 00:34:41,830 --> 00:34:43,957 ♪ You open up my eyes wide one more time ♪ 631 00:34:44,124 --> 00:34:45,876 ♪ Nah let go ♪ 632 00:34:46,001 --> 00:34:47,628 ♪ No matter how far me go ♪ 633 00:34:47,795 --> 00:34:50,589 ♪ She say she'd rather be there so ♪ 634 00:34:51,048 --> 00:34:53,133 ♪ And she nah make no joke ♪ 635 00:34:53,300 --> 00:34:54,676 ♪ She say she nah let go ♪ 636 00:34:55,093 --> 00:34:57,471 ♪ No matter how far me go ♪ 637 00:34:57,638 --> 00:35:00,182 ♪ She say she'd rather be there so ♪ 638 00:35:00,766 --> 00:35:02,726 ♪ And she nah make no joke ♪ 639 00:35:03,185 --> 00:35:05,562 ♪ Like a hundred degrees clock, wine like that ♪ 640 00:35:05,729 --> 00:35:07,189 ♪ Girl, baby, wine and stop ♪ 641 00:35:07,356 --> 00:35:10,526 ♪ Wonder where get style like that ♪ 642 00:35:10,692 --> 00:35:11,610 ♪ Me you tell 'em ♪ 643 00:35:11,777 --> 00:35:12,820 ♪ Me nah want you stop, girl ♪ 644 00:35:12,986 --> 00:35:14,863 - ♪ Get shape like beer bottle ♪ 645 00:35:15,030 --> 00:35:17,783 ♪ Hold a bottle shape let ya beer stable ♪ 646 00:35:17,950 --> 00:35:20,160 ♪ No girl out around like you ♪ 647 00:35:20,285 --> 00:35:23,163 ♪ But them would of had instead me a follow you ♪ 648 00:35:23,330 --> 00:35:24,915 ♪ Nah let go ♪ 649 00:35:25,290 --> 00:35:26,667 ♪ No matter how far me go ♪ 650 00:35:26,792 --> 00:35:29,586 ♪ She say she'd rather be there so ♪ 651 00:35:30,254 --> 00:35:32,047 ♪ And she nah make no joke ♪ 652 00:35:32,548 --> 00:35:34,633 ♪ She say she nah let go ♪ 653 00:35:35,092 --> 00:35:36,593 ♪ No matter how far me go ♪ 654 00:35:36,760 --> 00:35:38,804 ♪ She say she'd rather be there so ♪ 655 00:35:39,263 --> 00:35:42,266 ♪ And she nah run no joke ♪ 656 00:35:42,432 --> 00:35:46,061 ♪ I've never ever seen ♪ 657 00:35:46,228 --> 00:35:51,567 ♪ Another girl wine this way ♪ 658 00:35:51,733 --> 00:35:54,236 ♪ And don't you even bother ♪ 659 00:35:54,403 --> 00:35:56,780 ♪ To get her number ♪ 660 00:35:56,947 --> 00:36:02,202 ♪ Because the sexy girl is with me ♪ 661 00:36:02,369 --> 00:36:04,121 ♪ Nah let go ♪ 662 00:36:04,496 --> 00:36:05,247 ♪ No matter how far me go ♪ 663 00:36:05,414 --> 00:36:08,959 ♪ She say she'd rather be there so ♪ 664 00:36:09,334 --> 00:36:10,961 ♪ And she nah make no joke ♪ 665 00:36:11,128 --> 00:36:13,839 ♪ She say she nah let go ♪ 666 00:36:14,298 --> 00:36:15,883 ♪ No matter how far me go ♪ 667 00:36:16,008 --> 00:36:18,677 ♪ She say she'd rather be there so ♪ 668 00:36:19,177 --> 00:36:20,137 ♪ And she nah run no joke ♪ 669 00:36:20,762 --> 00:36:24,057 ♪ Tell me how you bend and move like an acrobat ♪ 670 00:36:24,224 --> 00:36:26,602 ♪ When, how, tell me how you do that ♪ 671 00:36:26,768 --> 00:36:29,062 ♪ Babe, I never seen you move like a gymnastic ♪ 672 00:36:29,229 --> 00:36:31,607 ♪ And your moves are fine and fantastic ♪ 673 00:36:31,773 --> 00:36:34,276 ♪ Random girl, your body is incredible ♪ 674 00:36:34,443 --> 00:36:36,445 ♪ Spin on my own like a turntable ♪ 675 00:36:36,612 --> 00:36:38,530 ♪ You turn some and give me the drop and wine ♪ 676 00:36:38,697 --> 00:36:41,491 ♪ And you open up my eyes wide one more time... ♪ 677 00:36:41,950 --> 00:36:44,161 Estás empapada. ¿Puedo? 678 00:36:44,828 --> 00:36:45,662 Ajá. 679 00:36:46,079 --> 00:36:48,040 ♪ She say she rather be there so ♪ 680 00:36:48,540 --> 00:36:50,584 ♪ And she nah make no joke... ♪ 681 00:38:16,795 --> 00:38:18,005 Ooh. 682 00:38:27,139 --> 00:38:28,932 -!¿Pero qué carajo?! - -! - Mierda! 683 00:38:29,349 --> 00:38:30,392 -¿Qué...? - -! - Mierda! 684 00:38:30,559 --> 00:38:31,435 ¿Qué? ¿Qué pasó? 685 00:38:31,601 --> 00:38:32,644 ♪ She say she... ♪ 686 00:38:33,061 --> 00:38:35,022 !No está usando un maldito condón! 687 00:38:35,188 --> 00:38:36,481 -¿Qué? 688 00:38:37,607 --> 00:38:39,484 - Sólo hacemos esto con ustedes, - Mierda... 689 00:38:39,609 --> 00:38:39,943 creí que estaría bien. 690 00:38:40,235 --> 00:38:42,112 ¿Bien? ¿Por qué? 691 00:38:42,571 --> 00:38:43,989 -¿Por qué carajos estaría bien? Esperen... 692 00:38:44,156 --> 00:38:46,116 !Existen las malditas reglas! 693 00:38:46,283 --> 00:38:47,284 - Oigan, esperen... - Podría sólo... 694 00:38:47,451 --> 00:38:48,785 - Sólo váyanse. Largo. - ponerme uno y ya... 695 00:38:50,495 --> 00:38:51,288 Richard, yo... 696 00:38:51,455 --> 00:38:52,080 !Lárguense! 697 00:38:52,247 --> 00:38:53,331 Está bien nos vamos. 698 00:38:58,170 --> 00:39:00,797 !Mierda, mierda, mierda, mierda, mierda! 699 00:39:10,348 --> 00:39:11,850 Debí seguir mi instinto. 700 00:39:12,934 --> 00:39:15,062 Ni siquiera quería hacer esto esta noche. 701 00:39:17,647 --> 00:39:18,857 ¿Estás culpándome? 702 00:39:20,108 --> 00:39:22,360 No, no lo hago. 703 00:39:24,279 --> 00:39:28,742 ¿Pero por qué no consideras siquiera hacer lo que yo quiero? 704 00:39:29,576 --> 00:39:30,035 No puedo creer que... 705 00:39:30,702 --> 00:39:33,747 !Porque eso era un maldito compromiso! 706 00:39:33,914 --> 00:39:35,332 !Lo era! 707 00:39:35,457 --> 00:39:37,209 ¿Tú crees qué no me comprometo? 708 00:39:37,751 --> 00:39:40,087 Cuando veo cómo un hombre te da por atrás y tengo que cerrar 709 00:39:40,253 --> 00:39:41,463 los malditos ojos y recordarme 710 00:39:41,630 --> 00:39:43,465 que estoy en un matrimonio amoroso. 711 00:39:46,718 --> 00:39:47,761 ¿Es una broma? 712 00:39:47,886 --> 00:39:50,222 por favor, Sloane, sólo quiero que tú seas feliz. 713 00:39:51,515 --> 00:39:53,016 Es sólo que no siempre es sencillo. 714 00:39:53,141 --> 00:39:56,561 Eso es debido a que tú no confías en mí. 715 00:39:57,521 --> 00:40:01,817 Porque nunca me crees cuando te digo que eres mi prioridad. 716 00:40:04,236 --> 00:40:07,114 A veces siento que nuestra relación está pendiendo... 717 00:40:07,739 --> 00:40:09,157 de un maldito hilo. 718 00:40:11,159 --> 00:40:12,369 Que está débil, 719 00:40:13,578 --> 00:40:14,955 como el carajo. 720 00:40:30,137 --> 00:40:32,139 Yo te... 721 00:40:33,807 --> 00:40:34,975 he extrañado. 722 00:40:37,394 --> 00:40:38,395 Sí. 723 00:40:41,648 --> 00:40:43,525 Es una mejor vista que la de tu piscina. 724 00:40:43,650 --> 00:40:46,111 Mm. Sólo un poco. 725 00:40:47,237 --> 00:40:49,364 Tiene que ver con esta época del año. 726 00:40:50,282 --> 00:40:50,907 Siempre siento que es como... 727 00:40:51,408 --> 00:40:54,161 una boda que termina en funeral. 728 00:40:57,998 --> 00:40:59,166 ¿Es muy oscuro? 729 00:41:00,041 --> 00:41:00,959 No... 730 00:41:02,335 --> 00:41:04,546 Nada es demasiado oscuro. 731 00:41:08,091 --> 00:41:10,302 ¿Por qué le dices eso a mi familia en el día de gracias, 732 00:41:10,468 --> 00:41:11,219 En... um... 733 00:41:11,344 --> 00:41:13,680 una semana, cuando el drama regrese? 734 00:41:14,431 --> 00:41:16,766 ¿Intentas no decir la frase con "D" frente a mí? 735 00:41:16,933 --> 00:41:18,518 - Tal vez. 736 00:41:19,227 --> 00:41:20,061 Es decir, tienes razón. 737 00:41:20,228 --> 00:41:22,022 - Yo no participo. - Sí. 738 00:41:22,647 --> 00:41:24,149 Lily va a casa para ver a su familia, 739 00:41:24,316 --> 00:41:25,859 Pero el día de acción de gracias 740 00:41:25,984 --> 00:41:27,360 no es una fiesta en mi familia. 741 00:41:28,445 --> 00:41:29,946 Como patas de cangrejo que saco de mi bote. 742 00:41:30,113 --> 00:41:31,156 Mmm. 743 00:41:31,323 --> 00:41:32,574 Eso suena perfecto. 744 00:41:55,096 --> 00:41:56,264 Sólo digo, 745 00:41:56,431 --> 00:41:59,142 deja que Sloane sea la mujer de las fiestas toda su vida 746 00:41:59,267 --> 00:42:01,478 Y luego ve la forma para que te paguen. 747 00:42:01,645 --> 00:42:02,771 - Es cierto. 748 00:42:03,813 --> 00:42:05,106 No me veas así, hermana. 749 00:42:05,273 --> 00:42:06,358 Sabes que es cierto. 750 00:42:06,524 --> 00:42:08,818 Excepto que no. ¿Papi? 751 00:42:08,985 --> 00:42:10,028 No me metan en esto. 752 00:42:10,195 --> 00:42:11,363 Las peleas de hermanos adultos 753 00:42:11,529 --> 00:42:13,156 están fuera de mi jurisdicción. 754 00:42:13,281 --> 00:42:14,824 Sloane sólo resaltaba que el trabajo 755 00:42:14,991 --> 00:42:17,077 duro puede trascender a las circunstancias. 756 00:42:17,202 --> 00:42:20,288 Exacto. como tú lo has hecho, Richard. 757 00:42:20,705 --> 00:42:23,667 Con un pasado desafiante, sin herencia, 758 00:42:24,459 --> 00:42:27,879 Muchos préstamos de estudiante y aún así escalaste. 759 00:42:28,380 --> 00:42:30,632 Estoy muy orgullosa de llamarte yerno. 760 00:42:30,924 --> 00:42:31,800 Gracias, Dyan. 761 00:42:31,967 --> 00:42:32,842 Significa mucho viniendo de ti. 762 00:42:33,009 --> 00:42:35,262 Eso confirma el punto de Vanessa, mamá. 763 00:42:35,428 --> 00:42:37,138 Sloane tuvo todas las oportunidades, 764 00:42:37,305 --> 00:42:39,474 pero no fue hasta Richard que empezó a actuar como debía. 765 00:42:39,641 --> 00:42:40,976 Eso no es cierto. 766 00:42:41,142 --> 00:42:43,019 Tenía toda una vida italiana. 767 00:42:43,144 --> 00:42:44,020 - Y olvidamos... 768 00:42:44,187 --> 00:42:46,648 Italia. Apenas fueron 4 años, querida. 769 00:42:46,815 --> 00:42:48,108 Y luego encontraste a Richard 770 00:42:48,233 --> 00:42:51,611 y fue la estrella polar de tu barco fantasma en el mar. 771 00:42:51,736 --> 00:42:52,654 Barco fantasma. 772 00:42:52,821 --> 00:42:54,197 Eso me gustó, papá. 773 00:42:54,364 --> 00:42:55,991 Ah. Por favor, por favor... 774 00:42:57,492 --> 00:42:58,410 Por favor, 775 00:42:58,576 --> 00:43:00,495 hay que tranquilizarnos un poco con Sloane. 776 00:43:00,912 --> 00:43:03,707 Gabe, sé amable con tu hermana, está sensible. 777 00:43:10,672 --> 00:43:11,840 Tienes que respetar sus sentimientos. 778 00:43:12,007 --> 00:43:14,759 Te lo está diciendo. como sea, ella está bien. 779 00:43:18,013 --> 00:43:19,514 No dejen que esto arruine nada. 780 00:43:19,681 --> 00:43:21,349 Oye, Sloane, ¿estás molesta? 781 00:43:21,725 --> 00:43:23,101 Hermana sólo bromeaba. 782 00:43:24,352 --> 00:43:25,186 Iba a ser mi turno. 783 00:43:25,353 --> 00:43:27,022 No, no es cierto. Eso es el mío. 784 00:43:27,188 --> 00:43:27,564 Dámelo. 785 00:43:27,981 --> 00:43:30,025 ¿Se están portando todos bien? 786 00:43:30,150 --> 00:43:31,276 Sí, 787 00:43:31,443 --> 00:43:32,027 -¿pero podemos ver una película? Ya, vámonos. 788 00:43:32,360 --> 00:43:34,904 - Yo iré. - No. 789 00:43:35,572 --> 00:43:36,698 No, yo me encargo. 790 00:43:36,865 --> 00:43:39,367 Quiero asegurarme de que sea apropiada para las gemelas. 791 00:43:41,411 --> 00:43:42,370 Disculpen. 792 00:43:42,537 --> 00:43:43,830 Ahora vuelvo. 793 00:43:44,497 --> 00:43:45,749 Debería aprender a aceptar una broma. 794 00:43:45,915 --> 00:43:48,376 Sloane, ellos... 795 00:43:48,543 --> 00:43:49,002 sólo estaban bromeando. 796 00:43:49,753 --> 00:43:52,172 ¿Es en serio lo que estás diciendo? 797 00:43:53,381 --> 00:43:55,050 Okey, qué-qué... 798 00:43:55,592 --> 00:43:57,010 ¿Podrías...? 799 00:43:57,552 --> 00:43:58,636 ¿Podrías darme un minuto? 800 00:43:58,803 --> 00:43:59,763 Sólo un minuto. 801 00:44:02,974 --> 00:44:04,184 - Estoy bien. - Está bien. 802 00:44:13,818 --> 00:44:14,903 Estoy de acuerdo. 803 00:44:15,028 --> 00:44:17,113 Me alegra. Esa es una gran idea. 804 00:45:23,304 --> 00:45:25,974 Yo... le prometí a Sophie un poco de rompope anoche, 805 00:45:26,141 --> 00:45:27,225 y no tenemos. 806 00:45:28,435 --> 00:45:29,602 ¿Richard? 807 00:45:30,395 --> 00:45:31,896 Sí, sí, no tardes. 808 00:45:38,319 --> 00:45:40,488 Espero que no sea raro que llamara. 809 00:45:42,490 --> 00:45:43,908 Qué bueno que lo hiciste. 810 00:45:46,619 --> 00:45:47,954 He estado pensando en ti, 811 00:45:50,707 --> 00:45:51,374 y parece... 812 00:45:51,499 --> 00:45:53,001 que no puedo evitarlo. 813 00:45:56,045 --> 00:45:58,548 Lo intento, pero... 814 00:46:08,975 --> 00:46:11,352 ¿Esta es la white widow que les gusta a los chicos? 815 00:46:27,702 --> 00:46:29,162 Mierda. 816 00:46:41,257 --> 00:46:42,175 Está bien. 817 00:46:44,677 --> 00:46:47,096 - Mmm. 818 00:46:50,475 --> 00:46:51,476 Bueno... 819 00:46:56,523 --> 00:46:57,774 Sácalo. 820 00:47:00,860 --> 00:47:01,861 ¿Hablas en serio? 821 00:47:03,780 --> 00:47:05,031 ¿Y tú? 822 00:47:23,258 --> 00:47:24,300 ¿Quieres decir, así? 823 00:47:26,135 --> 00:47:28,930 Sí, de hecho sí. 824 00:48:01,754 --> 00:48:03,798 - Aún no. 825 00:48:12,557 --> 00:48:14,350 - Ahora. 826 00:48:18,229 --> 00:48:20,189 - ♪ Ain't nobody ♪ - ♪ Nobody ♪ 827 00:48:20,356 --> 00:48:22,400 - ♪ Loves me better ♪ - ♪ Loves me better ♪ 828 00:48:22,567 --> 00:48:24,402 ♪ Makes me happy ♪ 829 00:48:25,153 --> 00:48:27,155 - ♪ Makes me feel this way ♪ - ♪ Nobody ♪ 830 00:48:27,322 --> 00:48:29,407 - ♪ Ain't nobody ♪ - ♪ Nobody ♪ 831 00:48:29,574 --> 00:48:31,868 ♪ Loves me better than you ♪ 832 00:48:39,459 --> 00:48:41,836 ¿Acaso te perdiste en la tienda? 833 00:48:43,963 --> 00:48:45,089 Conduje un rato. 834 00:48:45,840 --> 00:48:46,841 Jmm. 835 00:48:47,759 --> 00:48:50,386 Puedo tolerar todo, excepto que mientas. 836 00:48:52,680 --> 00:48:53,640 Yo... 837 00:48:54,057 --> 00:48:55,141 no... 838 00:48:55,725 --> 00:48:56,643 miento. 839 00:48:59,604 --> 00:49:00,563 Okey. 840 00:49:11,157 --> 00:49:12,825 Me encontré a Will. 841 00:49:14,661 --> 00:49:16,204 No pasó nada y... 842 00:49:18,706 --> 00:49:19,749 Y yo 843 00:49:21,042 --> 00:49:23,169 no sé porqué sólo no lo dije. 844 00:49:26,422 --> 00:49:28,841 El inodoro no se llevó todo, amor. 845 00:49:32,470 --> 00:49:33,554 ¿Cuánto tiempo? 846 00:49:36,683 --> 00:49:37,642 Sólo hoy. 847 00:49:38,976 --> 00:49:40,269 Primera vez en mucho tiempo. 848 00:49:40,436 --> 00:49:42,814 Mi familia, ellos, ¿sí? 849 00:49:45,817 --> 00:49:46,901 Estoy bien. 850 00:49:48,069 --> 00:49:50,238 Sólo esta vez, lo prometo. 851 00:49:54,617 --> 00:49:55,576 Okey. 852 00:49:58,996 --> 00:49:59,789 Okey. 853 00:50:00,206 --> 00:50:01,499 Vamos a estar bien, 854 00:50:02,500 --> 00:50:04,043 mientras seamos honestos. 855 00:50:15,138 --> 00:50:18,474 ♪ Noah, he built the ark ♪ 856 00:50:20,268 --> 00:50:22,729 ♪ Moses parted the sea ♪ 857 00:50:24,522 --> 00:50:28,693 ♪ Joseph was a seer of dreams ♪ 858 00:50:29,402 --> 00:50:32,238 ♪ Jesus made the blind man see ♪ 859 00:50:33,322 --> 00:50:35,992 ♪ Been down so long, Lord ♪ 860 00:50:36,159 --> 00:50:39,328 ♪ It feels like up to me ♪ 861 00:50:43,332 --> 00:50:46,669 ♪ David slayed Goliath ♪ 862 00:50:47,712 --> 00:50:51,132 ♪ Samson brought the building down ♪ 863 00:50:52,800 --> 00:50:56,679 ♪ Joshua fit the battle of Jericho ♪ 864 00:50:56,846 --> 00:51:00,600 ♪ Where the walls came tumbling down ♪ 865 00:51:01,309 --> 00:51:03,686 ♪ Lord, lift me up ♪ 866 00:51:03,853 --> 00:51:07,648 ♪ Before they put me in the ground ♪ 867 00:51:10,151 --> 00:51:12,862 ♪ I need me a miracle ♪ 868 00:51:15,072 --> 00:51:17,575 ♪ I need me a miracle ♪ 869 00:51:19,535 --> 00:51:22,038 ♪ I need me a miracle ♪ 870 00:51:24,207 --> 00:51:26,959 ♪ I need me a miracle ♪ 60546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.