All language subtitles for The.Walking.Dead.S08E12.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,261 --> 00:00:54,596 Welcome home, dwighty boy. 2 00:00:58,058 --> 00:00:59,268 I gotta say, 3 00:00:59,351 --> 00:01:02,396 it is damn good having you back. 4 00:01:03,730 --> 00:01:06,692 See, things gotta get done. 5 00:01:06,775 --> 00:01:11,530 I need my top guys out in front acing that shit. 6 00:01:11,613 --> 00:01:15,325 Thanks. 7 00:01:17,869 --> 00:01:19,997 Had yourself a close call, 8 00:01:20,080 --> 00:01:21,498 ihean 9 00:01:21,582 --> 00:01:23,834 I got ambushed. 10 00:01:23,917 --> 00:01:25,836 I took this. 11 00:01:25,919 --> 00:01:28,672 The rest didn't walk away. 12 00:01:28,755 --> 00:01:30,215 Well, until... 13 00:01:30,299 --> 00:01:33,427 I got to the woods, kept going. 14 00:01:33,510 --> 00:01:36,221 You know, I headed toward hilltop. 15 00:01:36,305 --> 00:01:37,848 I figured our people would be 16 00:01:37,931 --> 00:01:40,017 putting up a blockade sooner or later. 17 00:01:43,520 --> 00:01:45,063 Good job. 18 00:01:45,147 --> 00:01:47,649 But we pulled the blockade. 19 00:01:47,733 --> 00:01:49,568 Have to let the mice play a little, 20 00:01:49,651 --> 00:01:52,237 'cause, you know... 21 00:01:52,321 --> 00:01:56,074 Our people need to get their business in order. 22 00:01:57,659 --> 00:01:59,661 You'll see. 23 00:01:59,745 --> 00:02:04,041 So, why don't you just slug a beer, 24 00:02:04,124 --> 00:02:06,460 put on your best vest, and get your ass downstairs, 25 00:02:06,543 --> 00:02:08,462 'cause like I said... 26 00:02:10,047 --> 00:02:12,132 We got work. 27 00:02:20,766 --> 00:02:23,018 Negan: Get 'em good. 28 00:02:23,101 --> 00:02:24,728 It's all right if they spill out. 29 00:02:24,811 --> 00:02:27,689 I'm gonna gather up the jackpots for refreshers, 30 00:02:27,773 --> 00:02:31,318 and guts is guts. 31 00:02:31,401 --> 00:02:35,197 Push it in nice and deep. 32 00:02:41,370 --> 00:02:43,705 That's the stuff. 33 00:02:43,789 --> 00:02:45,374 Holy damn! 34 00:02:45,457 --> 00:02:48,168 This is gonna be all kinds of awesome. 35 00:02:48,251 --> 00:02:52,297 Once the hilltop just feels the tip of what we are packin'... 36 00:02:54,174 --> 00:02:58,095 They are gonna drop to their knees iickety-split. 37 00:02:58,178 --> 00:03:01,515 Simon: Yes, sir. Ha ha. 38 00:03:32,212 --> 00:03:34,297 Simon: Listen up! 39 00:03:34,381 --> 00:03:38,552 Today is about scaring these people. 40 00:03:38,635 --> 00:03:43,140 We're not going for head shots, just flesh wounds. 41 00:03:43,223 --> 00:03:48,770 Hit a few, leave 'em iivin', let 'em turn. 42 00:03:48,854 --> 00:03:50,939 But don't kill 'em. 43 00:03:56,653 --> 00:03:58,572 Negan's handling his own transport, 44 00:03:58,655 --> 00:04:00,449 so you can ride with me. 45 00:04:00,532 --> 00:04:02,576 Well, I'm gonna scout ahead, 46 00:04:02,659 --> 00:04:04,327 see if anything's coming our way. 47 00:04:04,411 --> 00:04:05,787 Well, considerate thought, 48 00:04:05,871 --> 00:04:07,998 but we got scouts scouting, right? 49 00:04:09,374 --> 00:04:11,168 Far more expendable soldiers than you, 50 00:04:11,251 --> 00:04:15,255 which is not to say you're expendable... at all. 51 00:04:15,338 --> 00:04:17,382 Listen, ride with me, 52 00:04:17,466 --> 00:04:20,469 we make sure you're up to speed on the plan. 53 00:04:20,552 --> 00:04:22,012 It's what negan wants, 54 00:04:22,095 --> 00:04:24,806 so I don't know why we're still jawing. 55 00:04:24,890 --> 00:04:27,184 He says, we do. 56 00:05:33,750 --> 00:05:36,336 You look beautiful, baby. 57 00:07:03,465 --> 00:07:05,675 Come here, sweetheart. 58 00:07:47,092 --> 00:07:48,802 You know, I... 59 00:07:48,885 --> 00:07:51,221 I look around and... 60 00:07:51,304 --> 00:07:54,099 I think about the people that are gone... 61 00:07:56,309 --> 00:07:58,478 And the people that are still here. 62 00:08:01,106 --> 00:08:03,358 It ain't right. 63 00:08:03,441 --> 00:08:05,694 And it ain't fair. 64 00:08:07,112 --> 00:08:09,489 Look, about" 65 00:08:09,572 --> 00:08:11,032 what I did at sanctuary, 66 00:08:11,116 --> 00:08:13,493 trying to end it real quick... 67 00:08:15,495 --> 00:08:18,415 I just wanted it done. 68 00:08:18,498 --> 00:08:21,418 I didn't want to give them another chance, 69 00:08:21,501 --> 00:08:23,336 not again. 70 00:08:26,131 --> 00:08:28,299 And I didn't care who was there. 71 00:08:28,383 --> 00:08:30,301 I don't know if that makes it right or... 72 00:08:30,385 --> 00:08:31,761 It does. 73 00:08:31,845 --> 00:08:34,055 I didn't want to risk killing innocent people. 74 00:08:34,139 --> 00:08:37,267 I should've just been worrying about our people. 75 00:08:37,350 --> 00:08:40,395 Hell with anyone else. 76 00:08:40,478 --> 00:08:42,063 We'll keep fighting... 77 00:08:42,147 --> 00:08:43,565 Until you're ready. 78 00:08:43,648 --> 00:08:46,359 I'm ready. 79 00:08:46,443 --> 00:08:49,195 Maggie's got lookouts out there. 80 00:08:49,279 --> 00:08:50,655 Every half-mile, 81 00:08:50,739 --> 00:08:52,449 waiting to signal each other, I know. 82 00:08:52,532 --> 00:08:55,076 Yeah. I'm going, too. 83 00:08:55,160 --> 00:08:57,746 To make sure we're all ready. 84 00:08:57,829 --> 00:09:00,874 I'll go with you. 85 00:09:01,958 --> 00:09:04,294 We should split up. 86 00:09:04,377 --> 00:09:06,963 We're covering as much ground as we can. 87 00:09:09,049 --> 00:09:11,342 All right. 88 00:09:14,971 --> 00:09:16,890 I'm okay. 89 00:09:16,973 --> 00:09:19,392 Yeah? 90 00:09:22,479 --> 00:09:24,314 Okay. 91 00:09:24,397 --> 00:09:26,399 I'm gonna be okay. 92 00:09:29,569 --> 00:09:32,405 Daryl... 93 00:09:33,907 --> 00:09:36,117 Thank you... 94 00:09:36,201 --> 00:09:38,411 For getting them here. 95 00:09:54,094 --> 00:09:56,221 Think he'll come back from this? 96 00:09:58,223 --> 00:10:00,809 Have you come back? 97 00:10:05,396 --> 00:10:07,816 I just keep going. 98 00:10:15,865 --> 00:10:17,992 Yeah. 99 00:10:18,076 --> 00:10:20,995 They will, too. 100 00:10:21,079 --> 00:10:23,957 It'll be harder after we finish this, 101 00:10:24,040 --> 00:10:26,042 when it's quiet. 102 00:10:27,836 --> 00:10:30,255 Not if negan's dead. 103 00:10:31,464 --> 00:10:33,842 Not for me, at least. 104 00:10:36,469 --> 00:10:38,847 Not for me, either. 105 00:11:24,100 --> 00:11:26,019 What do you make of this, d? 106 00:11:26,102 --> 00:11:27,979 This? 107 00:11:28,062 --> 00:11:31,107 This. Our little road trip? 108 00:11:32,525 --> 00:11:35,028 Opportunity to close. Nothing wrong with that. 109 00:11:36,362 --> 00:11:37,947 Come on, d. 110 00:11:38,031 --> 00:11:40,033 Let's rap here. 111 00:11:40,116 --> 00:11:42,076 Let's get candid. 112 00:11:42,160 --> 00:11:44,037 Let's get weird. 113 00:11:44,120 --> 00:11:47,707 There's nobody here but us chickens. 114 00:11:51,711 --> 00:11:53,087 Top guy to top guy, 115 00:11:53,171 --> 00:11:55,840 I just want to know if, in your analysis, 116 00:11:55,924 --> 00:11:59,719 you believe these people are gonna cower and cave 117 00:11:59,802 --> 00:12:04,057 after we deliver what amounts to yet another warning. 118 00:12:04,140 --> 00:12:06,893 - Don't get paid to think. - Not true. 119 00:12:06,976 --> 00:12:08,186 Not true. 120 00:12:08,269 --> 00:12:09,896 I value your perspective, Dwight. 121 00:12:09,979 --> 00:12:12,482 You've been on both sides of the iron. 122 00:12:16,569 --> 00:12:17,862 Well, if you're not gonna answer, 123 00:12:17,946 --> 00:12:20,073 let me extemporaneously express 124 00:12:20,156 --> 00:12:22,492 that I have my doubts this little maneuver 125 00:12:22,575 --> 00:12:25,536 is going to deliver the desired outcome. 126 00:12:27,121 --> 00:12:28,521 You think we should do it different? 127 00:12:28,581 --> 00:12:30,291 No. No, no. 128 00:12:30,375 --> 00:12:31,626 Not at all. 129 00:12:31,709 --> 00:12:33,294 The big man's plan will get it done, 130 00:12:33,378 --> 00:12:34,963 no question. 131 00:12:43,263 --> 00:12:46,683 We've thrown a lot at Rick, 132 00:12:46,766 --> 00:12:49,102 the widow, the king, 133 00:12:49,185 --> 00:12:52,897 and they just keep coming, keep fighting... 134 00:12:52,981 --> 00:12:54,691 You've seen it, I've seen it. 135 00:12:54,774 --> 00:12:58,111 Tallying it up, I keep seeing the same answer... 136 00:12:58,194 --> 00:13:00,446 They don't scare. 137 00:13:19,632 --> 00:13:22,010 I don't know what the hell it is. 138 00:13:23,511 --> 00:13:26,139 "If you fill the crates with food or phonograph records, 139 00:13:26,222 --> 00:13:28,474 I will gladly exchange them for a key to your future"? 140 00:13:28,558 --> 00:13:30,476 It lists coordinates for our meeting spot. 141 00:13:37,942 --> 00:13:39,360 This isn't the saviors. 142 00:13:39,444 --> 00:13:41,154 They'd blow through the gates, 143 00:13:41,237 --> 00:13:42,780 make a big show. 144 00:13:42,864 --> 00:13:44,365 This isn't that. 145 00:13:44,449 --> 00:13:46,576 I wouldn't put nothin' past them. 146 00:13:46,659 --> 00:13:48,870 Well, if it is a trap, it's kind of obvious. 147 00:13:48,953 --> 00:13:50,830 Which is what could make it a trap. 148 00:13:52,915 --> 00:13:54,959 What if... 149 00:13:55,043 --> 00:13:58,046 What if it's someone who actually wants to help? 150 00:13:58,129 --> 00:14:01,174 If someone is trying to help us and we miss out, 151 00:14:01,257 --> 00:14:02,592 we miss out. 152 00:14:02,675 --> 00:14:04,594 If somebody's trying to kill us, 153 00:14:04,677 --> 00:14:05,970 we die. 154 00:14:06,054 --> 00:14:08,473 Not if we're careful. 155 00:14:08,556 --> 00:14:10,808 Being careful is staying here. 156 00:14:12,685 --> 00:14:14,812 I'll go. 157 00:14:14,896 --> 00:14:16,981 - I'll see what's up. - You go, I go. 158 00:14:17,065 --> 00:14:20,068 - Rick wants us here. - I know. 159 00:14:20,151 --> 00:14:21,837 But the last time we took a chance like this, 160 00:14:21,861 --> 00:14:23,780 it changed everything. 161 00:14:23,863 --> 00:14:25,990 Rick didn't agree with me then. 162 00:14:26,074 --> 00:14:27,617 He may not understand me now. 163 00:14:27,700 --> 00:14:29,202 He won't. 164 00:14:29,285 --> 00:14:32,789 But eventually, he will. 165 00:14:32,872 --> 00:14:34,624 He will. 166 00:14:38,711 --> 00:14:40,922 Jesus and the others have been scavenging, 167 00:14:41,005 --> 00:14:43,216 and we're still starving. 168 00:14:43,299 --> 00:14:46,010 Maybe this person does have something that can help. 169 00:14:46,094 --> 00:14:47,970 Then, I'm coming with you. 170 00:14:48,054 --> 00:14:49,305 Okay. 171 00:14:49,389 --> 00:14:52,225 I'll grab records, case this is real. 172 00:14:54,894 --> 00:14:57,355 You get extra clips in case it isn't. 173 00:14:57,438 --> 00:14:59,190 Man: If you see 'em coming, hit your horn. 174 00:14:59,273 --> 00:15:00,441 That'll start the handoff. 175 00:15:00,525 --> 00:15:03,653 Stick to the plan, don't engage. 176 00:16:03,504 --> 00:16:05,465 Arat: The hell was that? 177 00:16:05,548 --> 00:16:07,091 That was negan's car. 178 00:16:07,175 --> 00:16:09,302 Jesus, it was. 179 00:16:11,637 --> 00:16:13,931 Damn it! 180 00:16:27,570 --> 00:16:30,531 You see it? Yeah, someone pegged him... Pegged him good. 181 00:16:30,615 --> 00:16:32,535 Looked like just one guy, from what I could tell. 182 00:16:32,617 --> 00:16:34,869 Anyone see which way he went? 183 00:16:36,204 --> 00:16:37,580 Just tell them to pipe down! 184 00:16:37,663 --> 00:16:38,831 Stay icy. 185 00:16:38,915 --> 00:16:40,750 May be more of them out there. 186 00:16:40,833 --> 00:16:43,336 Keep guards up, scan your Lane. 187 00:16:43,419 --> 00:16:45,796 We could have company. 188 00:16:58,643 --> 00:17:01,145 Let's go. 189 00:17:05,733 --> 00:17:07,944 Whoa! Stand down. 190 00:17:08,027 --> 00:17:10,947 No runnin' off without a plan. 191 00:17:11,030 --> 00:17:14,367 Car hit negan's, pushed him off the road. 192 00:17:14,450 --> 00:17:16,619 They headed that way. Couldn't have gotten far. 193 00:17:16,702 --> 00:17:18,371 Then, what are we waiting for? 194 00:17:18,454 --> 00:17:19,956 It was just one driver. 195 00:17:20,039 --> 00:17:23,167 It's nothing negan can't handle on his own. 196 00:17:23,251 --> 00:17:24,418 But just in case, 197 00:17:24,502 --> 00:17:26,629 Dwight and I'll go check it out. 198 00:17:26,712 --> 00:17:28,432 - All right, we can back you up and... - No. 199 00:17:28,464 --> 00:17:31,175 This might be a ploy to divide our forces, 200 00:17:31,259 --> 00:17:32,969 and we're not gonna let that happen, 201 00:17:33,052 --> 00:17:36,973 not when we're so close to the master stroke. 202 00:17:37,056 --> 00:17:40,810 I turned my truck to make sure no one comes in this way. 203 00:17:40,893 --> 00:17:43,521 Gary, I want you to do the same down that end. 204 00:17:46,607 --> 00:17:49,026 You're in charge. 205 00:17:49,110 --> 00:17:51,612 Keep everyone in tight, create a perimeter, 206 00:17:51,696 --> 00:17:54,323 cut down anything that comes close. 207 00:17:58,911 --> 00:18:01,205 Shall we locate our benefactor? 208 00:19:08,189 --> 00:19:10,691 Hyah! 209 00:19:34,423 --> 00:19:36,092 Hey, prick. 210 00:19:36,175 --> 00:19:38,594 You are out of bullets. 211 00:19:41,639 --> 00:19:44,225 Come on up. 212 00:19:51,607 --> 00:19:53,567 Lucille! 213 00:20:05,538 --> 00:20:08,332 Oh, you asshole. 214 00:20:30,855 --> 00:20:33,149 Michonne: Okay. 215 00:21:05,473 --> 00:21:07,183 My name is Georgie, 216 00:21:07,266 --> 00:21:10,394 and these are my friends, hilda and midge. 217 00:21:10,478 --> 00:21:11,854 And you are? 218 00:21:14,440 --> 00:21:16,192 Suspicious. 219 00:21:16,275 --> 00:21:18,194 But curious enough 220 00:21:18,277 --> 00:21:21,405 to see what I have to offer for food and music. 221 00:21:21,489 --> 00:21:23,407 I do hope the records are music. 222 00:21:23,491 --> 00:21:26,076 I don't accept spoken word. 223 00:21:26,160 --> 00:21:27,328 If you're out here, 224 00:21:27,411 --> 00:21:29,121 you know you can take care of yourselves, 225 00:21:29,205 --> 00:21:30,539 and I like that. 226 00:21:30,623 --> 00:21:33,250 I don't care to share this with the weak. 227 00:21:33,334 --> 00:21:35,920 Good. 228 00:21:43,302 --> 00:21:45,888 Enid. 229 00:21:58,484 --> 00:22:00,653 None for me. 230 00:22:06,742 --> 00:22:08,369 Give us what you have. 231 00:22:08,452 --> 00:22:10,162 I'm afraid I can't do that. 232 00:22:10,246 --> 00:22:12,414 I come bearing knowledge to trade... 233 00:22:12,498 --> 00:22:15,209 Essential knowledge for the future, 234 00:22:15,292 --> 00:22:16,877 primarily in my head, 235 00:22:16,961 --> 00:22:20,214 and, uh, I prefer to keep that where it is. 236 00:22:20,297 --> 00:22:22,174 You're trading knowledge. 237 00:22:22,258 --> 00:22:23,676 That's what I have. 238 00:22:23,759 --> 00:22:25,636 I've made the same offer before... 239 00:22:25,719 --> 00:22:27,346 Fill the crates, get the knowledge... 240 00:22:27,429 --> 00:22:28,681 Simple as that. 241 00:22:28,764 --> 00:22:30,266 It's not a trick, just a fair trade. 242 00:22:30,349 --> 00:22:31,600 I promise you. 243 00:22:31,684 --> 00:22:33,435 It's an act of benevolence. 244 00:22:35,688 --> 00:22:38,315 Why would you do that? 245 00:22:38,399 --> 00:22:41,777 What else should I do? 246 00:22:47,575 --> 00:22:49,827 Rosita. 247 00:22:54,248 --> 00:22:56,584 Uh, what's in there isn't part of the deal. 248 00:22:56,667 --> 00:22:58,669 There is no deal. 249 00:22:58,752 --> 00:23:01,922 How many communities have you found? 250 00:23:02,006 --> 00:23:04,508 Communities like yours? 251 00:23:04,592 --> 00:23:06,719 Not many at all. 252 00:23:06,802 --> 00:23:09,805 And not one for a very long time. 253 00:23:09,889 --> 00:23:14,143 What you have is special, unusual. 254 00:23:14,226 --> 00:23:16,312 The dead have brought out our best and worst, 255 00:23:16,395 --> 00:23:19,481 and the worst has been outpacing the best lately, 256 00:23:19,565 --> 00:23:21,483 but that won't last forever. 257 00:23:21,567 --> 00:23:22,985 It won't. 258 00:23:23,068 --> 00:23:26,947 If, perhaps, people can believe in people again, 259 00:23:27,031 --> 00:23:29,950 four crates of goods is worth far less 260 00:23:30,034 --> 00:23:31,952 than a sustainable future 261 00:23:32,036 --> 00:23:35,831 and perhaps an exercise in trust. 262 00:23:37,917 --> 00:23:39,335 I know... 263 00:23:39,418 --> 00:23:41,545 "Trust" probably sounds like a made-up word now, 264 00:23:41,629 --> 00:23:43,297 like flibberschticky. 265 00:23:43,380 --> 00:23:45,341 Or klompf. 266 00:23:45,424 --> 00:23:47,676 Or moisture. 267 00:23:47,760 --> 00:23:49,970 Enid: Stop. 268 00:23:50,054 --> 00:23:51,972 This isn't real. 269 00:23:52,056 --> 00:23:54,183 No way anyone survives 270 00:23:54,266 --> 00:23:56,185 going around doing what you say you're doing. 271 00:23:56,268 --> 00:23:57,978 But we do. 272 00:23:58,062 --> 00:24:00,981 And we will, because I can divine 273 00:24:01,065 --> 00:24:04,276 that you are a fine group, 274 00:24:04,360 --> 00:24:07,613 manners notwithstanding. 275 00:24:12,660 --> 00:24:15,037 We can make a deal. 276 00:24:19,291 --> 00:24:21,251 These people and their Van 277 00:24:21,335 --> 00:24:23,379 are coming with us back to hilltop. 278 00:24:40,521 --> 00:24:43,023 You still alive? 279 00:24:44,108 --> 00:24:46,110 I'm a goddamn cat. 280 00:24:51,699 --> 00:24:53,450 Come on, baby. 281 00:24:53,534 --> 00:24:55,285 Where are you? 282 00:25:10,092 --> 00:25:13,470 So, where's your people? 283 00:25:13,554 --> 00:25:16,015 They should be here by now. 284 00:25:16,098 --> 00:25:18,267 We didn't get that far. 285 00:25:18,350 --> 00:25:20,227 Oh, they're coming. 286 00:25:20,310 --> 00:25:22,021 This is where you die... 287 00:25:23,355 --> 00:25:26,150 In the dark, all alone. 288 00:25:26,233 --> 00:25:29,862 What the hell is your problem, Rick? 289 00:25:29,945 --> 00:25:32,281 Huh? 290 00:25:32,364 --> 00:25:35,284 I mean, I know you're working through some shit... 291 00:25:35,367 --> 00:25:37,077 The worst kind of shit, I know... 292 00:25:37,161 --> 00:25:40,289 But if you aren't the most stubborn know-it-all prick 293 00:25:40,372 --> 00:25:43,042 I've ever crossed dicks with... 294 00:25:43,125 --> 00:25:46,295 Why didn't you just let me save you, Rick? 295 00:25:46,378 --> 00:25:48,130 I'm good at it. 296 00:25:48,213 --> 00:25:50,466 I saved everybody at the sanctuary, 297 00:25:50,549 --> 00:25:52,092 the outpost, hilltop, kingdom... 298 00:25:52,176 --> 00:25:53,552 I saved them all. 299 00:25:53,635 --> 00:25:55,512 Their kids... 300 00:25:55,596 --> 00:25:56,847 Can grow up safe. 301 00:25:56,930 --> 00:26:00,684 They didn't lose one after we took over. 302 00:26:00,768 --> 00:26:02,686 All those people 303 00:26:02,770 --> 00:26:06,482 were doing just fine before Rick grimes! 304 00:26:28,212 --> 00:26:29,922 You've not only failed your boy, 305 00:26:30,005 --> 00:26:32,758 you failed your people, Rick. 306 00:26:32,841 --> 00:26:36,762 Kind of makes me sick just thinking about it. 307 00:26:36,845 --> 00:26:40,516 All that wasted potential. 308 00:26:40,599 --> 00:26:44,603 But, see, there is still hope for you. 309 00:26:50,442 --> 00:26:53,529 A one-time deal that I will make 310 00:26:53,612 --> 00:26:55,531 in the memory of your bad-ass son, 311 00:26:55,614 --> 00:26:58,450 someone that I actually respected. 312 00:27:00,452 --> 00:27:04,164 You get hilltop, kingdom, Alexandria to fall in line, 313 00:27:04,248 --> 00:27:06,542 and our arrangement is back in place, 314 00:27:06,625 --> 00:27:09,628 and you are forgiven, Rick. 315 00:27:11,630 --> 00:27:15,467 I will lower my take from 50% to 25%... 316 00:27:15,551 --> 00:27:17,970 A lousy 25%. 317 00:27:18,053 --> 00:27:20,973 But you, you got to come work for me. 318 00:27:21,056 --> 00:27:24,309 Janitorial to start... Not bad at all. 319 00:27:24,393 --> 00:27:25,561 Your people, 320 00:27:25,644 --> 00:27:28,021 they get to live like 75% kings! 321 00:27:28,105 --> 00:27:32,401 Now, that is an epic freakin' Christmas-hanukah-kwanzaa gift 322 00:27:32,484 --> 00:27:34,069 all rolled up into one, 323 00:27:34,153 --> 00:27:37,573 considering what a Thorn in my ass cheek you've all been. 324 00:27:37,656 --> 00:27:41,869 Now, why would I trust any deal offered to me 325 00:27:41,952 --> 00:27:45,497 after what you did to jadis' people? 326 00:27:47,082 --> 00:27:49,793 The hell are you talking about? 327 00:27:49,877 --> 00:27:51,336 The scavengers. 328 00:27:51,420 --> 00:27:54,423 You killed them... all of them. 329 00:27:54,506 --> 00:27:57,301 A whole community just wiped out. 330 00:28:04,641 --> 00:28:07,352 Is that how you "save" people? 331 00:28:07,436 --> 00:28:08,812 Son of a bitch. 332 00:28:08,896 --> 00:28:11,023 Still just me and you... 333 00:28:11,106 --> 00:28:13,817 Even though plenty of your people must've seen you go. 334 00:28:13,901 --> 00:28:16,612 See... see, it's times like this, 335 00:28:16,695 --> 00:28:19,323 you realize who your true friends are. 336 00:28:20,699 --> 00:28:22,534 No one's coming for you. 337 00:28:54,399 --> 00:28:56,526 You must've thought about it, 338 00:28:56,610 --> 00:28:58,153 clipping him yourself. 339 00:29:00,656 --> 00:29:04,076 You mean when he took my wife? 340 00:29:04,159 --> 00:29:06,453 Or burned my face? 341 00:29:06,536 --> 00:29:08,956 No. 342 00:29:09,039 --> 00:29:12,501 Never thought about that. 343 00:29:12,584 --> 00:29:14,378 Not once. 344 00:29:18,173 --> 00:29:20,676 But you didn't because you chose to survive 345 00:29:20,759 --> 00:29:23,887 instead of focusing on past discomforts. 346 00:29:23,971 --> 00:29:25,597 You are an adult. 347 00:29:25,681 --> 00:29:28,225 You did what you had to to live. 348 00:29:30,310 --> 00:29:33,605 And yet our leader is not doing the same. 349 00:29:33,689 --> 00:29:36,400 If it was my call... 350 00:29:36,483 --> 00:29:38,819 We'd say enough. 351 00:29:39,903 --> 00:29:42,114 We'd branch out, we'd find new places, 352 00:29:42,197 --> 00:29:45,284 we'd make new relationships. 353 00:29:45,367 --> 00:29:49,913 We'd make sure the saviors survive, 354 00:29:49,997 --> 00:29:52,207 as you chose to. 355 00:29:53,208 --> 00:29:57,129 And we'd move on from past discomforts as you... 356 00:29:57,212 --> 00:29:58,922 Wisely chose to. 357 00:30:06,471 --> 00:30:09,099 Well, here I am, 358 00:30:09,182 --> 00:30:10,934 my nuts blowin' in the breeze, 359 00:30:11,018 --> 00:30:12,811 naked as a jaybird. 360 00:30:14,813 --> 00:30:17,232 What do you say? 361 00:30:22,237 --> 00:30:24,489 Just move on? 362 00:30:28,452 --> 00:30:30,829 Just move on. 363 00:31:09,076 --> 00:31:11,495 Could be his. 364 00:31:15,082 --> 00:31:17,459 Or the bucket he brought with him. 365 00:31:21,088 --> 00:31:24,132 He could be anywhere, alive or dead. 366 00:31:24,216 --> 00:31:26,218 Somewhere in between. 367 00:31:26,301 --> 00:31:28,428 Just 'cause he walked away 368 00:31:28,512 --> 00:31:30,806 doesn't mean he's breathing. 369 00:31:33,392 --> 00:31:34,810 We can keep looking, 370 00:31:34,893 --> 00:31:37,020 maybe find him more alive than dead, 371 00:31:37,104 --> 00:31:39,231 but then what? 372 00:31:39,314 --> 00:31:42,234 We could face a distasteful moment. 373 00:31:45,821 --> 00:31:48,115 Or we could walk away. 374 00:31:49,908 --> 00:31:51,827 Get back to our people 375 00:31:51,910 --> 00:31:54,830 and make things even better. 376 00:31:54,913 --> 00:31:59,167 This is a critical point in our history, Dwight. 377 00:32:01,253 --> 00:32:03,463 This is something we could tell our grandkids about. 378 00:32:50,177 --> 00:32:52,512 Good answer. 379 00:33:19,247 --> 00:33:20,749 The handoff horn started up 380 00:33:20,832 --> 00:33:22,459 but no confirmation hits. 381 00:33:22,542 --> 00:33:24,628 Saviors could've slowed their roll. 382 00:33:24,711 --> 00:33:26,796 Let 'em. We'll slow 'em down more. 383 00:33:26,880 --> 00:33:28,298 That's good. 384 00:33:28,381 --> 00:33:30,008 Be dark soon. 385 00:33:31,343 --> 00:33:32,761 Get people ready. 386 00:33:32,844 --> 00:33:34,846 You know what to do. 387 00:33:37,516 --> 00:33:39,267 We should make the deal and let them go 388 00:33:39,351 --> 00:33:41,520 before the saviors get here. 389 00:33:41,603 --> 00:33:43,230 I can't let her go, 390 00:33:43,313 --> 00:33:45,232 not with what they have. 391 00:33:45,315 --> 00:33:47,400 I got too many mouths to feed. 392 00:33:48,401 --> 00:33:51,071 They have crates of food in that Van. 393 00:33:51,154 --> 00:33:54,157 People here could be starving soon. 394 00:33:54,241 --> 00:33:56,034 Maggie's right. 395 00:33:58,370 --> 00:34:00,580 We take their stuff. 396 00:34:00,664 --> 00:34:03,375 Otherwise, someone else will. 397 00:34:03,458 --> 00:34:06,044 Someone else will kill them. 398 00:34:06,127 --> 00:34:08,463 It's a miracle they're still alive, anyways. 399 00:34:11,967 --> 00:34:14,386 The saviors are on their way. 400 00:34:16,012 --> 00:34:18,598 We're gonna fight, and some of us will die, 401 00:34:18,682 --> 00:34:20,267 so why should we give a shit 402 00:34:20,350 --> 00:34:22,811 about people who don't give a shit about themselves? 403 00:34:22,894 --> 00:34:24,938 I mean, out there, living like that? 404 00:34:25,021 --> 00:34:26,982 We take their stuff, and we use it. 405 00:34:27,065 --> 00:34:29,985 We stop pretending that things just work out. 406 00:34:30,068 --> 00:34:31,528 They don't. 407 00:34:31,611 --> 00:34:33,405 Carl rescued siddiq, 408 00:34:33,488 --> 00:34:36,408 and now we have doctor, 409 00:34:36,491 --> 00:34:38,910 and we have a friend. 410 00:34:45,208 --> 00:34:47,669 Carl was brave. 411 00:34:49,754 --> 00:34:52,007 And now he's dead. 412 00:34:53,091 --> 00:34:55,260 Step back. 413 00:35:08,106 --> 00:35:11,943 Maggie: Things don't just work out. 414 00:35:17,949 --> 00:35:21,369 No, they don't. 415 00:35:24,456 --> 00:35:27,459 But I think he knew that. 416 00:35:29,336 --> 00:35:33,965 He didn't give up on who Rick wanted him to be. 417 00:35:34,049 --> 00:35:36,051 And we can't 418 00:35:36,134 --> 00:35:39,054 on who he wanted us to be. 419 00:35:39,137 --> 00:35:41,473 We can't. 420 00:35:58,990 --> 00:36:01,284 Rick: What you have... 421 00:36:01,368 --> 00:36:05,789 Oh, that was never gonna last. 422 00:36:05,872 --> 00:36:07,916 Sooner or later, 423 00:36:07,999 --> 00:36:11,711 you were gonna meet someone like me. 424 00:36:11,795 --> 00:36:13,963 You can't save me 425 00:36:14,047 --> 00:36:17,717 or my people or even yours. 426 00:36:17,801 --> 00:36:20,178 You can't save anyone, 427 00:36:20,261 --> 00:36:23,556 because you don't care aboutanyone. 428 00:36:23,640 --> 00:36:28,520 You use people to bring food... 429 00:36:28,603 --> 00:36:32,524 To sleep with you... 430 00:36:32,607 --> 00:36:35,318 To protect you. 431 00:36:35,402 --> 00:36:37,946 The only thing you care about... 432 00:36:38,029 --> 00:36:40,198 Is this bat. 433 00:36:40,281 --> 00:36:44,202 You can't even save that. 434 00:36:44,285 --> 00:36:47,539 I'll make you a deal. 435 00:36:47,622 --> 00:36:50,625 I'll let you kiss her goodbye. 436 00:36:50,709 --> 00:36:53,128 Don't you touch her! 437 00:36:59,426 --> 00:37:01,678 Come and get her. 438 00:37:08,059 --> 00:37:09,811 Shit, no! 439 00:37:27,162 --> 00:37:29,205 Get your hands off of her. 440 00:37:47,932 --> 00:37:49,768 Negan: Goddamn psychopath... 441 00:37:49,851 --> 00:37:51,603 You're gonna kill us both. 442 00:37:51,686 --> 00:37:53,646 Long as it's you first. 443 00:37:53,730 --> 00:37:55,440 Aah! 444 00:39:03,299 --> 00:39:05,093 No spoken word? 445 00:39:05,176 --> 00:39:06,886 I'm agreeing to your deal. 446 00:39:06,970 --> 00:39:10,014 We'll fill your four crates, then you can go. 447 00:39:11,099 --> 00:39:12,939 You're gonna want that to be sooner than later. 448 00:39:12,976 --> 00:39:14,269 I accept. 449 00:39:14,352 --> 00:39:16,604 But I'm changing the terms. 450 00:39:16,688 --> 00:39:20,275 This one, no more. 451 00:39:20,358 --> 00:39:21,901 In addition, 452 00:39:21,985 --> 00:39:26,573 you can have a sizeable portion of my food stores. 453 00:39:27,782 --> 00:39:29,492 From the looks of things around here, 454 00:39:29,576 --> 00:39:32,287 you need it far more than we do. 455 00:39:32,370 --> 00:39:34,205 You're giving us food? 456 00:39:35,206 --> 00:39:37,166 In exchange for what? 457 00:39:37,250 --> 00:39:39,627 Records and good faith. 458 00:39:39,711 --> 00:39:40,920 To be clear, 459 00:39:41,004 --> 00:39:42,755 this isn't a gift, it's barter. 460 00:39:42,839 --> 00:39:44,048 I'll be back. 461 00:39:44,132 --> 00:39:46,301 Maybe not for a while, but I will, 462 00:39:46,384 --> 00:39:51,264 and by then, I expect great things. 463 00:39:51,347 --> 00:39:53,516 Here... 464 00:39:53,600 --> 00:39:57,520 Is the aforementioned key to a future. 465 00:39:57,604 --> 00:40:00,940 Inside, there are handwritten plans for windmills, 466 00:40:01,024 --> 00:40:04,611 watermills, silos, hand-drawn schematics, 467 00:40:04,694 --> 00:40:08,948 guides to refining grain, creating lumber, aqueducts... 468 00:40:09,032 --> 00:40:12,535 A book of medieval human achievement 469 00:40:12,619 --> 00:40:15,872 so we may have a future from our past. 470 00:40:20,877 --> 00:40:23,338 Yes, I know, the originals are in my head, 471 00:40:23,421 --> 00:40:24,756 but I made photocopies. 472 00:40:24,839 --> 00:40:27,467 Still, it's been an evolving document 473 00:40:27,550 --> 00:40:28,968 since the copy shop. 474 00:40:31,054 --> 00:40:32,972 Thank you. 475 00:40:33,056 --> 00:40:35,016 Build this place up. 476 00:40:35,099 --> 00:40:37,977 I want those other crates filled when I get back... 477 00:40:38,061 --> 00:40:40,772 Cheeses for hilda, pickles for midge. 478 00:40:40,855 --> 00:40:43,149 We'll see what we can do. 479 00:40:43,232 --> 00:40:46,527 You will. 480 00:41:26,317 --> 00:41:28,486 I killed natania. 481 00:41:29,988 --> 00:41:33,324 She was out there trying to kill anyone she came across, 482 00:41:33,408 --> 00:41:35,118 and we came across her. 483 00:41:36,619 --> 00:41:39,163 So I killed her, and I'm alive, 484 00:41:39,247 --> 00:41:42,333 and Carl saved someone, and he's dead. 485 00:41:43,835 --> 00:41:45,962 How the hell are we supposed to do this? 486 00:41:46,045 --> 00:41:48,047 Are we supposed to just stop fighting? 487 00:41:55,638 --> 00:41:59,350 I don't think Carl wanted us to stop fighting for our future. 488 00:42:01,352 --> 00:42:04,647 But I think he was telling us that, to get to our future, 489 00:42:04,731 --> 00:42:06,858 it's gonna take more than just fighting. 490 00:42:06,941 --> 00:42:08,443 The saviors are coming right now. 491 00:42:08,526 --> 00:42:10,778 And we're gonna fight them. 492 00:42:12,530 --> 00:42:15,533 But there's gotta be something after. 493 00:42:27,378 --> 00:42:29,589 Man: He's not with them. 494 00:42:35,178 --> 00:42:37,472 Where's negan? 495 00:42:39,182 --> 00:42:41,559 Gone. 496 00:42:42,643 --> 00:42:45,104 You couldn't find him? 497 00:42:47,774 --> 00:42:50,401 Just blood. 498 00:42:51,569 --> 00:42:53,905 Now what, hmm? 499 00:42:53,988 --> 00:42:56,532 What are we supposed to do now? 500 00:42:56,616 --> 00:42:58,242 Who are you? 501 00:42:58,326 --> 00:43:00,912 Negan. 502 00:43:00,995 --> 00:43:02,622 Who?! 503 00:43:02,705 --> 00:43:04,332 Negan! 504 00:43:04,415 --> 00:43:06,417 I am negan! 505 00:43:06,501 --> 00:43:08,711 Damn right you are! 506 00:43:08,795 --> 00:43:10,922 We all are! 507 00:43:11,005 --> 00:43:15,802 Don't matter if the big man ain't here. 508 00:43:15,885 --> 00:43:18,221 We're still negan. 509 00:43:22,809 --> 00:43:25,144 We don't know if he's "gone" gone. 510 00:43:25,228 --> 00:43:29,232 He could very well be back. 511 00:43:31,442 --> 00:43:37,949 Our plan... negan's plan... Was to go on to hilltop 512 00:43:38,032 --> 00:43:41,953 and put the fear of god in these people 513 00:43:42,036 --> 00:43:44,539 so that, finally, once and for all, 514 00:43:44,622 --> 00:43:46,749 they get with the program. 515 00:43:49,836 --> 00:43:55,174 But after what just happened, what they did to negan, 516 00:43:55,258 --> 00:44:01,264 that tells me that what we need from them is beyond them. 517 00:44:05,476 --> 00:44:07,895 It's time we come to accept that. 518 00:44:09,480 --> 00:44:13,568 And once we do, it'll become crystal clear 519 00:44:13,651 --> 00:44:18,197 there's only one thing left for us to do. 520 00:44:18,281 --> 00:44:24,579 We must expunge them. 521 00:44:24,662 --> 00:44:28,875 We must redact them! 522 00:44:30,418 --> 00:44:36,757 They are a mistake that we shall now erase. 523 00:44:39,969 --> 00:44:43,431 We are moving on. 524 00:44:48,686 --> 00:44:50,354 For negan! 525 00:44:50,438 --> 00:44:52,023 Yes? 526 00:44:52,106 --> 00:44:54,192 For negan! 527 00:45:15,338 --> 00:45:17,465 Well, shit. 528 00:45:17,548 --> 00:45:19,091 Shut up. 33396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.