All language subtitles for The.Walking.Dead.S08E10.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,390 --> 00:03:45,100 Hey. 2 00:03:45,183 --> 00:03:46,893 We got to go. 3 00:04:04,911 --> 00:04:06,663 Hey. 4 00:04:11,293 --> 00:04:13,712 He used to sit on the roof. 5 00:04:13,795 --> 00:04:15,464 We have to go. 6 00:04:46,244 --> 00:04:47,871 Michonne! 7 00:04:58,924 --> 00:05:00,217 Michonne. 8 00:05:02,677 --> 00:05:04,513 Michonne! 9 00:06:13,582 --> 00:06:15,417 What do you think he meant? 10 00:06:19,629 --> 00:06:22,966 Did he want us to stop fighting the saviors? 11 00:06:23,049 --> 00:06:27,304 Just... surrender to negan? 12 00:06:32,934 --> 00:06:35,228 We could pull over. 13 00:06:35,312 --> 00:06:37,939 - We could read what he wrote. - No. Not yet. 14 00:06:38,023 --> 00:06:39,816 Not me. 15 00:06:45,780 --> 00:06:47,991 Rick. 16 00:06:49,534 --> 00:06:51,286 He... Carl... 17 00:06:54,164 --> 00:06:56,958 Wrote a letter to negan. 18 00:07:00,962 --> 00:07:02,881 I need to talk to jadis. 19 00:07:04,674 --> 00:07:06,801 What? 20 00:07:06,885 --> 00:07:09,596 They have weapons... people. 21 00:07:09,679 --> 00:07:11,806 We can't just give that up. 22 00:07:11,890 --> 00:07:14,100 Why now? 23 00:07:14,184 --> 00:07:16,978 They went with me to the sanctuary. 24 00:07:18,772 --> 00:07:20,857 The saviors saw us there. 25 00:07:20,941 --> 00:07:23,109 They're gonna be a target, too. 26 00:07:28,907 --> 00:07:30,825 We still need them. 27 00:07:31,785 --> 00:07:34,204 They're ours, not theirs. 28 00:08:35,181 --> 00:08:36,975 Damn it. 29 00:09:21,561 --> 00:09:24,731 Hilltop is covered. The roads and then some. 30 00:09:24,814 --> 00:09:27,942 They are out there somewhere, so let's get balls deep 31 00:09:28,026 --> 00:09:31,112 in every nook and cranny they might hole up in. 32 00:09:33,573 --> 00:09:35,533 Nooks, crannies, and holes, people. 33 00:09:35,617 --> 00:09:37,285 All that shit outside the box. 34 00:09:41,498 --> 00:09:43,166 Appears our friends at Alexandria 35 00:09:43,249 --> 00:09:45,418 had themselves an escape plan. 36 00:09:45,502 --> 00:09:49,589 Rick's little one-eyed pride and joy played me. 37 00:09:51,466 --> 00:09:52,801 Damn. 38 00:09:52,884 --> 00:09:54,677 That kid... 39 00:09:54,761 --> 00:09:57,055 That kid is built for this shit. 40 00:09:57,138 --> 00:09:59,974 Let me go out and close this thing. 41 00:10:00,058 --> 00:10:02,894 Arat's got it for now. 42 00:10:02,977 --> 00:10:05,021 How'd the hilltop go? 43 00:10:05,855 --> 00:10:07,690 As requested. 44 00:10:07,774 --> 00:10:08,858 Good job. 45 00:10:08,942 --> 00:10:10,568 With an extra attaboy on top 46 00:10:10,652 --> 00:10:13,488 given I know you didn't want to play it that way. 47 00:10:15,657 --> 00:10:17,784 You hear anything from Gavin? 48 00:10:17,867 --> 00:10:20,453 Not yet, but it's coming. 49 00:10:21,496 --> 00:10:23,790 Gavin may be perpetually pissed off, 50 00:10:23,873 --> 00:10:26,292 but he keeps his shit dry and tight. 51 00:10:31,881 --> 00:10:34,634 If I'm not running down Rick and company, 52 00:10:34,717 --> 00:10:36,177 where do you want me? 53 00:10:55,321 --> 00:10:57,448 Garbage people. 54 00:10:58,783 --> 00:11:01,452 Eliminating those who reneged might... 55 00:11:01,536 --> 00:11:03,621 Leave us a tad short on ammo, 56 00:11:03,705 --> 00:11:05,874 but it's worth it. 57 00:11:10,712 --> 00:11:13,464 I need you to hear me on this, Simon. 58 00:11:14,757 --> 00:11:16,467 Those piss-stained double-crossers 59 00:11:16,551 --> 00:11:18,261 may have pulled a triple cross, 60 00:11:18,344 --> 00:11:19,846 but it doesn't change the fact 61 00:11:19,929 --> 00:11:22,056 that they are still a resource. 62 00:11:22,140 --> 00:11:23,933 So you're gonna choke back 63 00:11:24,017 --> 00:11:26,477 whatever shit is stirring up inside you 64 00:11:26,561 --> 00:11:29,272 and remind them that a deal with the saviors 65 00:11:29,355 --> 00:11:33,359 is a lock, stock, suck my barrel deal. 66 00:11:35,570 --> 00:11:38,239 Deliver the standard message, 67 00:11:38,323 --> 00:11:40,450 take one out, 68 00:11:40,533 --> 00:11:43,369 and the rest will fall in line. 69 00:11:46,289 --> 00:11:49,959 Just one, Simon. 70 00:11:55,590 --> 00:11:58,509 If you've got something to say... 71 00:11:59,385 --> 00:12:01,012 Say it. 72 00:12:03,223 --> 00:12:05,600 Maybe we should cut our losses here. 73 00:12:08,019 --> 00:12:10,104 These people can't learn the lesson, 74 00:12:10,188 --> 00:12:13,483 no matter how many times we teach it. 75 00:12:13,566 --> 00:12:17,987 Alexandria, hilltop, kingdom, these garbage rats... 76 00:12:18,071 --> 00:12:20,114 They're not seeming to understand the situation. 77 00:12:20,198 --> 00:12:22,784 Not one little bit. 78 00:12:26,079 --> 00:12:29,165 So maybe we learn our lesson, 79 00:12:29,249 --> 00:12:31,626 scrape the plates into the trash. 80 00:12:32,794 --> 00:12:34,545 Move further out. 81 00:12:35,838 --> 00:12:39,133 Find other communities to... 82 00:12:39,217 --> 00:12:40,885 "Save." 83 00:12:45,056 --> 00:12:47,725 Oh, I am doing my best 84 00:12:47,809 --> 00:12:50,395 to hold it together right now. 85 00:12:51,813 --> 00:12:55,775 You wanna cut your losses, take your own advice. 86 00:12:56,776 --> 00:12:58,569 Killing everybody to solve the problem... 87 00:12:58,653 --> 00:13:01,572 That is the easy way, not our way. 88 00:13:01,656 --> 00:13:03,992 What we do... 89 00:13:04,075 --> 00:13:07,203 Saving people, it is hard. 90 00:13:09,247 --> 00:13:12,500 But it damn well works. 91 00:13:16,337 --> 00:13:18,673 Not lately. 92 00:13:19,799 --> 00:13:22,885 Once I clip Rick, 93 00:13:22,969 --> 00:13:26,848 everything's aces again, Simon. 94 00:13:34,439 --> 00:13:35,982 Yeah? 95 00:13:46,075 --> 00:13:47,368 What the hell is that? 96 00:13:47,452 --> 00:13:49,787 A delivery from the hilltop. 97 00:13:49,871 --> 00:13:51,789 I brought you something to deal with it. 98 00:13:51,873 --> 00:13:53,458 It's charged. 99 00:13:55,710 --> 00:13:57,712 Out. 100 00:14:27,700 --> 00:14:28,910 Negan: Little bit more. 101 00:14:36,584 --> 00:14:38,044 Simon: That's Dean. 102 00:14:38,127 --> 00:14:40,463 That means the other "38" that the hilltop are holding 103 00:14:40,546 --> 00:14:42,382 are from the satellite outpost. 104 00:14:42,465 --> 00:14:43,841 Those are my people. 105 00:14:43,925 --> 00:14:46,260 I'm gonna kill every last one of those farmers! 106 00:14:46,344 --> 00:14:47,970 You will do exactly what I asked. 107 00:14:48,054 --> 00:14:49,972 We can't let 'em get away with this shit. 108 00:14:50,056 --> 00:14:52,975 You will do... 109 00:14:53,059 --> 00:14:54,769 Your job! 110 00:15:11,077 --> 00:15:13,371 Aaron: We came here to ask for your help. 111 00:15:13,454 --> 00:15:15,415 Woman: Well, you shouldn't have. 112 00:15:27,927 --> 00:15:30,346 Hey. Please. Just... 113 00:15:30,430 --> 00:15:32,557 Please. Just... 114 00:15:32,640 --> 00:15:34,183 Let's talk about this. 115 00:15:40,189 --> 00:15:42,400 Natania was your family. 116 00:15:43,359 --> 00:15:45,361 It's up to you, cyndie. 117 00:15:45,445 --> 00:15:46,904 All of it. 118 00:15:46,988 --> 00:15:48,823 We should just kill them. 119 00:16:06,048 --> 00:16:07,967 We're gonna get out of this. 120 00:16:11,012 --> 00:16:14,223 This is... it's not about that. 121 00:16:20,021 --> 00:16:22,231 She made it so I had to do it. 122 00:16:25,234 --> 00:16:27,236 She made me kill her. 123 00:16:31,449 --> 00:16:33,242 I'd do it again. 124 00:16:33,326 --> 00:16:34,869 I'd have to. 125 00:16:38,331 --> 00:16:39,957 Even knowing it would feel this way. 126 00:16:57,225 --> 00:16:59,060 Thank you. 127 00:17:10,905 --> 00:17:12,573 Take them to the beach. 128 00:17:12,657 --> 00:17:15,368 - You're going to kill us? - Take them. 129 00:17:15,451 --> 00:17:17,203 This is your decision. 130 00:17:17,286 --> 00:17:18,412 You own it. 131 00:17:18,496 --> 00:17:20,289 Enid: Cyndie. 132 00:17:20,373 --> 00:17:21,892 You better have a good reason for killing us 133 00:17:21,916 --> 00:17:24,835 other than thinking it'll make you feel better. 134 00:17:24,919 --> 00:17:26,295 Because it won't. 135 00:17:26,379 --> 00:17:28,130 Let's just get it over with. 136 00:17:28,214 --> 00:17:30,007 Enid: Why would you kill us? 137 00:17:30,091 --> 00:17:31,842 To punish us? 138 00:17:31,926 --> 00:17:33,970 I mean, don't you get it? 139 00:17:34,053 --> 00:17:36,264 Killing is the punishment. 140 00:17:36,347 --> 00:17:40,226 You execute us, then maybe some of ours will come looking for us. 141 00:17:40,309 --> 00:17:42,061 And maybe you'll take them out, 142 00:17:42,144 --> 00:17:44,855 but eventually, enough of them will come back 143 00:17:44,939 --> 00:17:47,108 and they will wipe you out. 144 00:17:49,318 --> 00:17:51,737 Your grandmother got herself killed, 145 00:17:51,821 --> 00:17:54,699 so don't make the same mistake. 146 00:17:54,782 --> 00:17:56,367 Just let us go... 147 00:17:56,450 --> 00:17:59,787 And we'll keep fighting them and you can keep hiding. 148 00:18:10,506 --> 00:18:12,466 They live. 149 00:18:15,344 --> 00:18:19,056 If we win, do you even want to know? 150 00:18:19,140 --> 00:18:20,641 Yes. 151 00:18:20,725 --> 00:18:22,727 Then help us win. 152 00:18:22,810 --> 00:18:25,438 We're helping you win by not killing you both. 153 00:18:25,521 --> 00:18:28,065 That's our contribution to the cause. 154 00:18:28,149 --> 00:18:30,443 You've taken everything else we could give. 155 00:18:40,161 --> 00:18:42,413 Don't come here again. 156 00:18:45,875 --> 00:18:47,835 Stop trying to kill strangers. 157 00:18:50,171 --> 00:18:52,340 We know who we have to kill. 158 00:18:52,423 --> 00:18:55,676 We know the difference between friends and enemies. 159 00:18:56,594 --> 00:18:58,346 You should, too. 160 00:19:00,973 --> 00:19:02,892 Don't come back. 161 00:19:16,405 --> 00:19:18,324 You know how to get to the car? 162 00:19:19,408 --> 00:19:20,576 Yeah. 163 00:19:20,660 --> 00:19:21,744 Good. 164 00:19:24,080 --> 00:19:26,415 Aaron, they're not gonna help us. 165 00:19:26,499 --> 00:19:28,125 I want to go home. 166 00:19:28,209 --> 00:19:31,170 I do, more than anything. 167 00:19:33,005 --> 00:19:35,091 But I can't leave. 168 00:19:35,883 --> 00:19:38,469 - Not until they join the fight. - They're not joining. 169 00:19:40,221 --> 00:19:42,556 Beatrice and Kathy were open to fighting before. 170 00:19:42,640 --> 00:19:44,934 I think I can convince them. I just need time. 171 00:19:45,017 --> 00:19:47,269 Okay, then we both stay. 172 00:19:47,353 --> 00:19:49,021 You need to get back. 173 00:19:49,105 --> 00:19:51,357 Tell Maggie what's happening, what I'm doing... 174 00:19:52,817 --> 00:19:54,860 And you need to tell her not to come. 175 00:19:57,697 --> 00:19:59,907 They'll kill you if you go back there. 176 00:19:59,990 --> 00:20:01,659 I won't go back there. 177 00:20:04,870 --> 00:20:07,373 It'll be okay. 178 00:20:07,456 --> 00:20:09,625 No matter what happens, I'll be okay. 179 00:20:12,378 --> 00:20:14,422 Promise me I'll see you again. 180 00:20:16,298 --> 00:20:17,633 Promise. 181 00:20:22,138 --> 00:20:24,056 Promise me you'll be okay. 182 00:21:18,778 --> 00:21:20,613 We lighting up the hilltop? 183 00:21:21,697 --> 00:21:24,158 Gonna sit on our dicks a mite more. 184 00:21:24,241 --> 00:21:26,702 Alas, we're going to the landfill. 185 00:21:28,245 --> 00:21:30,664 No worries, Gary. 186 00:21:30,748 --> 00:21:33,334 Not a single one in the world. 187 00:21:47,890 --> 00:21:50,392 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Nellie! 188 00:21:50,476 --> 00:21:53,813 Everybody keep their horses inside the gate! 189 00:21:53,896 --> 00:21:56,315 After all, we're friends. 190 00:21:58,108 --> 00:21:59,735 Right? 191 00:22:02,863 --> 00:22:05,199 Now that that's out of the way, 192 00:22:05,282 --> 00:22:07,785 let's get down to the brass tacks. 193 00:22:07,868 --> 00:22:11,539 Bottom line, I'm gonna need an apology. 194 00:22:11,622 --> 00:22:13,249 The genuine article. 195 00:22:19,630 --> 00:22:23,092 Now, I know you had your little side deal with Rick. 196 00:22:24,885 --> 00:22:28,180 You came to our home, pretty much arm in arm. 197 00:22:29,890 --> 00:22:33,310 This despite the pre-existing arrangement with us. 198 00:22:35,312 --> 00:22:39,316 Now you know we saw you, because we tried to kill you. 199 00:22:40,818 --> 00:22:42,236 So... 200 00:22:42,319 --> 00:22:45,155 You've had plenty of time to prepare something. 201 00:22:46,907 --> 00:22:51,328 A heartfelt act of confession, I hope. 202 00:22:55,165 --> 00:22:58,586 Feel free to refer to any notes you may have prepared. 203 00:23:00,588 --> 00:23:02,798 No deal with Rick. 204 00:23:02,882 --> 00:23:04,675 Delivered him. 205 00:23:04,758 --> 00:23:06,260 Brought to you. 206 00:23:06,343 --> 00:23:08,012 But you shot. 207 00:23:11,098 --> 00:23:13,976 Bull... shit! 208 00:23:23,777 --> 00:23:25,321 But no need to worry. 209 00:23:29,575 --> 00:23:33,329 'Cause you caught yourself a break... 210 00:23:33,412 --> 00:23:35,664 A big ol' break, if you ask me. 211 00:23:37,124 --> 00:23:42,212 Megan is graciously willing to forgo any punishment, 212 00:23:42,296 --> 00:23:44,214 provided you agree to revert 213 00:23:44,298 --> 00:23:46,508 to the agreed-upon terms of our deal. 214 00:23:46,592 --> 00:23:49,053 You do that... 215 00:23:49,136 --> 00:23:51,138 All is forgiven. 216 00:23:52,681 --> 00:23:54,808 That's some crazy good luck, right? 217 00:23:57,645 --> 00:24:02,441 However, we will be taking all your guns and ammunition. 218 00:24:02,524 --> 00:24:04,568 Not our deal. 219 00:24:04,652 --> 00:24:05,861 No, it isn't. 220 00:24:07,988 --> 00:24:10,866 But we currently have a need. 221 00:24:12,451 --> 00:24:14,954 And as friends, you will Grant us 222 00:24:15,037 --> 00:24:18,582 this neighborly gesture as a sign of good faith. 223 00:24:18,666 --> 00:24:20,376 Dangers everywhere. 224 00:24:20,459 --> 00:24:22,628 Need guns, too. 225 00:24:22,711 --> 00:24:24,505 Not when you got us. 226 00:24:24,588 --> 00:24:28,258 And if and when the time comes for you to have guns, 227 00:24:28,342 --> 00:24:31,470 the saviors will provide them for you. 228 00:24:31,553 --> 00:24:35,516 Spit-shined, ready to go. 229 00:24:44,984 --> 00:24:46,151 Thank you. 230 00:25:14,221 --> 00:25:16,557 Mm! 231 00:25:16,640 --> 00:25:18,058 Is this you? 232 00:25:19,768 --> 00:25:22,146 It's not bad. 233 00:25:22,229 --> 00:25:24,606 You learn before or after? 234 00:25:24,690 --> 00:25:26,400 Don't learn. 235 00:25:26,483 --> 00:25:28,027 This? 236 00:25:28,110 --> 00:25:29,903 Come to know. 237 00:25:35,117 --> 00:25:38,495 Why the dump? 238 00:25:38,579 --> 00:25:41,165 I mean, there had to be a better place to call home. 239 00:25:42,458 --> 00:25:44,334 Our place. 240 00:25:45,294 --> 00:25:46,545 Ours. 241 00:25:50,174 --> 00:25:53,385 What's the deal with the helipad in back? 242 00:25:55,554 --> 00:25:57,473 The solar panels? 243 00:25:59,141 --> 00:26:00,726 What was this place? 244 00:26:03,812 --> 00:26:05,397 A dump. 245 00:26:18,077 --> 00:26:20,329 I want to know if you know. 246 00:26:23,123 --> 00:26:24,792 You have guns. 247 00:26:24,875 --> 00:26:26,835 We have deal? 248 00:26:26,919 --> 00:26:29,088 It occurs to me that I've not yet received 249 00:26:29,171 --> 00:26:31,757 the full definition of an apology. 250 00:26:32,549 --> 00:26:36,095 I feel like I've gotten some transgressional acknowledgment, 251 00:26:36,178 --> 00:26:39,932 the guns certainly cover restitution. 252 00:26:40,015 --> 00:26:42,893 But what I'm not yet feeling... 253 00:26:42,976 --> 00:26:44,561 Is the remorse. 254 00:26:46,647 --> 00:26:49,191 There is remorse. 255 00:26:57,825 --> 00:26:59,910 There is remorse. 256 00:27:03,455 --> 00:27:05,249 Say it again! 257 00:27:09,586 --> 00:27:13,674 There is remorse, you son of a bitch! 258 00:27:15,592 --> 00:27:18,053 Ohhh. 259 00:27:18,137 --> 00:27:20,931 No, no, no. 260 00:27:23,100 --> 00:27:24,685 Ohh! 261 00:27:27,771 --> 00:27:29,565 I don't think you mean that. 262 00:27:38,949 --> 00:27:40,367 Light it up, gents. 263 00:27:42,327 --> 00:27:43,954 Light it up now! 264 00:28:18,155 --> 00:28:19,531 Got it done? 265 00:28:19,615 --> 00:28:21,575 That and then some. 266 00:28:23,076 --> 00:28:24,161 You good? 267 00:28:24,244 --> 00:28:26,955 Negan: Nothing on Gavin. 268 00:28:27,039 --> 00:28:29,416 Simon: Want me to turn back around, 269 00:28:29,499 --> 00:28:33,128 roll out, end the mystery? 270 00:28:34,463 --> 00:28:37,216 I already sent a team out there. 271 00:28:39,301 --> 00:28:41,220 Well, I'm sure he's a-okay. 272 00:28:41,303 --> 00:28:45,015 And if not, we'll just send another message. 273 00:28:46,433 --> 00:28:48,685 So, tell me how it went. 274 00:28:49,478 --> 00:28:51,521 Standard message and delivery. 275 00:28:51,605 --> 00:28:53,398 Showed 'em and told 'em. 276 00:28:54,816 --> 00:28:56,944 - There was remorse. - Negan. 277 00:28:57,027 --> 00:28:59,446 Yeah. What is it? 278 00:28:59,529 --> 00:29:01,406 It's Rick. 279 00:29:38,485 --> 00:29:39,736 Come on! 280 00:29:53,333 --> 00:29:54,876 Rick. 281 00:30:00,382 --> 00:30:02,217 What happened here? 282 00:30:02,301 --> 00:30:05,220 The saviors. 283 00:30:05,304 --> 00:30:07,306 Well, how do we get out? 284 00:30:08,432 --> 00:30:10,350 Get out... 285 00:30:10,434 --> 00:30:12,311 How you got in. 286 00:30:18,233 --> 00:30:21,028 These weren't heaps before. 287 00:30:21,111 --> 00:30:23,864 It was just trash 288 00:30:23,947 --> 00:30:26,199 laid out, as far as the eye could see. 289 00:30:28,493 --> 00:30:31,079 I used to come here to find things to paint on. 290 00:30:32,247 --> 00:30:34,541 Metal sheets. 291 00:30:34,624 --> 00:30:36,084 Fabrics. 292 00:30:38,128 --> 00:30:39,921 And then after... 293 00:30:40,005 --> 00:30:41,965 Everything changed... 294 00:30:44,593 --> 00:30:48,388 I realized this whole place was a canvas. 295 00:30:50,057 --> 00:30:52,559 That we were the paint. 296 00:30:52,642 --> 00:30:55,270 We could create something new. 297 00:30:55,354 --> 00:30:57,606 We could become something new. 298 00:31:01,443 --> 00:31:03,028 We did. 299 00:31:06,073 --> 00:31:08,950 This was our world. 300 00:31:09,034 --> 00:31:11,953 Apart from everyone else. 301 00:31:12,037 --> 00:31:14,081 In every way. 302 00:31:15,123 --> 00:31:17,751 You did this. 303 00:31:17,834 --> 00:31:19,586 This is because of you. 304 00:31:42,317 --> 00:31:44,486 What are you doing? 305 00:31:45,195 --> 00:31:46,988 We're gonna run for it. 306 00:31:54,913 --> 00:31:56,623 Let me come with you. 307 00:31:56,706 --> 00:31:58,792 Just until they're gone. 308 00:32:02,421 --> 00:32:04,047 Nah. 309 00:32:04,131 --> 00:32:06,216 I'm done with her games. 310 00:32:08,593 --> 00:32:10,804 She can't help us, anyway. 311 00:32:10,887 --> 00:32:12,305 Come on. 312 00:32:57,934 --> 00:33:00,979 Wait! Please! Just... just let me get out! 313 00:37:47,682 --> 00:37:50,268 I shot above her head. I just wanted her gone. 314 00:37:51,895 --> 00:37:55,190 Look, I saw her. She made it. 315 00:37:55,273 --> 00:37:58,443 She ran into an empty alley just before I left. 316 00:38:00,195 --> 00:38:02,906 I didn't want her dead. 317 00:38:02,989 --> 00:38:05,408 I just wanted her gone. 318 00:38:07,744 --> 00:38:10,663 Feels like what Carl was talking about. 319 00:38:12,874 --> 00:38:16,294 What we should do when we have a choice. 320 00:38:30,642 --> 00:38:32,727 I need a se... I need a second. 321 00:38:32,811 --> 00:38:34,771 It's fine. 322 00:39:59,731 --> 00:40:02,400 Get me negan. 323 00:40:04,777 --> 00:40:08,031 D.j.: Who the hell is asking? 324 00:40:10,575 --> 00:40:13,328 It's Rick grimes. 325 00:40:19,208 --> 00:40:21,836 Negan: Ricky. Look at you, callin' me up. 326 00:40:21,920 --> 00:40:23,504 You wanna tell me where you are 327 00:40:23,588 --> 00:40:25,924 so we can do this face-to-face? 328 00:40:28,009 --> 00:40:29,844 Carl's dead. 329 00:40:32,764 --> 00:40:34,349 He wrote letters. 330 00:40:36,559 --> 00:40:38,353 He wrote one to you. 331 00:40:38,436 --> 00:40:42,732 He asked you... to stop. 332 00:40:42,815 --> 00:40:44,734 He asked me to stop. 333 00:40:47,111 --> 00:40:50,198 He asked us... for peace. 334 00:40:51,991 --> 00:40:54,410 But it's too late for that. 335 00:40:57,455 --> 00:41:00,375 Even if we wanted a deal now, it doesn't matter. 336 00:41:03,378 --> 00:41:05,588 I'm gonna kill you. 337 00:41:09,258 --> 00:41:11,594 How did it happen? 338 00:41:16,557 --> 00:41:18,184 What? 339 00:41:18,267 --> 00:41:21,562 How did he die? 340 00:41:21,646 --> 00:41:23,564 Was it us? 341 00:41:23,648 --> 00:41:26,401 Was it the grenades? 342 00:41:26,484 --> 00:41:29,404 - The fire? - It wasn't you. 343 00:41:32,281 --> 00:41:35,910 Carl went out to "help" someone. 344 00:41:38,287 --> 00:41:41,165 And he got bit. 345 00:41:46,087 --> 00:41:47,714 God damn it. 346 00:41:50,216 --> 00:41:52,885 Shit. I, um... 347 00:41:52,969 --> 00:41:55,596 I am sorry. 348 00:41:55,680 --> 00:41:58,266 You know, I wanted him to be part of things. 349 00:41:58,349 --> 00:42:00,643 I had plans. He... 350 00:42:00,727 --> 00:42:04,647 That kid... that kid was the future. 351 00:42:04,731 --> 00:42:07,025 The only future is one where you're dead. 352 00:42:09,235 --> 00:42:11,654 What the hell are you doing, Rick? 353 00:42:11,738 --> 00:42:13,948 Why are you fighting? Why are you making this so hard? 354 00:42:14,032 --> 00:42:17,035 Car! Is dead because of you. 355 00:42:17,118 --> 00:42:20,246 Because you couldn't leave shit well enough alone. 356 00:42:21,289 --> 00:42:24,959 I mean, hell, maybe he would've died some other way. 357 00:42:25,043 --> 00:42:27,104 Any one of us can get our ticket punched at any second. 358 00:42:27,128 --> 00:42:28,421 But in this case... 359 00:42:28,504 --> 00:42:31,007 In this case... 360 00:42:31,090 --> 00:42:33,009 He is dead because of you. 361 00:42:33,092 --> 00:42:37,472 Because you weren't there to stop him from doing something stupid. 362 00:42:39,515 --> 00:42:41,768 You set this course, Rick. 363 00:42:42,894 --> 00:42:44,270 Who's next? 364 00:42:44,353 --> 00:42:45,855 You are. 365 00:42:45,938 --> 00:42:48,524 No. 366 00:42:48,608 --> 00:42:51,027 But someone is. 367 00:42:51,110 --> 00:42:55,031 You see, I stop people from dying. 368 00:42:55,114 --> 00:42:57,492 I am the answer. 369 00:42:57,575 --> 00:43:00,078 Now, it may have taken a hard lesson for you to hear it, 370 00:43:00,161 --> 00:43:01,662 but you should hear it now. 371 00:43:01,746 --> 00:43:03,122 It's time. 372 00:43:03,206 --> 00:43:06,250 Do not let any more of your shit decisions 373 00:43:06,334 --> 00:43:09,337 cost you to lose anyone else you love. 374 00:43:10,421 --> 00:43:13,007 That garbage... 375 00:43:13,091 --> 00:43:15,218 That sticks with you. 376 00:43:15,301 --> 00:43:17,095 Forever. 377 00:43:17,178 --> 00:43:19,764 Just like Carl will. 378 00:43:21,766 --> 00:43:24,185 Hell, I'm feeling it. 379 00:43:24,268 --> 00:43:26,521 And I'm gonna be feeling it for a while. 380 00:43:28,940 --> 00:43:33,611 You could have just let me save all of you. 381 00:43:33,694 --> 00:43:36,656 I mean, that's why I killed your friends in the first place. 382 00:43:36,739 --> 00:43:39,367 So, you can sit there and you can say 383 00:43:39,450 --> 00:43:41,953 that you're gonna kill me, but you won't. 384 00:43:43,412 --> 00:43:45,957 You failed. 385 00:43:46,040 --> 00:43:47,834 You failed as a leader, 386 00:43:47,917 --> 00:43:51,170 and most of all, Rick, you failed as a father. 387 00:43:52,463 --> 00:43:56,342 Just give up. 388 00:43:57,844 --> 00:44:00,555 Give up, because you have already lost. 24040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.