All language subtitles for The.Walking.Dead.S08E13.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,522 --> 00:00:23,106 You know what it is. 2 00:00:30,614 --> 00:00:33,033 You were supposed to. 3 00:00:35,994 --> 00:00:37,371 You were supposed to! 4 00:01:23,959 --> 00:01:26,044 It's on. 5 00:01:36,013 --> 00:01:38,098 Can I have that for when they come? 6 00:01:41,351 --> 00:01:43,812 This is not your lot. 7 00:01:43,895 --> 00:01:45,814 You will stay inside, young Henry, 8 00:01:45,897 --> 00:01:47,774 with the others till it's done. 9 00:01:47,858 --> 00:01:49,252 But I need to help. I need to fight. 10 00:01:49,276 --> 00:01:51,194 No. You do not. 11 00:01:51,278 --> 00:01:53,572 You need to stay inside and guard this place. 12 00:01:53,655 --> 00:01:55,216 You will live and help others do the same. 13 00:01:55,240 --> 00:01:56,325 Carol. 14 00:01:57,701 --> 00:01:59,911 You know I can help. 15 00:01:59,995 --> 00:02:03,332 Henry, if you go out there during the attack, you'll die. 16 00:02:09,796 --> 00:02:11,798 Protect them. 17 00:02:25,312 --> 00:02:28,732 Not there. Those go in the corner. 18 00:02:28,815 --> 00:02:30,442 What'd you say your specialty was? 19 00:02:30,525 --> 00:02:32,569 I was a second year em resident at... 20 00:02:32,653 --> 00:02:34,571 So you have never performed surgery. 21 00:02:34,655 --> 00:02:35,864 Three times. 22 00:02:35,947 --> 00:02:37,074 Amputations? 23 00:02:37,157 --> 00:02:38,659 No, but I can figure it out. 24 00:02:38,742 --> 00:02:39,969 Are you even strong enough to hold someone down 25 00:02:39,993 --> 00:02:41,370 who hasn't been anesthetized? 26 00:02:42,954 --> 00:02:44,122 I can figure it out. 27 00:02:44,206 --> 00:02:46,291 Dana: Can you shoot a gun? 28 00:02:46,375 --> 00:02:47,477 More importantly, can you shoot a gun 29 00:02:47,501 --> 00:02:49,211 while you're holding someone down? 30 00:02:49,294 --> 00:02:50,796 I'm pretty sure I know enough to... 31 00:02:50,879 --> 00:02:52,589 Really? 32 00:02:52,673 --> 00:02:55,258 'Cause it sounds to me like you don't know enough of anything. 33 00:02:55,342 --> 00:02:57,195 And in my experience, people who don't know enough 34 00:02:57,219 --> 00:02:59,219 are more dangerous than people who don't know shit. 35 00:02:59,262 --> 00:03:02,516 There's a lot I haven't done, I know that, 36 00:03:02,599 --> 00:03:04,267 but from my first day at the hospital 37 00:03:04,351 --> 00:03:06,561 to this moment right now, 38 00:03:06,645 --> 00:03:10,607 all I've done are things I've never done. 39 00:03:10,691 --> 00:03:14,319 There are people coming, right now, to hurt this place, 40 00:03:14,403 --> 00:03:16,238 and I'm standing here ready to help. 41 00:03:17,614 --> 00:03:21,326 So stop asking me what I've done 42 00:03:21,410 --> 00:03:23,662 and start telling me what to do 43 00:03:23,745 --> 00:03:26,540 besides where to put the damn blankets. 44 00:03:29,751 --> 00:03:31,461 I like you. 45 00:03:33,588 --> 00:03:35,173 Get ready. 46 00:04:11,710 --> 00:04:13,628 Here we go. 47 00:05:16,149 --> 00:05:18,735 Simon: Well, here I was hoping to give that gate 48 00:05:18,819 --> 00:05:22,072 a big ol' wet, sloppy kiss, 49 00:05:22,155 --> 00:05:24,324 and there she goes, playing hard to get. 50 00:05:24,407 --> 00:05:26,076 Arat, Gary, 51 00:05:26,159 --> 00:05:28,870 remove these offending articles from the road. 52 00:05:28,954 --> 00:05:31,164 The sun is down. 53 00:05:31,248 --> 00:05:32,791 I'm tired of waiting. 54 00:05:32,874 --> 00:05:35,293 Maggie on walkie talkie: Negan. I want to talk to negan. 55 00:05:39,089 --> 00:05:40,399 Well, hello there. 56 00:05:40,423 --> 00:05:42,259 You are speaking to negan, 57 00:05:42,342 --> 00:05:44,553 but my birth certificate says "Simon." 58 00:05:44,636 --> 00:05:48,181 With whom do I have the distinct displeasure of speaking? 59 00:05:48,265 --> 00:05:50,892 Maggie. 60 00:05:50,976 --> 00:05:52,811 Maggie rhee. 61 00:05:54,187 --> 00:05:56,731 Well, then. 62 00:05:56,815 --> 00:05:58,984 Hello again, widow rhee, 63 00:05:59,067 --> 00:06:02,279 and allow me to offer my condolences. 64 00:06:02,362 --> 00:06:05,740 For what's happened and what's about to happen. 65 00:06:05,824 --> 00:06:07,593 In case it's not already plain as hilltop potatoes, 66 00:06:07,617 --> 00:06:09,494 yours truly is speaking 67 00:06:09,578 --> 00:06:12,581 on behalf of negan this go 'round. 68 00:06:12,664 --> 00:06:15,083 And I assure you that the man himself 69 00:06:15,166 --> 00:06:18,420 personally received your care package next day delivery. 70 00:06:18,503 --> 00:06:19,838 I noticed it was the box 71 00:06:19,921 --> 00:06:22,007 that I gave you in good faith... 72 00:06:22,090 --> 00:06:24,134 Trick's on me. 73 00:06:24,217 --> 00:06:25,760 But the bill's come due, 74 00:06:25,844 --> 00:06:29,139 and you and your people are gonna have to pay. 75 00:06:29,222 --> 00:06:32,684 Quite dearly, I'm afraid. 76 00:06:34,102 --> 00:06:36,938 Your 38 people are alive and breathing. 77 00:06:38,940 --> 00:06:42,319 Turn around and leave us be, and they stay that way. 78 00:06:42,402 --> 00:06:45,572 But if you don't, I have 38 bullets 79 00:06:45,655 --> 00:06:48,283 that I will personally fire into all 38. 80 00:06:53,371 --> 00:06:56,750 It's too nice a night to spend it dyin' slow, don't you think, Simon? 81 00:07:01,129 --> 00:07:02,839 How's this gonna go? 82 00:07:04,257 --> 00:07:07,385 Well, Maggie rhee, 83 00:07:07,469 --> 00:07:10,096 this is highly regrettable, but the way I see it, 84 00:07:10,180 --> 00:07:12,849 the saviors you're in possession of there 85 00:07:12,933 --> 00:07:14,476 are damaged goods. 86 00:07:14,559 --> 00:07:19,105 You know, they've got themselves into their own pickle, 87 00:07:19,189 --> 00:07:22,442 and this organization prizes those who, "a," 88 00:07:22,525 --> 00:07:24,653 avoid capture 89 00:07:24,736 --> 00:07:27,822 and, "b," figure out their own shit 90 00:07:27,906 --> 00:07:29,866 when said outcome eventuates. 91 00:07:29,950 --> 00:07:34,454 Which, in the end, is my way of saying screw them. 92 00:07:36,039 --> 00:07:38,625 Did you really think that cockamamie play would work? 93 00:07:43,296 --> 00:07:46,716 It will. 94 00:07:46,800 --> 00:07:48,593 All right, people. 95 00:07:48,677 --> 00:07:50,804 Let's get this party started. 96 00:07:50,887 --> 00:07:53,431 And though we do not come bearing munitions, 97 00:07:53,515 --> 00:07:56,226 remember... the plan has changed. 98 00:07:56,309 --> 00:07:59,729 Our goal is not merely infection... it is conclusion. 99 00:07:59,813 --> 00:08:02,148 We are doing away with these people. 100 00:08:02,232 --> 00:08:03,858 All of 'em. 101 00:08:03,942 --> 00:08:06,194 This isn't what he'd want. 102 00:08:11,908 --> 00:08:14,577 You know that, right? 103 00:08:14,661 --> 00:08:15,829 He could still be out there. 104 00:08:19,958 --> 00:08:22,919 You sure you wanna face that with him if he shows? 105 00:08:26,256 --> 00:08:29,509 Better to beg forgiveness than ask permission, d. 106 00:08:29,592 --> 00:08:30,802 Future problems. 107 00:08:40,645 --> 00:08:43,481 Simon: Go! Through the gate before the assholes close it! 108 00:08:59,122 --> 00:09:00,206 Now! 109 00:09:20,018 --> 00:09:21,728 Boys in back, light 'em up! 110 00:09:24,522 --> 00:09:26,274 Ohh! 111 00:09:31,654 --> 00:09:33,924 Take the prisoners to my office. Hold 'em there 'til it's done. 112 00:09:33,948 --> 00:09:37,118 Let's go. Go. Inside! Get inside! 113 00:09:37,202 --> 00:09:39,537 I can help you defend this place. 114 00:09:39,621 --> 00:09:40,914 I want to. 115 00:09:40,997 --> 00:09:42,749 Please, Maggie. 116 00:09:42,832 --> 00:09:45,043 You think I got a reason to be loyal to these people? 117 00:09:46,503 --> 00:09:47,754 Maggie... you coming? 118 00:09:47,837 --> 00:09:50,465 Where the hell is he? 119 00:09:50,548 --> 00:09:53,843 Lookouts, fall back! Front line, give 'em cover! 120 00:10:02,227 --> 00:10:04,687 Ohh! 121 00:10:16,407 --> 00:10:18,493 Ohh! 122 00:10:36,052 --> 00:10:37,554 Long time, no see. 123 00:10:37,637 --> 00:10:40,807 It's okay. I'm here. 124 00:10:46,604 --> 00:10:49,399 I'll take out sunshine around the corner. 125 00:10:50,984 --> 00:10:53,736 - Unless you want her, d. - No. 126 00:10:53,820 --> 00:10:55,180 Well, how 'bout the next one, then? 127 00:10:55,238 --> 00:10:57,323 I'm gonna need a group effort here. 128 00:10:59,367 --> 00:11:00,994 I'll stay with him. 129 00:11:07,625 --> 00:11:09,669 Hey. Hey, hey. Hey. 130 00:11:32,984 --> 00:11:35,737 Tara! 131 00:11:56,049 --> 00:11:58,009 Michonne: Daryl, it's time. 132 00:11:58,092 --> 00:12:00,428 Maggie gave the signal. We gotta go. 133 00:12:03,473 --> 00:12:05,225 Daryl! 134 00:12:47,767 --> 00:12:52,313 Simon: I can't see shit. 135 00:13:07,370 --> 00:13:10,081 These people have run before. 136 00:13:13,084 --> 00:13:14,836 Arat, take a team around back. 137 00:13:14,919 --> 00:13:16,629 I want the place surrounded. 138 00:13:16,713 --> 00:13:19,799 Gary, your group goes for the trailers. 139 00:13:19,882 --> 00:13:23,344 - Slow and quiet, capiche? - Yeah. 140 00:13:26,973 --> 00:13:29,350 The rest of us? 141 00:13:31,227 --> 00:13:34,939 The rest of us are making a house call. 142 00:13:35,023 --> 00:13:39,402 Well, if anybody's home... 143 00:13:39,485 --> 00:13:43,156 It's time to do some proper slaughtering. 144 00:14:05,928 --> 00:14:07,096 God damn it, no! 145 00:14:07,180 --> 00:14:10,433 - Back to the trucks! - Go! Go! Go! 146 00:14:36,876 --> 00:14:38,920 Man: Move! Move! 147 00:14:39,003 --> 00:14:40,922 Keep moving! 148 00:14:58,314 --> 00:14:59,649 Just stay down. 149 00:15:07,448 --> 00:15:08,908 You know what it is. 150 00:15:16,499 --> 00:15:18,584 You know what it is! 151 00:15:47,738 --> 00:15:50,867 I wanted them dead. 152 00:15:50,950 --> 00:15:52,118 All of them. 153 00:15:52,201 --> 00:15:55,663 Negan most of all. 154 00:15:55,746 --> 00:15:58,207 Yeah. 155 00:15:58,291 --> 00:16:00,501 Me too. 156 00:16:02,378 --> 00:16:04,130 Did you see him? 157 00:16:04,213 --> 00:16:05,840 He wasn't here. 158 00:16:05,923 --> 00:16:09,469 I saw him out there. 159 00:16:09,552 --> 00:16:11,596 I broke away and tried to kill him. 160 00:16:13,806 --> 00:16:18,644 I didn't, but I tried. 161 00:16:23,941 --> 00:16:27,153 Thank you. 162 00:16:48,049 --> 00:16:51,260 We don't have the resources to fight off another attack. 163 00:16:51,344 --> 00:16:52,845 Be ready to go. 164 00:16:54,764 --> 00:16:57,642 Hey. You shouldn't be out here. 165 00:16:57,725 --> 00:16:59,769 Oh, it's just... It's just a scratch. 166 00:16:59,852 --> 00:17:01,020 I can help. 167 00:17:01,103 --> 00:17:02,688 What if it wasn't? 168 00:17:02,772 --> 00:17:04,315 Then it'd be my own damn fault. 169 00:17:04,398 --> 00:17:05,775 He's back with them because of me. 170 00:17:05,858 --> 00:17:09,070 No, he's back with 'em 'cause that's who he is. 171 00:17:09,153 --> 00:17:10,947 We... we got lucky. 172 00:17:11,030 --> 00:17:13,491 Finding Maggie... Rick. 173 00:17:13,574 --> 00:17:15,117 It could've been different. 174 00:17:15,201 --> 00:17:18,329 It was, for me, when I was with the governor. 175 00:17:18,412 --> 00:17:21,165 Yeah, but you weren't one of 'em. 176 00:17:21,249 --> 00:17:24,043 But I was with them. 177 00:17:24,126 --> 00:17:25,211 Your brother, too. 178 00:17:25,294 --> 00:17:26,837 My brother? 179 00:17:26,921 --> 00:17:29,173 My brother ran the wrong way his whole life. 180 00:17:29,257 --> 00:17:31,384 If he were here, if I stuck with him when he left, 181 00:17:31,467 --> 00:17:33,052 we'd be with the saviors, too, 182 00:17:33,135 --> 00:17:35,763 or some other group just like 'em. 183 00:17:35,846 --> 00:17:38,140 But I'd have figured out who they were just like you did. 184 00:17:39,809 --> 00:17:41,644 Maybe that's what happened to Dwight. 185 00:17:41,727 --> 00:17:43,813 Is that before or after he killed your girl? 186 00:17:45,106 --> 00:17:48,109 Or is that all square now? 187 00:17:49,694 --> 00:17:52,321 It is. 188 00:17:52,405 --> 00:17:55,408 Look, I might hate him forever, but he saved my life. 189 00:17:55,491 --> 00:17:58,327 No, he tried to kill you last night. 190 00:17:58,411 --> 00:18:00,830 When we were in the woods, when we were coming here, 191 00:18:00,913 --> 00:18:02,665 I saw him try and help us win. 192 00:18:02,748 --> 00:18:06,043 Yeah. I saw what I saw, too. 193 00:18:27,982 --> 00:18:31,235 Saved you this turnip. 194 00:18:31,319 --> 00:18:33,321 Yeah. I'm okay. 195 00:18:46,834 --> 00:18:48,252 Rick... 196 00:18:48,336 --> 00:18:52,006 Maggie turned off the generators to save on gas. 197 00:18:52,089 --> 00:18:54,050 The kids are gonna need air in this heat. 198 00:19:08,564 --> 00:19:11,442 Can I take a look at that cut? 199 00:19:11,525 --> 00:19:14,403 I have some stuff to clean it. 200 00:19:14,487 --> 00:19:17,073 Let me get this done first. 201 00:19:43,599 --> 00:19:45,434 I saw him at the back of the convoy. 202 00:19:45,518 --> 00:19:47,478 That's why I did it. 203 00:19:52,608 --> 00:19:54,652 I had to try. 204 00:19:54,735 --> 00:19:57,363 I had to. 205 00:20:32,815 --> 00:20:36,694 We can get you outside the gates... With a guard. 206 00:20:38,195 --> 00:20:40,948 So you can Bury your people. 207 00:20:42,616 --> 00:20:44,452 They're not mine. 208 00:20:44,535 --> 00:20:47,246 But I'm glad you see them that way. 209 00:20:47,329 --> 00:20:49,582 As people. 210 00:21:05,097 --> 00:21:07,892 What is it? 211 00:21:07,975 --> 00:21:12,563 Just... you're a good leader. 212 00:21:14,815 --> 00:21:18,736 I knew it before, but last night... 213 00:21:20,529 --> 00:21:22,323 You saved the gates. 214 00:21:22,406 --> 00:21:24,575 You saved the community. 215 00:21:24,658 --> 00:21:26,869 You saved lives. 216 00:21:28,746 --> 00:21:30,664 Because they sacrificed theirs. 217 00:21:33,584 --> 00:21:36,670 I only saved the prisoners 'cause negan is still in play. 218 00:21:36,754 --> 00:21:39,715 Which means they could be. 219 00:21:39,799 --> 00:21:43,093 I sent negan that body in the box to make him mad. 220 00:21:45,763 --> 00:21:48,098 To lure him here. 221 00:21:49,892 --> 00:21:53,562 'Cause I wanted my husband's... grave 222 00:21:53,646 --> 00:21:55,648 to be the last thing he saw. 223 00:21:58,108 --> 00:22:00,945 Even if it came at a cost. 224 00:22:04,240 --> 00:22:07,159 I don't know if that makes me a good leader. 225 00:22:09,328 --> 00:22:12,623 I do know that the only regret I have 226 00:22:12,706 --> 00:22:15,000 is that negan is not in that pile of bodies. 227 00:22:20,130 --> 00:22:21,882 Carol: You had me worried. 228 00:22:21,966 --> 00:22:24,510 Well... 229 00:22:24,593 --> 00:22:27,263 If I'd known getting stabbed would get your attention, 230 00:22:27,346 --> 00:22:30,015 I would've done it a lot sooner. 231 00:22:34,895 --> 00:22:37,147 I'm sorry for how I left. 232 00:22:37,231 --> 00:22:38,858 What I did to you. 233 00:22:38,941 --> 00:22:41,986 I don't need an apology. 234 00:22:43,237 --> 00:22:45,739 You don't owe me anything. 235 00:22:47,700 --> 00:22:51,662 But, uh, I guess I have been wondering why. 236 00:22:55,833 --> 00:22:59,211 Was any of it real? 237 00:22:59,295 --> 00:23:01,714 I didn't want it to be real. 238 00:23:03,549 --> 00:23:05,718 I was pretending. 239 00:23:05,801 --> 00:23:10,472 Well, don't go easy on me here. 240 00:23:10,556 --> 00:23:14,435 I was trying to live a life. 241 00:23:14,518 --> 00:23:17,646 Then we found out that we hadn't gotten rid of the saviors. 242 00:23:17,730 --> 00:23:19,708 And that there would be more fighting and more dying. 243 00:23:19,732 --> 00:23:21,650 And I couldn't. 244 00:23:24,570 --> 00:23:30,284 And it was right about the time that... it felt like... 245 00:23:32,328 --> 00:23:37,082 Like... like maybe it wasn't... 246 00:23:37,166 --> 00:23:40,044 Like maybe it wasn't going to be pretending anymore. 247 00:23:42,463 --> 00:23:43,464 Maybe. 248 00:23:43,547 --> 00:23:46,216 Well... 249 00:23:46,300 --> 00:23:48,385 That just might be one of the nicest things 250 00:23:48,469 --> 00:23:52,181 anybody's ever said to me. 251 00:23:57,561 --> 00:23:59,021 I'm sorry. 252 00:24:01,231 --> 00:24:04,818 You gonna leave again? 253 00:24:04,902 --> 00:24:07,780 After it's over? 254 00:24:07,863 --> 00:24:09,782 I don't know. 255 00:24:13,077 --> 00:24:15,704 I think I might just accept that 256 00:24:15,788 --> 00:24:18,248 some of us are lucky enough to just live, 257 00:24:18,332 --> 00:24:20,960 some of us are lucky enough to just fight. 258 00:24:21,043 --> 00:24:24,171 Even after it ends? 259 00:24:24,254 --> 00:24:26,340 I don't think it ends. 260 00:24:26,423 --> 00:24:27,883 What we're doing... 261 00:24:30,052 --> 00:24:35,307 The end of the fight is... Is what we're fighting for. 262 00:24:37,768 --> 00:24:40,521 Winning just means we get tomorrow. 263 00:24:46,026 --> 00:24:48,362 Carol: Maybe one more night. 264 00:24:58,789 --> 00:25:00,791 Maybe one more morning. 265 00:25:04,420 --> 00:25:06,463 After that... 266 00:25:06,547 --> 00:25:08,090 No guarantees. 267 00:25:34,074 --> 00:25:36,785 Henry: I wouldn't have died if I went out there. 268 00:25:36,869 --> 00:25:39,121 Carol: You would have, Henry. 269 00:25:39,204 --> 00:25:41,081 Just trust me... you would have. 270 00:25:50,883 --> 00:25:53,010 I could treat your wound. 271 00:25:54,720 --> 00:25:57,139 Wouldn't want it to get infected. 272 00:26:09,902 --> 00:26:14,448 There's, um... A prayer for the dead 273 00:26:14,531 --> 00:26:18,368 I first heard when I was a little boy. 274 00:26:18,452 --> 00:26:23,248 It, uh... ended with the phrase, 275 00:26:23,332 --> 00:26:29,546 "do not send us astray after 'them... 276 00:26:29,630 --> 00:26:32,508 - Those who died... - Don't. 277 00:27:02,871 --> 00:27:04,665 How you feeling? 278 00:27:07,251 --> 00:27:09,128 I'm okay. 279 00:27:09,211 --> 00:27:13,006 Siddiq and Dr. Dana, they're... they're good. 280 00:27:13,090 --> 00:27:14,758 Didn't even feel 'em stitching me up. 281 00:27:14,842 --> 00:27:17,094 We're lucky to have 'em. 282 00:27:17,177 --> 00:27:19,096 We're lucky to have you. 283 00:27:19,179 --> 00:27:23,642 If Gregory was in charge, this... This place wouldn't be here anymore. 284 00:27:23,725 --> 00:27:25,185 He was about himself. 285 00:27:25,269 --> 00:27:27,354 What he wanted. 286 00:27:28,814 --> 00:27:30,858 That's not you. 287 00:28:55,734 --> 00:28:57,152 Hey. What's going on? 288 00:29:00,530 --> 00:29:03,408 Mnh... it wasn't... they... 289 00:29:03,492 --> 00:29:05,244 Kurt: Ah, you're burning up. 290 00:29:05,327 --> 00:29:07,788 I'm gonna go get the doctor. 291 00:29:10,999 --> 00:29:13,585 Just hold tight. 292 00:31:10,786 --> 00:31:12,913 Shh, shh, shh! 293 00:31:15,123 --> 00:31:16,583 You're Gregory, right? 294 00:31:16,666 --> 00:31:18,043 Gregory: Thank god. 295 00:31:18,126 --> 00:31:19,795 Yes. 296 00:31:21,755 --> 00:31:23,131 Let me out. 297 00:31:23,215 --> 00:31:25,050 Do you know which one killed my brother? 298 00:31:25,133 --> 00:31:26,968 I-I don't know who your brother is. 299 00:31:27,052 --> 00:31:30,764 I-I don't know any of these people. 300 00:31:30,847 --> 00:31:33,600 I'm not one of them. 301 00:31:41,149 --> 00:31:45,654 That's a very dangerous weapon you got there, kiddo. 302 00:31:45,737 --> 00:31:48,198 Uh, I don't want you to get hurt... 303 00:31:49,699 --> 00:31:52,285 I don't want anyone to get hurt. 304 00:31:54,621 --> 00:31:59,459 Why don't you give it to me, and we can talk, huh? 305 00:32:02,921 --> 00:32:08,427 I'm sorry about your brother. 306 00:32:08,510 --> 00:32:10,512 Killing them isn't gonna bring him back. 307 00:32:11,847 --> 00:32:14,433 But it'll make me feel better. 308 00:32:14,516 --> 00:32:16,560 It already did once. 309 00:32:18,145 --> 00:32:20,605 And why would you be in here if you're not with them? 310 00:32:20,689 --> 00:32:23,108 I'm not dumb. 311 00:32:23,191 --> 00:32:24,693 One of you knows who killed Ben, 312 00:32:24,776 --> 00:32:26,656 and if! Have to, I'm gonna start shooting people 313 00:32:26,695 --> 00:32:28,280 until someone tells me. 314 00:32:28,363 --> 00:32:30,449 Alden: Hey, kid. I get it. 315 00:32:30,532 --> 00:32:34,828 My... my big brother died, too. 316 00:32:34,911 --> 00:32:36,889 Killing a buncha guys who mighta had something to do with it 317 00:32:36,913 --> 00:32:40,250 sounds pretty damn good in theory. 318 00:32:40,333 --> 00:32:44,921 But, uh, it's not gonna make you feel any better. 319 00:32:45,922 --> 00:32:48,675 Not for long. 320 00:32:48,758 --> 00:32:50,802 I know. 321 00:32:50,886 --> 00:32:53,180 - What's up, ai? - Nothing. Go back to sleep. 322 00:33:33,845 --> 00:33:36,097 Ezekiel, please watch our back. 323 00:33:36,181 --> 00:33:39,434 Rick, I'm gonna need you to... 324 00:33:39,518 --> 00:33:41,269 Yeah. 325 00:33:53,865 --> 00:33:55,450 Come on. 326 00:34:02,249 --> 00:34:04,584 Music to my ears. 327 00:34:04,668 --> 00:34:07,712 Was it you? 328 00:34:11,675 --> 00:34:13,760 I don't know what the hell you're talking about, kid. 329 00:34:27,649 --> 00:34:30,235 I want the guy who killed my brother. 330 00:34:30,318 --> 00:34:32,654 Somebody better tell me now! 331 00:34:32,737 --> 00:34:35,991 Look, I know you're angry. Okay? I know. I was, too. 332 00:34:36,074 --> 00:34:38,285 But words are a lot easier t-to live with 333 00:34:38,368 --> 00:34:39,619 than actions, all right? 334 00:34:39,703 --> 00:34:42,497 Be a man and step forward 335 00:34:42,581 --> 00:34:46,793 so I don't have to kill your friends. 336 00:34:46,876 --> 00:34:49,838 I'm gonna count to 10 and start shooting. 337 00:34:55,176 --> 00:34:57,929 4...5 338 00:35:13,320 --> 00:35:16,281 Gate's open, boys! Let's go! 339 00:35:47,520 --> 00:35:49,314 The hell happened? 340 00:35:49,397 --> 00:35:50,565 I don't know. 341 00:35:50,649 --> 00:35:52,567 Maybe walkers got in. 342 00:35:52,651 --> 00:35:53,735 Maybe during the fight. 343 00:35:53,818 --> 00:35:56,071 These are our own people, though. 344 00:36:10,794 --> 00:36:13,546 Stay back! 345 00:36:35,610 --> 00:36:37,237 You all right? 346 00:36:37,320 --> 00:36:39,781 Yeah, just... 347 00:36:39,864 --> 00:36:41,950 He wasn't bit. 348 00:36:42,033 --> 00:36:43,743 But he turned. 349 00:36:48,164 --> 00:36:51,376 Negan's bat. 350 00:36:51,459 --> 00:36:55,797 When I was out there with him, it was covered in Walker blood. 351 00:36:55,880 --> 00:36:57,424 I just thought he'd crossed some. 352 00:36:57,507 --> 00:37:01,928 But maybe... 353 00:37:02,011 --> 00:37:04,806 They have us working for them again. 354 00:37:06,057 --> 00:37:08,518 Killin' our own. 355 00:37:08,601 --> 00:37:11,271 Bruce: It's the fever. 356 00:37:11,354 --> 00:37:14,065 That's what it is. 357 00:37:15,859 --> 00:37:18,278 It makes sense now. 358 00:37:26,286 --> 00:37:29,247 One of you... 359 00:37:29,330 --> 00:37:30,957 You're gonna have to do it. 360 00:37:33,543 --> 00:37:35,879 I can't. 361 00:37:35,962 --> 00:37:37,338 You gotta do it for me. 362 00:37:37,422 --> 00:37:40,341 Please. 363 00:37:42,010 --> 00:37:44,179 Please. 364 00:38:01,446 --> 00:38:03,656 Hey. 365 00:38:03,740 --> 00:38:05,700 Good out there? 366 00:38:05,784 --> 00:38:07,660 House is clear. 367 00:38:07,744 --> 00:38:10,038 How'd this happen? 368 00:38:19,631 --> 00:38:24,677 Um... the saviors did something to their weapons. 369 00:38:24,761 --> 00:38:28,723 Everyone they cut up... Or got shot... 370 00:38:28,807 --> 00:38:31,226 They all got sick. 371 00:38:31,309 --> 00:38:33,478 Some of 'em turned. 372 00:38:33,561 --> 00:38:36,147 What? 373 00:38:43,404 --> 00:38:45,073 Okay. 374 00:38:46,741 --> 00:38:49,953 When we were out there, 375 00:38:50,036 --> 00:38:54,040 and you said you were done waiting, 376 00:38:54,123 --> 00:38:55,959 I coulda killed him. 377 00:38:56,042 --> 00:38:57,669 I shoulda. 378 00:38:57,752 --> 00:39:01,256 No. He wanted to be here with us. 379 00:39:03,216 --> 00:39:05,027 And no matter what he did or how hard he tried, 380 00:39:05,051 --> 00:39:06,469 I wanted him dead. 381 00:39:09,597 --> 00:39:12,267 I just couldn't let it be anything else. 382 00:39:15,979 --> 00:39:20,400 Karma's a bitch, right? 383 00:39:35,623 --> 00:39:36,749 Hands up, now! 384 00:39:36,833 --> 00:39:38,668 Hey, we're trying to help! 385 00:39:38,751 --> 00:39:41,713 A-A-A kid came and opened up the pen. We had people turn. 386 00:39:41,796 --> 00:39:43,816 A bunch of 'em left, but a bunch of 'em are trying to close that gate. 387 00:39:43,840 --> 00:39:45,383 Maggie, look. 388 00:39:48,344 --> 00:39:49,637 Dianne. 389 00:39:49,721 --> 00:39:52,181 We're on it. Come on. 390 00:39:57,478 --> 00:39:59,606 What are you doing out here? 391 00:39:59,689 --> 00:40:02,275 I went to check on the prisoners, but the pen was empty. 392 00:40:05,653 --> 00:40:07,280 Where are the others? 393 00:40:07,363 --> 00:40:08,465 Alden: They didn't say where they were goin'. 394 00:40:08,489 --> 00:40:10,116 They just ran. 395 00:40:10,199 --> 00:40:11,659 And you didn't? 396 00:40:11,743 --> 00:40:15,038 You saw what we mean to negan and Simon. 397 00:40:15,121 --> 00:40:16,581 Which might be a dumb thing to say... 398 00:40:16,664 --> 00:40:18,434 It doesn't make us worth much to your people, either, 399 00:40:18,458 --> 00:40:22,128 but... those of us that stayed, stayed. 400 00:40:22,211 --> 00:40:25,340 We had plenty of chances to run. 401 00:40:39,938 --> 00:40:41,898 Henry! 402 00:40:44,192 --> 00:40:46,778 Henry, if you're down here, come on out! 403 00:40:46,861 --> 00:40:48,863 Yo. We've checked everywhere. 404 00:40:48,947 --> 00:40:50,740 The little man's gone. 405 00:40:50,823 --> 00:40:54,118 Hey. Some of the saviors said Henry broke into the pen, 406 00:40:54,202 --> 00:40:56,454 just before the others escaped. 407 00:40:56,537 --> 00:40:58,790 He was down there, and then he wasn't. 408 00:41:01,334 --> 00:41:04,212 I told him... I told him what would happen. 409 00:41:12,053 --> 00:41:14,138 Gavin: You know what it is. 410 00:41:14,222 --> 00:41:17,475 You know what it is. 411 00:41:17,558 --> 00:41:19,185 Mnh. 412 00:41:20,436 --> 00:41:22,689 You know what it is. 413 00:41:22,772 --> 00:41:24,565 You know what it is! 414 00:41:25,900 --> 00:41:27,193 You know what it is. 415 00:41:27,276 --> 00:41:30,697 You know what it is! You know! 416 00:41:44,252 --> 00:41:45,712 What is it? 417 00:41:53,302 --> 00:41:55,221 The cost. 26910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.