All language subtitles for The.Walking.Dead.S08E11.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,466 --> 00:00:09,527 Savior on radio: Patrols, we got an orange situation. 2 00:00:09,551 --> 00:00:11,178 Dr. Carson and the priest. 3 00:00:11,261 --> 00:00:13,597 Might've split overnight, maybe this morning. 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,558 Jeremy's green sedan is Mia, so could be in that. 5 00:00:16,642 --> 00:00:18,268 Go for standard search and cover 6 00:00:18,352 --> 00:00:20,020 in our perimeter around hilltop. 7 00:00:20,103 --> 00:00:21,563 Eyeballs open. 8 00:00:21,647 --> 00:00:22,773 Patrol four copies. 9 00:00:22,856 --> 00:00:24,733 Mel: Come on, let's hurry it up. 10 00:00:50,217 --> 00:00:52,928 Best to stay off the roads, head into the woods right there. 11 00:00:53,011 --> 00:00:54,721 Come on. Go. Go. 12 00:01:07,859 --> 00:01:09,069 Tara: I got it. 13 00:01:09,152 --> 00:01:10,779 Dwight: I'll cover you. 14 00:01:12,155 --> 00:01:14,116 Tara! 15 00:01:14,199 --> 00:01:15,576 What? It got away. 16 00:01:15,659 --> 00:01:17,202 He can handle it. 17 00:01:23,417 --> 00:01:24,418 See? 18 00:01:24,501 --> 00:01:27,546 Hey. Just keep 'em moving. 19 00:01:31,091 --> 00:01:33,051 Man: Let's move out of here. 20 00:01:36,722 --> 00:01:38,908 Did you hear them talking on the walkie about Carson and Gabriel? 21 00:01:38,932 --> 00:01:42,477 Yeah. Probably heading to hilltop, same as us. 22 00:01:42,561 --> 00:01:44,401 Hopefully better than us. 23 00:01:47,524 --> 00:01:49,860 Dr. Carson: So, you have no idea where we are? 24 00:01:49,943 --> 00:01:53,071 Gabriel: Well, that depends. 25 00:01:53,155 --> 00:01:59,328 Have we passed the... "Linus overpass“ yet? 26 00:01:59,411 --> 00:02:00,829 I don't know. 27 00:02:00,912 --> 00:02:03,498 I mean, maybe last night. It was dark. We... 28 00:02:05,917 --> 00:02:08,170 Did you hear that? 29 00:02:08,253 --> 00:02:09,630 Hear what? 30 00:02:17,012 --> 00:02:18,180 Why are you...? 31 00:02:18,263 --> 00:02:20,641 Do you normally wear glasses? 32 00:02:20,724 --> 00:02:22,934 No. Ij-just... 33 00:02:23,018 --> 00:02:24,645 Is your vision blurring? 34 00:02:26,271 --> 00:02:29,524 If this infection is attacking your optical nerves, 35 00:02:29,608 --> 00:02:31,085 it could permanently damage your eyesight. We... 36 00:02:31,109 --> 00:02:32,670 We're doing what we're supposed to be doing. 37 00:02:32,694 --> 00:02:36,365 And you're supposed to be back at the hilltop for Maggie. 38 00:02:36,448 --> 00:02:39,034 It's going to be okay. 39 00:02:39,117 --> 00:02:40,577 All of it. 40 00:02:40,661 --> 00:02:43,955 Just have some faith. 41 00:02:44,039 --> 00:02:46,667 We're on the right path, even if we're on the wrong road. 42 00:02:46,750 --> 00:02:48,335 Look. 43 00:02:48,418 --> 00:02:51,338 You have a serious complication, and we are dangerously lost. 44 00:02:51,421 --> 00:02:53,632 Do you really think god is leading the way? 45 00:02:55,550 --> 00:02:57,719 He's always leading the way. 46 00:03:02,599 --> 00:03:03,642 Great. 47 00:03:03,725 --> 00:03:05,394 That's great. 48 00:03:05,477 --> 00:03:07,637 Well, maybe we should let him drive for a little while. 49 00:03:08,855 --> 00:03:11,358 I mean, we should let him inside. 50 00:03:11,441 --> 00:03:12,721 Been leaving all those footprints 51 00:03:12,776 --> 00:03:15,404 along the side of the road. 52 00:04:32,189 --> 00:04:36,234 All right, what about that mile marker... right there? 53 00:04:36,318 --> 00:04:38,695 Can you see that from here? 54 00:04:40,071 --> 00:04:42,032 Stupid. 55 00:04:42,115 --> 00:04:43,283 Stupid. 56 00:04:43,366 --> 00:04:45,285 I was stupid to let you leave that place. 57 00:04:46,328 --> 00:04:47,496 Then why did you? 58 00:04:47,579 --> 00:04:48,955 Because you're sick. 59 00:04:49,039 --> 00:04:50,683 I stashed away some antibiotics at the hilltop 60 00:04:50,707 --> 00:04:51,917 before we were raided. 61 00:04:52,000 --> 00:04:53,227 Well, then, there isn't any reason 62 00:04:53,251 --> 00:04:54,628 why they aren't still there. 63 00:04:55,629 --> 00:04:57,380 We'll find another car, 64 00:04:57,464 --> 00:05:00,634 we'll get there, and then we'll... 65 00:05:02,302 --> 00:05:04,095 What? 66 00:05:04,179 --> 00:05:06,598 You hear that? 67 00:05:12,813 --> 00:05:15,398 Almost like a bell. 68 00:05:24,574 --> 00:05:26,827 We shouldn't risk leaving the road. 69 00:05:29,079 --> 00:05:30,997 Look out. 70 00:05:35,043 --> 00:05:37,295 It's coming from up here. 71 00:05:37,379 --> 00:05:38,880 Gabriel! 72 00:05:53,144 --> 00:05:58,149 It's not a bell, but this place may just be our salvation. 73 00:05:58,233 --> 00:06:01,361 Gabriel, this place does not scream salvation. 74 00:06:09,160 --> 00:06:11,246 Hey. 75 00:06:11,329 --> 00:06:13,415 Daryl. 76 00:06:13,498 --> 00:06:14,666 Where are they? 77 00:06:14,749 --> 00:06:16,042 They needed rest. 78 00:06:16,126 --> 00:06:17,606 They're exhausted. They haven't slept. 79 00:06:19,004 --> 00:06:21,673 All right, 10 minutes. Then we keep goin'. 80 00:06:21,756 --> 00:06:23,466 I'm gonna go back, cover our tracks. 81 00:06:23,550 --> 00:06:24,593 I'll go with you. 82 00:06:24,676 --> 00:06:26,761 I have a question. 83 00:06:26,845 --> 00:06:28,930 Is there a reason why he's still breathing? 84 00:06:29,014 --> 00:06:30,098 Fight ain't over. 85 00:06:30,181 --> 00:06:31,182 It is for him. 86 00:06:31,266 --> 00:06:32,309 I'm done waiting. 87 00:06:34,769 --> 00:06:36,313 Not now. Not yet. 88 00:06:38,815 --> 00:06:40,233 He's right. 89 00:06:40,317 --> 00:06:41,544 Dwight could have an angle we don't know about. 90 00:06:41,568 --> 00:06:43,278 He could help. He wants to. 91 00:06:43,361 --> 00:06:44,779 Can't give that up yet. 92 00:06:48,074 --> 00:06:50,702 We just lost the kid. 93 00:06:50,785 --> 00:06:53,204 Let's just stop. 94 00:06:53,288 --> 00:06:55,373 At least until we get to the hilltop. 95 00:07:27,322 --> 00:07:29,282 I can take over, Morgan. 96 00:07:29,366 --> 00:07:31,117 Don't need to. 97 00:07:31,201 --> 00:07:34,788 But maybe you can make Henry eat something. 98 00:07:34,871 --> 00:07:36,873 I'm fine. 99 00:07:38,583 --> 00:07:40,710 Maybe you can, and I can take over. 100 00:07:40,794 --> 00:07:44,214 Jared: Morgan? 101 00:07:44,297 --> 00:07:45,632 It's Morgan, right? 102 00:07:45,715 --> 00:07:47,676 The kid is creeping people out. 103 00:07:47,759 --> 00:07:50,470 Maybe you can, you know, move him along. 104 00:07:51,972 --> 00:07:54,808 Listen, you don't want him here. 105 00:07:54,891 --> 00:07:56,768 Saviors are gonna roll up and let us out, 106 00:07:56,851 --> 00:07:59,896 and, hell... It ain't gonna be pretty. 107 00:07:59,980 --> 00:08:01,773 Which one of you killed my brother? 108 00:08:07,278 --> 00:08:09,406 Carol: Go find Jerry. 109 00:08:09,489 --> 00:08:11,866 Tell him to get you something to eat. 110 00:08:11,950 --> 00:08:13,868 - But I don't wa... - Hey. 111 00:08:22,711 --> 00:08:24,546 Why don't we tell him? 112 00:08:26,715 --> 00:08:28,717 You know why. 113 00:08:28,800 --> 00:08:31,803 He's a child. 114 00:08:31,886 --> 00:08:34,222 He's done too much already. 115 00:08:34,305 --> 00:08:37,308 He's gonna live 'cause he knows how. 116 00:08:39,352 --> 00:08:41,938 Doesn't bother him. 117 00:08:42,022 --> 00:08:43,606 He's fine with it. 118 00:08:43,690 --> 00:08:45,442 He's not. 119 00:08:45,525 --> 00:08:47,068 He just doesn't know it yet. 120 00:08:47,152 --> 00:08:49,571 He's not fine, Morgan, and you aren't, either. 121 00:08:50,572 --> 00:08:52,240 Take a break. 122 00:09:15,764 --> 00:09:18,224 I'm disappointed, Eugene. 123 00:09:18,308 --> 00:09:20,477 This crap was supposed to be behind us. 124 00:09:20,560 --> 00:09:23,354 Two flushes and out the pipe. 125 00:09:23,438 --> 00:09:26,191 Top it all off, 126 00:09:26,274 --> 00:09:29,194 my only doctor and that creepy-ass priest 127 00:09:29,277 --> 00:09:30,945 somehow managed to jump ship 128 00:09:31,029 --> 00:09:34,783 without anybody knowing about it. 129 00:09:48,755 --> 00:09:52,801 You have any idea how something like that could happen, Eugene? 130 00:09:52,884 --> 00:09:56,971 No, I would not venture to guess. 131 00:09:57,055 --> 00:09:59,474 Carson was never one of us. 132 00:09:59,557 --> 00:10:03,061 He was a weasel, just like his weasel brother. 133 00:10:03,144 --> 00:10:05,313 That's my best stab at it. 134 00:10:05,396 --> 00:10:08,108 Drawing together associations and behaviors... 135 00:10:08,191 --> 00:10:10,527 That's a solid stab. 136 00:10:10,610 --> 00:10:14,114 Well, once their asses are caught and dragged back here... 137 00:10:14,197 --> 00:10:16,699 And they will be... 138 00:10:16,783 --> 00:10:19,786 I'm gonna get the whole story out of 'em. 139 00:10:19,869 --> 00:10:25,166 One way or another, yes, I will. 140 00:10:25,250 --> 00:10:28,670 And Alexandria... What went down there? 141 00:10:32,132 --> 00:10:34,467 Do you care? 142 00:10:40,056 --> 00:10:44,018 Do you care, Eugene, 143 00:10:44,102 --> 00:10:48,022 after they tried to blow you off the face of this earth? 144 00:10:48,106 --> 00:10:49,524 Your message is stamped "received" 145 00:10:49,607 --> 00:10:51,109 and very much appreciated. 146 00:10:51,192 --> 00:10:52,735 Oh, well, good. 147 00:10:52,819 --> 00:10:54,571 You see, I got some news for you, Eugene. 148 00:10:54,654 --> 00:10:59,617 You are gonna be in charge of your very own outpost. 149 00:10:59,701 --> 00:11:03,496 You see, I need my bullet maker making bullets. 150 00:11:03,580 --> 00:11:06,708 Cutting a path through the dead took a toll on our reserves. 151 00:11:06,791 --> 00:11:09,836 So now you get the honors of providing me 152 00:11:09,919 --> 00:11:12,463 with the necessary bang-bang I'm gonna need 153 00:11:12,547 --> 00:11:17,468 to settle this whole situation with Rick for good. 154 00:11:19,345 --> 00:11:22,473 And all that about people being resources and whatnot? 155 00:11:25,351 --> 00:11:27,729 Bullets are the last resort. 156 00:11:27,812 --> 00:11:29,439 I mean, hell, 157 00:11:29,522 --> 00:11:32,400 Lucille here... She gets first dibs. 158 00:11:34,527 --> 00:11:38,323 But if Rick and his merry band of pricks 159 00:11:38,406 --> 00:11:40,700 decide to pull some shit, 160 00:11:40,783 --> 00:11:42,178 then we're gonna have to pull some right back 161 00:11:42,202 --> 00:11:43,453 that we'd rather not. 162 00:11:43,536 --> 00:11:46,122 That'll be on them. 163 00:11:47,749 --> 00:11:51,002 Not you. Not me. 164 00:11:51,085 --> 00:11:55,423 I'm gonna set you up at that machine shop that you told me about. 165 00:11:55,506 --> 00:11:58,760 You're gonna have a full security detail at your disposal... 166 00:11:58,843 --> 00:12:02,597 Everything that you need to keep your head in the game. 167 00:12:02,680 --> 00:12:04,974 Got Frankie there giving you massages... 168 00:12:05,058 --> 00:12:06,768 Tanya cooking. 169 00:12:06,851 --> 00:12:09,312 You know that gal was a chef? 170 00:12:09,395 --> 00:12:11,356 I pictured her in social sciences. 171 00:12:11,439 --> 00:12:13,858 Management. 172 00:12:13,942 --> 00:12:16,527 Maybe running a drapes factory. 173 00:12:18,780 --> 00:12:20,823 Will there be wine? 174 00:12:22,867 --> 00:12:25,286 There will, indeed. 175 00:12:59,696 --> 00:13:01,823 It's clear? 176 00:13:01,906 --> 00:13:03,408 So far. 177 00:13:07,954 --> 00:13:09,706 What are you doing? 178 00:13:09,789 --> 00:13:11,708 Trying to read what this says. 179 00:13:11,791 --> 00:13:13,960 You need to be lying down on that couch. 180 00:13:14,043 --> 00:13:16,504 You're lucky we found this place when we did. 181 00:13:16,587 --> 00:13:19,507 Luck had nothing to do with this. 182 00:13:19,590 --> 00:13:21,259 The person who lived here, 183 00:13:21,342 --> 00:13:24,679 they were a radio operator. 184 00:13:24,762 --> 00:13:26,723 It could tell us something about where we are. 185 00:13:26,806 --> 00:13:29,267 "To anyone who can hear my voice, 186 00:13:29,350 --> 00:13:30,411 know that you're not alone. 187 00:13:30,435 --> 00:13:31,686 Please hold on. 188 00:13:31,769 --> 00:13:33,414 We can make it through this if we don't give up. 189 00:13:33,438 --> 00:13:35,481 If we keep believing..." I mean, it's just a script. 190 00:13:35,565 --> 00:13:37,525 It's not gonna help us. Maybe not. 191 00:13:37,608 --> 00:13:39,277 But it sounds like it helped others. 192 00:13:39,360 --> 00:13:42,447 Look. "No signal," "no signal," "no signal." 193 00:13:42,530 --> 00:13:46,242 I mean, going by the logs, I don't think so. 194 00:13:46,326 --> 00:13:48,661 It still might have. 195 00:13:48,745 --> 00:13:50,872 Maybe this person reached other people 196 00:13:50,955 --> 00:13:52,665 and never found out. 197 00:13:52,749 --> 00:13:55,877 Maybe just by saying it over and over again, 198 00:13:55,960 --> 00:13:57,462 this person had reason to believe it. 199 00:13:57,545 --> 00:14:00,798 Maybe it gave them the strength to go on, 200 00:14:00,882 --> 00:14:03,509 even if they didn't reach anyone else. 201 00:14:09,599 --> 00:14:13,227 Dr. Carson: Yeah... That didn't happen. 202 00:14:19,650 --> 00:14:21,986 If they're smart, they'll cover all these passes 203 00:14:22,070 --> 00:14:23,488 between here and hilltop. 204 00:14:25,531 --> 00:14:28,534 We have to keep moving. We'll just have to risk it. 205 00:14:28,618 --> 00:14:30,787 Maybe you don't have to. 206 00:14:31,954 --> 00:14:33,414 Negan won't send 207 00:14:33,498 --> 00:14:37,168 his people down into this stretch of swamp, 208 00:14:37,251 --> 00:14:40,922 not if he doesn't have to. 209 00:14:41,005 --> 00:14:43,591 Yeah? How do you know that? 210 00:14:43,674 --> 00:14:46,219 Negan wanted to map the best routes with cover 211 00:14:46,302 --> 00:14:48,304 from the sanctuary to the hilltop. 212 00:14:48,388 --> 00:14:50,890 He... he decided the swamp was too dangerous. 213 00:14:50,973 --> 00:14:53,393 Didn't think it was worth the risk. 214 00:15:01,359 --> 00:15:03,945 You aren't seriously gonna listen to him. 215 00:15:05,571 --> 00:15:06,931 It's too dangerous for the saviors, 216 00:15:06,989 --> 00:15:08,408 so you're gonna send us? 217 00:15:08,491 --> 00:15:10,993 Are you kidding me? 218 00:15:11,077 --> 00:15:13,413 They have us boxed in. 219 00:15:13,496 --> 00:15:15,373 Tobin: Tara has a point. 220 00:15:15,456 --> 00:15:17,834 Why should we trust him? 221 00:15:17,917 --> 00:15:20,294 He could turn on us like he turned on his own people. 222 00:15:20,378 --> 00:15:23,923 I didn't just turn on 'em. 223 00:15:24,006 --> 00:15:25,925 I killed 'em. 224 00:15:28,302 --> 00:15:31,347 Daryl saw it. 225 00:15:31,431 --> 00:15:33,182 Rosita saw it. 226 00:15:36,978 --> 00:15:38,896 You saw it. 227 00:15:43,276 --> 00:15:44,861 But one of them got away... 228 00:15:44,944 --> 00:15:48,281 So if they find me, negan puts my head on a pike. 229 00:15:48,364 --> 00:15:52,368 I'm not working for them, and I'm not going back to them. 230 00:15:52,452 --> 00:15:56,414 I chose my side. This is it. 231 00:15:56,497 --> 00:15:58,749 I'm here to help you beat negan. 232 00:15:58,833 --> 00:16:00,251 After that... 233 00:16:03,254 --> 00:16:07,008 Well, I know how it ends. 234 00:16:17,727 --> 00:16:20,229 All right. 235 00:16:20,313 --> 00:16:22,106 We try the swamps. 236 00:16:42,502 --> 00:16:44,253 Dianne: Hey. 237 00:16:44,337 --> 00:16:46,297 Bertie and I finished the inventory. 238 00:16:47,673 --> 00:16:49,425 How bad? 239 00:16:51,052 --> 00:16:54,388 By our count, you're gonna have to cut rations by another third 240 00:16:54,472 --> 00:16:56,349 just to make it through the week. 241 00:16:56,432 --> 00:17:00,144 This number include the prisoners? 242 00:17:01,979 --> 00:17:04,774 It's worse if you include the prisoners. 243 00:17:07,485 --> 00:17:09,695 Jesus is still out scavenging. 244 00:17:09,779 --> 00:17:12,365 He could bring back something. 245 00:17:26,712 --> 00:17:29,090 I told you... You need to be lying down. 246 00:17:29,173 --> 00:17:31,133 I'm fine. 247 00:17:31,217 --> 00:17:32,969 Gabriel, you have to listen to me. 248 00:17:33,052 --> 00:17:34,762 You are fighting a serious infection. 249 00:17:34,845 --> 00:17:36,045 And you need to be in there... 250 00:17:36,097 --> 00:17:38,558 Can you read what any of these are? 251 00:17:51,487 --> 00:17:53,281 What? 252 00:18:01,872 --> 00:18:04,458 These are both antibiotics. 253 00:18:04,542 --> 00:18:08,296 This man may have just saved your life. 254 00:18:12,341 --> 00:18:14,927 I'm not saying a word. 255 00:18:19,056 --> 00:18:21,350 This works, it don't change shit. 256 00:18:21,434 --> 00:18:24,395 Everything I did, it was for Sherry. 257 00:18:24,478 --> 00:18:26,063 That doesn't make it right. 258 00:18:26,147 --> 00:18:29,650 Or something that should be forgiven. But it's the truth. 259 00:18:29,734 --> 00:18:31,694 Only one I got left. 260 00:18:31,777 --> 00:18:33,017 She's the one that let you out. 261 00:18:33,070 --> 00:18:34,447 Then she ran. 262 00:18:34,530 --> 00:18:35,531 She's out here? 263 00:18:35,615 --> 00:18:37,867 Somewhere. 264 00:18:37,950 --> 00:18:39,827 I hope. 265 00:19:08,773 --> 00:19:11,108 We have to be careful, 266 00:19:11,192 --> 00:19:13,819 but we can do this. 267 00:19:13,903 --> 00:19:16,947 Daryl: Push through. Clear a path for the others. 268 00:19:17,031 --> 00:19:18,240 Count me in. 269 00:19:18,324 --> 00:19:20,076 I'll go. 270 00:19:21,661 --> 00:19:22,912 If I can have the crossbow... 271 00:19:22,995 --> 00:19:26,457 You can't. You'll stay right there. 272 00:19:29,293 --> 00:19:31,545 You coming? 273 00:19:33,923 --> 00:19:37,802 I'm gonna hang back, watch out for the group. 274 00:19:37,885 --> 00:19:40,846 Daryl: Come on. Let's get this done. 275 00:20:05,371 --> 00:20:06,682 Margret. Thank you for speaking with me. 276 00:20:06,706 --> 00:20:08,332 What do you want, Gregory? 277 00:20:08,416 --> 00:20:12,044 I know we haven't exactly seen eye-to-eye on anything. 278 00:20:12,128 --> 00:20:15,589 Loyalties have been questioned, fingers have been pointed... 279 00:20:15,673 --> 00:20:19,427 All of that aside, you have to admit 280 00:20:19,510 --> 00:20:20,886 that, since you threw me in here, 281 00:20:20,970 --> 00:20:23,472 my behavior has been pretty good. 282 00:20:23,556 --> 00:20:25,057 You're staying in, Gregory. 283 00:20:25,141 --> 00:20:26,267 What? 284 00:20:26,350 --> 00:20:27,727 So you're not gonna hear me out? 285 00:20:27,810 --> 00:20:29,520 You can't just leave me in here forever. 286 00:20:29,603 --> 00:20:31,814 Give me a reason to kill you, and I won't have to. 287 00:20:31,897 --> 00:20:33,899 He's right, you know. 288 00:20:36,610 --> 00:20:38,028 We've been good. 289 00:20:38,112 --> 00:20:39,756 We've done everything you've told us to do. 290 00:20:39,780 --> 00:20:41,174 And still, last night, you took one of us out and... 291 00:20:41,198 --> 00:20:42,783 Yeah, I know what I did. 292 00:20:45,494 --> 00:20:47,288 Okay. 293 00:20:47,371 --> 00:20:48,914 The longer you treat us like the enemy, 294 00:20:48,998 --> 00:20:51,000 - the more we're gonna act... - You are the enemy. 295 00:20:51,083 --> 00:20:54,253 I don't think we have to be. 296 00:20:54,336 --> 00:20:56,005 What do you want? 297 00:21:01,218 --> 00:21:04,597 Time outside the pen for good behavior. 298 00:21:04,680 --> 00:21:07,433 You know, one at a time, a couple minutes a day, 299 00:21:07,516 --> 00:21:10,811 some... some shade, exercise. 300 00:21:10,895 --> 00:21:12,495 You can have all the guns on us you like. 301 00:21:12,521 --> 00:21:13,898 What do you say? 302 00:21:13,981 --> 00:21:16,442 I don't have the resources to oblige you, 303 00:21:16,525 --> 00:21:18,444 even if I wanted to. 304 00:21:18,527 --> 00:21:22,114 So, that's it, then? 305 00:21:24,700 --> 00:21:26,786 I'm cutting off your rations. 306 00:21:26,869 --> 00:21:29,163 A few days, maybe longer. 307 00:21:29,246 --> 00:21:31,582 - Gregory: What? - Maggie... 308 00:21:31,665 --> 00:21:34,251 My people come first. 309 00:21:34,335 --> 00:21:36,796 I don't have a choice. 310 00:21:36,879 --> 00:21:38,756 I think you do. 311 00:22:53,873 --> 00:22:56,208 Maybe we can go around? 312 00:22:56,292 --> 00:22:57,835 The shallowest spot's straight ahead. 313 00:22:57,918 --> 00:22:59,646 We clear 'em out. That's how we get our people through. 314 00:22:59,670 --> 00:23:00,754 You ready? Yeah. 315 00:23:25,362 --> 00:23:27,364 Who wants to help me take care of that? 316 00:23:30,576 --> 00:23:34,496 Congratulations. You just volunteered. 317 00:23:50,095 --> 00:23:54,808 Well... your fever appears to have broken... 318 00:23:56,977 --> 00:24:00,648 But your eyesight... 319 00:24:00,731 --> 00:24:03,317 Well, if there's not some improvement soon, 320 00:24:03,400 --> 00:24:05,861 I'm afraid you're looking at permanent damage. 321 00:24:05,945 --> 00:24:07,529 I'm sorry. 322 00:24:07,613 --> 00:24:09,531 You're sorry I'm going to live? 323 00:24:09,615 --> 00:24:12,117 You know what I mean. 324 00:24:13,661 --> 00:24:15,871 Losing your vision. In this. 325 00:24:15,955 --> 00:24:17,706 The thought of that doesn't scare you? 326 00:24:17,790 --> 00:24:22,127 Or... piss you off, even a little bit? 327 00:24:22,211 --> 00:24:24,463 I'm letting him lead the way. 328 00:24:27,675 --> 00:24:29,551 I can't even see it, 329 00:24:29,635 --> 00:24:33,347 but I can feel the look on your face. 330 00:24:34,848 --> 00:24:38,060 I'm not saying god led us to this place. 331 00:24:38,143 --> 00:24:41,522 That this is some scavenger hunt 332 00:24:41,605 --> 00:24:44,566 he's put us on. 333 00:24:44,650 --> 00:24:46,819 But to search for meaning in this moment 334 00:24:46,902 --> 00:24:49,613 simply by looking around... 335 00:24:49,697 --> 00:24:51,615 Or... or feeling... 336 00:24:55,035 --> 00:24:56,954 You gotta be shitting me. 337 00:24:57,037 --> 00:24:58,956 What? 338 00:25:07,589 --> 00:25:09,550 It's car keys and a map. 339 00:25:13,178 --> 00:25:14,805 Here we go... 340 00:25:14,888 --> 00:25:17,516 Barrington house living history museum. 341 00:25:17,599 --> 00:25:22,688 We... we can't be more than a few miles off. 342 00:25:32,031 --> 00:25:33,365 You could cover me with the knife. 343 00:25:33,449 --> 00:25:36,118 I could, but I'm covering you with this. 344 00:25:40,748 --> 00:25:41,749 Last one. 345 00:25:41,832 --> 00:25:43,375 Sure you don't want it? 346 00:25:43,459 --> 00:25:45,711 And waste a bullet? No thanks. 347 00:25:50,174 --> 00:25:52,760 I'm sorry about Denise. 348 00:25:54,386 --> 00:25:56,430 I truly am. I don't expect you to forgive me. 349 00:25:56,513 --> 00:25:57,973 I don't deserve it. 350 00:25:58,057 --> 00:25:59,767 I just wanted you to know, that's all. 351 00:26:07,649 --> 00:26:11,153 You should've stayed with the saviors. 352 00:26:13,655 --> 00:26:16,116 I hate 'em. 353 00:26:16,200 --> 00:26:17,701 I hate negan. 354 00:26:17,785 --> 00:26:19,536 Don't care. 355 00:26:19,620 --> 00:26:21,997 You don't get to switch sides and make it okay. 356 00:26:22,081 --> 00:26:23,791 I know I don't. 357 00:26:23,874 --> 00:26:25,292 I never will. 358 00:26:25,375 --> 00:26:30,798 But killing me right now, like this... 359 00:26:32,925 --> 00:26:35,511 What's that gonna do? 360 00:26:37,513 --> 00:26:39,353 It's gonna make me feel a hell of a lot better. 361 00:27:16,844 --> 00:27:18,887 I knew it was gonna happen. 362 00:27:20,973 --> 00:27:24,017 I just wanted to help you win first. 363 00:27:24,101 --> 00:27:28,480 Man: Just sayin' they'd be idiots to risk it is all. 364 00:27:28,564 --> 00:27:30,941 Least we can say we checked... 365 00:27:31,024 --> 00:27:34,111 Man #2: Still rather be us than j-money right now. 366 00:27:42,161 --> 00:27:45,080 Let's hope the car's actually in the garage. 367 00:27:45,164 --> 00:27:47,040 It is. 368 00:28:24,369 --> 00:28:26,496 Dr. Carson! Stop! Wait! 369 00:29:45,909 --> 00:29:50,664 You... you... you did it. 370 00:29:52,332 --> 00:29:54,501 I think I might have had some help. 371 00:30:11,351 --> 00:30:14,313 Man: The swamp's that way. Let's cut through there. 372 00:30:22,404 --> 00:30:23,697 Hey. 373 00:30:23,780 --> 00:30:25,490 Dwight? 374 00:30:28,535 --> 00:30:30,495 Woman: The hell happened to you? 375 00:30:30,579 --> 00:30:32,331 We thought you were dead! 376 00:30:32,414 --> 00:30:35,167 It was an ambush. 377 00:30:35,250 --> 00:30:37,669 You know, they shot us to hell, but I got away. 378 00:30:37,753 --> 00:30:41,840 Spent the whole night hiding... 379 00:30:41,923 --> 00:30:44,301 You know, running from the dead ones... 380 00:30:44,384 --> 00:30:46,678 Trying to make it back. 381 00:30:49,973 --> 00:30:51,767 What happened to Laura? 382 00:30:51,850 --> 00:30:54,269 I thought she mighta made it out, too. 383 00:30:54,353 --> 00:30:56,438 Yeah, I'm sorry, d. 384 00:30:56,521 --> 00:30:59,107 No one's seen her. 385 00:31:01,610 --> 00:31:03,737 So, what are you doing out here? 386 00:31:03,820 --> 00:31:05,822 Man: Trackin' the alexandrians. 387 00:31:05,906 --> 00:31:08,158 Woman: 'Bout to check the swamp, see what we can see. 388 00:31:08,241 --> 00:31:10,369 I just came from there. 389 00:31:10,452 --> 00:31:13,789 They were smart enough to steer clear. 390 00:31:13,872 --> 00:31:16,166 Now, if I were them, 391 00:31:16,249 --> 00:31:18,085 I'd stick closer to Burke's pass. 392 00:31:18,168 --> 00:31:21,004 Good cover, straighter shot. 393 00:31:21,088 --> 00:31:23,298 Yeah. Yeah, lead the way, d. 394 00:31:23,382 --> 00:31:25,092 Barely recognized you without your vest. 395 00:31:25,175 --> 00:31:28,387 Woman: Lucky we didn't shoot your ass. 396 00:31:33,225 --> 00:31:34,601 What were you doing? 397 00:31:34,684 --> 00:31:36,561 Making sure you were okay. 398 00:31:36,645 --> 00:31:38,522 I saw you running after him. 399 00:31:38,605 --> 00:31:40,524 Why didn't you try and stop me? 400 00:31:42,651 --> 00:31:45,028 No one could've stopped me. 401 00:31:50,700 --> 00:31:52,828 I told you to wait! 402 00:31:54,371 --> 00:31:56,140 For all we know, he could be tellin' 'em everything! 403 00:31:56,164 --> 00:31:58,250 Negan could be on his way here right now! 404 00:31:58,333 --> 00:32:00,794 He isn't. He won't. 405 00:32:00,877 --> 00:32:02,254 He led them away. 406 00:32:02,337 --> 00:32:04,339 They were coming right for us, and he saved us. 407 00:32:04,423 --> 00:32:07,092 She's right. He did. I saw it. 408 00:32:10,804 --> 00:32:12,347 I don't give a damn what he did. 409 00:32:12,431 --> 00:32:15,642 He can stick with them, 410 00:32:15,725 --> 00:32:17,477 he can come back... Hell, he can run. 411 00:32:17,561 --> 00:32:19,896 When I find that son of a bitch, I'm gonna... 412 00:32:24,609 --> 00:32:26,278 C'mon. 413 00:32:39,458 --> 00:32:42,085 You, uh, sure you don't want me to drive? 414 00:32:42,169 --> 00:32:43,587 I really don't mind. 415 00:32:45,464 --> 00:32:48,216 Yeah, I'm sure. 416 00:33:04,608 --> 00:33:06,526 Thanks. 417 00:33:09,696 --> 00:33:11,740 Derek: Hands up, assholes. 418 00:33:30,425 --> 00:33:33,261 They must've heard the gunfire. 419 00:33:33,345 --> 00:33:36,014 He's still leading the way. 420 00:33:36,097 --> 00:33:38,850 Believe it, and you'll see it. 421 00:33:42,812 --> 00:33:44,397 I think I do see it. 422 00:33:55,617 --> 00:33:57,911 C'mon, man! That's the doctor, damn it! 423 00:33:57,994 --> 00:33:59,663 That's our asses. 424 00:33:59,746 --> 00:34:01,957 Get your damn gun, and get in the cab. 425 00:34:09,047 --> 00:34:10,882 Let's get the hell out of here. 426 00:34:10,966 --> 00:34:12,133 No. 427 00:36:05,413 --> 00:36:06,998 How did he die? 428 00:36:08,792 --> 00:36:10,835 Was it them? 429 00:36:12,587 --> 00:36:16,049 He was helping a stranger. 430 00:36:16,132 --> 00:36:19,511 In the middle of all this, he was helping a stranger. 431 00:36:25,558 --> 00:36:27,936 You asked about your brother. 432 00:36:28,019 --> 00:36:30,355 Who killed him. 433 00:36:32,524 --> 00:36:34,776 It was Gavin. 434 00:36:38,780 --> 00:36:41,282 And you got him, so... 435 00:37:06,391 --> 00:37:08,810 Sorry. 436 00:37:08,893 --> 00:37:13,064 Just wanted to thank you for your hospitality. 437 00:37:14,816 --> 00:37:16,735 It's not much. 438 00:37:16,818 --> 00:37:19,237 You're wrong. 439 00:37:19,320 --> 00:37:21,489 It's everything. 440 00:37:23,783 --> 00:37:28,288 Do you have a hospital here, some kind of infirmary? 441 00:37:28,371 --> 00:37:30,331 Are you hurt? 442 00:37:30,415 --> 00:37:34,043 No, I'm fine. 443 00:37:34,127 --> 00:37:38,173 I just... Have some medical experience. 444 00:37:38,256 --> 00:37:41,634 Thought I could pitch in and help. 445 00:37:41,718 --> 00:37:45,472 In the trailers. Thank you. 446 00:38:17,420 --> 00:38:20,799 Well, look at you, Mr. Big shot. 447 00:38:20,882 --> 00:38:22,842 You were destined for this. 448 00:38:25,887 --> 00:38:28,765 Nobody on the line without gloves and proper eye protection. 449 00:38:32,185 --> 00:38:33,520 I just thought I could help. 450 00:38:33,603 --> 00:38:34,955 Maybe you could show me how to make one. 451 00:38:34,979 --> 00:38:36,815 You can help by taking my dinner order, 452 00:38:36,898 --> 00:38:39,442 relaying it to Tanya via the iongrange. 453 00:38:39,526 --> 00:38:42,445 Eggs will do nicely. Dancing with tomatoes. 454 00:38:42,529 --> 00:38:44,656 One tomato omelet... you got it. 455 00:38:44,739 --> 00:38:47,325 No fold over. I'm talkin' a scramble. 456 00:38:47,408 --> 00:38:49,035 Several of them, actually. For my crew. 457 00:38:49,118 --> 00:38:52,372 No damn tomatoes. Peppers, lots of 'em. 458 00:38:52,455 --> 00:38:54,040 As many as you got. 459 00:38:54,123 --> 00:38:56,125 You heard the man. 460 00:38:56,209 --> 00:38:59,754 And I'd like said repast set up over here, 461 00:38:59,838 --> 00:39:01,631 in the northwest corner, which I hereby 462 00:39:01,714 --> 00:39:04,968 designate as this workplace's official cafeteria, break room, 463 00:39:05,051 --> 00:39:07,345 and motivational presentational cubby. 464 00:39:13,518 --> 00:39:16,688 And my brow will soon be in need of wiping. 465 00:39:20,400 --> 00:39:21,985 Ha, ha. 466 00:39:22,068 --> 00:39:24,863 Lookee what I found. 467 00:39:24,946 --> 00:39:28,575 And he told me a very interesting story 468 00:39:28,658 --> 00:39:31,661 about how he made his way out of our lovely home. 469 00:39:42,672 --> 00:39:45,341 It was Carson. 470 00:39:47,969 --> 00:39:49,721 Did I call it or what? 471 00:39:49,804 --> 00:39:52,765 I am agog. 472 00:39:52,849 --> 00:39:54,726 But why bring him here? 473 00:39:54,809 --> 00:39:56,394 Well, you need an extra set of hands 474 00:39:56,477 --> 00:39:59,063 to sort out those bullet casings, right? 475 00:39:59,147 --> 00:40:01,190 Apparently, his eyes don't work for shit, 476 00:40:01,274 --> 00:40:04,736 but he does have a set of hands. 477 00:40:04,819 --> 00:40:06,988 We'll see if it helps. 478 00:40:07,071 --> 00:40:08,823 I only have a few bullets as it is... 479 00:40:08,907 --> 00:40:11,993 Quality munitions, but the quantity is full-on scant. 480 00:40:12,076 --> 00:40:13,536 It's still gonna be a few more days 481 00:40:13,620 --> 00:40:16,122 before we have any sort of supply to speak of. 482 00:40:20,835 --> 00:40:23,713 See, Eugene... 483 00:40:23,796 --> 00:40:27,342 That simply doesn't work for me. 484 00:40:29,052 --> 00:40:31,012 I think a more biblical approach 485 00:40:31,095 --> 00:40:33,389 for maximum fright may be in order. 486 00:40:33,473 --> 00:40:37,644 We could rig several medieval-style catapults, 487 00:40:37,727 --> 00:40:41,356 start launching undead arms, legs, torsos over their defenses, 488 00:40:41,439 --> 00:40:45,151 maybe heads or, you know, big piles of guts. 489 00:40:45,234 --> 00:40:47,236 You know, pure psych-ops. 490 00:40:47,320 --> 00:40:51,199 I mean, there's some really traumatic theatrics there. 491 00:41:04,629 --> 00:41:05,838 Thank you. 492 00:41:08,007 --> 00:41:12,929 I do believe a Rose just sprang out of that pile of shit. 493 00:41:13,012 --> 00:41:15,974 Let's roll. 494 00:41:16,057 --> 00:41:18,267 Big day tomorrow. 495 00:41:33,866 --> 00:41:36,452 I thought... 496 00:41:36,536 --> 00:41:40,039 I thought I found it. 497 00:41:40,123 --> 00:41:41,874 What I was meant to do... 498 00:41:43,543 --> 00:41:45,628 You have. 499 00:41:45,712 --> 00:41:47,964 So have I. 500 00:41:48,047 --> 00:41:50,133 Now get sortin'. 501 00:41:53,720 --> 00:41:57,015 Let's pick up the pace. 502 00:42:15,366 --> 00:42:17,243 Prisoners will be taken out in pairs, 503 00:42:17,326 --> 00:42:18,953 under armed guard, 504 00:42:19,037 --> 00:42:23,082 for work, exercise, and, if necessary, medical attention. 505 00:42:25,585 --> 00:42:27,962 You'll start by cleaning the stables. 506 00:42:28,046 --> 00:42:29,047 What about food? 507 00:42:29,130 --> 00:42:30,590 Quarter rations... 508 00:42:30,673 --> 00:42:32,425 - Same as all of us. - Margret... 509 00:42:32,508 --> 00:42:35,428 Don't say anything that'll make me put you back in there. 510 00:42:35,511 --> 00:42:39,724 No. I-I appreciate this. I-I do. 511 00:42:39,807 --> 00:42:42,351 The saviors are still coming. 512 00:42:42,435 --> 00:42:44,353 Barely any food left, 513 00:42:44,437 --> 00:42:47,648 supplies just stretched out to nothing. 514 00:42:47,732 --> 00:42:50,443 M-Maybe we ought to consider evacuation. 515 00:42:52,070 --> 00:42:53,529 Evacuation? 516 00:42:53,613 --> 00:42:56,532 Yeah. We run, we live. 517 00:42:56,616 --> 00:42:59,202 I mean... how can we win? 518 00:42:59,285 --> 00:43:02,413 Look around, Gregory. 519 00:43:02,497 --> 00:43:04,040 How can we lose? 520 00:43:04,123 --> 00:43:07,210 Kal: Open the gates! It's Rick! 521 00:43:16,552 --> 00:43:20,515 You all know how it works. 522 00:43:20,598 --> 00:43:22,767 You get a bite, 523 00:43:22,850 --> 00:43:25,728 some kind of wound from one of these things, 524 00:43:25,812 --> 00:43:29,565 something from them gets in you, and you die. 525 00:43:29,649 --> 00:43:32,235 You join the club... 526 00:43:32,318 --> 00:43:34,237 Which sucks. 527 00:43:36,322 --> 00:43:39,826 What if we could use that to our advantage? 528 00:43:51,003 --> 00:43:54,715 Ah, you see how Lucille is getting to know 529 00:43:54,799 --> 00:43:58,010 our beautiful, cold friend here? 530 00:44:04,934 --> 00:44:08,604 That's it. 531 00:44:21,325 --> 00:44:26,998 Look... at... that. 532 00:44:27,081 --> 00:44:29,083 No more smashing and bashing. 533 00:44:29,167 --> 00:44:32,753 With this... well, this, it can just be a touch. 534 00:44:32,837 --> 00:44:37,341 Or a big, wet kiss. 535 00:44:37,425 --> 00:44:40,011 Either way, this gets you full membership, 536 00:44:40,094 --> 00:44:41,179 and that's what we want. 537 00:44:41,262 --> 00:44:44,473 We want people to join the club. 538 00:44:44,557 --> 00:44:48,603 Hilltop is gonna learn to toe the line one way or another, 539 00:44:48,686 --> 00:44:51,981 dead or alive... 540 00:44:55,318 --> 00:44:58,905 Or some kinda shit in between. 35579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.