Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,522 --> 00:00:23,106
You know what it is.
2
00:00:30,614 --> 00:00:33,033
You were supposed to.
3
00:00:35,994 --> 00:00:37,371
You were supposed to!
4
00:01:23,959 --> 00:01:26,044
It's on.
5
00:01:36,013 --> 00:01:38,098
Can I have that
for when they come?
6
00:01:41,351 --> 00:01:43,812
This is not your lot.
7
00:01:43,895 --> 00:01:45,814
You will stay inside,
young Henry,
8
00:01:45,897 --> 00:01:47,774
with the others till it's done.
9
00:01:47,858 --> 00:01:49,252
But I need to help.
I need to fight.
10
00:01:49,276 --> 00:01:51,194
No. You do not.
11
00:01:51,278 --> 00:01:53,572
You need to stay inside
and guard this place.
12
00:01:53,655 --> 00:01:55,216
You will live and help others
do the same.
13
00:01:55,240 --> 00:01:56,325
Carol.
14
00:01:57,701 --> 00:01:59,911
You know I can help.
15
00:01:59,995 --> 00:02:03,332
Henry, if you go out there
during the attack, you'll die.
16
00:02:09,796 --> 00:02:11,798
Protect them.
17
00:02:25,312 --> 00:02:28,732
Not there.
Those go in the corner.
18
00:02:28,815 --> 00:02:30,442
What'd you say
your specialty was?
19
00:02:30,525 --> 00:02:32,569
I was a second year
em resident at...
20
00:02:32,653 --> 00:02:34,571
So you have never
performed surgery.
21
00:02:34,655 --> 00:02:35,864
Three times.
22
00:02:35,947 --> 00:02:37,074
Amputations?
23
00:02:37,157 --> 00:02:38,659
No, but I can figure it out.
24
00:02:38,742 --> 00:02:39,969
Are you even strong enough
to hold someone down
25
00:02:39,993 --> 00:02:41,370
who hasn't been anesthetized?
26
00:02:42,954 --> 00:02:44,122
I can figure it out.
27
00:02:44,206 --> 00:02:46,291
Dana: Can you shoot a gun?
28
00:02:46,375 --> 00:02:47,477
More importantly,
can you shoot a gun
29
00:02:47,501 --> 00:02:49,211
while you're holding
someone down?
30
00:02:49,294 --> 00:02:50,796
I'm pretty sure
I know enough to...
31
00:02:50,879 --> 00:02:52,589
Really?
32
00:02:52,673 --> 00:02:55,258
'Cause it sounds to me like you
don't know enough of anything.
33
00:02:55,342 --> 00:02:57,195
And in my experience,
people who don't know enough
34
00:02:57,219 --> 00:02:59,219
are more dangerous than people
who don't know shit.
35
00:02:59,262 --> 00:03:02,516
There's a lot I haven't done,
I know that,
36
00:03:02,599 --> 00:03:04,267
but from my first day
at the hospital
37
00:03:04,351 --> 00:03:06,561
to this moment right now,
38
00:03:06,645 --> 00:03:10,607
all I've done are things
I've never done.
39
00:03:10,691 --> 00:03:14,319
There are people coming,
right now, to hurt this place,
40
00:03:14,403 --> 00:03:16,238
and I'm standing here
ready to help.
41
00:03:17,614 --> 00:03:21,326
So stop asking me what I've done
42
00:03:21,410 --> 00:03:23,662
and start telling me what to do
43
00:03:23,745 --> 00:03:26,540
besides where to put
the damn blankets.
44
00:03:29,751 --> 00:03:31,461
I like you.
45
00:03:33,588 --> 00:03:35,173
Get ready.
46
00:04:11,710 --> 00:04:13,628
Here we go.
47
00:05:16,149 --> 00:05:18,735
Simon: Well, here I was hoping
to give that gate
48
00:05:18,819 --> 00:05:22,072
a big ol' wet, sloppy kiss,
49
00:05:22,155 --> 00:05:24,324
and there she goes,
playing hard to get.
50
00:05:24,407 --> 00:05:26,076
Arat, Gary,
51
00:05:26,159 --> 00:05:28,870
remove these offending
articles from the road.
52
00:05:28,954 --> 00:05:31,164
The sun is down.
53
00:05:31,248 --> 00:05:32,791
I'm tired of waiting.
54
00:05:32,874 --> 00:05:35,293
Maggie on walkie talkie:
Negan. I want to talk to negan.
55
00:05:39,089 --> 00:05:40,399
Well, hello there.
56
00:05:40,423 --> 00:05:42,259
You are speaking to negan,
57
00:05:42,342 --> 00:05:44,553
but my birth certificate
says "Simon."
58
00:05:44,636 --> 00:05:48,181
With whom do I have the distinct
displeasure of speaking?
59
00:05:48,265 --> 00:05:50,892
Maggie.
60
00:05:50,976 --> 00:05:52,811
Maggie rhee.
61
00:05:54,187 --> 00:05:56,731
Well, then.
62
00:05:56,815 --> 00:05:58,984
Hello again, widow rhee,
63
00:05:59,067 --> 00:06:02,279
and allow me to offer
my condolences.
64
00:06:02,362 --> 00:06:05,740
For what's happened
and what's about to happen.
65
00:06:05,824 --> 00:06:07,593
In case it's not already plain
as hilltop potatoes,
66
00:06:07,617 --> 00:06:09,494
yours truly is speaking
67
00:06:09,578 --> 00:06:12,581
on behalf of negan
this go 'round.
68
00:06:12,664 --> 00:06:15,083
And I assure you
that the man himself
69
00:06:15,166 --> 00:06:18,420
personally received your care
package next day delivery.
70
00:06:18,503 --> 00:06:19,838
I noticed it was the box
71
00:06:19,921 --> 00:06:22,007
that I gave you in good faith...
72
00:06:22,090 --> 00:06:24,134
Trick's on me.
73
00:06:24,217 --> 00:06:25,760
But the bill's come due,
74
00:06:25,844 --> 00:06:29,139
and you and your people
are gonna have to pay.
75
00:06:29,222 --> 00:06:32,684
Quite dearly, I'm afraid.
76
00:06:34,102 --> 00:06:36,938
Your 38 people
are alive and breathing.
77
00:06:38,940 --> 00:06:42,319
Turn around and leave us be,
and they stay that way.
78
00:06:42,402 --> 00:06:45,572
But if you don't,
I have 38 bullets
79
00:06:45,655 --> 00:06:48,283
that I will personally fire
into all 38.
80
00:06:53,371 --> 00:06:56,750
It's too nice a night to spend it
dyin' slow, don't you think, Simon?
81
00:07:01,129 --> 00:07:02,839
How's this gonna go?
82
00:07:04,257 --> 00:07:07,385
Well, Maggie rhee,
83
00:07:07,469 --> 00:07:10,096
this is highly regrettable,
but the way I see it,
84
00:07:10,180 --> 00:07:12,849
the saviors you're in
possession of there
85
00:07:12,933 --> 00:07:14,476
are damaged goods.
86
00:07:14,559 --> 00:07:19,105
You know, they've got themselves
into their own pickle,
87
00:07:19,189 --> 00:07:22,442
and this organization
prizes those who, "a,"
88
00:07:22,525 --> 00:07:24,653
avoid capture
89
00:07:24,736 --> 00:07:27,822
and, "b,"
figure out their own shit
90
00:07:27,906 --> 00:07:29,866
when said outcome eventuates.
91
00:07:29,950 --> 00:07:34,454
Which, in the end,
is my way of saying screw them.
92
00:07:36,039 --> 00:07:38,625
Did you really think
that cockamamie play would work?
93
00:07:43,296 --> 00:07:46,716
It will.
94
00:07:46,800 --> 00:07:48,593
All right, people.
95
00:07:48,677 --> 00:07:50,804
Let's get this party started.
96
00:07:50,887 --> 00:07:53,431
And though we do not come
bearing munitions,
97
00:07:53,515 --> 00:07:56,226
remember... the plan has changed.
98
00:07:56,309 --> 00:07:59,729
Our goal is not merely
infection... it is conclusion.
99
00:07:59,813 --> 00:08:02,148
We are doing away
with these people.
100
00:08:02,232 --> 00:08:03,858
All of 'em.
101
00:08:03,942 --> 00:08:06,194
This isn't what he'd want.
102
00:08:11,908 --> 00:08:14,577
You know that, right?
103
00:08:14,661 --> 00:08:15,829
He could still be out there.
104
00:08:19,958 --> 00:08:22,919
You sure you wanna face that
with him if he shows?
105
00:08:26,256 --> 00:08:29,509
Better to beg forgiveness
than ask permission, d.
106
00:08:29,592 --> 00:08:30,802
Future problems.
107
00:08:40,645 --> 00:08:43,481
Simon: Go! Through the gate
before the assholes close it!
108
00:08:59,122 --> 00:09:00,206
Now!
109
00:09:20,018 --> 00:09:21,728
Boys in back, light 'em up!
110
00:09:24,522 --> 00:09:26,274
Ohh!
111
00:09:31,654 --> 00:09:33,924
Take the prisoners to my office.
Hold 'em there 'til it's done.
112
00:09:33,948 --> 00:09:37,118
Let's go. Go. Inside!
Get inside!
113
00:09:37,202 --> 00:09:39,537
I can help you defend
this place.
114
00:09:39,621 --> 00:09:40,914
I want to.
115
00:09:40,997 --> 00:09:42,749
Please, Maggie.
116
00:09:42,832 --> 00:09:45,043
You think I got a reason
to be loyal to these people?
117
00:09:46,503 --> 00:09:47,754
Maggie... you coming?
118
00:09:47,837 --> 00:09:50,465
Where the hell is he?
119
00:09:50,548 --> 00:09:53,843
Lookouts, fall back!
Front line, give 'em cover!
120
00:10:02,227 --> 00:10:04,687
Ohh!
121
00:10:16,407 --> 00:10:18,493
Ohh!
122
00:10:36,052 --> 00:10:37,554
Long time, no see.
123
00:10:37,637 --> 00:10:40,807
It's okay. I'm here.
124
00:10:46,604 --> 00:10:49,399
I'll take out sunshine
around the corner.
125
00:10:50,984 --> 00:10:53,736
- Unless you want her, d.
- No.
126
00:10:53,820 --> 00:10:55,180
Well, how 'bout
the next one, then?
127
00:10:55,238 --> 00:10:57,323
I'm gonna need
a group effort here.
128
00:10:59,367 --> 00:11:00,994
I'll stay with him.
129
00:11:07,625 --> 00:11:09,669
Hey. Hey, hey. Hey.
130
00:11:32,984 --> 00:11:35,737
Tara!
131
00:11:56,049 --> 00:11:58,009
Michonne: Daryl, it's time.
132
00:11:58,092 --> 00:12:00,428
Maggie gave the signal.
We gotta go.
133
00:12:03,473 --> 00:12:05,225
Daryl!
134
00:12:47,767 --> 00:12:52,313
Simon: I can't see shit.
135
00:13:07,370 --> 00:13:10,081
These people have run before.
136
00:13:13,084 --> 00:13:14,836
Arat, take a team around back.
137
00:13:14,919 --> 00:13:16,629
I want the place surrounded.
138
00:13:16,713 --> 00:13:19,799
Gary, your group goes
for the trailers.
139
00:13:19,882 --> 00:13:23,344
- Slow and quiet, capiche?
- Yeah.
140
00:13:26,973 --> 00:13:29,350
The rest of us?
141
00:13:31,227 --> 00:13:34,939
The rest of us are making
a house call.
142
00:13:35,023 --> 00:13:39,402
Well, if anybody's home...
143
00:13:39,485 --> 00:13:43,156
It's time to do
some proper slaughtering.
144
00:14:05,928 --> 00:14:07,096
God damn it, no!
145
00:14:07,180 --> 00:14:10,433
- Back to the trucks!
- Go! Go! Go!
146
00:14:36,876 --> 00:14:38,920
Man: Move! Move!
147
00:14:39,003 --> 00:14:40,922
Keep moving!
148
00:14:58,314 --> 00:14:59,649
Just stay down.
149
00:15:07,448 --> 00:15:08,908
You know what it is.
150
00:15:16,499 --> 00:15:18,584
You know what it is!
151
00:15:47,738 --> 00:15:50,867
I wanted them dead.
152
00:15:50,950 --> 00:15:52,118
All of them.
153
00:15:52,201 --> 00:15:55,663
Negan most of all.
154
00:15:55,746 --> 00:15:58,207
Yeah.
155
00:15:58,291 --> 00:16:00,501
Me too.
156
00:16:02,378 --> 00:16:04,130
Did you see him?
157
00:16:04,213 --> 00:16:05,840
He wasn't here.
158
00:16:05,923 --> 00:16:09,469
I saw him out there.
159
00:16:09,552 --> 00:16:11,596
I broke away
and tried to kill him.
160
00:16:13,806 --> 00:16:18,644
I didn't, but I tried.
161
00:16:23,941 --> 00:16:27,153
Thank you.
162
00:16:48,049 --> 00:16:51,260
We don't have the resources
to fight off another attack.
163
00:16:51,344 --> 00:16:52,845
Be ready to go.
164
00:16:54,764 --> 00:16:57,642
Hey. You shouldn't be out here.
165
00:16:57,725 --> 00:16:59,769
Oh, it's just...
It's just a scratch.
166
00:16:59,852 --> 00:17:01,020
I can help.
167
00:17:01,103 --> 00:17:02,688
What if it wasn't?
168
00:17:02,772 --> 00:17:04,315
Then it'd be my own damn fault.
169
00:17:04,398 --> 00:17:05,775
He's back with them
because of me.
170
00:17:05,858 --> 00:17:09,070
No, he's back with 'em
'cause that's who he is.
171
00:17:09,153 --> 00:17:10,947
We... we got lucky.
172
00:17:11,030 --> 00:17:13,491
Finding Maggie... Rick.
173
00:17:13,574 --> 00:17:15,117
It could've been different.
174
00:17:15,201 --> 00:17:18,329
It was, for me,
when I was with the governor.
175
00:17:18,412 --> 00:17:21,165
Yeah, but you weren't
one of 'em.
176
00:17:21,249 --> 00:17:24,043
But I was with them.
177
00:17:24,126 --> 00:17:25,211
Your brother, too.
178
00:17:25,294 --> 00:17:26,837
My brother?
179
00:17:26,921 --> 00:17:29,173
My brother ran the wrong way
his whole life.
180
00:17:29,257 --> 00:17:31,384
If he were here, if I stuck
with him when he left,
181
00:17:31,467 --> 00:17:33,052
we'd be with the saviors, too,
182
00:17:33,135 --> 00:17:35,763
or some other group
just like 'em.
183
00:17:35,846 --> 00:17:38,140
But I'd have figured out
who they were just like you did.
184
00:17:39,809 --> 00:17:41,644
Maybe that's what happened
to Dwight.
185
00:17:41,727 --> 00:17:43,813
Is that before or after
he killed your girl?
186
00:17:45,106 --> 00:17:48,109
Or is that all square now?
187
00:17:49,694 --> 00:17:52,321
It is.
188
00:17:52,405 --> 00:17:55,408
Look, I might hate him forever,
but he saved my life.
189
00:17:55,491 --> 00:17:58,327
No, he tried
to kill you last night.
190
00:17:58,411 --> 00:18:00,830
When we were in the woods,
when we were coming here,
191
00:18:00,913 --> 00:18:02,665
I saw him try and help us win.
192
00:18:02,748 --> 00:18:06,043
Yeah. I saw what I saw, too.
193
00:18:27,982 --> 00:18:31,235
Saved you this turnip.
194
00:18:31,319 --> 00:18:33,321
Yeah. I'm okay.
195
00:18:46,834 --> 00:18:48,252
Rick...
196
00:18:48,336 --> 00:18:52,006
Maggie turned off the generators
to save on gas.
197
00:18:52,089 --> 00:18:54,050
The kids are gonna need air
in this heat.
198
00:19:08,564 --> 00:19:11,442
Can I take a look at that cut?
199
00:19:11,525 --> 00:19:14,403
I have some stuff to clean it.
200
00:19:14,487 --> 00:19:17,073
Let me get this done first.
201
00:19:43,599 --> 00:19:45,434
I saw him
at the back of the convoy.
202
00:19:45,518 --> 00:19:47,478
That's why I did it.
203
00:19:52,608 --> 00:19:54,652
I had to try.
204
00:19:54,735 --> 00:19:57,363
I had to.
205
00:20:32,815 --> 00:20:36,694
We can get you outside the gates...
With a guard.
206
00:20:38,195 --> 00:20:40,948
So you can Bury your people.
207
00:20:42,616 --> 00:20:44,452
They're not mine.
208
00:20:44,535 --> 00:20:47,246
But I'm glad
you see them that way.
209
00:20:47,329 --> 00:20:49,582
As people.
210
00:21:05,097 --> 00:21:07,892
What is it?
211
00:21:07,975 --> 00:21:12,563
Just... you're a good leader.
212
00:21:14,815 --> 00:21:18,736
I knew it before,
but last night...
213
00:21:20,529 --> 00:21:22,323
You saved the gates.
214
00:21:22,406 --> 00:21:24,575
You saved the community.
215
00:21:24,658 --> 00:21:26,869
You saved lives.
216
00:21:28,746 --> 00:21:30,664
Because they sacrificed theirs.
217
00:21:33,584 --> 00:21:36,670
I only saved the prisoners
'cause negan is still in play.
218
00:21:36,754 --> 00:21:39,715
Which means they could be.
219
00:21:39,799 --> 00:21:43,093
I sent negan that body
in the box to make him mad.
220
00:21:45,763 --> 00:21:48,098
To lure him here.
221
00:21:49,892 --> 00:21:53,562
'Cause I wanted
my husband's... grave
222
00:21:53,646 --> 00:21:55,648
to be the last thing he saw.
223
00:21:58,108 --> 00:22:00,945
Even if it came at a cost.
224
00:22:04,240 --> 00:22:07,159
I don't know if that
makes me a good leader.
225
00:22:09,328 --> 00:22:12,623
I do know
that the only regret I have
226
00:22:12,706 --> 00:22:15,000
is that negan is not
in that pile of bodies.
227
00:22:20,130 --> 00:22:21,882
Carol: You had me worried.
228
00:22:21,966 --> 00:22:24,510
Well...
229
00:22:24,593 --> 00:22:27,263
If I'd known getting stabbed
would get your attention,
230
00:22:27,346 --> 00:22:30,015
I would've done it a lot sooner.
231
00:22:34,895 --> 00:22:37,147
I'm sorry for how I left.
232
00:22:37,231 --> 00:22:38,858
What I did to you.
233
00:22:38,941 --> 00:22:41,986
I don't need an apology.
234
00:22:43,237 --> 00:22:45,739
You don't owe me anything.
235
00:22:47,700 --> 00:22:51,662
But, uh, I guess I have
been wondering why.
236
00:22:55,833 --> 00:22:59,211
Was any of it real?
237
00:22:59,295 --> 00:23:01,714
I didn't want it to be real.
238
00:23:03,549 --> 00:23:05,718
I was pretending.
239
00:23:05,801 --> 00:23:10,472
Well, don't go easy on me here.
240
00:23:10,556 --> 00:23:14,435
I was trying to live a life.
241
00:23:14,518 --> 00:23:17,646
Then we found out that we hadn't
gotten rid of the saviors.
242
00:23:17,730 --> 00:23:19,708
And that there would be more
fighting and more dying.
243
00:23:19,732 --> 00:23:21,650
And I couldn't.
244
00:23:24,570 --> 00:23:30,284
And it was right about
the time that... it felt like...
245
00:23:32,328 --> 00:23:37,082
Like... like maybe it wasn't...
246
00:23:37,166 --> 00:23:40,044
Like maybe it wasn't
going to be pretending anymore.
247
00:23:42,463 --> 00:23:43,464
Maybe.
248
00:23:43,547 --> 00:23:46,216
Well...
249
00:23:46,300 --> 00:23:48,385
That just might be
one of the nicest things
250
00:23:48,469 --> 00:23:52,181
anybody's ever said to me.
251
00:23:57,561 --> 00:23:59,021
I'm sorry.
252
00:24:01,231 --> 00:24:04,818
You gonna leave again?
253
00:24:04,902 --> 00:24:07,780
After it's over?
254
00:24:07,863 --> 00:24:09,782
I don't know.
255
00:24:13,077 --> 00:24:15,704
I think I might just accept that
256
00:24:15,788 --> 00:24:18,248
some of us are lucky enough
to just live,
257
00:24:18,332 --> 00:24:20,960
some of us are
lucky enough to just fight.
258
00:24:21,043 --> 00:24:24,171
Even after it ends?
259
00:24:24,254 --> 00:24:26,340
I don't think it ends.
260
00:24:26,423 --> 00:24:27,883
What we're doing...
261
00:24:30,052 --> 00:24:35,307
The end of the fight is...
Is what we're fighting for.
262
00:24:37,768 --> 00:24:40,521
Winning just means
we get tomorrow.
263
00:24:46,026 --> 00:24:48,362
Carol: Maybe one more night.
264
00:24:58,789 --> 00:25:00,791
Maybe one more morning.
265
00:25:04,420 --> 00:25:06,463
After that...
266
00:25:06,547 --> 00:25:08,090
No guarantees.
267
00:25:34,074 --> 00:25:36,785
Henry: I wouldn't have died
if I went out there.
268
00:25:36,869 --> 00:25:39,121
Carol: You would have, Henry.
269
00:25:39,204 --> 00:25:41,081
Just trust me... you would have.
270
00:25:50,883 --> 00:25:53,010
I could treat your wound.
271
00:25:54,720 --> 00:25:57,139
Wouldn't want it
to get infected.
272
00:26:09,902 --> 00:26:14,448
There's, um...
A prayer for the dead
273
00:26:14,531 --> 00:26:18,368
I first heard
when I was a little boy.
274
00:26:18,452 --> 00:26:23,248
It, uh... ended with the phrase,
275
00:26:23,332 --> 00:26:29,546
"do not send us astray
after 'them...
276
00:26:29,630 --> 00:26:32,508
- Those who died...
- Don't.
277
00:27:02,871 --> 00:27:04,665
How you feeling?
278
00:27:07,251 --> 00:27:09,128
I'm okay.
279
00:27:09,211 --> 00:27:13,006
Siddiq and Dr. Dana,
they're... they're good.
280
00:27:13,090 --> 00:27:14,758
Didn't even feel 'em
stitching me up.
281
00:27:14,842 --> 00:27:17,094
We're lucky to have 'em.
282
00:27:17,177 --> 00:27:19,096
We're lucky to have you.
283
00:27:19,179 --> 00:27:23,642
If Gregory was in charge, this...
This place wouldn't be here anymore.
284
00:27:23,725 --> 00:27:25,185
He was about himself.
285
00:27:25,269 --> 00:27:27,354
What he wanted.
286
00:27:28,814 --> 00:27:30,858
That's not you.
287
00:28:55,734 --> 00:28:57,152
Hey. What's going on?
288
00:29:00,530 --> 00:29:03,408
Mnh... it wasn't... they...
289
00:29:03,492 --> 00:29:05,244
Kurt: Ah, you're burning up.
290
00:29:05,327 --> 00:29:07,788
I'm gonna go get the doctor.
291
00:29:10,999 --> 00:29:13,585
Just hold tight.
292
00:31:10,786 --> 00:31:12,913
Shh, shh, shh!
293
00:31:15,123 --> 00:31:16,583
You're Gregory, right?
294
00:31:16,666 --> 00:31:18,043
Gregory: Thank god.
295
00:31:18,126 --> 00:31:19,795
Yes.
296
00:31:21,755 --> 00:31:23,131
Let me out.
297
00:31:23,215 --> 00:31:25,050
Do you know which one
killed my brother?
298
00:31:25,133 --> 00:31:26,968
I-I don't know
who your brother is.
299
00:31:27,052 --> 00:31:30,764
I-I don't know
any of these people.
300
00:31:30,847 --> 00:31:33,600
I'm not one of them.
301
00:31:41,149 --> 00:31:45,654
That's a very dangerous
weapon you got there, kiddo.
302
00:31:45,737 --> 00:31:48,198
Uh, I don't want
you to get hurt...
303
00:31:49,699 --> 00:31:52,285
I don't want anyone to get hurt.
304
00:31:54,621 --> 00:31:59,459
Why don't you give it to me,
and we can talk, huh?
305
00:32:02,921 --> 00:32:08,427
I'm sorry about your brother.
306
00:32:08,510 --> 00:32:10,512
Killing them
isn't gonna bring him back.
307
00:32:11,847 --> 00:32:14,433
But it'll make me feel better.
308
00:32:14,516 --> 00:32:16,560
It already did once.
309
00:32:18,145 --> 00:32:20,605
And why would you be in here
if you're not with them?
310
00:32:20,689 --> 00:32:23,108
I'm not dumb.
311
00:32:23,191 --> 00:32:24,693
One of you knows who killed Ben,
312
00:32:24,776 --> 00:32:26,656
and if! Have to,
I'm gonna start shooting people
313
00:32:26,695 --> 00:32:28,280
until someone tells me.
314
00:32:28,363 --> 00:32:30,449
Alden: Hey, kid. I get it.
315
00:32:30,532 --> 00:32:34,828
My... my big brother died, too.
316
00:32:34,911 --> 00:32:36,889
Killing a buncha guys who mighta
had something to do with it
317
00:32:36,913 --> 00:32:40,250
sounds pretty damn good
in theory.
318
00:32:40,333 --> 00:32:44,921
But, uh, it's not gonna
make you feel any better.
319
00:32:45,922 --> 00:32:48,675
Not for long.
320
00:32:48,758 --> 00:32:50,802
I know.
321
00:32:50,886 --> 00:32:53,180
- What's up, ai?
- Nothing. Go back to sleep.
322
00:33:33,845 --> 00:33:36,097
Ezekiel, please watch our back.
323
00:33:36,181 --> 00:33:39,434
Rick, I'm gonna need you to...
324
00:33:39,518 --> 00:33:41,269
Yeah.
325
00:33:53,865 --> 00:33:55,450
Come on.
326
00:34:02,249 --> 00:34:04,584
Music to my ears.
327
00:34:04,668 --> 00:34:07,712
Was it you?
328
00:34:11,675 --> 00:34:13,760
I don't know what the hell
you're talking about, kid.
329
00:34:27,649 --> 00:34:30,235
I want the guy
who killed my brother.
330
00:34:30,318 --> 00:34:32,654
Somebody better tell me now!
331
00:34:32,737 --> 00:34:35,991
Look, I know you're angry.
Okay? I know. I was, too.
332
00:34:36,074 --> 00:34:38,285
But words are a lot easier
t-to live with
333
00:34:38,368 --> 00:34:39,619
than actions, all right?
334
00:34:39,703 --> 00:34:42,497
Be a man and step forward
335
00:34:42,581 --> 00:34:46,793
so I don't have to kill
your friends.
336
00:34:46,876 --> 00:34:49,838
I'm gonna count to 10
and start shooting.
337
00:34:55,176 --> 00:34:57,929
4...5
338
00:35:13,320 --> 00:35:16,281
Gate's open, boys! Let's go!
339
00:35:47,520 --> 00:35:49,314
The hell happened?
340
00:35:49,397 --> 00:35:50,565
I don't know.
341
00:35:50,649 --> 00:35:52,567
Maybe walkers got in.
342
00:35:52,651 --> 00:35:53,735
Maybe during the fight.
343
00:35:53,818 --> 00:35:56,071
These are our own people,
though.
344
00:36:10,794 --> 00:36:13,546
Stay back!
345
00:36:35,610 --> 00:36:37,237
You all right?
346
00:36:37,320 --> 00:36:39,781
Yeah, just...
347
00:36:39,864 --> 00:36:41,950
He wasn't bit.
348
00:36:42,033 --> 00:36:43,743
But he turned.
349
00:36:48,164 --> 00:36:51,376
Negan's bat.
350
00:36:51,459 --> 00:36:55,797
When I was out there with him,
it was covered in Walker blood.
351
00:36:55,880 --> 00:36:57,424
I just thought
he'd crossed some.
352
00:36:57,507 --> 00:37:01,928
But maybe...
353
00:37:02,011 --> 00:37:04,806
They have us working
for them again.
354
00:37:06,057 --> 00:37:08,518
Killin' our own.
355
00:37:08,601 --> 00:37:11,271
Bruce: It's the fever.
356
00:37:11,354 --> 00:37:14,065
That's what it is.
357
00:37:15,859 --> 00:37:18,278
It makes sense now.
358
00:37:26,286 --> 00:37:29,247
One of you...
359
00:37:29,330 --> 00:37:30,957
You're gonna have to do it.
360
00:37:33,543 --> 00:37:35,879
I can't.
361
00:37:35,962 --> 00:37:37,338
You gotta do it for me.
362
00:37:37,422 --> 00:37:40,341
Please.
363
00:37:42,010 --> 00:37:44,179
Please.
364
00:38:01,446 --> 00:38:03,656
Hey.
365
00:38:03,740 --> 00:38:05,700
Good out there?
366
00:38:05,784 --> 00:38:07,660
House is clear.
367
00:38:07,744 --> 00:38:10,038
How'd this happen?
368
00:38:19,631 --> 00:38:24,677
Um... the saviors did something
to their weapons.
369
00:38:24,761 --> 00:38:28,723
Everyone they cut up...
Or got shot...
370
00:38:28,807 --> 00:38:31,226
They all got sick.
371
00:38:31,309 --> 00:38:33,478
Some of 'em turned.
372
00:38:33,561 --> 00:38:36,147
What?
373
00:38:43,404 --> 00:38:45,073
Okay.
374
00:38:46,741 --> 00:38:49,953
When we were out there,
375
00:38:50,036 --> 00:38:54,040
and you said
you were done waiting,
376
00:38:54,123 --> 00:38:55,959
I coulda killed him.
377
00:38:56,042 --> 00:38:57,669
I shoulda.
378
00:38:57,752 --> 00:39:01,256
No. He wanted
to be here with us.
379
00:39:03,216 --> 00:39:05,027
And no matter what he did
or how hard he tried,
380
00:39:05,051 --> 00:39:06,469
I wanted him dead.
381
00:39:09,597 --> 00:39:12,267
I just couldn't
let it be anything else.
382
00:39:15,979 --> 00:39:20,400
Karma's a bitch, right?
383
00:39:35,623 --> 00:39:36,749
Hands up, now!
384
00:39:36,833 --> 00:39:38,668
Hey, we're trying to help!
385
00:39:38,751 --> 00:39:41,713
A-A-A kid came and opened up the pen.
We had people turn.
386
00:39:41,796 --> 00:39:43,816
A bunch of 'em left, but a bunch of 'em
are trying to close that gate.
387
00:39:43,840 --> 00:39:45,383
Maggie, look.
388
00:39:48,344 --> 00:39:49,637
Dianne.
389
00:39:49,721 --> 00:39:52,181
We're on it. Come on.
390
00:39:57,478 --> 00:39:59,606
What are you doing out here?
391
00:39:59,689 --> 00:40:02,275
I went to check on the prisoners,
but the pen was empty.
392
00:40:05,653 --> 00:40:07,280
Where are the others?
393
00:40:07,363 --> 00:40:08,465
Alden: They didn't say
where they were goin'.
394
00:40:08,489 --> 00:40:10,116
They just ran.
395
00:40:10,199 --> 00:40:11,659
And you didn't?
396
00:40:11,743 --> 00:40:15,038
You saw what we mean
to negan and Simon.
397
00:40:15,121 --> 00:40:16,581
Which might
be a dumb thing to say...
398
00:40:16,664 --> 00:40:18,434
It doesn't make us worth much
to your people, either,
399
00:40:18,458 --> 00:40:22,128
but... those of us
that stayed, stayed.
400
00:40:22,211 --> 00:40:25,340
We had plenty of chances to run.
401
00:40:39,938 --> 00:40:41,898
Henry!
402
00:40:44,192 --> 00:40:46,778
Henry, if you're down here,
come on out!
403
00:40:46,861 --> 00:40:48,863
Yo. We've checked everywhere.
404
00:40:48,947 --> 00:40:50,740
The little man's gone.
405
00:40:50,823 --> 00:40:54,118
Hey. Some of the saviors
said Henry broke into the pen,
406
00:40:54,202 --> 00:40:56,454
just before the others escaped.
407
00:40:56,537 --> 00:40:58,790
He was down there,
and then he wasn't.
408
00:41:01,334 --> 00:41:04,212
I told him...
I told him what would happen.
409
00:41:12,053 --> 00:41:14,138
Gavin: You know what it is.
410
00:41:14,222 --> 00:41:17,475
You know what it is.
411
00:41:17,558 --> 00:41:19,185
Mnh.
412
00:41:20,436 --> 00:41:22,689
You know what it is.
413
00:41:22,772 --> 00:41:24,565
You know what it is!
414
00:41:25,900 --> 00:41:27,193
You know what it is.
415
00:41:27,276 --> 00:41:30,697
You know what it is! You know!
416
00:41:44,252 --> 00:41:45,712
What is it?
417
00:41:53,302 --> 00:41:55,221
The cost.
26910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.