Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,895 --> 00:01:03,939
Rick: It's not too late for you.
2
00:01:04,856 --> 00:01:07,234
My offer still stands.
3
00:01:08,235 --> 00:01:10,112
You can join us...
4
00:01:10,195 --> 00:01:12,614
Or you can die.
5
00:01:30,549 --> 00:01:32,134
Turn.
6
00:02:07,628 --> 00:02:08,920
Why?
7
00:02:09,004 --> 00:02:10,839
Why the pictures?
8
00:02:10,922 --> 00:02:13,300
Sculpt you, after.
9
00:02:14,926 --> 00:02:17,054
After what?
10
00:02:17,137 --> 00:02:18,430
After.
11
00:03:57,612 --> 00:03:59,906
I'm well-aware you're the fifth columner.
12
00:04:00,949 --> 00:04:02,826
Green duffel, red paint, workers' guns.
13
00:04:04,619 --> 00:04:06,830
Doesn't require turing-grade decryption
14
00:04:06,913 --> 00:04:09,040
to grok the truth that you're the traitor
15
00:04:09,124 --> 00:04:10,917
creeping and colluding with ahk.
16
00:04:12,043 --> 00:04:14,921
It's an acronym I've concocted...
Alexandria, hilltop, kingdom.
17
00:04:15,005 --> 00:04:16,423
I considered going with kah,
18
00:04:16,506 --> 00:04:18,967
but it remains
a hair too onomatopoeiac.
19
00:04:19,634 --> 00:04:21,845
I've been charged
by no less than negan himself
20
00:04:21,928 --> 00:04:23,638
with cracking the very calamity
21
00:04:23,722 --> 00:04:26,308
you more than likely
had a heavy hand in creating.
22
00:04:29,478 --> 00:04:32,314
So I need you to cease and desist
23
00:04:32,397 --> 00:04:34,858
all betrayals and backstabbery,
24
00:04:34,941 --> 00:04:37,194
fronting and Judas-ness a.S.A.P.
25
00:04:38,904 --> 00:04:42,073
In exchange,
I offer to keep what I know
26
00:04:42,157 --> 00:04:44,910
from negan and the others.
27
00:05:03,428 --> 00:05:06,014
The saviors are finished.
28
00:05:08,099 --> 00:05:10,185
Negan's finished.
29
00:05:11,603 --> 00:05:14,105
And this place...
30
00:05:14,189 --> 00:05:16,107
What it's been...
31
00:05:16,191 --> 00:05:17,943
That's all over.
32
00:05:19,778 --> 00:05:23,281
Food and water's runnin' low,
workers are angry,
33
00:05:23,365 --> 00:05:25,909
the saviors, they're gettin' scared.
34
00:05:25,992 --> 00:05:28,912
And this place is gonna fall,
35
00:05:28,995 --> 00:05:31,915
and all you have to do
to be on the winning side
36
00:05:31,998 --> 00:05:33,375
is to stand down.
37
00:05:33,458 --> 00:05:36,711
All you have to do is nothing.
38
00:05:36,795 --> 00:05:38,213
Wait.
39
00:05:38,964 --> 00:05:41,299
Let it play out.
40
00:05:41,383 --> 00:05:43,760
Can you do that?
41
00:05:47,806 --> 00:05:50,475
You've seen what happens here...
42
00:05:53,311 --> 00:05:55,313
Heard the screams...
43
00:05:56,982 --> 00:05:59,526
Smelled the burning skin.
44
00:06:01,611 --> 00:06:04,739
You don't got blood on your hands yet,
45
00:06:04,823 --> 00:06:07,617
but that's comin'.
46
00:06:07,701 --> 00:06:11,329
Once you do those things,
you become those things,
47
00:06:11,413 --> 00:06:13,206
and there's no goin' back.
48
00:06:14,416 --> 00:06:16,626
No forgettin' it.
49
00:06:18,169 --> 00:06:20,755
What cranks my shaft is bein' safe.
50
00:06:22,591 --> 00:06:25,260
And here, me bein' safe
51
00:06:25,343 --> 00:06:27,971
means a whole lot
of other people are safe.
52
00:06:28,054 --> 00:06:30,140
I think about that a great deal.
53
00:06:41,067 --> 00:06:43,820
Yes, I'm negan...
54
00:06:45,739 --> 00:06:48,074
And it ain't perfect,
55
00:06:48,158 --> 00:06:50,243
but we are saviors.
56
00:06:52,662 --> 00:06:54,247
We save.
57
00:07:01,463 --> 00:07:03,798
Like I said...
58
00:07:05,467 --> 00:07:07,385
Your cloak-and-dagger's on the qt.
59
00:07:10,513 --> 00:07:13,016
All I ask is that you do nothin'
that results in harm
60
00:07:13,099 --> 00:07:16,227
to anyone inside these walls,
and it'll stay that way.
61
00:07:51,096 --> 00:07:53,390
What do you think?
62
00:07:54,516 --> 00:07:56,267
A day.
63
00:07:56,351 --> 00:07:58,728
Maybe two.
64
00:08:12,534 --> 00:08:14,119
Dr. Carson: Eugene.
65
00:08:15,078 --> 00:08:17,372
I could use a little help.
Can you come in?
66
00:08:20,375 --> 00:08:22,043
He's getting worse.
67
00:08:26,006 --> 00:08:27,382
It's an infection.
68
00:08:27,465 --> 00:08:29,509
Maybe more than one.
69
00:08:30,510 --> 00:08:31,886
It's attacking his organs.
70
00:08:31,970 --> 00:08:34,055
It's only a matter of time
until one fails.
71
00:08:34,139 --> 00:08:36,099
- Just wish we had some damn meds.
- Mm.
72
00:08:36,182 --> 00:08:37,934
I wish he hadn't assisted
73
00:08:38,018 --> 00:08:40,895
in the ill-conceived caper
to trap us in here.
74
00:08:40,979 --> 00:08:42,689
I also wish for razzles,
75
00:08:42,772 --> 00:08:45,734
but if wishes were horses and all that...
76
00:08:45,817 --> 00:08:48,695
- What, you think this is his fault?
- It is.
77
00:08:48,778 --> 00:08:51,489
Not the whole of it,
but he was a member of the campaign.
78
00:08:52,782 --> 00:08:54,909
I do get it...
79
00:08:54,993 --> 00:08:57,287
But I shan't forget it.
80
00:08:57,370 --> 00:08:58,997
Would you sit with him?
81
00:08:59,080 --> 00:09:00,290
How's that?
82
00:09:00,373 --> 00:09:01,916
I'm gonna head to the marketplace,
83
00:09:02,000 --> 00:09:03,710
see if they have any herbs down there,
84
00:09:03,793 --> 00:09:05,920
try some eastern medicine on him.
85
00:09:06,004 --> 00:09:07,839
He shouldn't be alone.
86
00:09:07,922 --> 00:09:10,925
- And he's your friend.
- Traveling companion.
87
00:09:11,009 --> 00:09:12,761
Okay. Do you want him to die?
88
00:09:15,221 --> 00:09:17,390
I'll be back soon.
89
00:09:39,579 --> 00:09:41,164
Sit.
90
00:09:42,499 --> 00:09:45,460
You look worse than me.
91
00:09:46,836 --> 00:09:48,505
I don't appreciate that,
92
00:09:48,588 --> 00:09:51,633
because you look like
a potato and shit casserole.
93
00:09:54,094 --> 00:09:55,512
Sit.
94
00:10:39,097 --> 00:10:42,016
Are you gonna help me
get Dr. Carson out of here?
95
00:10:43,268 --> 00:10:45,603
Given that this building
is currently surrounded
96
00:10:45,687 --> 00:10:48,022
by a wilkes-barre of walkers,
97
00:10:48,106 --> 00:10:51,025
I don't see an escape attempt
without putting to use
98
00:10:51,109 --> 00:10:52,819
the same flawed technique of innards
99
00:10:52,902 --> 00:10:55,446
which landed you
in your status-quo piss-poor condition.
100
00:10:56,948 --> 00:10:58,867
What you may have forgotten
in your request
101
00:10:58,950 --> 00:11:01,619
is that I am a small person
who does not stick his neck out
102
00:11:01,703 --> 00:11:03,663
for anyone other than himself.
103
00:11:03,746 --> 00:11:05,623
I stick firmly within my Lane
104
00:11:05,707 --> 00:11:09,085
without any need for a signal,
hand or automatic.
105
00:11:09,169 --> 00:11:13,464
All I want is for you
to do the right thing.
106
00:11:13,548 --> 00:11:16,467
And what is said definition on that?
107
00:11:16,551 --> 00:11:18,887
Can't say I ever sussed it out.
108
00:11:18,970 --> 00:11:21,264
Right for some can be
downright horrific for others,
109
00:11:21,347 --> 00:11:24,601
and knowing that has kept me vertical
when so many have gone horizontal.
110
00:11:26,144 --> 00:11:30,398
It requires faith, trusting yourself.
111
00:11:32,859 --> 00:11:37,071
Believing that god
is inside of you...
112
00:11:37,155 --> 00:11:39,532
Guiding you...
113
00:11:39,616 --> 00:11:42,994
And knowing that he has a plan
for all of us.
114
00:11:43,077 --> 00:11:45,330
Is that so hard?
115
00:11:45,413 --> 00:11:47,874
It's absurd.
116
00:11:47,957 --> 00:11:49,500
Is it?
117
00:11:49,584 --> 00:11:53,463
You're a man of science...
118
00:11:53,546 --> 00:11:58,092
Who not too long ago would've found it
119
00:11:58,176 --> 00:12:01,846
impossible to believe
that the dead could walk.
120
00:12:04,933 --> 00:12:07,310
So maybe...
121
00:12:08,519 --> 00:12:11,022
Maybe it's not impossible to believe
122
00:12:11,105 --> 00:12:14,567
that you will know
what the right thing is
123
00:12:14,651 --> 00:12:16,527
when the time comes.
124
00:12:17,528 --> 00:12:20,114
And then...
125
00:12:20,198 --> 00:12:25,119
You will... you'll act.
126
00:12:53,731 --> 00:12:55,066
Man on radio: Got something.
127
00:12:55,149 --> 00:12:57,944
Looked like a truck,
but I lost visual from the water tower.
128
00:13:18,047 --> 00:13:20,466
It's one of ours.
129
00:13:25,930 --> 00:13:27,181
Tanya, heho.
130
00:13:27,265 --> 00:13:29,851
You said a week.
It's been a week.
131
00:13:32,478 --> 00:13:35,857
Our deal? My boombox?
132
00:13:35,940 --> 00:13:38,693
- Well, yes, I mean...
- Did you fix it?
133
00:13:40,695 --> 00:13:42,030
A-Are you serious?
134
00:13:42,113 --> 00:13:43,406
Yeah.
135
00:13:43,489 --> 00:13:45,366
Well, it's not ready.
136
00:13:45,450 --> 00:13:46,969
Our neck is
in the noose of the deceased,
137
00:13:46,993 --> 00:13:48,470
and it is tightening
with every ticktock.
138
00:13:48,494 --> 00:13:52,290
Are you not distressed
that we're trapped?
139
00:13:52,373 --> 00:13:54,292
I was already trapped here.
140
00:13:55,335 --> 00:13:58,087
You've got until tomorrow, Eugene,
and then we renegotiate.
141
00:13:59,547 --> 00:14:01,090
Wait.
142
00:14:02,925 --> 00:14:05,803
Would it be possible to take possession
of the second bottle
143
00:14:05,887 --> 00:14:08,806
despite the delivery delinquency?
144
00:14:08,890 --> 00:14:11,392
The deal was one bottle up front
145
00:14:11,476 --> 00:14:13,978
and one bottle after you fix it.
146
00:14:14,062 --> 00:14:16,105
I need it.
147
00:14:18,524 --> 00:14:22,612
You making it into jet fuel or something?
148
00:14:22,695 --> 00:14:25,823
I've taken to throwing 1.5 fluid ounces
down my gullet most p.M.S
149
00:14:25,907 --> 00:14:27,450
as a necessary requirement
150
00:14:27,533 --> 00:14:30,119
to catching
some increasingly elusive z's.
151
00:14:32,747 --> 00:14:35,124
Ergo, I need the giggle juice.
152
00:14:47,762 --> 00:14:49,472
I get it.
153
00:14:49,555 --> 00:14:52,016
I need help sleeping, too.
154
00:14:52,100 --> 00:14:53,684
I don't get it.
155
00:14:53,768 --> 00:14:55,770
Yes, you do.
156
00:14:55,853 --> 00:14:57,647
You help them, Eugene.
157
00:14:57,730 --> 00:14:59,565
You help him.
158
00:14:59,649 --> 00:15:02,777
I tried to stop this.
159
00:15:02,860 --> 00:15:05,613
Me and Frankie, we came to you,
160
00:15:05,696 --> 00:15:08,366
and we asked you for your help.
161
00:15:08,449 --> 00:15:12,078
You could've changed this place
into something else,
162
00:15:12,161 --> 00:15:13,830
something better.
163
00:15:13,913 --> 00:15:15,790
But you took care of you,
164
00:15:15,873 --> 00:15:18,292
and now you've got to live with that.
165
00:15:21,504 --> 00:15:22,880
I hope this helps.
166
00:15:23,714 --> 00:15:26,384
But it won't.
167
00:15:28,970 --> 00:15:30,721
Negan wants you.
168
00:15:35,893 --> 00:15:38,104
Tara: Our people are gonna be
at the sanctuary soon,
169
00:15:38,187 --> 00:15:40,523
asking for their surrender.
170
00:15:40,606 --> 00:15:42,900
We're almost there.
171
00:15:42,984 --> 00:15:44,652
That's why we do it.
172
00:15:44,735 --> 00:15:46,362
We make it happen.
173
00:15:46,446 --> 00:15:49,407
So we cover you with crossfire
from the upper windows,
174
00:15:49,490 --> 00:15:51,909
you crash the truck into the walkers
175
00:15:51,993 --> 00:15:53,494
and through to the building.
176
00:15:53,578 --> 00:15:55,663
Yep, crack it open, savior buffet.
177
00:15:56,998 --> 00:15:59,393
Rosita: You know the workers
will make it away, up the stairs?
178
00:15:59,417 --> 00:16:01,097
They're on the other side of the building.
179
00:16:01,127 --> 00:16:03,379
- They should make it.
- You sure?
180
00:16:03,463 --> 00:16:05,756
After we do this,
their only choice is to give up.
181
00:16:05,840 --> 00:16:08,843
It's risky.
They could see the truck comin'.
182
00:16:08,926 --> 00:16:11,554
There weren't any more weapons
at the saviors' warehouse, right?
183
00:16:11,637 --> 00:16:13,431
No more rockets for the rpgs.
184
00:16:13,514 --> 00:16:15,141
We work with what we got.
185
00:16:15,224 --> 00:16:17,351
You got me.
186
00:16:18,728 --> 00:16:20,688
Other snipers, too.
187
00:16:21,606 --> 00:16:23,733
Saviors see you comin',
we got you covered,
188
00:16:23,816 --> 00:16:25,026
whatever it takes.
189
00:16:25,109 --> 00:16:27,570
I want it done.
190
00:16:27,653 --> 00:16:29,572
I want them done.
191
00:16:29,655 --> 00:16:31,782
Daryl: Good.
192
00:16:31,866 --> 00:16:33,576
So, we doin' this or what?
193
00:16:33,659 --> 00:16:36,787
W-Why don't we just wait it out
like we planned?
194
00:16:36,871 --> 00:16:38,789
Michonne's right.
195
00:16:38,873 --> 00:16:40,851
What you're talking about is risky.
Things could go bad.
196
00:16:40,875 --> 00:16:44,545
The truck with the speakers
almost took all those walkers away.
197
00:16:44,629 --> 00:16:46,797
It almost did go bad.
Something else could.
198
00:16:46,881 --> 00:16:49,884
Even if it don't, we don't got
the kingdom fighters no more.
199
00:16:49,967 --> 00:16:51,445
I mean, if the saviors
want to put up a fight,
200
00:16:51,469 --> 00:16:53,429
we don't got the numbers
to make 'em surrender.
201
00:16:53,513 --> 00:16:55,431
That's why Rick's talking
to the scavengers.
202
00:16:55,515 --> 00:16:57,600
Tara: You got shot. They lied to us.
203
00:16:57,683 --> 00:17:00,561
- You... you believe 'em now?
- I believe in Rick grimes.
204
00:17:00,645 --> 00:17:02,730
I could've done something...
205
00:17:02,813 --> 00:17:04,524
Sooner, to end this.
206
00:17:05,358 --> 00:17:07,401
I knew about those weapons at oceanside,
207
00:17:07,485 --> 00:17:09,612
and I waited.
208
00:17:09,695 --> 00:17:11,864
I didn't do shit about it.
209
00:17:11,948 --> 00:17:15,243
With or without you,
I'm not letting that happen again.
210
00:17:15,326 --> 00:17:17,703
Then it's without me.
211
00:17:21,499 --> 00:17:23,251
I'm out.
212
00:17:25,461 --> 00:17:28,714
We got some cars parked
near the east-side lookout.
213
00:17:28,798 --> 00:17:31,592
You can take one and go home.
214
00:17:35,721 --> 00:17:36,931
You staying?
215
00:17:37,014 --> 00:17:39,350
You good with all this?
216
00:17:39,433 --> 00:17:42,103
I helped get this started.
217
00:17:42,186 --> 00:17:44,772
Got to see it through.
218
00:17:44,855 --> 00:17:48,025
You think it's easier
to come out here and risk
219
00:17:48,109 --> 00:17:50,486
than to stay back there and wait.
220
00:17:50,570 --> 00:17:53,739
And I get it...
I used to believe that, too.
221
00:17:53,823 --> 00:17:56,826
Thing is sometimes,
you just have to wait.
222
00:17:56,909 --> 00:17:59,287
Sometimes you don't get to know.
223
00:17:59,370 --> 00:18:00,955
I just wish it didn't take
224
00:18:01,038 --> 00:18:03,457
seeing Sasha walk out
of that coffin to realize it.
225
00:18:08,129 --> 00:18:09,672
Daryl: Come on.
226
00:18:09,755 --> 00:18:11,257
Let's go.
227
00:18:36,365 --> 00:18:38,909
If things don't get fixed soon,
228
00:18:38,993 --> 00:18:41,495
a lot of people are gonna die.
229
00:18:41,579 --> 00:18:43,706
My people.
230
00:18:43,789 --> 00:18:46,125
Not me, of course.
231
00:18:46,208 --> 00:18:49,295
I'm iivin' no matter what.
I am too good at this shit.
232
00:18:49,378 --> 00:18:53,591
But others... I can't have that.
233
00:18:53,674 --> 00:18:56,510
I don't want to see people
get shot up, chewed up,
234
00:18:56,594 --> 00:18:58,095
and chewing up the rest.
235
00:18:58,179 --> 00:19:01,182
I don't want to see you
get eaten, Eugene.
236
00:19:05,519 --> 00:19:08,773
This place, it's about pooling
237
00:19:08,856 --> 00:19:11,901
and organizing strength.
238
00:19:14,528 --> 00:19:16,822
And you...
239
00:19:16,906 --> 00:19:19,909
My friend, are strong.
240
00:19:21,202 --> 00:19:26,540
That spongy organ between your eyes
and your spectacular mullet
241
00:19:26,624 --> 00:19:28,292
is strong,
242
00:19:28,376 --> 00:19:31,754
and I just want to make sure
that you know...
243
00:19:31,837 --> 00:19:34,799
That I know that.
244
00:19:34,882 --> 00:19:37,343
Consider me made.
245
00:19:37,426 --> 00:19:40,846
Our pages are utterly
and completely one and the same.
246
00:19:58,656 --> 00:20:00,366
Eugene...
247
00:20:00,449 --> 00:20:03,035
I was going for a handshake.
248
00:20:07,873 --> 00:20:10,251
Stand up.
249
00:20:14,296 --> 00:20:16,173
Now, I can see
where you'd be confused,
250
00:20:16,257 --> 00:20:18,467
as I rarely do that shit.
251
00:20:18,551 --> 00:20:21,804
A handshake is a sign of mutual respect.
252
00:20:23,889 --> 00:20:26,559
Not many people get that from me.
253
00:20:32,481 --> 00:20:34,859
There's work that needs getting to.
254
00:22:40,568 --> 00:22:43,070
Hey, cut that engine.
255
00:22:43,153 --> 00:22:45,823
Any closer,
you'll draw walkers from the yard.
256
00:22:58,794 --> 00:23:00,421
Here.
257
00:23:02,923 --> 00:23:06,760
You take fire from the windows,
we fire back.
258
00:23:10,848 --> 00:23:12,349
Come on.
259
00:23:13,642 --> 00:23:15,853
There's a spot for cover by the chutes.
260
00:23:24,278 --> 00:23:26,071
You up for this?
261
00:23:28,866 --> 00:23:32,286
I came here 'cause I wanted
to see things for myself.
262
00:23:33,787 --> 00:23:36,373
I wanted to know
that things were gonna work.
263
00:23:38,083 --> 00:23:40,252
But you know what?
264
00:23:41,670 --> 00:23:44,006
I don't get to know that.
265
00:23:44,089 --> 00:23:46,592
None of us do.
266
00:23:46,675 --> 00:23:49,720
What I do know
is that things are working now.
267
00:23:51,305 --> 00:23:53,015
So maybe...
268
00:23:53,098 --> 00:23:55,309
We just need to trust
269
00:23:55,392 --> 00:23:57,019
that things are gonna keep working,
270
00:23:57,102 --> 00:23:59,813
because this...
271
00:23:59,897 --> 00:24:02,024
What we're about to do...
272
00:24:03,901 --> 00:24:06,987
It's not worth risking us.
273
00:24:08,572 --> 00:24:10,658
It is for me.
274
00:24:13,410 --> 00:24:15,037
Just is.
275
00:24:21,710 --> 00:24:23,754
I hope it works.
276
00:24:23,837 --> 00:24:26,048
I-I really, really do,
277
00:24:26,131 --> 00:24:28,050
but I-I can't do it.
278
00:24:29,802 --> 00:24:31,428
I just can't.
279
00:24:39,520 --> 00:24:41,772
Then you shouldn't.
280
00:25:14,471 --> 00:25:17,099
We got Morgan and the snipers.
281
00:25:17,182 --> 00:25:18,475
We can do this.
282
00:25:19,768 --> 00:25:21,895
Yeah.
283
00:25:21,979 --> 00:25:23,897
We will.
284
00:25:38,954 --> 00:25:41,081
Eugene:
Audio recording for transcription.
285
00:25:41,165 --> 00:25:43,167
Emergency operations manual, first entry.
286
00:25:43,250 --> 00:25:47,504
Countermeasure approach
for fence incursion.
287
00:25:47,588 --> 00:25:51,341
High pop of undead, good 40,
50 deep to the former fence.
288
00:25:53,844 --> 00:25:57,639
Note to accompany schematics
for audio glider emergency binder.
289
00:25:58,807 --> 00:26:00,517
Audio glider activated for sound,
290
00:26:00,601 --> 00:26:03,353
utilizing music as 96 decibel redirection,
291
00:26:03,437 --> 00:26:07,357
drawing active deceased along with it
away from all exits,
292
00:26:07,441 --> 00:26:11,528
allowing immediate free passage
for permanent redirection,
293
00:26:11,612 --> 00:26:12,946
if successful.
294
00:26:14,615 --> 00:26:17,951
Scratch the if...
When... when successful.
295
00:26:18,035 --> 00:26:19,411
Hell, yes.
296
00:26:24,124 --> 00:26:25,751
Dwight: Don't turn around.
297
00:26:46,063 --> 00:26:47,564
I'm here.
298
00:26:47,648 --> 00:26:50,150
I'm ready.
299
00:26:50,234 --> 00:26:52,152
South lookout...
300
00:26:52,236 --> 00:26:54,988
Ready for go.
301
00:26:55,072 --> 00:26:56,990
Man on radio: East lookout, ready.
302
00:26:58,867 --> 00:27:01,203
Woman on radio: North lookout, ready.
303
00:27:01,286 --> 00:27:04,581
Man on radio #2: West lookout, ready.
304
00:27:09,336 --> 00:27:13,132
Dwight:
Get up, back away from that thing.
305
00:27:17,261 --> 00:27:19,638
Back away from it!
306
00:27:29,523 --> 00:27:32,025
I'm attempting to save people, Dwight.
307
00:27:34,111 --> 00:27:36,655
And killin' me is killin'
a great many innocents.
308
00:27:39,324 --> 00:27:41,243
When this bird slips its surly bounds,
309
00:27:41,326 --> 00:27:43,620
it's gonna pied Piper away
their cold corpses
310
00:27:43,704 --> 00:27:45,455
and free this place.
311
00:27:45,539 --> 00:27:49,251
And negan will kill Rick
and Daryl and Rosita
312
00:27:49,334 --> 00:27:51,128
and all your old friends.
313
00:27:51,211 --> 00:27:54,131
They're former traveling companions,
nothing more.
314
00:27:55,966 --> 00:27:57,926
I'm working with them
315
00:27:58,010 --> 00:28:01,430
to keep them and the people here alive.
316
00:28:01,513 --> 00:28:04,266
We can get rid of negan.
317
00:28:04,349 --> 00:28:06,602
Just negan.
318
00:28:06,685 --> 00:28:09,062
And we're almost there.
319
00:28:11,106 --> 00:28:12,941
Negan ain't the dyin' type, Dwight.
320
00:28:13,025 --> 00:28:14,484
Oh, but you are, Eugene.
321
00:28:14,568 --> 00:28:16,612
I am.
322
00:28:16,695 --> 00:28:19,531
That's exactly why I've not yet
stepped back, as it were.
323
00:28:22,159 --> 00:28:25,495
By my reckoning,
I have two selects on facin' my fate.
324
00:28:26,330 --> 00:28:28,498
One, I abort launch on this glider,
325
00:28:28,582 --> 00:28:31,627
don't free this place from
the stranglehold of cold teeth/tongues,
326
00:28:31,710 --> 00:28:33,295
and negan will likely execute me
327
00:28:33,378 --> 00:28:35,964
as what he considers to be
a personal favor.
328
00:28:36,048 --> 00:28:38,467
Or I could go for
what's behind door number two,
329
00:28:38,550 --> 00:28:40,093
take my chances being shot in the back
330
00:28:40,177 --> 00:28:42,095
by a sometime-ally, despite any injury
331
00:28:42,179 --> 00:28:43,889
I may have caused in the past
332
00:28:43,972 --> 00:28:46,391
by delivering a chomp down
on your chode.
333
00:29:16,546 --> 00:29:17,798
Now!
334
00:30:23,780 --> 00:30:25,699
Daryl, you're clear to the south.
335
00:30:25,782 --> 00:30:28,035
You and Tara should head home.
336
00:30:51,058 --> 00:30:53,643
Let's go! Move it! Let's go!
337
00:30:55,729 --> 00:30:58,482
Fall back! Move!
338
00:30:58,565 --> 00:31:00,317
Move!
339
00:31:02,444 --> 00:31:05,280
Fall back! Move! Move!
340
00:31:50,992 --> 00:31:52,994
Move! Move!
341
00:32:11,346 --> 00:32:12,639
The answer is no!
342
00:32:12,722 --> 00:32:15,082
I will never, not on your Nelly,
be on board with your plan.
343
00:32:15,142 --> 00:32:17,227
Your invite is declined.
344
00:32:17,310 --> 00:32:19,813
I will not end up like Sasha or you.
345
00:32:19,896 --> 00:32:20,957
You both made your choices,
346
00:32:20,981 --> 00:32:23,525
what I imagine most will
calculate as the right thing,
347
00:32:23,608 --> 00:32:25,277
rolled your d205 and came up dead
348
00:32:25,360 --> 00:32:26,653
and seemingly soon to be.
349
00:32:26,736 --> 00:32:28,321
I cannot do the same.
350
00:32:28,405 --> 00:32:30,740
Now, judge me if you choose,
but I'm seeing 20 for 20,
351
00:32:30,824 --> 00:32:32,909
I'm feeling ten for ten,
I'm receiving five by five
352
00:32:32,993 --> 00:32:34,703
that staying safe means staying alive,
353
00:32:34,786 --> 00:32:37,914
and I'm a-okay with doing
whatever it takes to lock that down.
354
00:32:37,998 --> 00:32:39,666
So I will obey negan.
355
00:32:39,749 --> 00:32:41,793
I will not cover for anyone's u-turn
on loyalties,
356
00:32:41,877 --> 00:32:44,421
and I will damn well make sure that
Dr. Carson stays cozy,
357
00:32:44,504 --> 00:32:48,925
comfy right here in case
I ever require his healing expertise!
358
00:32:49,009 --> 00:32:51,928
And I won't feel bad about it.
359
00:32:52,012 --> 00:32:54,181
Because I will survive.
360
00:32:54,264 --> 00:32:56,683
It's in my biological imperative.
361
00:32:57,642 --> 00:32:59,769
It's all I know how to do.
362
00:33:06,776 --> 00:33:09,529
Negan: It'll take an ass-load of ammo.
363
00:33:09,613 --> 00:33:11,740
It will.
364
00:33:12,824 --> 00:33:16,077
Even with shot discipline
and p and q minding.
365
00:33:16,161 --> 00:33:20,665
Can my bullet maker
fill my guns back up?
366
00:33:24,044 --> 00:33:27,005
If you give my machines to me
or me to my machines...
367
00:33:28,757 --> 00:33:30,675
That is an affirmative.
368
00:33:34,679 --> 00:33:38,808
You do realize the storm of shit
I'm gonna dump on Rick
369
00:33:38,892 --> 00:33:43,438
as soon as I am clear of
the shit storm he dumped on me.
370
00:33:44,314 --> 00:33:45,607
I do, indeed.
371
00:33:46,483 --> 00:33:48,735
Goddamn, Eugene.
372
00:33:48,818 --> 00:33:50,403
How does it feel
373
00:33:50,487 --> 00:33:52,207
to be the second-most
important person here?
374
00:33:52,280 --> 00:33:54,366
How does it feel
375
00:33:54,449 --> 00:33:56,868
to save these good people?
376
00:33:58,078 --> 00:33:59,996
It feels great.
377
00:34:00,997 --> 00:34:03,458
Got something else of urgency for you.
378
00:34:03,542 --> 00:34:05,293
Another item solved.
379
00:34:05,377 --> 00:34:09,339
More than a way out
and a promise of bullets on the way?
380
00:34:10,507 --> 00:34:16,012
Jesus, Eugene, you are magnificent.
381
00:34:16,096 --> 00:34:17,764
I am.
382
00:34:21,434 --> 00:34:23,061
So, what is it?
383
00:34:23,144 --> 00:34:24,771
Tell me.
384
00:34:28,233 --> 00:34:29,442
What?
385
00:34:30,485 --> 00:34:31,861
We have the stairs.
386
00:34:31,945 --> 00:34:34,197
But the dead ones have the lower level...
387
00:34:34,281 --> 00:34:35,448
The whole thing.
388
00:34:35,532 --> 00:34:37,033
Not much longer.
389
00:34:37,117 --> 00:34:40,328
See, Eugene has solved us
a way out of this mess.
390
00:34:40,412 --> 00:34:45,125
And... he actually says he has a topper.
391
00:34:45,208 --> 00:34:47,460
Yeah?
392
00:34:55,135 --> 00:34:56,970
I think I could fix the intercom system.
393
00:34:58,221 --> 00:35:00,307
Which, uh...
394
00:35:00,390 --> 00:35:03,810
Would absolutely change the face
of communications here.
395
00:35:05,020 --> 00:35:07,355
That's it?
396
00:35:07,439 --> 00:35:08,690
Sorry.
397
00:35:08,773 --> 00:35:11,109
That kind of thing, uh...
398
00:35:11,192 --> 00:35:13,278
Well, cranks my shaft.
399
00:35:15,905 --> 00:35:18,158
I'll leave you to the last action item.
400
00:37:46,055 --> 00:37:48,057
Time for after.
401
00:38:06,409 --> 00:38:07,994
Jadis: Subdue!
402
00:38:47,116 --> 00:38:49,202
I'm walking out now,
403
00:38:49,285 --> 00:38:51,454
and me walking out means all of you die.
404
00:38:52,705 --> 00:38:55,542
My people... there's a lot of them...
405
00:38:55,625 --> 00:38:59,295
Won't attack today, but we will attack.
406
00:39:04,300 --> 00:39:07,887
You can play your games,
draw your pictures,
407
00:39:07,971 --> 00:39:10,765
sculpt whatever shit you want,
408
00:39:10,849 --> 00:39:12,684
but I am leaving!
409
00:39:14,811 --> 00:39:17,480
After that...
410
00:39:17,564 --> 00:39:20,900
Maybe you should just run.
411
00:39:39,669 --> 00:39:41,296
We done?
412
00:39:43,089 --> 00:39:44,924
Yes.
413
00:39:58,438 --> 00:40:00,940
Join you.
414
00:40:01,024 --> 00:40:02,567
What then?
415
00:40:04,360 --> 00:40:06,946
The sanctuary is surrounded.
416
00:40:07,030 --> 00:40:08,197
Walkers.
417
00:40:08,281 --> 00:40:10,533
20 deep around the compound.
418
00:40:10,617 --> 00:40:12,577
You'll come with me there...
419
00:40:13,536 --> 00:40:15,163
We'll wait till the others meet us.
420
00:40:15,246 --> 00:40:18,458
When they do,
we'll ask the lieutenants to surrender.
421
00:40:18,541 --> 00:40:21,336
All of us, together.
422
00:40:22,670 --> 00:40:26,090
Then I kill negan, me alone.
423
00:40:30,303 --> 00:40:32,055
We have a deal?
424
00:40:33,181 --> 00:40:37,310
After, saviors' things our things.
425
00:40:37,393 --> 00:40:40,313
If yes, then yes.
426
00:40:40,396 --> 00:40:43,232
It'll be all of ours. You'll get a fourth.
427
00:40:43,316 --> 00:40:46,194
- Half.
- A fourth.
428
00:40:47,779 --> 00:40:50,490
Fourth, and I sculpt you after.
429
00:40:50,573 --> 00:40:53,201
Stand for me, those off.
430
00:40:54,577 --> 00:40:57,246
These off, no sculpting.
431
00:40:58,414 --> 00:41:02,168
My boots and my clothes now.
432
00:41:04,295 --> 00:41:06,047
Founh.
433
00:41:07,173 --> 00:41:08,925
Founh.
434
00:42:12,488 --> 00:42:15,575
Snipers, report in.
435
00:42:22,040 --> 00:42:23,624
This is Rick grimes.
436
00:42:23,708 --> 00:42:25,960
Does anybody copy?
28663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.