Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,728 --> 00:03:08,939
Fear not, young master Henry.
2
00:03:09,022 --> 00:03:11,274
You will be brave.
3
00:03:13,860 --> 00:03:16,071
Because you are brave.
4
00:03:36,633 --> 00:03:39,720
We face dire challenge and chance.
5
00:03:41,638 --> 00:03:43,807
Our lives...
6
00:03:44,808 --> 00:03:46,226
Our way of life...
7
00:03:47,936 --> 00:03:49,563
It hangs in the balance...
8
00:03:51,022 --> 00:03:53,567
A fragile glass standing on a wire,
9
00:03:53,650 --> 00:03:55,444
high above the asphalt,
10
00:03:55,527 --> 00:03:59,906
as we pray for not one drop of rain
under an overcast sky.
11
00:04:04,870 --> 00:04:07,122
And yet, I smile.
12
00:04:08,290 --> 00:04:10,333
We will fight,
13
00:04:10,417 --> 00:04:12,669
and we will bleed...
14
00:04:13,462 --> 00:04:15,338
And yet I smile.
15
00:04:16,882 --> 00:04:19,092
We shall face men,
16
00:04:19,176 --> 00:04:22,220
some cornered into their roles
by circumstance,
17
00:04:22,304 --> 00:04:25,807
some desperate murderers
thrilled by blood.
18
00:04:25,891 --> 00:04:28,477
We shall end them all.
19
00:04:28,560 --> 00:04:30,604
As is our charge this day.
20
00:04:30,687 --> 00:04:33,273
As is our sorrow.
21
00:04:36,902 --> 00:04:39,112
And yet, I smile.
22
00:04:41,698 --> 00:04:44,493
We will leave our loved ones...
23
00:04:44,576 --> 00:04:46,703
To traverse a dangerous road.
24
00:04:50,290 --> 00:04:52,918
Rushing out of peace into war.
25
00:04:56,296 --> 00:04:58,215
And yet, I smile.
26
00:04:59,758 --> 00:05:03,845
For we will mine glory
from the rock of struggle this day.
27
00:05:04,763 --> 00:05:08,225
We will honor and protect this...
This bastion of life
28
00:05:08,308 --> 00:05:11,561
in a land of the dead,
and we will win.
29
00:05:12,687 --> 00:05:14,898
You trust the king... we will win.
30
00:05:17,150 --> 00:05:19,027
Ismile...
31
00:05:19,110 --> 00:05:21,988
I laugh...
32
00:05:22,072 --> 00:05:24,616
I rejoice this day...
33
00:05:24,699 --> 00:05:26,660
For on this day,
34
00:05:26,743 --> 00:05:30,247
we are joined in purpose and vision...
35
00:05:30,330 --> 00:05:33,458
We are of a singular heart and mind.
36
00:05:33,542 --> 00:05:35,836
On this day, we are one!
37
00:05:35,919 --> 00:05:37,546
Yeah!
38
00:05:37,629 --> 00:05:39,214
- Woman: Yes.
- Man: Yeah!
39
00:05:39,297 --> 00:05:40,674
We are one!
40
00:05:40,757 --> 00:05:42,050
Yeah!
41
00:05:42,133 --> 00:05:43,760
Ezekiel: We are one!
42
00:05:43,844 --> 00:05:45,679
Man #2: Yeah!
43
00:05:45,762 --> 00:05:47,222
Ezekiel: We are one!
44
00:05:49,766 --> 00:05:51,434
We are one!
45
00:05:51,518 --> 00:05:53,186
We are one!
46
00:11:18,094 --> 00:11:20,597
Your majesty!
47
00:11:20,680 --> 00:11:22,223
There are too many!
48
00:11:22,307 --> 00:11:24,559
Just go!
49
00:11:26,311 --> 00:11:28,438
Can you walk, your majesty?
50
00:11:28,521 --> 00:11:30,857
With my cane. I have to.
51
00:11:30,940 --> 00:11:32,442
I got you.
52
00:11:32,525 --> 00:11:34,277
I got you.
53
00:11:34,360 --> 00:11:36,821
You cannot endanger yourself for me.
54
00:11:36,905 --> 00:11:39,449
Your majesty... I have to.
55
00:12:37,215 --> 00:12:40,301
Rudy: Asshats, get those guns,
56
00:12:40,385 --> 00:12:42,679
and let's screw the hell off now!
57
00:12:42,762 --> 00:12:44,806
Man: We need some help here!
58
00:12:44,889 --> 00:12:47,475
What you need is to hurry your asses up!
59
00:12:47,558 --> 00:12:50,687
If you're not out of here with those guns
by the time I round this corner,
60
00:12:50,770 --> 00:12:52,438
I am gonna flay your asses!
61
00:12:52,522 --> 00:12:53,690
It is real now!
62
00:12:53,773 --> 00:12:55,900
Man: We're almost done! Jesus!
63
00:13:06,911 --> 00:13:09,372
- What the hell?
- What?
64
00:13:09,455 --> 00:13:11,541
Those are the only
.50-Cal buckets we got?
65
00:13:11,624 --> 00:13:14,711
Got the rest in the pool.
This was just to tear 'em up.
66
00:13:14,794 --> 00:13:16,754
We got at least...
67
00:13:59,505 --> 00:14:01,507
Let her go! Grab the guns!
68
00:14:06,054 --> 00:14:08,598
Shit has to be goin' down at hq.
69
00:14:08,681 --> 00:14:10,391
We gotta get this shit there now.
70
00:14:21,277 --> 00:14:22,779
Have you seen Shiva?
71
00:14:22,862 --> 00:14:24,864
Not since we were hit.
72
00:14:34,957 --> 00:14:36,167
We can get through them...
73
00:14:42,090 --> 00:14:43,508
Hands up.
74
00:14:50,014 --> 00:14:51,724
Let's move...
75
00:14:51,808 --> 00:14:53,810
“Your highness."
76
00:15:18,751 --> 00:15:21,462
Forgot about your blade.
77
00:15:21,546 --> 00:15:23,589
Give it to me.
78
00:15:23,673 --> 00:15:26,050
It's how I can walk.
79
00:15:26,134 --> 00:15:28,177
You can keep the cane.
80
00:15:39,313 --> 00:15:41,482
I'm gonna need your help.
81
00:15:41,566 --> 00:15:44,068
We got a big trip ahead of us.
82
00:15:44,152 --> 00:15:46,696
- Where?
- Guess.
83
00:15:48,948 --> 00:15:50,741
The sanctuary?
84
00:15:50,825 --> 00:15:52,535
That's right.
85
00:15:53,411 --> 00:15:55,496
The gates are down.
86
00:15:55,580 --> 00:15:57,457
It's surrounded by the dead.
87
00:15:57,540 --> 00:16:00,293
They can't get out. We can't get in.
88
00:16:00,376 --> 00:16:03,504
Well, maybe you can help me
89
00:16:03,588 --> 00:16:05,298
get our big guns over there
90
00:16:05,381 --> 00:16:07,925
to help remedy that situation.
91
00:16:31,491 --> 00:16:33,451
Yago: Ammo's in the truck?
92
00:16:33,534 --> 00:16:37,413
Man: There's another three up
at sanctuary and then some.
93
00:16:58,768 --> 00:17:01,187
Hurry up. Come on!
94
00:17:07,944 --> 00:17:09,362
You made it this long.
95
00:17:09,445 --> 00:17:12,865
After pulling all the crap you did,
you're gonna lie down now?
96
00:17:12,949 --> 00:17:14,784
Better the dead be my end
97
00:17:14,867 --> 00:17:17,578
than a despot's meaningless foot soldier.
98
00:17:17,662 --> 00:17:19,372
Tell me...
99
00:17:19,455 --> 00:17:21,415
Does negan know your name?
100
00:17:24,418 --> 00:17:26,003
I'm negan.
101
00:17:26,796 --> 00:17:28,047
Get up.
102
00:17:28,130 --> 00:17:30,466
I will not let you use me
to hurt my people.
103
00:17:30,550 --> 00:17:32,343
"Your people"?
104
00:17:32,426 --> 00:17:35,471
You mean all those sheep you rooked
into thinking you're a king?
105
00:17:36,973 --> 00:17:39,183
Yeah, I heard your story.
106
00:17:39,267 --> 00:17:41,227
We all did.
107
00:17:43,312 --> 00:17:45,815
Let's go. Now. Move!
108
00:17:52,905 --> 00:17:55,616
You work at a circus?
109
00:17:57,285 --> 00:17:59,829
Yeah, I thought maybe, but nah.
110
00:17:59,912 --> 00:18:02,999
They don't treat animals
too nice at the circus.
111
00:18:03,082 --> 00:18:05,710
And that cat just loves you.
112
00:18:06,627 --> 00:18:08,838
It gave you everything, didn't it?
113
00:18:08,921 --> 00:18:11,507
Gave you an angle, a story.
114
00:18:12,383 --> 00:18:13,843
Got to hand it to you...
115
00:18:13,926 --> 00:18:15,845
You played your cards good.
116
00:18:15,928 --> 00:18:18,347
You played "your people“ good.
117
00:18:19,140 --> 00:18:21,017
They ate that horseshit right up.
118
00:18:22,518 --> 00:18:24,645
They grew food for you.
119
00:18:24,729 --> 00:18:26,647
Built those walls for you.
120
00:18:26,731 --> 00:18:28,316
Hell, look at that.
121
00:18:30,026 --> 00:18:33,029
You got them all killed...
They're still following you.
122
00:18:33,112 --> 00:18:35,448
But take away that tiger...
123
00:18:35,531 --> 00:18:37,241
What's left?
124
00:18:37,325 --> 00:18:41,912
Just some meaningless con man
in a costume.
125
00:20:03,619 --> 00:20:06,372
You got people still alive in there?
126
00:20:06,455 --> 00:20:08,124
Let it be so.
127
00:20:09,291 --> 00:20:10,960
We're getting into something with wheels,
128
00:20:11,043 --> 00:20:13,337
and we're getting out of here.
129
00:20:20,428 --> 00:20:22,888
It's over, okay?!
130
00:20:22,972 --> 00:20:25,725
You took your shot... it's over!
131
00:21:00,885 --> 00:21:03,471
Delusions of grandeur.
132
00:21:06,223 --> 00:21:08,309
Come on.
133
00:21:28,120 --> 00:21:30,289
Damn it!
134
00:21:32,625 --> 00:21:34,376
The dead are nearly upon us.
135
00:21:34,460 --> 00:21:36,712
Give me my sword.
136
00:21:36,796 --> 00:21:38,547
We can fight 'em together.
137
00:21:38,631 --> 00:21:40,049
The hell are you doing?!
138
00:21:40,132 --> 00:21:42,301
Gettin' out of here.
139
00:21:43,302 --> 00:21:45,513
I can't stand on my own.
140
00:21:46,514 --> 00:21:47,848
I can't climb that.
141
00:21:47,932 --> 00:21:49,975
You don't need to.
142
00:22:02,613 --> 00:22:04,490
Is what it is.
143
00:22:04,573 --> 00:22:06,659
Negan was hoping to have your ass
144
00:22:06,742 --> 00:22:09,245
chained to the sanctuary fence...
145
00:22:09,328 --> 00:22:11,664
You, the widow...
146
00:22:11,747 --> 00:22:13,499
Rick.
147
00:22:16,752 --> 00:22:19,839
But your head on a pike
will do just fine.
148
00:22:19,922 --> 00:22:22,842
Maybe break it up a little,
149
00:22:22,925 --> 00:22:27,596
avoid the obvious symmetry.
150
00:23:16,186 --> 00:23:18,606
Carol:
I can tell you where the others are.
151
00:23:19,815 --> 00:23:21,400
Just let me live!
152
00:23:21,483 --> 00:23:23,277
They're hiding out,
153
00:23:23,360 --> 00:23:25,613
waiting for other saviors to show up.
154
00:23:28,407 --> 00:23:30,409
Nice and slow.
155
00:23:38,042 --> 00:23:40,127
I'm unarmed.
156
00:23:41,879 --> 00:23:43,714
Look.
157
00:23:47,259 --> 00:23:49,178
Your majesty, your leg.
158
00:23:50,638 --> 00:23:52,181
I'm okay.
159
00:23:58,437 --> 00:23:59,855
Jerry...
160
00:24:02,441 --> 00:24:04,568
I'm going to borrow this for a sec.
161
00:24:04,652 --> 00:24:06,236
Jerry, I can...
162
00:24:14,286 --> 00:24:16,080
Your majesty.
163
00:24:19,458 --> 00:24:21,710
You don't need to call me that.
164
00:24:21,794 --> 00:24:23,087
Dude...
165
00:24:23,170 --> 00:24:24,755
Yes, I do.
166
00:24:35,557 --> 00:24:37,309
Your people...
167
00:24:42,106 --> 00:24:43,482
Where are they?
168
00:24:50,072 --> 00:24:52,658
You can't tell them I told you.
169
00:24:52,741 --> 00:24:55,494
You have to promise. Please!
170
00:24:55,577 --> 00:24:56,829
Hey, do you wanna die?
171
00:24:56,912 --> 00:24:58,539
I asked you
where your people are...
172
00:25:00,916 --> 00:25:03,210
Lower your guns now!
173
00:25:08,507 --> 00:25:11,176
Yago, please, man.
174
00:25:12,302 --> 00:25:14,388
Joeyjust pooched it. Light 'em up.
175
00:25:43,959 --> 00:25:45,627
Shitballs.
176
00:25:48,964 --> 00:25:51,300
Get behind me, your majesty.
177
00:26:35,427 --> 00:26:37,346
Thank you, your majesty.
178
00:26:37,429 --> 00:26:39,348
For what?
179
00:26:39,431 --> 00:26:41,600
For being such a cool dude.
180
00:27:02,579 --> 00:27:04,832
Carol: We need to end this.
181
00:27:05,874 --> 00:27:08,252
You were lying to us
about your friends, huh?
182
00:27:09,837 --> 00:27:11,922
Yeah. I was.
183
00:27:12,005 --> 00:27:13,841
Now, we need to end this.
184
00:27:13,924 --> 00:27:16,385
Okay. Walk away, lady.
185
00:27:17,594 --> 00:27:19,763
You're not going anywhere
with those guns.
186
00:27:19,847 --> 00:27:24,226
Nah. We are.
They got some place to be.
187
00:27:25,811 --> 00:27:28,313
I've got your pal's ammo.
188
00:27:28,397 --> 00:27:30,983
How many bullets you got left
after all those walkers?
189
00:27:31,066 --> 00:27:32,401
Three? Four?
190
00:27:32,484 --> 00:27:34,194
Why don't you come at us
and find out?
191
00:27:34,278 --> 00:27:35,863
We're right here.
192
00:27:52,087 --> 00:27:54,214
Honey, let's keep talking.
193
00:27:54,298 --> 00:27:56,800
We got all the time in the world.
194
00:28:05,809 --> 00:28:09,021
Have you ever fought before?
195
00:28:09,104 --> 00:28:11,231
You've seen me fight.
196
00:28:11,315 --> 00:28:13,025
Before this.
197
00:28:14,318 --> 00:28:16,195
The dead.
198
00:28:16,278 --> 00:28:18,447
A marauder in the woods once.
199
00:28:18,530 --> 00:28:20,616
- You fought him?
- Yes.
200
00:28:20,699 --> 00:28:23,911
Me... then Shiva.
201
00:28:26,538 --> 00:28:29,499
I have trained for a very long time.
202
00:28:29,583 --> 00:28:31,251
And I have continued,
203
00:28:31,335 --> 00:28:33,921
from long before this till now.
204
00:28:34,004 --> 00:28:37,007
And I have practiced for days on end.
205
00:28:37,090 --> 00:28:39,509
I am ready to become what I must.
206
00:28:41,345 --> 00:28:43,096
"To become"?
207
00:28:45,057 --> 00:28:46,642
Yes.
208
00:28:47,726 --> 00:28:50,312
To will myself into what I must be.
209
00:28:51,980 --> 00:28:54,024
I was a zookeeper.
210
00:28:55,317 --> 00:28:58,904
I was... meek.
211
00:29:00,155 --> 00:29:03,700
Those weekend matinees, those nights.
212
00:29:05,160 --> 00:29:10,082
And then, at work,
a 500-pound tiger needed my help.
213
00:29:11,500 --> 00:29:13,585
And as she bled...
214
00:29:13,669 --> 00:29:16,964
I did not just leap into her enclosure.
215
00:29:18,548 --> 00:29:21,093
I was not seized by any...
216
00:29:21,176 --> 00:29:24,012
Deep-seated instinct.
217
00:29:25,514 --> 00:29:27,641
They were only...
218
00:29:27,724 --> 00:29:30,435
A few seconds that passed...
219
00:29:30,519 --> 00:29:32,020
But I deliberated.
220
00:29:33,313 --> 00:29:35,148
I thought about doing it,
221
00:29:35,232 --> 00:29:39,319
weighing the risk
of approaching such a beast.
222
00:29:40,112 --> 00:29:42,614
And I thought about not doing it.
223
00:29:44,992 --> 00:29:47,411
I stood there,
considering who I'd be
224
00:29:47,494 --> 00:29:49,288
in either iteration.
225
00:29:49,371 --> 00:29:52,332
And I decided I wanted to be
the one who leapt.
226
00:29:57,004 --> 00:29:59,715
So, many years later...
227
00:29:59,798 --> 00:30:03,135
Benjamin was the one who told me
what I already knew,
228
00:30:03,218 --> 00:30:05,470
but couldn't hear...
229
00:30:08,307 --> 00:30:11,143
"If you're asked to be the hero...
230
00:30:11,226 --> 00:30:13,937
Be the hero."
231
00:30:14,021 --> 00:30:16,565
I'm now ready.
232
00:30:16,648 --> 00:30:18,400
Finally.
233
00:30:18,483 --> 00:30:20,944
I've deliberated.
234
00:30:21,028 --> 00:30:23,864
I've made the decision on who I will be.
235
00:30:26,241 --> 00:30:27,826
Was it easier for you?
236
00:30:29,161 --> 00:30:31,955
Or have you always been this way?
237
00:30:32,039 --> 00:30:33,582
This strong?
238
00:30:33,665 --> 00:30:35,167
This brave?
239
00:30:36,543 --> 00:30:39,838
Or did you decide to be
who you are today?
240
00:30:42,841 --> 00:30:44,509
I decided.
241
00:30:45,218 --> 00:30:46,845
Just like you.
242
00:30:49,681 --> 00:30:52,934
But life decided some things, too.
243
00:30:55,979 --> 00:30:57,689
It does.
244
00:30:59,483 --> 00:31:01,068
It will.
245
00:31:34,643 --> 00:31:36,144
Are you okay?
246
00:31:36,228 --> 00:31:38,605
Did they get the guns?
247
00:31:38,688 --> 00:31:40,440
Nothing we can do about it.
248
00:31:51,868 --> 00:31:53,829
I've got the king.
249
00:32:01,837 --> 00:32:03,755
We have to get word to Rick!
250
00:32:03,839 --> 00:32:06,758
If they ferry those machine guns
to the sanctuary...
251
00:32:11,930 --> 00:32:14,683
They're not getting them
to the sanctuary.
252
00:35:00,432 --> 00:35:02,809
Rick: Hey.
253
00:35:22,537 --> 00:35:24,664
We got the guns.
254
00:35:25,707 --> 00:35:27,208
You look like shit.
255
00:35:33,298 --> 00:35:35,925
Let's go see if this asshole's alive.
256
00:35:56,071 --> 00:35:57,906
Jerry: Your majesty!
257
00:35:57,989 --> 00:36:00,200
This ain't gonna work.
258
00:36:00,283 --> 00:36:02,535
You gotta leave me.
I'm slowing you down.
259
00:36:02,619 --> 00:36:04,704
No. You don't get to do that.
260
00:36:07,082 --> 00:36:08,958
Come on. I'm almost out of ammo.
261
00:36:46,746 --> 00:36:48,873
I can't... you can't.
262
00:36:48,957 --> 00:36:50,750
You two have to just go.
263
00:36:52,419 --> 00:36:55,255
Lower him down to me.
264
00:37:24,409 --> 00:37:26,369
Carol: Ezekiel!
265
00:37:26,453 --> 00:37:28,747
Just go! I'll hold them off!
266
00:37:28,830 --> 00:37:31,207
Carol: Ezekiel, we can get you away.
267
00:37:31,291 --> 00:37:33,084
Ezekiel: You can't!
268
00:37:33,168 --> 00:37:35,253
I can't leave you, your majesty.
269
00:37:35,336 --> 00:37:37,380
Come on, man, just go!
270
00:37:37,464 --> 00:37:40,008
- You're my king!
- No, I'm not!
271
00:37:40,091 --> 00:37:42,218
I'm not your king!
272
00:37:42,302 --> 00:37:44,053
I'm not "your majesty"!
273
00:37:47,223 --> 00:37:48,850
Look at what's in front of us!
274
00:37:49,934 --> 00:37:51,936
That's what's real!
275
00:37:56,524 --> 00:37:58,902
I ain't no king!
276
00:37:59,736 --> 00:38:01,279
I ain't nothing.
277
00:38:01,905 --> 00:38:03,948
I'm just some guy.
278
00:38:04,657 --> 00:38:06,951
Some guy who found...
279
00:38:09,037 --> 00:38:10,789
Shiva...
280
00:38:13,708 --> 00:38:15,460
Carol: Come on.
281
00:38:23,718 --> 00:38:26,387
Shiva!
282
00:38:26,471 --> 00:38:28,056
Shiva!
283
00:38:28,139 --> 00:38:29,724
Run, girl!
284
00:38:32,477 --> 00:38:34,562
No! No!
285
00:38:40,568 --> 00:38:42,153
Please, Jerry!
286
00:38:43,071 --> 00:38:44,989
Damn it, let me help her!
287
00:38:48,076 --> 00:38:49,953
You can't.
17301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.