All language subtitles for The.Walking.Dead.S08E14.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,598 --> 00:00:58,976 Shouldn't have played, lady. 2 00:00:59,059 --> 00:01:01,019 Not your game. 3 00:04:06,621 --> 00:04:08,665 Negan: What the shit? 4 00:04:12,753 --> 00:04:16,631 No, really, just tell me... What the shit?! 5 00:05:09,851 --> 00:05:12,896 The escapees could be en route to the sanctuary. 6 00:05:12,979 --> 00:05:15,106 They are Henry's quarry and Henry, ours. 7 00:05:15,190 --> 00:05:17,859 There could be another attack. Maggie needs me here. 8 00:05:17,943 --> 00:05:20,737 You can leave. 9 00:05:20,821 --> 00:05:22,739 But you choose not to. 10 00:05:22,823 --> 00:05:24,866 Tell me why. 11 00:05:24,950 --> 00:05:26,827 Just go. 12 00:05:29,871 --> 00:05:31,665 You think he's already dead. 13 00:05:34,209 --> 00:05:36,461 Is that what you believe? 14 00:05:36,545 --> 00:05:42,384 Or can you not allow yourself to believe otherwise? 15 00:05:42,467 --> 00:05:44,719 You told me to pretend to make it real 16 00:05:44,803 --> 00:05:46,638 until it is so, and you cannot. 17 00:05:46,721 --> 00:05:50,559 It may not be so. 18 00:05:50,642 --> 00:05:55,272 There are those who believe that the day defeats the night. 19 00:05:55,355 --> 00:05:59,150 Though, there are others, afraid, 20 00:05:59,234 --> 00:06:02,362 who choose to believe the opposite. 21 00:06:02,445 --> 00:06:04,990 They can. 22 00:06:05,073 --> 00:06:07,284 They choose. 23 00:06:07,367 --> 00:06:12,497 They decide, as you decided before. 24 00:06:12,581 --> 00:06:15,458 I fear for Henry. 25 00:06:15,542 --> 00:06:19,796 You, who I thought were the bravest person I've met... 26 00:06:30,348 --> 00:06:32,684 You're stopped by cowardice. 27 00:06:47,866 --> 00:06:49,451 Hey. 28 00:06:53,371 --> 00:06:55,498 It's been over a day. 29 00:06:55,582 --> 00:06:58,835 Still not sick. Doc says I'm cool. 30 00:07:01,463 --> 00:07:04,007 You're a tough son of a bitch. 31 00:07:04,090 --> 00:07:10,013 Daryl, it just means that Dwight shot me with a clean arrow. 32 00:07:10,096 --> 00:07:13,892 Or it means you got lucky. Could be anything. 33 00:07:13,975 --> 00:07:16,311 It's not like a bite. Sometimes nothing happens. 34 00:07:16,394 --> 00:07:19,731 - Daryl... - Look, if Dwight knew, 35 00:07:19,814 --> 00:07:21,459 could've warned us, could've sent us a message. 36 00:07:21,483 --> 00:07:24,152 Well, maybe he couldn't. 37 00:07:24,235 --> 00:07:27,030 He let a whole day go by while our people lay around dying. 38 00:07:27,113 --> 00:07:30,867 Everybody else in the battle who got injured got sick. 39 00:07:30,951 --> 00:07:33,203 That can't be an accident. 40 00:07:34,329 --> 00:07:36,539 So he just gets a pass? Is that it? 41 00:07:36,623 --> 00:07:39,084 Maybe. 42 00:07:39,167 --> 00:07:40,603 Look, you said that we might need him, 43 00:07:40,627 --> 00:07:41,979 and we might need him now more than ever, 44 00:07:42,003 --> 00:07:44,881 and what I'm saying is that if I had killed him, 45 00:07:44,965 --> 00:07:47,342 maybe I would be dead right now. 46 00:07:49,928 --> 00:07:53,014 Look, do what you gotta do. 47 00:07:54,516 --> 00:07:56,851 But know it's just for you. 48 00:07:58,937 --> 00:08:00,271 I'm out. 49 00:08:38,560 --> 00:08:40,103 Do you... 50 00:08:42,230 --> 00:08:44,482 Do you want to read it? 51 00:09:00,373 --> 00:09:02,625 You're going out there. 52 00:09:02,709 --> 00:09:05,128 We need food. 53 00:09:05,211 --> 00:09:07,172 I'm gonna find some. 54 00:09:07,255 --> 00:09:09,007 What did he write you? 55 00:09:16,264 --> 00:09:18,016 I don't know. I-I can't. 56 00:09:18,099 --> 00:09:19,267 - Wait. - I can't. 57 00:09:19,350 --> 00:09:21,227 You have to. 58 00:09:24,022 --> 00:09:26,691 I did it, too... 59 00:09:26,775 --> 00:09:29,944 When it happened to me. 60 00:09:30,028 --> 00:09:33,323 You keep moving to move away from it. 61 00:09:35,575 --> 00:09:37,494 Andrea stopped me. 62 00:09:37,577 --> 00:09:42,707 And now... I'm stopping you. 63 00:09:46,961 --> 00:09:51,424 Carl wrote that because he wanted you to read it. 64 00:09:52,926 --> 00:09:56,054 It was one of the last things he ever did. 65 00:09:59,474 --> 00:10:01,142 You're stayin'. 66 00:10:51,776 --> 00:10:54,362 Carol: You goin' lookin' for him? 67 00:10:54,445 --> 00:10:57,365 For them. 68 00:10:57,448 --> 00:11:00,451 - You don't have to, Morgan. - I do. 69 00:11:00,535 --> 00:11:03,037 I could've before, and I should've. 70 00:11:03,121 --> 00:11:04,289 I was supposed to. 71 00:11:04,372 --> 00:11:06,708 See, we're the same, and I was supposed to. 72 00:11:06,791 --> 00:11:08,710 And I thought that... 73 00:11:12,380 --> 00:11:14,549 Thought I had to. 74 00:11:14,632 --> 00:11:18,052 Thought it'd be different. 75 00:11:20,889 --> 00:11:23,141 Morgan. 76 00:11:25,310 --> 00:11:28,062 Fine. 77 00:11:28,146 --> 00:11:30,356 But I'm coming with you. 78 00:11:55,215 --> 00:11:56,455 The relay cars are in position. 79 00:11:56,507 --> 00:11:57,842 If the saviors are coming back, 80 00:11:57,926 --> 00:11:59,594 we'll have 10, maybe 15 minutes heads-up. 81 00:11:59,677 --> 00:12:01,387 - And our ammo? - 'Bout what we thought. 82 00:12:01,471 --> 00:12:03,471 Not enough to fend off another attack of that size. 83 00:12:03,514 --> 00:12:06,643 Daryl: Well, maybe we don't gotta worry about that no more. 84 00:12:06,726 --> 00:12:08,394 At least for now. 85 00:12:08,478 --> 00:12:10,772 Maybe going hand-to-hand's our only option. 86 00:12:10,855 --> 00:12:12,565 You think they're low on ammo? 87 00:12:12,649 --> 00:12:13,959 Well, they must've gone through a whole bunch of it 88 00:12:13,983 --> 00:12:15,502 getting through them walkers at sanctuary. 89 00:12:15,526 --> 00:12:18,279 And there's not a lot of places to find more. 90 00:12:19,781 --> 00:12:23,201 Mierda. 91 00:12:23,284 --> 00:12:26,496 They have our bullet maker. They can make more. 92 00:12:26,579 --> 00:12:28,224 You think the saviors have what he'd need to make them? 93 00:12:28,248 --> 00:12:30,833 If they don't, I know where they'd find it. 94 00:12:40,134 --> 00:12:42,512 Negan: I smell it. 95 00:12:42,595 --> 00:12:47,850 Whatever the holy hell happened here, I smell it. 96 00:12:49,936 --> 00:12:56,401 That's what that fire is about, that salt, burning it away. 97 00:12:56,484 --> 00:13:00,822 I told you, people are a resource. 98 00:13:00,905 --> 00:13:04,659 I don't throw resources like that away. 99 00:13:04,742 --> 00:13:06,286 I got a lot of confidence 100 00:13:06,369 --> 00:13:09,038 that most people can be put on the right path... 101 00:13:09,122 --> 00:13:12,250 My path. 102 00:13:12,333 --> 00:13:15,086 I wouldn't have killed all your people. 103 00:13:17,005 --> 00:13:22,552 That was the work of someone not following the program. 104 00:13:23,845 --> 00:13:25,930 But this? 105 00:13:27,849 --> 00:13:31,269 This is my mistake. 106 00:13:31,352 --> 00:13:33,563 I'll own this. 107 00:13:34,897 --> 00:13:36,149 I took a chance on someone, 108 00:13:36,232 --> 00:13:37,817 thought I was doing the right thing, 109 00:13:37,900 --> 00:13:41,446 and all I did was punch myself in the dick. 110 00:13:42,864 --> 00:13:47,035 I am sorry for this. 111 00:13:47,118 --> 00:13:49,495 I really am. 112 00:13:49,579 --> 00:13:53,583 I'm sorry that you lost all you had. 113 00:13:53,666 --> 00:13:57,545 But I know, in some way, I can help get it back, 114 00:13:57,628 --> 00:13:58,629 that we... 115 00:14:05,928 --> 00:14:08,848 This is our best bet. It'd make sense 116 00:14:08,931 --> 00:14:11,976 they'd stay near the road they'd take to get there. 117 00:14:12,060 --> 00:14:15,396 50/50 chance they'd be... 118 00:14:20,068 --> 00:14:22,236 What is it? 119 00:14:22,320 --> 00:14:24,238 Turnip. 120 00:14:26,115 --> 00:14:28,618 They were on this side of the road. 121 00:14:35,249 --> 00:14:37,668 Henry. 122 00:14:37,752 --> 00:14:40,088 Henry! 123 00:14:44,092 --> 00:14:45,635 Henry! 124 00:14:52,266 --> 00:14:54,602 Henry. 125 00:15:02,026 --> 00:15:04,278 You know what it is. 126 00:15:04,362 --> 00:15:06,823 You were supposed to. 127 00:15:09,450 --> 00:15:11,869 You're not here. He's not here. 128 00:15:13,329 --> 00:15:16,332 You are not here! 129 00:15:19,252 --> 00:15:20,479 You weren't supposed to be there. 130 00:15:20,503 --> 00:15:22,088 You weren't. You were... 131 00:15:29,303 --> 00:15:32,473 He's dead. You know he is. 132 00:15:32,557 --> 00:15:36,394 I didn't come out here to look for him. 133 00:15:36,477 --> 00:15:40,356 I came out here to keep an eye on you. 134 00:15:42,984 --> 00:15:45,987 Yeah, I've seen it. 135 00:15:46,070 --> 00:15:50,575 You save people. I've seen it again and again. 136 00:15:50,658 --> 00:15:53,828 But you can't save the dead, Carol. 137 00:15:53,911 --> 00:15:56,664 You're not dead. 138 00:15:56,747 --> 00:16:01,294 I know. Not me. I don't die. 139 00:16:01,377 --> 00:16:04,589 I just see it. 140 00:16:04,672 --> 00:16:07,383 Again and again. 141 00:16:07,467 --> 00:16:10,595 Again and again. 142 00:16:10,678 --> 00:16:15,433 And even when I look away, still see it. 143 00:16:36,204 --> 00:16:38,456 Came through here. 144 00:16:38,539 --> 00:16:40,958 Probably a shortcut. 145 00:16:41,042 --> 00:16:44,128 Straight line to the road ahead. 146 00:17:30,508 --> 00:17:32,677 Rick: Where'd they go? 147 00:17:32,760 --> 00:17:36,097 - We already told Maggie every... - So, tell me. 148 00:17:39,433 --> 00:17:41,352 Sanctuary's our best guess. 149 00:17:41,435 --> 00:17:44,063 It's pretty much our only guess. 150 00:17:44,146 --> 00:17:46,023 There'd been some talk about trying to get out, 151 00:17:46,107 --> 00:17:48,776 but it was just talk, nothin' specific. 152 00:17:48,859 --> 00:17:50,921 Thinkin' they had a plan's giving 'em too much credit. 153 00:17:50,945 --> 00:17:52,425 They saw an opening, and they took it. 154 00:17:52,488 --> 00:17:56,450 What if it was you? How'd you get back there? 155 00:17:56,534 --> 00:17:59,954 You're on foot, there's probably someone injured. 156 00:18:00,037 --> 00:18:03,958 Maybe you need a place to hole up and figure things out. 157 00:18:08,004 --> 00:18:11,549 There's an old dive bar three miles off edgehill parkway. 158 00:18:11,632 --> 00:18:13,551 Some of them, uh, took me there once. 159 00:18:13,634 --> 00:18:15,445 They wanted my expert opinion on what it'd take 160 00:18:15,469 --> 00:18:18,306 to turn the place into an outpost. 161 00:18:18,389 --> 00:18:19,849 It's between here and there, 162 00:18:19,932 --> 00:18:21,559 but the chances they'd actually 9... 163 00:18:21,642 --> 00:18:23,185 Hey. 164 00:18:24,604 --> 00:18:27,231 I don't know if this is any kind of a lead, 165 00:18:27,315 --> 00:18:30,818 but if you're going out there... 166 00:18:30,901 --> 00:18:33,446 It's not for nothing... Can you do me a favor? 167 00:18:35,740 --> 00:18:37,867 If you happen to find them... 168 00:18:38,993 --> 00:18:41,537 Don't kill any more of them than you have to. 169 00:18:43,748 --> 00:18:45,948 When it went bad last night, they... they made a choice. 170 00:18:46,000 --> 00:18:48,502 It was the wrong choice. 171 00:18:48,586 --> 00:18:54,175 Some of them, probably hasn't hit 'em yet. 172 00:18:54,258 --> 00:18:58,304 You could show 'em... By bringin' 'em back. 173 00:18:58,387 --> 00:19:00,431 You could do that. 174 00:19:02,058 --> 00:19:03,851 Yeah, I could. 175 00:19:18,866 --> 00:19:21,661 Negan: Hey. 176 00:19:23,621 --> 00:19:26,123 Hey! Let's talk about this! 177 00:19:27,541 --> 00:19:29,585 I had nothing to do with this! 178 00:19:50,898 --> 00:19:53,567 I got your flare 179 00:19:53,651 --> 00:19:56,654 for that little fire you were gonna start with my girl. 180 00:19:56,737 --> 00:20:00,408 And let me tell you, I pulled my punch. 181 00:20:00,491 --> 00:20:03,911 Tried to hit old Mr. Ninety-degrees there. 182 00:20:03,994 --> 00:20:07,498 Look, whatever you're doing... 183 00:20:07,581 --> 00:20:10,167 You must not really want to do it. 184 00:20:10,251 --> 00:20:12,002 'Cause if you did, you wouldn't have left me 185 00:20:12,086 --> 00:20:15,798 sitting here with a bag full of guns. 186 00:20:15,881 --> 00:20:18,968 Found something else in there, too. 187 00:20:20,970 --> 00:20:25,057 Gotta think these snaps are near and dear. 188 00:20:27,101 --> 00:20:29,478 So let's have a chat. 189 00:20:29,562 --> 00:20:32,648 Let the healing begin. 190 00:20:41,782 --> 00:20:43,868 We should wait. 191 00:20:43,951 --> 00:20:46,078 Let it pass. 192 00:20:46,162 --> 00:20:48,372 Trail goes straight through. 193 00:20:48,456 --> 00:20:50,458 We could lose it. 194 00:20:50,541 --> 00:20:53,711 We could lose more than the trail. 195 00:20:56,255 --> 00:20:58,466 Morgan. 196 00:21:05,681 --> 00:21:07,475 That stick. 197 00:21:09,018 --> 00:21:10,519 It's Henry's. 198 00:21:47,515 --> 00:21:49,517 Morgan, stop. 199 00:21:52,770 --> 00:21:54,939 It came from the other road. 200 00:21:55,022 --> 00:21:57,358 We go that way, maybe... Maybe we can find him. 201 00:21:57,441 --> 00:22:01,278 We take that road, you know what we'll find. 202 00:22:01,362 --> 00:22:02,947 But I don't. 203 00:22:03,030 --> 00:22:07,076 I decided... I decided what it would be. 204 00:22:09,119 --> 00:22:12,832 But I won't know unless I go... 205 00:22:12,915 --> 00:22:15,501 Unless I try. 206 00:22:15,584 --> 00:22:17,127 And you can try, too. 207 00:22:18,796 --> 00:22:21,048 No, I can't. I... 208 00:22:23,634 --> 00:22:27,555 You save people. 209 00:22:27,638 --> 00:22:29,557 I watch 'em die. 210 00:22:32,226 --> 00:22:35,229 I have to. 211 00:22:35,312 --> 00:22:38,315 I'm supposed to. 212 00:22:38,399 --> 00:22:42,403 When I tried to run, you found me. 213 00:22:42,486 --> 00:22:46,490 You saved me. 214 00:22:49,577 --> 00:22:51,620 You knew I could come back. 215 00:22:52,913 --> 00:22:55,332 And you can, too. 216 00:22:56,959 --> 00:22:58,627 That wasn't me. 217 00:23:00,671 --> 00:23:02,756 I'm not strong like you. 218 00:23:08,012 --> 00:23:11,348 I was there that whole time, watchin' 'em, 219 00:23:11,432 --> 00:23:13,767 knowin' that something would happen. 220 00:23:13,851 --> 00:23:15,603 I knew it. I saw it. 221 00:23:15,686 --> 00:23:18,772 I was waiting for it to happen, and then it did, like it... 222 00:23:21,358 --> 00:23:23,611 Like it always does. 223 00:23:27,489 --> 00:23:30,200 So I just have to. 224 00:23:30,284 --> 00:23:32,453 I have to kill 'em. 225 00:23:32,536 --> 00:23:34,538 I have to. 226 00:23:40,961 --> 00:23:43,213 Morgan... 227 00:23:50,971 --> 00:23:52,556 Morgan. 228 00:24:11,408 --> 00:24:13,577 Leave those pictures alone. 229 00:24:13,661 --> 00:24:17,456 I figured they meant something to you. 230 00:24:17,539 --> 00:24:20,626 Especially considering this is it, right? 231 00:24:20,709 --> 00:24:24,421 I mean, it's not like you can just pop around the corner 232 00:24:24,505 --> 00:24:26,507 and order yourself some prints. 233 00:24:26,590 --> 00:24:30,302 So I'm gonna ask you one more time. 234 00:24:30,386 --> 00:24:32,012 What the shit? 235 00:24:32,096 --> 00:24:35,683 I mean, this... This is how you kill people? 236 00:24:35,766 --> 00:24:37,017 With that thing? 237 00:24:37,101 --> 00:24:39,436 Slowly? 238 00:24:41,522 --> 00:24:44,066 People are a resource. 239 00:24:46,026 --> 00:24:49,154 Move the flare away... please. 240 00:24:49,238 --> 00:24:51,031 They're all I have left. 241 00:24:51,115 --> 00:24:54,952 They're all this place has left. You took my world, everything. 242 00:24:55,035 --> 00:24:56,745 You took away me. 243 00:25:02,960 --> 00:25:07,381 My wife's name was Lucille. 244 00:25:07,464 --> 00:25:09,842 She got me through. 245 00:25:09,925 --> 00:25:14,013 I didn't give her shit, and she got me through. 246 00:25:14,096 --> 00:25:16,348 Just life. 247 00:25:16,432 --> 00:25:19,476 Regular life. 248 00:25:19,560 --> 00:25:25,482 The bat... The bat got me through this. 249 00:25:25,566 --> 00:25:29,153 So I named it after her. 250 00:25:29,236 --> 00:25:32,990 That's it. Nothing more to do with her than that. 251 00:25:33,073 --> 00:25:37,161 But it is the last little piece of her that I got left. 252 00:25:37,244 --> 00:25:42,082 Sort of like these snaps for you, huh? 253 00:25:42,166 --> 00:25:44,334 Yes. 254 00:25:52,509 --> 00:25:55,137 Just stop. 255 00:26:21,580 --> 00:26:24,291 What the shit? 256 00:26:32,549 --> 00:26:34,802 No! No! No! 257 00:26:34,885 --> 00:26:37,638 I'm here! I'm here! 258 00:26:37,721 --> 00:26:40,641 I'm here! 259 00:26:40,724 --> 00:26:42,976 I'm here. 260 00:26:55,489 --> 00:26:57,157 Negan: No.No, don%! 261 00:26:57,241 --> 00:27:00,619 Don1! 262 00:27:00,702 --> 00:27:04,248 I-I didn't burn your pictures. 263 00:27:04,331 --> 00:27:06,708 I didn't do it. I wouldn't. 264 00:27:06,792 --> 00:27:08,585 That is all I have left of her. 265 00:27:08,669 --> 00:27:13,173 You burn her, and all you have is ashes. 266 00:27:13,257 --> 00:27:16,176 No, I get to hurt you. 267 00:27:18,178 --> 00:27:20,389 I didn't do it. 268 00:27:20,472 --> 00:27:25,310 I can settle it. 269 00:27:25,394 --> 00:27:30,524 I swear on my sack, I will. 270 00:27:30,607 --> 00:27:32,359 I can settle it. 271 00:27:32,442 --> 00:27:34,319 Okay? 272 00:27:37,364 --> 00:27:39,366 Okay? 273 00:28:10,981 --> 00:28:12,441 Morgan. 274 00:28:12,524 --> 00:28:16,069 Morgan. Morgan, hey. 275 00:28:16,153 --> 00:28:18,280 You know me. 276 00:28:27,497 --> 00:28:29,625 I'm not right. 277 00:28:35,339 --> 00:28:37,758 Maybe... maybe you shouldn't be out... 278 00:28:37,841 --> 00:28:40,260 Hey, I'm not going anywhere. 279 00:28:43,430 --> 00:28:46,934 You're out here for them. 280 00:28:47,017 --> 00:28:48,852 Me, too. 281 00:28:56,109 --> 00:29:00,113 Then, we finish it, you and me. 282 00:29:42,322 --> 00:29:46,910 Evan: We had to get off the road, out of the forest, and still... 283 00:29:46,994 --> 00:29:48,245 Maybe we didn't do it in time. 284 00:29:48,328 --> 00:29:49,830 Yeah, but maybe we did. 285 00:29:49,913 --> 00:29:52,791 Maybe they don't look so hot 286 00:29:52,874 --> 00:29:54,918 'cause we hacked off part of them. 287 00:29:55,002 --> 00:29:57,379 We're not just gonna leave them here. 288 00:30:00,173 --> 00:30:02,592 Look at them. They're dead already. 289 00:30:02,676 --> 00:30:04,636 He's right. 290 00:30:04,720 --> 00:30:06,430 They knew the rules. 291 00:30:06,513 --> 00:30:08,682 You pooch it, nobody carries you. 292 00:30:08,765 --> 00:30:10,851 After everything we've been through? 293 00:30:10,934 --> 00:30:12,578 - Things are shaky, man. Let's not... - Look, we got the rules 294 00:30:12,602 --> 00:30:14,789 so somebody goin' down don't take the rest of us with them. 295 00:30:14,813 --> 00:30:16,606 Case in point. 296 00:30:16,690 --> 00:30:18,734 We could've been halfway home by now. 297 00:30:18,817 --> 00:30:21,653 How long was I out? 298 00:30:21,737 --> 00:30:23,780 Just long enough to end up here. 299 00:30:23,864 --> 00:30:27,117 Say we make it. Huh? What then? 300 00:30:27,200 --> 00:30:28,618 Man: He's right, Jared. 301 00:30:28,702 --> 00:30:31,204 What do we got waiting for us back there? 302 00:30:31,288 --> 00:30:34,207 Maybe we go our own way, be done with the saviors. 303 00:30:34,291 --> 00:30:38,003 Man: We pooched it. Simon wasn't gonna carry us. 304 00:30:38,086 --> 00:30:41,131 That's right. Because we lost. 305 00:30:41,214 --> 00:30:42,466 But things have changed. 306 00:30:44,885 --> 00:30:47,637 Delivering Rick the prick to negan is a win. 307 00:30:47,721 --> 00:30:49,681 We wiped our own asses on this one, 308 00:30:49,765 --> 00:30:51,725 and the big man is gonna recognize. 309 00:30:51,808 --> 00:30:55,062 Hey. He's awake. 310 00:31:00,984 --> 00:31:02,986 Rise and shine, curly. 311 00:31:03,070 --> 00:31:05,489 You ready to do some walkin'? 312 00:31:05,572 --> 00:31:07,991 Yeah. 313 00:31:08,075 --> 00:31:09,826 Of course you are. 314 00:31:09,910 --> 00:31:11,328 Pack it up, boys! 315 00:31:11,411 --> 00:31:14,164 We're ditchin' the dead weight and movin' on. 316 00:31:14,247 --> 00:31:16,083 This is a loose-end sort of thing, that's it. 317 00:31:16,166 --> 00:31:18,001 It's gonna be better for you, better for us. 318 00:31:18,085 --> 00:31:20,337 Rick: Wait! My truck's not far. 319 00:31:20,420 --> 00:31:24,299 We can get 'em to the hilltop's doctor. 320 00:31:25,801 --> 00:31:28,929 They could come back with us. 321 00:31:29,012 --> 00:31:31,390 You all could. 322 00:31:31,473 --> 00:31:33,934 You didn't want this. 323 00:31:34,017 --> 00:31:36,353 You made a split-second choice, and you chose wrong, 324 00:31:36,436 --> 00:31:37,687 but it's not too late. 325 00:31:37,771 --> 00:31:41,733 You cut us loose, you cooperate... 326 00:31:41,817 --> 00:31:44,027 We'll give you a fresh start. 327 00:31:44,111 --> 00:31:47,572 A chance to become part of our community, 328 00:31:47,656 --> 00:31:49,699 to become one of us. 329 00:31:49,783 --> 00:31:52,702 I'm giving you my word. 330 00:31:54,830 --> 00:31:56,873 There's not a lot that's worth much these days, 331 00:31:56,957 --> 00:31:59,751 but a man's word... 332 00:31:59,835 --> 00:32:03,255 That's gotta mean somethin', right? 333 00:32:09,636 --> 00:32:13,390 You asshats aren't dumb enough to believe that. 334 00:32:13,473 --> 00:32:16,059 We can hear him out. W-We could talk it over. 335 00:32:16,143 --> 00:32:19,396 Thing is, there isn't time for that. 336 00:32:20,564 --> 00:32:24,151 There's a herd out there, close, probably headed this way. 337 00:32:24,234 --> 00:32:26,570 You're all gonna need to make a choice, 338 00:32:26,653 --> 00:32:28,155 and it's gonna have to be now. 339 00:32:28,238 --> 00:32:30,240 Wake up, everybody! 340 00:32:30,323 --> 00:32:31,908 There isn't any herd. 341 00:32:31,992 --> 00:32:34,911 There isn't any "deal" waiting back at hilltop. 342 00:32:34,995 --> 00:32:37,497 You think these asswipes came here to save us? 343 00:32:37,581 --> 00:32:40,500 They came here for blood. 344 00:32:40,584 --> 00:32:42,961 Hell, this one strangled one of his own guys to death 345 00:32:43,044 --> 00:32:45,130 with his own hands. 346 00:32:48,091 --> 00:32:54,973 All Rick is saying here is a steaming pile of bullshit. 347 00:32:57,184 --> 00:33:00,187 You know, you're right. 348 00:33:00,270 --> 00:33:02,522 I came here to do what I was supposed to. 349 00:33:04,024 --> 00:33:06,359 To kill every last one of you. 350 00:33:19,748 --> 00:33:23,627 You should save your bullets, 'cause you're gonna need 'em. 351 00:33:23,710 --> 00:33:26,129 That herd, it is comin'. 352 00:33:26,213 --> 00:33:29,007 Maybe they'll hear the moans or the coughs, you know? 353 00:33:29,090 --> 00:33:30,985 Maybe they'll just stumble in through the open walls, 354 00:33:31,009 --> 00:33:33,470 but they are comin'. 355 00:33:33,553 --> 00:33:35,263 And then after... 356 00:33:35,347 --> 00:33:39,309 Aflen when you're just torn skin 357 00:33:39,392 --> 00:33:42,312 and loose teeth and blood... 358 00:33:42,395 --> 00:33:44,981 When you're nothing but the stuff that they didn't eat... 359 00:33:46,942 --> 00:33:49,069 Well, that'll be a damn shame. 360 00:33:50,570 --> 00:33:54,658 Because there won't be a single one of you left for me to kill. 361 00:33:55,951 --> 00:33:58,954 Jared: We're done. 362 00:33:59,037 --> 00:34:01,831 Let's dump 'em and bounce. 363 00:34:01,915 --> 00:34:03,041 I want a sandwich. 364 00:34:03,124 --> 00:34:04,876 Morgan: See? It doesn't change. 365 00:34:04,960 --> 00:34:06,253 It never changes. 366 00:34:06,336 --> 00:34:08,380 And I don't die. 367 00:34:08,463 --> 00:34:09,923 I don't. Nobody dies! 368 00:34:10,006 --> 00:34:11,841 'Cause everybody turns! 369 00:34:11,925 --> 00:34:15,178 Hey! Everybody turns! 370 00:34:15,262 --> 00:34:16,846 Hey. What are you doing? 371 00:34:16,930 --> 00:34:19,432 You'll ruin our chances of getting back to hilltop. 372 00:34:33,363 --> 00:34:36,283 Man: Walkers! We're surrounded! 373 00:34:36,366 --> 00:34:39,160 Thing is, we've already killed you. 374 00:34:39,244 --> 00:34:41,955 Some coming in! Some coming in! 375 00:34:57,387 --> 00:35:00,432 Come on, Derek! 376 00:35:02,976 --> 00:35:05,228 You're too weak to take on this herd alone. 377 00:35:05,312 --> 00:35:06,438 Cut us loose. 378 00:35:06,521 --> 00:35:07,981 Give us our weapons. We can help you! 379 00:35:08,064 --> 00:35:10,400 No! Nobody's cutting anybodyloose! 380 00:35:10,483 --> 00:35:11,843 I'm killing these pricks right now. 381 00:35:11,901 --> 00:35:14,154 Come on! 382 00:35:14,237 --> 00:35:17,699 Aah! 383 00:35:17,782 --> 00:35:19,534 Man: No! 384 00:35:19,618 --> 00:35:22,454 - Come on! - We gotta find a way out! 385 00:35:31,838 --> 00:35:34,090 Hey, give me the stick! 386 00:35:48,605 --> 00:35:50,190 We're almost out. Go on ahead. 387 00:36:10,335 --> 00:36:12,545 Son of a bitch! 388 00:36:14,464 --> 00:36:15,799 Aah! 389 00:37:11,771 --> 00:37:14,524 You like sticks, right? 390 00:37:26,161 --> 00:37:27,954 Let go! Let go! 391 00:37:28,037 --> 00:37:31,166 Let go! No, no! Let go! 392 00:37:31,249 --> 00:37:33,334 Let go! 393 00:37:33,418 --> 00:37:34,627 Aah! 394 00:37:36,129 --> 00:37:37,630 Aah! 395 00:37:37,714 --> 00:37:39,841 Aah! Let go! 396 00:37:39,924 --> 00:37:41,301 Let go! 397 00:37:41,384 --> 00:37:43,136 Let go! 398 00:37:43,219 --> 00:37:44,971 Let go. 399 00:38:16,753 --> 00:38:19,631 You said... 400 00:38:19,714 --> 00:38:21,966 - You said... - I lied. 401 00:38:22,050 --> 00:38:25,470 I... I didn't. 402 00:38:25,553 --> 00:38:27,847 We could've... 403 00:38:27,931 --> 00:38:32,018 We could've lived... aflen 404 00:38:32,101 --> 00:38:34,062 after this. 405 00:39:01,923 --> 00:39:04,384 Everybody turns. 406 00:39:19,232 --> 00:39:21,359 You saved me. 407 00:39:21,442 --> 00:39:24,904 Morgan, you saved me. 408 00:39:26,573 --> 00:39:29,033 I would've died. 409 00:39:29,117 --> 00:39:34,372 Maybe on that street, right in front of your house. 410 00:39:34,455 --> 00:39:37,208 You didn't know me. 411 00:39:38,251 --> 00:39:40,086 Why'd you do it? 412 00:39:42,922 --> 00:39:44,090 We should go. 413 00:39:44,173 --> 00:39:46,259 Just tell me. 414 00:39:48,678 --> 00:39:51,431 Why'd you save me? 415 00:39:51,514 --> 00:39:52,932 - You had your son there. - No. 416 00:39:53,016 --> 00:39:55,018 - You did. - Hey, no. 417 00:39:59,939 --> 00:40:01,399 Why'd you save me? Why? 418 00:40:01,482 --> 00:40:03,943 Because. 419 00:40:09,532 --> 00:40:11,784 Because my son was there. 420 00:40:44,734 --> 00:40:46,611 You didn't lose you. 421 00:40:48,655 --> 00:40:50,657 You should know that. 422 00:40:55,161 --> 00:40:56,913 You know, I wasn't always like this 423 00:40:56,996 --> 00:40:59,499 before... all this. 424 00:41:01,334 --> 00:41:03,753 This just showed me who I really was, 425 00:41:03,836 --> 00:41:07,090 what was inside of me from day one. 426 00:41:08,174 --> 00:41:11,928 Normal life... 427 00:41:12,011 --> 00:41:15,431 Normal life doesn't show you what you're made of. 428 00:41:22,271 --> 00:41:27,318 When god's caustic, acidic, white-hot flaming diarrhea 429 00:41:27,402 --> 00:41:30,446 rains down from heaven above, 430 00:41:30,530 --> 00:41:34,367 see, it burns away everything you don't need. 431 00:41:34,450 --> 00:41:37,328 Because if you needed it, 432 00:41:37,412 --> 00:41:40,331 hell, you'd be dead, wouldn't you? 433 00:41:40,415 --> 00:41:43,376 And what's left? 434 00:41:43,459 --> 00:41:46,462 Well, that is the strongest, balls-to-the-wall 435 00:41:46,546 --> 00:41:48,297 middle finger to the goddamn 436 00:41:48,381 --> 00:41:51,759 world version of you that ever could be. 437 00:41:53,428 --> 00:41:55,471 The one you always were, 438 00:41:55,555 --> 00:41:57,432 that you were afraid to let out 439 00:41:57,515 --> 00:42:01,894 because it's so damn powerful that, yeah... 440 00:42:01,978 --> 00:42:04,981 It scares the caustic, acidic, 441 00:42:05,064 --> 00:42:08,818 white-hot flaming brown diarrhea out of you. 442 00:42:08,901 --> 00:42:10,486 And that... 443 00:42:11,821 --> 00:42:14,824 Well, that burns away someone else's 444 00:42:14,907 --> 00:42:20,079 plastic, phony, wishy-washy, look-to-the-horizon crap, 445 00:42:20,163 --> 00:42:21,622 and you can get yourself an army 446 00:42:21,706 --> 00:42:25,585 of like-minded ass-handlers like you just did. 447 00:42:25,668 --> 00:42:30,757 That is still inside you, jadis. 448 00:42:30,840 --> 00:42:33,926 You couldn't get rid of that if you tried. 449 00:42:37,764 --> 00:42:41,726 Now, you wanna tell me what the hell happened here? 450 00:42:41,809 --> 00:42:44,687 What that was all about? 451 00:42:51,110 --> 00:42:53,863 You can come with me, you know. 452 00:42:53,946 --> 00:42:56,199 Follow a new path. 453 00:42:56,282 --> 00:42:58,659 Your path? 454 00:43:01,454 --> 00:43:04,248 The offer stands. 455 00:43:04,332 --> 00:43:08,044 I'll swing by again sometime. 456 00:43:08,127 --> 00:43:10,588 Who knows? 457 00:43:10,671 --> 00:43:14,217 Maybe you'll want to share. 458 00:43:37,490 --> 00:43:40,034 Henry: Help me! 459 00:43:40,118 --> 00:43:43,162 Help me! 460 00:43:44,956 --> 00:43:46,499 Help me! 461 00:43:47,667 --> 00:43:49,210 Please! 462 00:43:49,293 --> 00:43:52,171 Help me! Help me! 463 00:44:15,236 --> 00:44:18,322 I'm sorry! 464 00:44:18,406 --> 00:44:20,616 I'm sorry. 465 00:44:20,700 --> 00:44:22,535 It's okay. 466 00:44:24,996 --> 00:44:27,498 I'm sorry. 467 00:44:27,582 --> 00:44:30,710 I'm so, so sorry. 468 00:44:30,793 --> 00:44:32,753 I was wrong. 469 00:44:35,423 --> 00:44:36,716 You can survive. 470 00:44:36,799 --> 00:44:40,178 I was wrong. 471 00:44:40,261 --> 00:44:44,015 I was wrong. 472 00:44:50,313 --> 00:44:51,814 On it. 473 00:44:51,898 --> 00:44:55,151 Hey! Come here! Right here! 474 00:44:55,234 --> 00:44:57,862 Yo! Distract the deadies! 475 00:44:57,945 --> 00:45:00,531 That's it! Come right here! 476 00:45:00,615 --> 00:45:03,242 Over here! Over here! Hey! 477 00:45:04,952 --> 00:45:06,454 Your majesty! 478 00:45:09,957 --> 00:45:12,627 Dude. 479 00:45:18,466 --> 00:45:20,426 Ezekiel! 480 00:46:03,469 --> 00:46:06,222 What I uttered before... 481 00:46:06,305 --> 00:46:07,848 Calling you a coward... 482 00:46:10,518 --> 00:46:13,813 I pray you'll forgive me. 483 00:46:13,896 --> 00:46:15,189 I was wrong not to have faith 484 00:46:15,273 --> 00:46:18,109 in your bravery. 485 00:46:18,192 --> 00:46:19,819 In your strength. 486 00:46:21,112 --> 00:46:24,407 You were right. I was afraid. 487 00:46:24,490 --> 00:46:27,201 Oh, yeah, you were. I saw it. 488 00:46:30,997 --> 00:46:32,832 But you are no coward. 489 00:46:38,296 --> 00:46:42,174 I said it, but... I was afraid. 490 00:46:46,345 --> 00:46:48,681 For Henry. 491 00:46:53,185 --> 00:46:54,979 I had a daughter. 492 00:46:59,817 --> 00:47:03,487 After I lost her, I... 493 00:47:03,571 --> 00:47:06,407 I was nothing. 494 00:47:06,490 --> 00:47:10,828 But the people I was with... 495 00:47:10,911 --> 00:47:14,957 Being with them... 496 00:47:15,041 --> 00:47:18,544 I found myself. 497 00:47:18,627 --> 00:47:21,505 Some version of myself, a better self. 498 00:47:25,468 --> 00:47:29,096 Still, it always feels like it could just... 499 00:47:29,180 --> 00:47:31,265 Just be swept away again. 500 00:47:34,560 --> 00:47:37,271 But that doesn't mean it will, and... 501 00:47:39,690 --> 00:47:41,317 And it doesn't mean 502 00:47:41,400 --> 00:47:44,111 that I couldn't find myself again if it does. 503 00:48:32,993 --> 00:48:35,413 I, um... 504 00:48:35,496 --> 00:48:37,206 I killed them. 505 00:48:37,289 --> 00:48:41,377 I killed the man who killed your brother. 506 00:48:41,460 --> 00:48:43,337 I did. 507 00:48:45,673 --> 00:48:48,134 I killed him. 508 00:48:51,137 --> 00:48:54,056 I'm sorry. 509 00:49:02,022 --> 00:49:04,024 Don't ever be sorry. 510 00:50:41,413 --> 00:50:43,916 Jesus Christ. 511 00:50:53,092 --> 00:50:55,261 Holy hell. 512 00:50:55,344 --> 00:51:00,516 If shit could shit, it still wouldn't look as shitty as you. 513 00:51:00,599 --> 00:51:03,352 Get in. 514 00:51:22,580 --> 00:51:26,041 Negan. I knew it. 515 00:51:26,125 --> 00:51:28,419 I knew you were alive. 516 00:51:28,502 --> 00:51:30,796 Hell yes, I am. 517 00:51:30,879 --> 00:51:33,424 But you're not gonna say a word. You understand? 518 00:51:33,507 --> 00:51:36,510 Daddy's home, and it's gonna be a surprise. 519 00:51:36,594 --> 00:51:41,515 Hell, I got all sorts of surprises to roll out. 520 00:51:47,813 --> 00:51:49,732 Well, looks like you're right. 521 00:51:49,815 --> 00:51:51,567 It's up and runnin'. 522 00:51:51,650 --> 00:51:54,028 Rosita: Yep. 523 00:51:54,111 --> 00:51:58,449 Buckets of casings for Eugene to turn into hundreds of bullets. 524 00:51:58,532 --> 00:52:00,492 Let's do it now. 525 00:52:04,788 --> 00:52:07,124 We don't take out the machines. 526 00:52:07,207 --> 00:52:09,001 We take out the man. 527 00:52:55,005 --> 00:52:57,174 Rick: Thank you. 528 00:53:00,803 --> 00:53:03,055 I'm sorry. 529 00:53:03,138 --> 00:53:06,558 You don't have to be. 530 00:53:08,018 --> 00:53:09,853 I love you. 531 00:53:12,439 --> 00:53:14,525 I love you, too. 33724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.