All language subtitles for The.Walking.Dead.S08E05.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:05,172 Gabriel: I might die. 2 00:00:06,632 --> 00:00:08,884 I very likely will die. 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,095 I'm not asking to live. 4 00:00:13,263 --> 00:00:16,099 You've given me redemption, 5 00:00:16,183 --> 00:00:19,436 and it's that which makes me no longer fear death. 6 00:00:21,480 --> 00:00:23,398 What I fear... 7 00:00:24,858 --> 00:00:26,944 Is a fruitless death. 8 00:00:29,279 --> 00:00:31,949 What I ask for... 9 00:00:32,032 --> 00:00:34,910 After you have given me so much... 10 00:00:38,539 --> 00:00:40,916 Is purpose. 11 00:01:35,637 --> 00:01:40,142 Wakey, wakey, eggs pancakey, Gregory. 12 00:01:42,436 --> 00:01:43,478 No "thank you"? 13 00:01:43,562 --> 00:01:46,231 No "yay!"? 14 00:01:47,107 --> 00:01:49,943 These cakes are made from scratch by yours truly. 15 00:01:50,027 --> 00:01:52,112 I used genuine hilltop sorghum. 16 00:01:52,195 --> 00:01:53,947 Milled it myself. 17 00:01:54,031 --> 00:01:56,366 You... you... you did? 18 00:01:56,450 --> 00:01:57,993 Uh-huh. 19 00:01:58,076 --> 00:02:00,829 There is a lot of love on this tray, Gregory, 20 00:02:00,912 --> 00:02:03,832 because I wanted to express love to you. 21 00:02:03,915 --> 00:02:06,001 'Cause you did the right thing. 22 00:02:06,084 --> 00:02:08,545 I told you if things started to feel hinky at the hilltop 23 00:02:08,629 --> 00:02:09,838 to come see me. 24 00:02:09,921 --> 00:02:11,256 A-And I did. 25 00:02:11,340 --> 00:02:12,758 With zero hesitation. 26 00:02:12,841 --> 00:02:14,885 Yes. 27 00:02:14,968 --> 00:02:16,845 You went to the satellite outpost 28 00:02:16,928 --> 00:02:18,013 as I instructed. 29 00:02:18,096 --> 00:02:20,974 Which was incredibly impressive. 30 00:02:21,058 --> 00:02:23,060 You told me that already. 31 00:02:23,143 --> 00:02:25,604 - I did? - Three times. 32 00:02:25,687 --> 00:02:29,983 Listen, you came to see me. 33 00:02:30,067 --> 00:02:32,110 And though I was already away, 34 00:02:32,194 --> 00:02:36,156 dealing with that... rank betrayal, 35 00:02:36,239 --> 00:02:38,825 which was unknown to you... 36 00:02:40,535 --> 00:02:43,080 0h, indeed, it was unknown. 37 00:02:44,247 --> 00:02:46,625 It was, indeed, unknown. 38 00:02:46,708 --> 00:02:48,710 And you waited for me. 39 00:02:48,794 --> 00:02:51,296 'Cause I wanted to tell you about... 40 00:02:51,380 --> 00:02:55,050 Well, hilltop and Alexandria, the kingdom. 41 00:02:55,133 --> 00:02:56,885 But you were finding out at that point 42 00:02:56,968 --> 00:02:58,929 in Alexandria, right? 43 00:02:59,012 --> 00:03:01,098 Gregory, you don't need 44 00:03:01,181 --> 00:03:05,602 to explain yourself over and over again. 45 00:03:08,105 --> 00:03:09,481 Hey. 46 00:03:09,564 --> 00:03:11,274 Hear me when I say, 47 00:03:11,358 --> 00:03:13,777 I'm telling you, you did the right thing. 48 00:03:14,528 --> 00:03:16,697 Every step of the way. 49 00:03:18,240 --> 00:03:20,826 Why did you bring me here? 50 00:03:24,329 --> 00:03:26,331 I brought you here 51 00:03:26,415 --> 00:03:30,001 because we now stand on the precipice of greatness. 52 00:03:31,628 --> 00:03:34,548 You said you could solve the problem. 53 00:03:35,924 --> 00:03:38,093 Today's the day, Gregory. 54 00:03:38,176 --> 00:03:40,929 You fill your belly up with my love... 55 00:03:42,013 --> 00:03:43,765 And then you solve it. 56 00:03:45,016 --> 00:03:46,601 Aye, aye. 57 00:04:06,079 --> 00:04:08,999 Guys, get the doctor an omelet. 58 00:04:09,082 --> 00:04:11,251 He has gotten with the program. 59 00:04:11,334 --> 00:04:14,337 That is a nice kneel. 60 00:04:16,590 --> 00:04:18,550 Man: Negan's coming! 61 00:04:36,276 --> 00:04:38,779 As you were. 62 00:04:45,869 --> 00:04:47,954 Well, I, uh... 63 00:04:48,038 --> 00:04:51,833 I'd just like to start by saying thank you for having me here today. 64 00:04:52,959 --> 00:04:56,546 This is something amazing. 65 00:04:56,630 --> 00:04:58,799 And that satellite outpost? 66 00:04:59,591 --> 00:05:01,176 Impressive. 67 00:05:01,259 --> 00:05:03,219 You already said that about the satellite outpost, 68 00:05:03,261 --> 00:05:05,931 so why don't you go on, Gregory? 69 00:05:07,599 --> 00:05:10,268 Negan, let me lay this down straight for you. 70 00:05:10,352 --> 00:05:12,562 I know how it is... 71 00:05:13,814 --> 00:05:16,525 Negotiating the slippery, 72 00:05:16,608 --> 00:05:19,361 steep terrain of managing resources 73 00:05:19,444 --> 00:05:21,154 and the population 74 00:05:21,238 --> 00:05:23,740 and the big, scary you. 75 00:05:24,991 --> 00:05:26,993 But you might know... 76 00:05:28,119 --> 00:05:30,664 It's called the unknown. 77 00:05:38,004 --> 00:05:40,966 Listen, I mean it when I say it... 78 00:05:41,049 --> 00:05:44,719 Negan, I don't like killing people any more than you do. 79 00:05:44,803 --> 00:05:46,763 I like killing people. 80 00:05:46,847 --> 00:05:48,223 Oh. Well, I... 81 00:05:48,306 --> 00:05:51,393 Negan: I say it's about killing the right people. 82 00:05:51,476 --> 00:05:54,104 So, you kill the right people 83 00:05:54,187 --> 00:05:56,439 at the right time... 84 00:05:59,401 --> 00:06:03,196 Everything falls into place. 85 00:06:03,280 --> 00:06:05,198 Everybody's happy. 86 00:06:06,157 --> 00:06:09,703 Well, some people more than others. 87 00:06:11,413 --> 00:06:14,624 But you kill one, 88 00:06:14,708 --> 00:06:16,668 and you could be saving hundreds more. 89 00:06:16,751 --> 00:06:19,754 And that is what we are all about. 90 00:06:21,006 --> 00:06:22,966 We save people. 91 00:06:23,049 --> 00:06:24,759 That's... 92 00:06:24,843 --> 00:06:27,304 That's why you're called the... the saviors. Oh. 93 00:06:30,140 --> 00:06:32,434 Gonna grab a smoke. 94 00:06:32,517 --> 00:06:33,643 Now? 95 00:06:35,812 --> 00:06:37,731 You don't want to hear this? 96 00:06:39,107 --> 00:06:41,151 Don't need to. 97 00:06:41,234 --> 00:06:44,446 Tell me where to go and what to do, I'll make it happen. 98 00:06:52,120 --> 00:06:55,457 Where were we, Gregory? Oh, that's right. 99 00:06:55,540 --> 00:06:58,251 You were telling me that you don't like to kill people, 100 00:06:58,335 --> 00:07:02,047 and I was saying that I do... 101 00:07:02,130 --> 00:07:04,716 Under the right circumstances. 102 00:07:04,799 --> 00:07:06,593 Well, this... this situation 103 00:07:06,676 --> 00:07:08,136 that we... we find ourselves in, 104 00:07:08,219 --> 00:07:10,221 this... this conflict... 105 00:07:11,431 --> 00:07:15,143 I can stop it before it even gets started. 106 00:07:15,226 --> 00:07:18,188 - Given the right opportunity... - You can't stop it before it starts, 107 00:07:18,271 --> 00:07:19,814 because it's already started. 108 00:07:19,898 --> 00:07:22,692 This isn't the kind of mess you can just throw some sawdust on 109 00:07:22,776 --> 00:07:23,902 and shovel off the floor. 110 00:07:23,985 --> 00:07:25,695 We can. 111 00:07:25,779 --> 00:07:28,031 And I'm the shovel. 112 00:07:30,033 --> 00:07:32,494 I mean, here it is. 113 00:07:32,577 --> 00:07:35,497 I go to my people, and I... I tell them 114 00:07:35,580 --> 00:07:39,751 if... if you're joining with this... This misled crusade, 115 00:07:39,834 --> 00:07:41,920 you're no longer citizens of the hilltop. 116 00:07:42,003 --> 00:07:44,464 You're out on your asses. 117 00:07:46,716 --> 00:07:48,969 Negan: You're still their guy? 118 00:07:51,596 --> 00:07:54,182 They still listen to you, Gregory? 119 00:07:55,058 --> 00:07:58,561 Can you exile people? 120 00:07:58,645 --> 00:08:01,147 The hilltop is my house. 121 00:08:02,190 --> 00:08:03,650 I'm still the guy. 122 00:08:03,733 --> 00:08:05,527 I've always been the guy. 123 00:08:05,610 --> 00:08:08,446 Huh, if you're still the guy, 124 00:08:08,530 --> 00:08:11,366 if, indeed, you have always 125 00:08:11,449 --> 00:08:13,451 been the guy... 126 00:08:14,327 --> 00:08:16,788 Then why the hell didn't you know about the widow 127 00:08:16,871 --> 00:08:19,040 leading an army of your people 128 00:08:19,124 --> 00:08:22,252 straight up my ass in Alexandria? 129 00:08:33,555 --> 00:08:35,890 You know what I think, Gregory? 130 00:08:37,058 --> 00:08:39,561 I think you're playing both sides. 131 00:08:40,854 --> 00:08:43,773 I think you are a thin-dicked politician 132 00:08:43,857 --> 00:08:48,111 threading the needle with your thin, thin dick. 133 00:08:49,863 --> 00:08:53,158 Now, is listening to you the right way to go, 134 00:08:53,241 --> 00:08:58,121 or is it the right place and time for something else? 135 00:08:59,914 --> 00:09:02,876 No, no. Not trying to do that. 136 00:09:02,959 --> 00:09:04,335 No, not... 137 00:09:04,419 --> 00:09:07,130 I was... wasn't aware of things 138 00:09:07,213 --> 00:09:09,257 until they were already in... in motion. 139 00:09:09,340 --> 00:09:11,593 N-No hesitation. 140 00:09:11,676 --> 00:09:15,180 Allegiance, right there, the whole thing. 141 00:09:15,263 --> 00:09:19,267 I just... I-I didn't know until I-I knew, you know? 142 00:09:19,350 --> 00:09:20,977 Gregory. 143 00:09:22,604 --> 00:09:24,272 I believe you. 144 00:09:25,982 --> 00:09:28,902 Now make negan believe you, huh? 145 00:09:39,162 --> 00:09:41,164 The hilltop is mine. 146 00:09:42,290 --> 00:09:45,502 I let a fox into my hen house. 147 00:09:45,585 --> 00:09:47,837 She and her people 148 00:09:47,921 --> 00:09:52,050 took advantage of my generous nature. 149 00:09:52,133 --> 00:09:55,553 I see that now, and I will fix it. 150 00:10:00,600 --> 00:10:03,686 If we go in with the right stage picture, 151 00:10:03,770 --> 00:10:05,814 a thick and veiny show of force 152 00:10:05,897 --> 00:10:09,484 surrounding Gregory when he lays down the law, 153 00:10:09,567 --> 00:10:11,986 I think things go back to copacetic. 154 00:10:13,947 --> 00:10:16,491 If they don't, we take a flyer on the place 155 00:10:16,574 --> 00:10:19,953 and kill everyone there. 156 00:10:20,036 --> 00:10:22,122 Unfortunate play, 157 00:10:22,205 --> 00:10:23,974 but the other communities will get the message, 158 00:10:23,998 --> 00:10:26,251 and we achieve equilibrium. 159 00:10:27,210 --> 00:10:29,462 Plan a. 160 00:10:29,546 --> 00:10:31,548 Plan b... 161 00:10:32,882 --> 00:10:36,136 People are a resource. 162 00:10:39,764 --> 00:10:42,308 Money on the table. 163 00:10:43,685 --> 00:10:47,647 People are the foundation 164 00:10:47,730 --> 00:10:51,234 of what we are building here! 165 00:11:02,871 --> 00:11:05,790 Who the hell do you think you're talking to? 166 00:11:07,083 --> 00:11:10,336 Are you confused about who we are? 167 00:11:11,296 --> 00:11:14,757 Are you confused about who is in charge? 168 00:11:17,594 --> 00:11:20,346 Are we backsliding, Simon? 169 00:11:24,434 --> 00:11:29,147 Please, tell me we're not backsliding. 170 00:11:29,230 --> 00:11:31,983 We're not backsliding. 171 00:11:34,444 --> 00:11:37,071 This is a pronounced event 172 00:11:37,155 --> 00:11:40,158 and a fragile moment. 173 00:11:43,786 --> 00:11:46,539 Hell, yes, it is. 174 00:11:53,713 --> 00:11:55,715 We need to win it all. 175 00:11:58,134 --> 00:12:00,470 Plan a 176 00:12:00,553 --> 00:12:04,182 is taking the Rick, the widow, and king assface alive 177 00:12:04,265 --> 00:12:06,726 and making them dead 178 00:12:06,809 --> 00:12:10,355 in a very, very public and instructive way. 179 00:12:10,438 --> 00:12:13,274 We kill the right people 180 00:12:13,358 --> 00:12:15,443 in the wrongest way possible, 181 00:12:15,526 --> 00:12:17,320 and we make them all watch! 182 00:12:30,041 --> 00:12:31,681 Simon: Should we get our people out there? 183 00:12:31,709 --> 00:12:33,795 Line 'em up, light 'em up? 184 00:12:37,340 --> 00:12:39,467 They got some sort of hillbilly armor. 185 00:12:39,550 --> 00:12:42,428 We'd just be wasting metal on metal. 186 00:12:42,512 --> 00:12:45,723 And the rpg is stashed at the cache, so... 187 00:12:47,642 --> 00:12:49,811 Let's have ourselves a little chat. 188 00:12:49,894 --> 00:12:52,021 Simon, bring your new little friend. 189 00:12:52,105 --> 00:12:54,607 We may need him to say some words. 190 00:12:54,691 --> 00:12:57,193 Simon: Gregory, you're on deck. 191 00:12:58,903 --> 00:13:01,239 Gary, put three and three in the windows. 192 00:13:01,322 --> 00:13:03,741 Tell them to stay the hell down till we need them. 193 00:13:10,081 --> 00:13:12,959 Negan: Well, shit. 194 00:13:13,042 --> 00:13:15,461 I'm sorry. 195 00:13:15,545 --> 00:13:17,463 Jesus Christ. 196 00:13:17,547 --> 00:13:19,716 Negan: I was in a meeting. 197 00:13:41,988 --> 00:13:43,698 Well, that's handy. 198 00:13:53,207 --> 00:13:55,626 This one still has a full clip. 199 00:13:55,710 --> 00:13:58,963 There wasn't any point in firing it. I didn't have enough. 200 00:13:59,047 --> 00:14:01,466 Yeah, but you could've gone down fighting, you big baby. 201 00:14:04,510 --> 00:14:08,056 I'm just pulling your dick, breakin' your balls a little bit. 202 00:14:08,139 --> 00:14:11,726 You done good. Smart play. 203 00:14:17,065 --> 00:14:19,734 Let's get you properly on your ass. 204 00:15:00,316 --> 00:15:03,069 Your friend Rick is an asshole. 205 00:15:05,071 --> 00:15:06,781 You're an asshole. 206 00:15:09,117 --> 00:15:10,493 Yeah. 207 00:15:10,576 --> 00:15:12,161 I am. 208 00:15:14,455 --> 00:15:17,166 But he's gonna get people killed. 209 00:15:20,002 --> 00:15:21,671 By you. 210 00:15:21,754 --> 00:15:24,507 See, I killed the widow's husband and the ginger. 211 00:15:25,758 --> 00:15:28,302 But I didn't get them killed. 212 00:15:28,386 --> 00:15:31,055 That was your boy Rick. 213 00:15:31,139 --> 00:15:33,099 Big difference. 214 00:15:39,355 --> 00:15:42,442 You know, I saw you stop for that Gregory idiot. 215 00:15:43,985 --> 00:15:45,820 You were there. You saw the whole thing. 216 00:15:45,903 --> 00:15:47,780 You heard his little speech. 217 00:15:49,073 --> 00:15:52,076 Why would you stop for that bearded prick? 218 00:15:57,290 --> 00:15:59,500 What I fear is a fruitless death. 219 00:16:01,919 --> 00:16:04,589 Jesus Christ. You got to be kiddin' me. 220 00:16:05,548 --> 00:16:08,759 He split on your creepy little ass. 221 00:16:09,927 --> 00:16:13,347 The point of your life would be saving that dickhead? 222 00:16:14,474 --> 00:16:16,684 That wouldn't be it. 223 00:16:19,020 --> 00:16:22,064 There had to be some reason I did what I did. 224 00:16:32,241 --> 00:16:33,910 Maybe this is the reason. 225 00:16:36,162 --> 00:16:37,914 What? 226 00:16:40,374 --> 00:16:42,168 I think... 227 00:16:43,586 --> 00:16:46,255 I'm here to take your confession. 228 00:17:36,013 --> 00:17:39,600 Rick: Your people back in the chemical plant... 229 00:17:43,020 --> 00:17:44,981 Did you win? 230 00:17:52,446 --> 00:17:54,490 No one did. 231 00:17:54,574 --> 00:17:55,950 The hell's that supposed to mean? 232 00:18:00,830 --> 00:18:03,040 The hell's that supposed to mean? 233 00:18:07,962 --> 00:18:09,922 Everyone's dead. 234 00:18:14,051 --> 00:18:16,804 There's no one else? You're the only one? 235 00:18:18,889 --> 00:18:20,766 The king. 236 00:18:22,727 --> 00:18:25,396 The axe man. 237 00:18:25,479 --> 00:18:27,732 And a short-haired psycho lady. 238 00:18:31,068 --> 00:18:34,030 You did this. 239 00:18:34,113 --> 00:18:36,073 My people... 240 00:18:38,451 --> 00:18:40,536 Your people... 241 00:18:42,830 --> 00:18:44,332 They're all gone. 242 00:18:54,675 --> 00:18:56,844 Damn. 243 00:19:00,848 --> 00:19:03,017 And now... 244 00:19:03,100 --> 00:19:05,019 Me, too. 245 00:19:23,537 --> 00:19:25,623 Negan: We can wait it out a little bit, 246 00:19:25,706 --> 00:19:28,626 see if my people can figure something out. 247 00:19:30,127 --> 00:19:32,713 One thing that is sure as ass... 248 00:19:34,090 --> 00:19:36,342 If my people think I'm dead... 249 00:19:38,219 --> 00:19:40,596 A lot of folks are gonna die in there. 250 00:19:41,722 --> 00:19:43,224 Why? 251 00:19:45,434 --> 00:19:46,811 Listen to me. 252 00:19:46,894 --> 00:19:49,313 I don't have shit to confess. 253 00:19:50,815 --> 00:19:52,650 Except maybe the fact that I rubbed one out 254 00:19:52,733 --> 00:19:55,611 right where you're sitting just to calm down a bit. 255 00:20:03,411 --> 00:20:05,538 Let me ask you something. 256 00:20:07,915 --> 00:20:09,750 Why'd you become a priest? 257 00:20:12,920 --> 00:20:14,839 I love god, 258 00:20:14,922 --> 00:20:17,299 and I love people. 259 00:20:17,383 --> 00:20:20,219 I wanted to bring them together. 260 00:20:20,302 --> 00:20:23,472 To help people through their difficult times. 261 00:20:23,556 --> 00:20:25,474 To help them through their weaknesses. 262 00:20:25,558 --> 00:20:27,268 Well, look at that. 263 00:20:27,351 --> 00:20:29,228 That's my thing. 264 00:20:29,311 --> 00:20:32,022 I like to help people through their weaknesses, too. 265 00:20:32,106 --> 00:20:35,693 Been doing it one way or another my whole life. 266 00:20:37,361 --> 00:20:38,696 How do you help people? 267 00:20:38,779 --> 00:20:41,866 You want to know why people are gonna start dying in there? 268 00:20:41,949 --> 00:20:45,244 Because I'm not there to stop it. 269 00:21:15,357 --> 00:21:18,444 We have to assume negan's dead. 270 00:21:22,239 --> 00:21:24,074 I'm negan. 271 00:21:24,158 --> 00:21:28,329 And as I understand it, everyone in this room is. 272 00:21:28,412 --> 00:21:31,749 Now, I realize there's a lot of stress in the air, 273 00:21:31,832 --> 00:21:33,209 but just to clarify, 274 00:21:33,292 --> 00:21:35,336 are you saying you're someone else, Regina? 275 00:21:37,213 --> 00:21:39,298 - No. - Good. 276 00:21:42,301 --> 00:21:45,012 We should send the fence crew out. 277 00:21:45,095 --> 00:21:46,847 Grab a few others, 278 00:21:46,931 --> 00:21:50,100 we get 40 workers, standing back to back. 279 00:21:50,184 --> 00:21:52,186 - No. - We get them out with pipes, 280 00:21:52,269 --> 00:21:54,313 they clear a path... 281 00:21:54,396 --> 00:21:56,273 - Just enough for a small team... - Inadequate. 282 00:21:56,357 --> 00:21:58,275 What? 283 00:21:59,568 --> 00:22:01,987 The numbers you suggest aren't adequate. 284 00:22:04,615 --> 00:22:07,493 Given the current sro density of the herd surrounding us, 285 00:22:07,576 --> 00:22:10,496 40 workers armed with melee weapons in the formation you propose 286 00:22:10,579 --> 00:22:13,707 would be overcome, closed in on, and macked upon within a few minutes. 287 00:22:13,791 --> 00:22:16,418 Yeah. That's right. 288 00:22:16,502 --> 00:22:18,462 We use the workers as a distraction 289 00:22:18,546 --> 00:22:20,589 to get a small team past the herd. 290 00:22:20,673 --> 00:22:23,300 They can warn the outposts 291 00:22:23,384 --> 00:22:25,094 and then come back with the fat lady. 292 00:22:25,177 --> 00:22:27,221 Add to the approach's slim chances of success, 293 00:22:27,304 --> 00:22:29,640 it's likely the play would lead to widespread unrest, 294 00:22:29,723 --> 00:22:32,536 pitting the workers against the soldiers when we're running out of food and fuel, 295 00:22:32,560 --> 00:22:34,937 upsetting our already precarious apple cart. 296 00:22:36,397 --> 00:22:41,652 Maybe all we need to do is put you out there, Eugene. 297 00:22:42,903 --> 00:22:47,867 Maybe it would motivate the answer man 298 00:22:47,950 --> 00:22:50,160 to come up with a solution. 299 00:22:51,120 --> 00:22:53,998 Regina, he's right. 300 00:22:54,874 --> 00:22:56,667 The workers have the numbers, 301 00:22:56,750 --> 00:22:58,752 and we need to keep them on our side. 302 00:22:58,836 --> 00:23:01,130 We need to keep them in line. 303 00:23:01,213 --> 00:23:03,424 Even if we get a few of ours out 304 00:23:03,507 --> 00:23:06,760 and somehow clear the crowd, 305 00:23:06,844 --> 00:23:09,263 they have snipers all around the building. 306 00:23:12,766 --> 00:23:15,603 So right now, let's deal with the other part. 307 00:23:16,937 --> 00:23:20,816 Someone in here made everything out there happen. 308 00:23:21,859 --> 00:23:24,153 We're having our little crisis-management meeting 309 00:23:24,236 --> 00:23:26,780 about the rebellion in Alexandria, 310 00:23:26,864 --> 00:23:28,824 us three outpost heads, 311 00:23:28,908 --> 00:23:30,826 and that's when they pile this crap on us? 312 00:23:30,910 --> 00:23:32,620 That's when they cut us off? 313 00:23:32,703 --> 00:23:34,580 Come on. 314 00:23:34,663 --> 00:23:38,167 They knows all and sees all. 315 00:23:39,543 --> 00:23:41,712 Sometimes it doesn't take a gun. 316 00:23:43,297 --> 00:23:45,090 The right kind of rat... 317 00:23:46,717 --> 00:23:48,886 Can kill plenty of people 318 00:23:48,969 --> 00:23:51,221 with just some talk. 319 00:23:54,433 --> 00:23:56,685 But it's not gonna be us, 320 00:23:56,769 --> 00:23:58,395 and it doesn't have to be the workers. 321 00:23:58,479 --> 00:24:01,065 Dwight, you got to face reality here. 322 00:24:01,148 --> 00:24:05,319 No, Simon, we keep what's ours, and we don't give up a damn thing. 323 00:24:05,402 --> 00:24:06,946 We get out. 324 00:24:07,029 --> 00:24:09,031 And I don't want to hear backbiting 325 00:24:09,114 --> 00:24:11,325 or pissing or moaning from you two. 326 00:24:15,245 --> 00:24:18,374 You got a problem with that, come at me. 327 00:24:20,125 --> 00:24:23,712 You can't lead the saviors out of here, I will. 328 00:24:49,321 --> 00:24:51,115 Yes, my boy. 329 00:24:51,198 --> 00:24:52,241 Yes! 330 00:24:52,324 --> 00:24:54,910 And... 331 00:24:54,994 --> 00:24:58,288 We're gonna find that subhuman coward that did this to us, 332 00:24:58,372 --> 00:24:59,832 and we're gonna kill him 333 00:24:59,915 --> 00:25:02,918 very slowly in front of everyone here 334 00:25:03,002 --> 00:25:06,422 over the course of a few very long days. 335 00:25:19,727 --> 00:25:21,729 Good meeting, people. 336 00:25:21,812 --> 00:25:25,733 Now let's make today the best today it can be. 337 00:26:05,314 --> 00:26:07,149 I'd like to express my sincere thanks 338 00:26:07,232 --> 00:26:10,027 for your support at the recent confab. 339 00:26:10,110 --> 00:26:12,654 I was doing my level best to stay fully on the dl, 340 00:26:12,738 --> 00:26:15,091 but sometimes the mouth-brain neuronal connection experience 341 00:26:15,115 --> 00:26:18,619 is a misfire, and foot met mouth at an unavoidable velocity. 342 00:26:18,702 --> 00:26:21,038 You were right in there. 343 00:26:21,121 --> 00:26:22,581 If you didn't say it, I would've. 344 00:26:22,664 --> 00:26:24,083 As a token of my appreciation, 345 00:26:24,166 --> 00:26:27,503 I brought you some primo cukes from my private stash. 346 00:26:27,586 --> 00:26:29,546 I'd like you to accept these as a sign of my faith 347 00:26:29,588 --> 00:26:32,466 that we will, in fact, find a way out of this pickle. 348 00:26:32,549 --> 00:26:34,176 Pun intended. 349 00:26:37,554 --> 00:26:39,890 Thanks for stopping by. 350 00:26:42,309 --> 00:26:43,685 Hmm. 351 00:26:43,769 --> 00:26:45,562 Hold up. It's... 352 00:26:45,646 --> 00:26:46,897 It's still wet. 353 00:26:50,901 --> 00:26:52,653 My apologies. 354 00:26:56,281 --> 00:26:57,950 You diy'd these? 355 00:26:58,033 --> 00:26:59,868 That's right. 356 00:27:07,334 --> 00:27:09,545 I myself have painted many a fantasy miniature 357 00:27:09,628 --> 00:27:11,046 on both the 28-millimeter 358 00:27:11,130 --> 00:27:14,133 and the 32-millimeter heroic scales. 359 00:27:14,216 --> 00:27:15,926 I believe once our snafu is r.I.P., 360 00:27:16,009 --> 00:27:18,262 you and I should pass an evening comparing notes, 361 00:27:18,345 --> 00:27:20,013 one enthusiast to another. 362 00:27:22,057 --> 00:27:25,018 We aren't gonna do that, Eugene. 363 00:27:25,102 --> 00:27:27,020 Fair enough. 364 00:27:43,537 --> 00:27:44,955 I fully understand the reasoning 365 00:27:45,038 --> 00:27:47,124 behind yours truly being prime suspect 366 00:27:47,207 --> 00:27:50,127 in pretty much any Benedict Arnold type situation. 367 00:27:51,378 --> 00:27:53,672 And in light of that, 368 00:27:53,755 --> 00:27:56,717 I'm doubly grateful to have you watching my six. 369 00:27:56,800 --> 00:27:59,011 You were right back there. 370 00:27:59,094 --> 00:28:02,014 I didn't say anything more than that. 371 00:28:17,613 --> 00:28:19,740 You helped the weak before this? 372 00:28:22,743 --> 00:28:25,245 Kids. 373 00:28:25,329 --> 00:28:27,247 You don't show them the way, 374 00:28:27,331 --> 00:28:30,000 well, they turn out like garbage. 375 00:28:31,210 --> 00:28:34,630 Little assholes become great big ones, 376 00:28:34,713 --> 00:28:37,090 so you show them the way. 377 00:28:37,174 --> 00:28:40,344 Adults, they need it, too... 378 00:28:40,427 --> 00:28:44,056 The government, laws, religion, guilt. 379 00:28:44,139 --> 00:28:46,099 People are weak. 380 00:28:46,183 --> 00:28:47,726 Everyone? 381 00:28:47,809 --> 00:28:50,103 Everyone. 382 00:28:50,187 --> 00:28:51,939 You're weak. 383 00:28:52,940 --> 00:28:54,316 Killing the innocent. 384 00:28:54,399 --> 00:28:56,443 Right and goddamn wrong. 385 00:28:57,194 --> 00:29:00,280 I'm weak, but me "killing the innocent"? 386 00:29:01,448 --> 00:29:03,492 That ain't why, gabey. 387 00:29:15,003 --> 00:29:17,589 We'll wait a little bit longer, 388 00:29:17,673 --> 00:29:20,676 see if my people can pull it together. 389 00:29:20,759 --> 00:29:23,136 We still got choices. 390 00:29:23,220 --> 00:29:26,098 There are always choices. 391 00:29:30,143 --> 00:29:31,979 Why are you weak? 392 00:29:32,062 --> 00:29:33,981 It's not why I'm weak. 393 00:29:34,064 --> 00:29:36,441 That's the wrong question. 394 00:29:36,525 --> 00:29:39,778 It is how I am weak. 395 00:29:39,861 --> 00:29:42,281 You see, the thing is, I am also strong. 396 00:29:42,364 --> 00:29:44,950 Everyone is a mix. 397 00:29:45,033 --> 00:29:48,954 You can use your weaknesses to drive your strength, 398 00:29:49,037 --> 00:29:52,165 and obviously, I am strong as shit. 399 00:29:52,249 --> 00:29:54,251 I took this place, 400 00:29:54,334 --> 00:29:56,795 and it was a damn free-for-all... 401 00:29:56,878 --> 00:29:58,797 A loose confederation of assholes, 402 00:29:58,880 --> 00:30:01,967 an army made up of gangs of animals, 403 00:30:02,050 --> 00:30:04,511 and I brought it all together. 404 00:30:04,594 --> 00:30:07,556 The last guy that was in charge, 405 00:30:07,639 --> 00:30:09,933 he wasn't in charge of shit. 406 00:30:10,017 --> 00:30:12,102 He allowed people to be weak. 407 00:30:12,185 --> 00:30:14,104 I don't. I make them strong, 408 00:30:14,187 --> 00:30:16,732 which makes this world strong. 409 00:30:18,442 --> 00:30:19,943 You're gonna see, gabey. 410 00:30:20,027 --> 00:30:23,572 See, I'm gonna make you my new special project. 411 00:30:24,614 --> 00:30:26,700 Gonna make you nice and strong, too. 412 00:30:26,783 --> 00:30:29,870 We're gonna find your special purpose. 413 00:30:31,163 --> 00:30:33,165 Hell yes, we are. 414 00:30:35,167 --> 00:30:37,586 I'm strong. 415 00:30:37,669 --> 00:30:38,962 I've killed. 416 00:30:41,465 --> 00:30:44,509 I was at the satellite station. I was a part of that. 417 00:30:46,219 --> 00:30:49,348 Then you killed my people while they were sleeping. 418 00:30:50,891 --> 00:30:55,479 Well, look at you, swinging your dick. 419 00:30:58,315 --> 00:31:00,734 Sure, Gabe. 420 00:31:00,817 --> 00:31:03,278 That's strong. 421 00:31:03,362 --> 00:31:05,781 But that's not what I'm talking about. 422 00:31:07,866 --> 00:31:09,910 Tell me how you're weak. 423 00:31:14,331 --> 00:31:16,249 We might be dead soon. 424 00:31:16,333 --> 00:31:18,001 You may be dead. 425 00:31:18,085 --> 00:31:20,545 Wouldn't you want to confess before all that happens? 426 00:31:20,629 --> 00:31:23,590 Wouldn't you want absolution before that? 427 00:31:23,673 --> 00:31:25,592 Forgiveness? 428 00:31:32,140 --> 00:31:35,268 Costs you nothing more than saying the truth aloud. 429 00:31:37,312 --> 00:31:39,981 You don't think you have anything to confess? 430 00:31:41,024 --> 00:31:42,901 People you've killed? 431 00:31:44,361 --> 00:31:47,406 I haven't killed anyone that didn't need it. 432 00:31:48,824 --> 00:31:51,076 The workers you treat like slaves. 433 00:31:51,159 --> 00:31:52,619 It's an economy. 434 00:31:52,702 --> 00:31:54,579 Some people win, some people lose, 435 00:31:54,663 --> 00:31:56,957 but no one's a slave, no one's going hungry, 436 00:31:57,040 --> 00:31:59,167 and you couldn't say that before all this. 437 00:31:59,251 --> 00:32:01,378 Carl told us about your wives. 438 00:32:02,254 --> 00:32:05,382 The women you pressure into marrying you? 439 00:32:13,098 --> 00:32:16,143 Every one of those ladies made a choice. 440 00:32:18,687 --> 00:32:20,814 Was there a first? 441 00:32:22,190 --> 00:32:24,317 One before all of this? 442 00:32:26,111 --> 00:32:28,321 A wife you promised to have and to hold, 443 00:32:28,405 --> 00:32:29,739 forsaking all others? 444 00:32:29,823 --> 00:32:32,534 One you told that lie to? 445 00:32:32,617 --> 00:32:34,536 Lucille, give me strength. 446 00:32:53,263 --> 00:32:55,557 All right, Gabe! 447 00:32:55,640 --> 00:32:57,934 No one's coming for us. 448 00:32:58,018 --> 00:33:00,729 You took your shot... shots. 449 00:33:03,732 --> 00:33:05,400 It's time to go. 450 00:33:37,015 --> 00:33:40,060 Hey. Give me a hand with this. 451 00:33:43,813 --> 00:33:45,065 Yep. 452 00:33:45,148 --> 00:33:46,900 - Got it? - Yeah. 453 00:34:02,541 --> 00:34:04,417 We can use these now. 454 00:34:04,501 --> 00:34:06,044 What? 455 00:34:06,127 --> 00:34:08,255 Well, think about it. 456 00:34:08,338 --> 00:34:10,131 There ain't no kingdom no more. 457 00:34:11,383 --> 00:34:12,884 Yeah. 458 00:34:12,968 --> 00:34:14,636 We know what we got to do. 459 00:34:15,512 --> 00:34:17,514 We blow open the sanctuary, 460 00:34:17,597 --> 00:34:19,224 let the walkers flood in. 461 00:34:19,307 --> 00:34:20,559 They'll surrender. 462 00:34:20,642 --> 00:34:21,810 It'll be done. 463 00:34:21,893 --> 00:34:24,354 Hell, we could end this by sundown. 464 00:34:26,064 --> 00:34:28,817 They have workers in there, right? 465 00:34:28,900 --> 00:34:30,485 Families, too. 466 00:34:31,736 --> 00:34:33,321 Are there? 467 00:34:36,992 --> 00:34:39,160 We'll hit the south side of the main building. 468 00:34:40,287 --> 00:34:41,871 The workers live in the north side. 469 00:34:41,955 --> 00:34:45,083 They'll be up the stairs before the walkers even get in. 470 00:34:45,166 --> 00:34:47,043 What if they don't? 471 00:34:48,587 --> 00:34:50,797 There are people in there who aren't fighters. 472 00:34:50,880 --> 00:34:53,008 Doing this could change that. 473 00:34:53,091 --> 00:34:55,969 Make them pick up guns and stand by the saviors. 474 00:34:57,262 --> 00:34:59,180 And if the saviors don't surrender, 475 00:34:59,264 --> 00:35:01,182 maybe everyone fights us. 476 00:35:02,309 --> 00:35:04,561 And we don't have the kingdom anymore. 477 00:35:06,438 --> 00:35:08,189 We're not doing this. 478 00:35:22,037 --> 00:35:24,247 No. You ain't doing this. 479 00:35:27,459 --> 00:35:30,670 There's a plan, and everyone's sticking to it. 480 00:35:30,754 --> 00:35:32,631 Not everyone. 481 00:35:32,714 --> 00:35:35,008 There's a lot of our people that are dead, Rick. 482 00:35:36,926 --> 00:35:38,887 Things change, man. 483 00:35:40,180 --> 00:35:43,099 Negan and that other group, this is on them. 484 00:35:44,768 --> 00:35:48,271 If people die, it's their fault, not ours. 485 00:35:48,355 --> 00:35:50,398 Daryl, we can't do this. 486 00:35:50,482 --> 00:35:52,901 And we got our own people to look after. 487 00:35:54,194 --> 00:35:55,278 We're not doing this. 488 00:35:55,362 --> 00:35:57,656 Hey. I'm not letting you do this. 489 00:36:00,200 --> 00:36:02,285 This ain't your choice. 490 00:36:26,142 --> 00:36:27,852 Hell. 491 00:36:49,999 --> 00:36:51,710 Daryl! 492 00:36:51,793 --> 00:36:53,670 Get up! 493 00:37:49,392 --> 00:37:51,186 There's a plan. 494 00:37:51,269 --> 00:37:53,730 We got to see it through. 495 00:37:53,813 --> 00:37:56,524 We gotta win. 496 00:37:56,608 --> 00:37:59,110 Yeah, we gotta. 497 00:38:01,696 --> 00:38:03,823 Choke hold's illegal, asshole. 498 00:38:05,241 --> 00:38:08,453 Mm-hmm. Yes, it is. 499 00:38:11,331 --> 00:38:13,500 Looks like I'm walking. 500 00:38:13,583 --> 00:38:16,085 Yep. 501 00:38:16,169 --> 00:38:18,713 I'll meet you when I'm done with the last play. 502 00:38:18,797 --> 00:38:20,673 You sure about doing it? 503 00:38:21,925 --> 00:38:24,552 Yeah, I am. 504 00:38:34,687 --> 00:38:37,774 Negan: Was all that confession crap just a move? 505 00:38:40,026 --> 00:38:41,706 Something to distract me, so you could take 506 00:38:41,778 --> 00:38:45,532 your lame-ass-nowhere-near- the-side-ofโ€”the barn shot at me? 507 00:38:45,615 --> 00:38:48,201 Gabriel: I was doing what you said you do. 508 00:38:48,284 --> 00:38:50,703 I was gonna save people by killing you. 509 00:38:50,787 --> 00:38:52,264 Negan: Well, then, I'll tell you what. 510 00:38:52,288 --> 00:38:53,957 If you want to take your next few shots 511 00:38:54,040 --> 00:38:55,792 right through this wall, see how you do? 512 00:38:55,875 --> 00:38:57,961 Go ahead. 513 00:38:58,795 --> 00:39:00,672 I gotta tell you, I don't like your odds, 514 00:39:00,755 --> 00:39:04,676 and I promise you I will not turn the other ass cheek on that one. 515 00:39:11,724 --> 00:39:14,727 We have Lucille to help us get to the sanctuary. 516 00:39:14,811 --> 00:39:16,855 We have that gun. 517 00:39:18,231 --> 00:39:19,691 We should use it. 518 00:39:19,774 --> 00:39:23,403 Most importantly, Gabriel, we have each other. 519 00:39:23,486 --> 00:39:25,947 People are a resource. 520 00:39:26,030 --> 00:39:28,366 We make it inside, 521 00:39:28,449 --> 00:39:30,201 we live. 522 00:39:41,880 --> 00:39:46,009 We can take a chance, we can "gut up," 523 00:39:46,092 --> 00:39:48,720 play dead ones across the courtyard. 524 00:39:57,020 --> 00:39:59,522 Or I can just kill you, but that is not what I want. 525 00:39:59,606 --> 00:40:02,275 What I want is for you to work with me. 526 00:40:03,943 --> 00:40:06,154 That is all I ever want. 527 00:40:10,199 --> 00:40:12,785 I've killed before, but that's not my greatest sin. 528 00:40:17,498 --> 00:40:19,542 I locked my congregation out of my church 529 00:40:19,626 --> 00:40:21,794 when this all just started. 530 00:40:21,878 --> 00:40:24,213 I listened to them die... 531 00:40:25,089 --> 00:40:27,175 As I cowered. 532 00:40:27,258 --> 00:40:29,928 I failed them. 533 00:40:30,011 --> 00:40:32,096 I failed god. 534 00:40:33,306 --> 00:40:35,308 And every day, 535 00:40:35,391 --> 00:40:39,604 I work to lessen that failure, 536 00:40:39,687 --> 00:40:42,941 to be of service and purpose. 537 00:40:47,737 --> 00:40:49,781 Now I offer you 538 00:40:49,864 --> 00:40:52,784 the assurance of a pardon, 539 00:40:52,867 --> 00:40:55,578 penance, and absolution. 540 00:40:55,662 --> 00:40:57,580 I will go with you. 541 00:40:57,664 --> 00:41:01,209 I will show you that working together as equals 542 00:41:01,292 --> 00:41:03,711 is the only true way to grace... 543 00:41:05,380 --> 00:41:07,382 To a future. 544 00:41:08,091 --> 00:41:10,593 I will do this... 545 00:41:10,677 --> 00:41:12,595 If you confess. 546 00:41:13,763 --> 00:41:15,556 Jesus, Gabe. 547 00:41:16,849 --> 00:41:19,602 What you did, 548 00:41:19,686 --> 00:41:21,688 that is some horrible, 549 00:41:21,771 --> 00:41:24,315 cowardly, spineless shit. 550 00:41:25,942 --> 00:41:29,320 But I guess that's what a confession's supposed to be, right? 551 00:41:36,035 --> 00:41:38,788 My first wife was a real wife. 552 00:41:41,708 --> 00:41:44,043 My only real wife. 553 00:41:46,254 --> 00:41:48,840 Till death did us part. 554 00:41:53,428 --> 00:41:55,346 It was before this. 555 00:41:57,056 --> 00:41:59,976 I lied to her, I screwed around on her. 556 00:42:04,147 --> 00:42:05,857 And she was sick. 557 00:42:07,400 --> 00:42:09,402 And when she went... 558 00:42:10,820 --> 00:42:13,698 When she went, it was during this. 559 00:42:18,036 --> 00:42:20,121 I couldn't put her down. 560 00:42:26,419 --> 00:42:28,838 That is how I was weak. 561 00:42:31,549 --> 00:42:33,843 That is what I will confess. 562 00:42:35,053 --> 00:42:36,846 Because, yeah, 563 00:42:36,929 --> 00:42:39,307 maybe we do bite the big one here. 564 00:42:48,524 --> 00:42:50,068 You're forgiven. 565 00:42:52,111 --> 00:42:53,821 Thanks. 566 00:42:53,905 --> 00:42:56,282 You can keep your gun. 567 00:43:05,166 --> 00:43:09,378 Sucks, Gabe, but it looks like we got to risk eating it... 568 00:43:09,462 --> 00:43:11,631 By eating it. 569 00:43:11,714 --> 00:43:13,299 I don't understand. 570 00:43:13,382 --> 00:43:16,010 You ever done this trick with the guts before? 571 00:43:16,094 --> 00:43:18,054 Mm-hmm. 572 00:43:20,223 --> 00:43:23,643 These are putrid, decaying organs, 573 00:43:23,726 --> 00:43:25,436 dead blood, piss, and shit 574 00:43:25,520 --> 00:43:28,523 that have been cooking all day in the virginian sun. 575 00:43:31,275 --> 00:43:33,152 None of your people ever gotten sick from this? 576 00:43:33,236 --> 00:43:35,446 We're from Georgia. 577 00:43:35,530 --> 00:43:38,491 Look at you lucky shits. 578 00:44:02,014 --> 00:44:03,766 Let's make some noise. 579 00:44:05,810 --> 00:44:07,645 Hey! 580 00:45:19,425 --> 00:45:20,927 Oh, damn. 581 00:45:24,430 --> 00:45:27,183 Now, we were due for a delivery today from my place. 582 00:45:28,643 --> 00:45:30,770 Spotters haven't seen anything. 583 00:45:31,437 --> 00:45:33,123 Yeah, the transport truck would've turned around, 584 00:45:33,147 --> 00:45:34,398 seeing the state of things, 585 00:45:34,482 --> 00:45:37,235 but nothing's come up any of the roads. 586 00:45:39,028 --> 00:45:42,114 Chem outpost doesn't miss deliveries. 587 00:45:43,282 --> 00:45:45,117 Something happened. 588 00:45:45,201 --> 00:45:47,203 That Rick guy happened. 589 00:45:47,286 --> 00:45:48,955 Our outposts are getting hit while... 590 00:45:51,374 --> 00:45:53,209 What is it? 591 00:45:53,292 --> 00:45:54,502 They're coming up the stairs. 592 00:45:54,585 --> 00:45:56,587 Eugene: Walkers? 593 00:45:56,671 --> 00:45:58,589 The workers. 594 00:45:59,882 --> 00:46:02,301 They said we'd have to shoot them. 595 00:46:18,192 --> 00:46:22,530 Simon: Workers are designated to stay on the ground level. 596 00:46:22,613 --> 00:46:24,657 Jesus Christ. 597 00:46:24,740 --> 00:46:28,661 Specifically, their activity is constrained 598 00:46:28,744 --> 00:46:32,331 to the factory floor and the outdoor gardens. 599 00:46:32,415 --> 00:46:34,834 Potter: It's too hot down there. 600 00:46:34,917 --> 00:46:36,877 And we sure as hell ain't going outside. 601 00:46:36,961 --> 00:46:38,379 When you gonna fix the power? 602 00:46:38,462 --> 00:46:40,589 It doesn't need fixing. 603 00:46:40,673 --> 00:46:42,300 We're conserving fuel. 604 00:46:42,383 --> 00:46:44,719 Mm? It's a shared sacrifice. 605 00:46:44,802 --> 00:46:47,596 Oh. You're sharing now. 606 00:46:50,016 --> 00:46:52,268 That sort of tone is not gonna work for me... 607 00:46:52,351 --> 00:46:54,812 Hey, everyone, everyone! 608 00:46:54,895 --> 00:46:57,690 Look, we're gonna get through this, okay? 609 00:46:57,773 --> 00:46:59,400 We just need some more time. 610 00:46:59,483 --> 00:47:01,110 Man: We need some more water! 611 00:47:01,193 --> 00:47:03,362 There are young people, old people! 612 00:47:03,446 --> 00:47:05,197 We're rationing that out, too. 613 00:47:05,281 --> 00:47:07,825 We work, you protect us. That was the deal. 614 00:47:07,908 --> 00:47:10,068 - That's how it was supposed to work. - Woman #2: Yeah. 615 00:47:10,119 --> 00:47:11,620 Man: We need water! 616 00:47:11,704 --> 00:47:13,181 Man #2: Do you have a plan for getting us out?! 617 00:47:13,205 --> 00:47:14,665 You heard the man! 618 00:47:14,749 --> 00:47:18,586 You all need to get back to the factory floor. 619 00:47:18,669 --> 00:47:20,463 Man: Where's negan? 620 00:47:21,297 --> 00:47:23,549 Man #2: Is he dead? 621 00:47:25,634 --> 00:47:28,137 Woman: Answer the question. 622 00:47:28,220 --> 00:47:33,017 Everyone has to return to the factory floor now! 623 00:47:33,100 --> 00:47:35,770 I'm not going anywhere. 624 00:47:36,979 --> 00:47:39,190 I need to correct you on that point. 625 00:47:39,273 --> 00:47:41,067 - Woman #2: Where's negan?! - Gavin: Gun! 626 00:47:43,736 --> 00:47:46,405 I am negan! 627 00:47:46,489 --> 00:47:48,824 Anyone else want a bullet? 628 00:47:48,908 --> 00:47:50,659 Anyone? 629 00:48:12,223 --> 00:48:14,016 Ah, Regina. 630 00:48:14,100 --> 00:48:17,186 Now, why'd you have to go and do that? 631 00:48:18,938 --> 00:48:22,691 I am guessing that a lot of you fine folks thought 632 00:48:22,775 --> 00:48:25,152 I was dead, chewed up, 633 00:48:25,236 --> 00:48:27,321 never to be crapped out again. 634 00:48:28,197 --> 00:48:30,991 Well, here's a little refresher 635 00:48:31,075 --> 00:48:32,743 on who the hell I am. 636 00:48:32,827 --> 00:48:35,496 I wear a ieatherjacket, I have Lucille, 637 00:48:35,579 --> 00:48:38,582 and my nutsack is made of steel. 638 00:48:38,666 --> 00:48:42,920 I am not dying until I am damn good and ready. 639 00:48:44,588 --> 00:48:46,382 Now, if you'll all excuse me, 640 00:48:46,465 --> 00:48:49,885 I am in deep need of a sandwich, a shower, 641 00:48:49,969 --> 00:48:53,848 and some of that, uh, wilting lion orchid 642 00:48:53,931 --> 00:48:57,935 deep-tissue shit that Frankie learned in San Francisco. 643 00:48:58,018 --> 00:48:59,895 Hell, I might do it all at once. 644 00:49:01,355 --> 00:49:05,776 But after that, we have some serious business to attend to. 645 00:49:09,697 --> 00:49:12,408 Like talking to my right-hand man. 646 00:49:12,491 --> 00:49:14,410 You see, we got to figure out 647 00:49:14,493 --> 00:49:18,664 how all this could've happened like it happened. 648 00:49:20,166 --> 00:49:21,667 And then... 649 00:49:21,750 --> 00:49:23,544 Well, and then we're gonna get back 650 00:49:23,627 --> 00:49:26,755 doing what we have always done. 651 00:49:29,091 --> 00:49:31,302 We will save people. 652 00:49:31,385 --> 00:49:35,055 Woman: Thank you, negan. Thank god for you. 653 00:49:40,436 --> 00:49:44,523 And that is why I am here. 654 00:49:44,607 --> 00:49:49,528 Gentlemen, gently take him to number two. 655 00:49:49,612 --> 00:49:51,113 Gently. 656 00:50:11,675 --> 00:50:14,887 Arat: Good news is, I figured out where that asshole's gun came from. 657 00:50:16,096 --> 00:50:17,848 And the bad news? 658 00:50:19,183 --> 00:50:21,060 Gary: They're ours. 659 00:50:21,143 --> 00:50:23,145 Stolen from the armory. 660 00:50:23,229 --> 00:50:25,147 A worker couldn't have gotten this many guns 661 00:50:25,231 --> 00:50:26,440 without us knowing about it. 662 00:50:26,524 --> 00:50:28,442 Laura: They couldn't have got one. 663 00:50:28,526 --> 00:50:32,154 No, one of our own did this... Is doing this, right now. 664 00:50:32,238 --> 00:50:35,449 Negan: Tell me how we find him, Simon. 665 00:50:36,659 --> 00:50:41,080 Simon: We... find when the munitions went missing. 666 00:50:41,163 --> 00:50:43,165 Through that, we get an idea of the how, 667 00:50:43,249 --> 00:50:47,294 which hopefully leads us right to who. 668 00:50:47,378 --> 00:50:50,005 But we start with when. 669 00:51:49,106 --> 00:51:51,150 Dr. Smartypants. 670 00:51:59,658 --> 00:52:02,077 Big, big chance here. 671 00:52:02,161 --> 00:52:03,662 You solve this thing 672 00:52:03,746 --> 00:52:07,249 with the bad-smelling convention outside, 673 00:52:07,333 --> 00:52:10,044 I will make you very, very happy. 674 00:52:10,961 --> 00:52:12,880 But even if you try your best 675 00:52:12,963 --> 00:52:14,757 and I know you try your best 676 00:52:14,840 --> 00:52:16,884 but you don't figure something out... 677 00:52:18,010 --> 00:52:20,846 I assure you, I will kill you quickly 678 00:52:20,929 --> 00:52:24,224 so you don't have to see all the awful, horrific things 679 00:52:24,308 --> 00:52:27,728 that are gonna go down here when we run out of food and water. 680 00:52:29,188 --> 00:52:31,690 What I'm saying... 681 00:52:31,774 --> 00:52:34,109 Is that I got your back either way. 682 00:52:35,069 --> 00:52:36,904 You got mine? 683 00:52:41,200 --> 00:52:43,077 Yeah. 684 00:53:12,898 --> 00:53:16,068 Gabriel, it's Eugene Porter. 685 00:53:17,486 --> 00:53:19,780 Dr. Eugene Porter here. 686 00:53:19,863 --> 00:53:24,076 We were, uh... neighbors, traveling companions. 687 00:53:24,159 --> 00:53:26,620 We've eaten dog together, so... 688 00:53:27,746 --> 00:53:30,541 I imagine thatjoins us in some manner for life. 689 00:53:33,919 --> 00:53:36,797 I'm here to formally welcome you to the sanctuary. 690 00:53:36,880 --> 00:53:39,007 In our current state of siege, the prickly heat alone 691 00:53:39,091 --> 00:53:40,610 might be enough to turn you off the place, 692 00:53:40,634 --> 00:53:42,720 so I took it upon myself 693 00:53:42,803 --> 00:53:45,264 to... bring you some welcome-wagon items 694 00:53:45,347 --> 00:53:48,434 in hopes of providing some relief. 695 00:53:55,190 --> 00:53:56,942 Gabriel? 696 00:54:15,169 --> 00:54:18,672 You need to see Dr. Carson 2.0 a.S.A.P. 697 00:54:18,756 --> 00:54:20,549 I d... I do. 698 00:54:22,259 --> 00:54:24,261 That's why I'm here. That's why... 699 00:54:24,344 --> 00:54:26,680 It's the reason we're here, I think. 700 00:54:26,764 --> 00:54:28,474 I think it's... 701 00:54:28,557 --> 00:54:31,685 Carson... is Maggie's doctor. 702 00:54:33,687 --> 00:54:36,857 W-We have to get him out of here. 703 00:54:36,940 --> 00:54:39,610 We have to get him out of here. 704 00:54:39,693 --> 00:54:41,403 We have to get him out of... 46401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.