All language subtitles for The.Walking.Dead.S08E04.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,728 --> 00:03:08,939 Fear not, young master Henry. 2 00:03:09,022 --> 00:03:11,274 You will be brave. 3 00:03:13,860 --> 00:03:16,071 Because you are brave. 4 00:03:36,633 --> 00:03:39,720 We face dire challenge and chance. 5 00:03:41,638 --> 00:03:43,807 Our lives... 6 00:03:44,808 --> 00:03:46,226 Our way of life... 7 00:03:47,936 --> 00:03:49,563 It hangs in the balance... 8 00:03:51,022 --> 00:03:53,567 A fragile glass standing on a wire, 9 00:03:53,650 --> 00:03:55,444 high above the asphalt, 10 00:03:55,527 --> 00:03:59,906 as we pray for not one drop of rain under an overcast sky. 11 00:04:04,870 --> 00:04:07,122 And yet, I smile. 12 00:04:08,290 --> 00:04:10,333 We will fight, 13 00:04:10,417 --> 00:04:12,669 and we will bleed... 14 00:04:13,462 --> 00:04:15,338 And yet I smile. 15 00:04:16,882 --> 00:04:19,092 We shall face men, 16 00:04:19,176 --> 00:04:22,220 some cornered into their roles by circumstance, 17 00:04:22,304 --> 00:04:25,807 some desperate murderers thrilled by blood. 18 00:04:25,891 --> 00:04:28,477 We shall end them all. 19 00:04:28,560 --> 00:04:30,604 As is our charge this day. 20 00:04:30,687 --> 00:04:33,273 As is our sorrow. 21 00:04:36,902 --> 00:04:39,112 And yet, I smile. 22 00:04:41,698 --> 00:04:44,493 We will leave our loved ones... 23 00:04:44,576 --> 00:04:46,703 To traverse a dangerous road. 24 00:04:50,290 --> 00:04:52,918 Rushing out of peace into war. 25 00:04:56,296 --> 00:04:58,215 And yet, I smile. 26 00:04:59,758 --> 00:05:03,845 For we will mine glory from the rock of struggle this day. 27 00:05:04,763 --> 00:05:08,225 We will honor and protect this... This bastion of life 28 00:05:08,308 --> 00:05:11,561 in a land of the dead, and we will win. 29 00:05:12,687 --> 00:05:14,898 You trust the king... we will win. 30 00:05:17,150 --> 00:05:19,027 Ismile... 31 00:05:19,110 --> 00:05:21,988 I laugh... 32 00:05:22,072 --> 00:05:24,616 I rejoice this day... 33 00:05:24,699 --> 00:05:26,660 For on this day, 34 00:05:26,743 --> 00:05:30,247 we are joined in purpose and vision... 35 00:05:30,330 --> 00:05:33,458 We are of a singular heart and mind. 36 00:05:33,542 --> 00:05:35,836 On this day, we are one! 37 00:05:35,919 --> 00:05:37,546 Yeah! 38 00:05:37,629 --> 00:05:39,214 - Woman: Yes. - Man: Yeah! 39 00:05:39,297 --> 00:05:40,674 We are one! 40 00:05:40,757 --> 00:05:42,050 Yeah! 41 00:05:42,133 --> 00:05:43,760 Ezekiel: We are one! 42 00:05:43,844 --> 00:05:45,679 Man #2: Yeah! 43 00:05:45,762 --> 00:05:47,222 Ezekiel: We are one! 44 00:05:49,766 --> 00:05:51,434 We are one! 45 00:05:51,518 --> 00:05:53,186 We are one! 46 00:11:18,094 --> 00:11:20,597 Your majesty! 47 00:11:20,680 --> 00:11:22,223 There are too many! 48 00:11:22,307 --> 00:11:24,559 Just go! 49 00:11:26,311 --> 00:11:28,438 Can you walk, your majesty? 50 00:11:28,521 --> 00:11:30,857 With my cane. I have to. 51 00:11:30,940 --> 00:11:32,442 I got you. 52 00:11:32,525 --> 00:11:34,277 I got you. 53 00:11:34,360 --> 00:11:36,821 You cannot endanger yourself for me. 54 00:11:36,905 --> 00:11:39,449 Your majesty... I have to. 55 00:12:37,215 --> 00:12:40,301 Rudy: Asshats, get those guns, 56 00:12:40,385 --> 00:12:42,679 and let's screw the hell off now! 57 00:12:42,762 --> 00:12:44,806 Man: We need some help here! 58 00:12:44,889 --> 00:12:47,475 What you need is to hurry your asses up! 59 00:12:47,558 --> 00:12:50,687 If you're not out of here with those guns by the time I round this corner, 60 00:12:50,770 --> 00:12:52,438 I am gonna flay your asses! 61 00:12:52,522 --> 00:12:53,690 It is real now! 62 00:12:53,773 --> 00:12:55,900 Man: We're almost done! Jesus! 63 00:13:06,911 --> 00:13:09,372 - What the hell? - What? 64 00:13:09,455 --> 00:13:11,541 Those are the only .50-Cal buckets we got? 65 00:13:11,624 --> 00:13:14,711 Got the rest in the pool. This was just to tear 'em up. 66 00:13:14,794 --> 00:13:16,754 We got at least... 67 00:13:59,505 --> 00:14:01,507 Let her go! Grab the guns! 68 00:14:06,054 --> 00:14:08,598 Shit has to be goin' down at hq. 69 00:14:08,681 --> 00:14:10,391 We gotta get this shit there now. 70 00:14:21,277 --> 00:14:22,779 Have you seen Shiva? 71 00:14:22,862 --> 00:14:24,864 Not since we were hit. 72 00:14:34,957 --> 00:14:36,167 We can get through them... 73 00:14:42,090 --> 00:14:43,508 Hands up. 74 00:14:50,014 --> 00:14:51,724 Let's move... 75 00:14:51,808 --> 00:14:53,810 “Your highness." 76 00:15:18,751 --> 00:15:21,462 Forgot about your blade. 77 00:15:21,546 --> 00:15:23,589 Give it to me. 78 00:15:23,673 --> 00:15:26,050 It's how I can walk. 79 00:15:26,134 --> 00:15:28,177 You can keep the cane. 80 00:15:39,313 --> 00:15:41,482 I'm gonna need your help. 81 00:15:41,566 --> 00:15:44,068 We got a big trip ahead of us. 82 00:15:44,152 --> 00:15:46,696 - Where? - Guess. 83 00:15:48,948 --> 00:15:50,741 The sanctuary? 84 00:15:50,825 --> 00:15:52,535 That's right. 85 00:15:53,411 --> 00:15:55,496 The gates are down. 86 00:15:55,580 --> 00:15:57,457 It's surrounded by the dead. 87 00:15:57,540 --> 00:16:00,293 They can't get out. We can't get in. 88 00:16:00,376 --> 00:16:03,504 Well, maybe you can help me 89 00:16:03,588 --> 00:16:05,298 get our big guns over there 90 00:16:05,381 --> 00:16:07,925 to help remedy that situation. 91 00:16:31,491 --> 00:16:33,451 Yago: Ammo's in the truck? 92 00:16:33,534 --> 00:16:37,413 Man: There's another three up at sanctuary and then some. 93 00:16:58,768 --> 00:17:01,187 Hurry up. Come on! 94 00:17:07,944 --> 00:17:09,362 You made it this long. 95 00:17:09,445 --> 00:17:12,865 After pulling all the crap you did, you're gonna lie down now? 96 00:17:12,949 --> 00:17:14,784 Better the dead be my end 97 00:17:14,867 --> 00:17:17,578 than a despot's meaningless foot soldier. 98 00:17:17,662 --> 00:17:19,372 Tell me... 99 00:17:19,455 --> 00:17:21,415 Does negan know your name? 100 00:17:24,418 --> 00:17:26,003 I'm negan. 101 00:17:26,796 --> 00:17:28,047 Get up. 102 00:17:28,130 --> 00:17:30,466 I will not let you use me to hurt my people. 103 00:17:30,550 --> 00:17:32,343 "Your people"? 104 00:17:32,426 --> 00:17:35,471 You mean all those sheep you rooked into thinking you're a king? 105 00:17:36,973 --> 00:17:39,183 Yeah, I heard your story. 106 00:17:39,267 --> 00:17:41,227 We all did. 107 00:17:43,312 --> 00:17:45,815 Let's go. Now. Move! 108 00:17:52,905 --> 00:17:55,616 You work at a circus? 109 00:17:57,285 --> 00:17:59,829 Yeah, I thought maybe, but nah. 110 00:17:59,912 --> 00:18:02,999 They don't treat animals too nice at the circus. 111 00:18:03,082 --> 00:18:05,710 And that cat just loves you. 112 00:18:06,627 --> 00:18:08,838 It gave you everything, didn't it? 113 00:18:08,921 --> 00:18:11,507 Gave you an angle, a story. 114 00:18:12,383 --> 00:18:13,843 Got to hand it to you... 115 00:18:13,926 --> 00:18:15,845 You played your cards good. 116 00:18:15,928 --> 00:18:18,347 You played "your people“ good. 117 00:18:19,140 --> 00:18:21,017 They ate that horseshit right up. 118 00:18:22,518 --> 00:18:24,645 They grew food for you. 119 00:18:24,729 --> 00:18:26,647 Built those walls for you. 120 00:18:26,731 --> 00:18:28,316 Hell, look at that. 121 00:18:30,026 --> 00:18:33,029 You got them all killed... They're still following you. 122 00:18:33,112 --> 00:18:35,448 But take away that tiger... 123 00:18:35,531 --> 00:18:37,241 What's left? 124 00:18:37,325 --> 00:18:41,912 Just some meaningless con man in a costume. 125 00:20:03,619 --> 00:20:06,372 You got people still alive in there? 126 00:20:06,455 --> 00:20:08,124 Let it be so. 127 00:20:09,291 --> 00:20:10,960 We're getting into something with wheels, 128 00:20:11,043 --> 00:20:13,337 and we're getting out of here. 129 00:20:20,428 --> 00:20:22,888 It's over, okay?! 130 00:20:22,972 --> 00:20:25,725 You took your shot... it's over! 131 00:21:00,885 --> 00:21:03,471 Delusions of grandeur. 132 00:21:06,223 --> 00:21:08,309 Come on. 133 00:21:28,120 --> 00:21:30,289 Damn it! 134 00:21:32,625 --> 00:21:34,376 The dead are nearly upon us. 135 00:21:34,460 --> 00:21:36,712 Give me my sword. 136 00:21:36,796 --> 00:21:38,547 We can fight 'em together. 137 00:21:38,631 --> 00:21:40,049 The hell are you doing?! 138 00:21:40,132 --> 00:21:42,301 Gettin' out of here. 139 00:21:43,302 --> 00:21:45,513 I can't stand on my own. 140 00:21:46,514 --> 00:21:47,848 I can't climb that. 141 00:21:47,932 --> 00:21:49,975 You don't need to. 142 00:22:02,613 --> 00:22:04,490 Is what it is. 143 00:22:04,573 --> 00:22:06,659 Negan was hoping to have your ass 144 00:22:06,742 --> 00:22:09,245 chained to the sanctuary fence... 145 00:22:09,328 --> 00:22:11,664 You, the widow... 146 00:22:11,747 --> 00:22:13,499 Rick. 147 00:22:16,752 --> 00:22:19,839 But your head on a pike will do just fine. 148 00:22:19,922 --> 00:22:22,842 Maybe break it up a little, 149 00:22:22,925 --> 00:22:27,596 avoid the obvious symmetry. 150 00:23:16,186 --> 00:23:18,606 Carol: I can tell you where the others are. 151 00:23:19,815 --> 00:23:21,400 Just let me live! 152 00:23:21,483 --> 00:23:23,277 They're hiding out, 153 00:23:23,360 --> 00:23:25,613 waiting for other saviors to show up. 154 00:23:28,407 --> 00:23:30,409 Nice and slow. 155 00:23:38,042 --> 00:23:40,127 I'm unarmed. 156 00:23:41,879 --> 00:23:43,714 Look. 157 00:23:47,259 --> 00:23:49,178 Your majesty, your leg. 158 00:23:50,638 --> 00:23:52,181 I'm okay. 159 00:23:58,437 --> 00:23:59,855 Jerry... 160 00:24:02,441 --> 00:24:04,568 I'm going to borrow this for a sec. 161 00:24:04,652 --> 00:24:06,236 Jerry, I can... 162 00:24:14,286 --> 00:24:16,080 Your majesty. 163 00:24:19,458 --> 00:24:21,710 You don't need to call me that. 164 00:24:21,794 --> 00:24:23,087 Dude... 165 00:24:23,170 --> 00:24:24,755 Yes, I do. 166 00:24:35,557 --> 00:24:37,309 Your people... 167 00:24:42,106 --> 00:24:43,482 Where are they? 168 00:24:50,072 --> 00:24:52,658 You can't tell them I told you. 169 00:24:52,741 --> 00:24:55,494 You have to promise. Please! 170 00:24:55,577 --> 00:24:56,829 Hey, do you wanna die? 171 00:24:56,912 --> 00:24:58,539 I asked you where your people are... 172 00:25:00,916 --> 00:25:03,210 Lower your guns now! 173 00:25:08,507 --> 00:25:11,176 Yago, please, man. 174 00:25:12,302 --> 00:25:14,388 Joeyjust pooched it. Light 'em up. 175 00:25:43,959 --> 00:25:45,627 Shitballs. 176 00:25:48,964 --> 00:25:51,300 Get behind me, your majesty. 177 00:26:35,427 --> 00:26:37,346 Thank you, your majesty. 178 00:26:37,429 --> 00:26:39,348 For what? 179 00:26:39,431 --> 00:26:41,600 For being such a cool dude. 180 00:27:02,579 --> 00:27:04,832 Carol: We need to end this. 181 00:27:05,874 --> 00:27:08,252 You were lying to us about your friends, huh? 182 00:27:09,837 --> 00:27:11,922 Yeah. I was. 183 00:27:12,005 --> 00:27:13,841 Now, we need to end this. 184 00:27:13,924 --> 00:27:16,385 Okay. Walk away, lady. 185 00:27:17,594 --> 00:27:19,763 You're not going anywhere with those guns. 186 00:27:19,847 --> 00:27:24,226 Nah. We are. They got some place to be. 187 00:27:25,811 --> 00:27:28,313 I've got your pal's ammo. 188 00:27:28,397 --> 00:27:30,983 How many bullets you got left after all those walkers? 189 00:27:31,066 --> 00:27:32,401 Three? Four? 190 00:27:32,484 --> 00:27:34,194 Why don't you come at us and find out? 191 00:27:34,278 --> 00:27:35,863 We're right here. 192 00:27:52,087 --> 00:27:54,214 Honey, let's keep talking. 193 00:27:54,298 --> 00:27:56,800 We got all the time in the world. 194 00:28:05,809 --> 00:28:09,021 Have you ever fought before? 195 00:28:09,104 --> 00:28:11,231 You've seen me fight. 196 00:28:11,315 --> 00:28:13,025 Before this. 197 00:28:14,318 --> 00:28:16,195 The dead. 198 00:28:16,278 --> 00:28:18,447 A marauder in the woods once. 199 00:28:18,530 --> 00:28:20,616 - You fought him? - Yes. 200 00:28:20,699 --> 00:28:23,911 Me... then Shiva. 201 00:28:26,538 --> 00:28:29,499 I have trained for a very long time. 202 00:28:29,583 --> 00:28:31,251 And I have continued, 203 00:28:31,335 --> 00:28:33,921 from long before this till now. 204 00:28:34,004 --> 00:28:37,007 And I have practiced for days on end. 205 00:28:37,090 --> 00:28:39,509 I am ready to become what I must. 206 00:28:41,345 --> 00:28:43,096 "To become"? 207 00:28:45,057 --> 00:28:46,642 Yes. 208 00:28:47,726 --> 00:28:50,312 To will myself into what I must be. 209 00:28:51,980 --> 00:28:54,024 I was a zookeeper. 210 00:28:55,317 --> 00:28:58,904 I was... meek. 211 00:29:00,155 --> 00:29:03,700 Those weekend matinees, those nights. 212 00:29:05,160 --> 00:29:10,082 And then, at work, a 500-pound tiger needed my help. 213 00:29:11,500 --> 00:29:13,585 And as she bled... 214 00:29:13,669 --> 00:29:16,964 I did not just leap into her enclosure. 215 00:29:18,548 --> 00:29:21,093 I was not seized by any... 216 00:29:21,176 --> 00:29:24,012 Deep-seated instinct. 217 00:29:25,514 --> 00:29:27,641 They were only... 218 00:29:27,724 --> 00:29:30,435 A few seconds that passed... 219 00:29:30,519 --> 00:29:32,020 But I deliberated. 220 00:29:33,313 --> 00:29:35,148 I thought about doing it, 221 00:29:35,232 --> 00:29:39,319 weighing the risk of approaching such a beast. 222 00:29:40,112 --> 00:29:42,614 And I thought about not doing it. 223 00:29:44,992 --> 00:29:47,411 I stood there, considering who I'd be 224 00:29:47,494 --> 00:29:49,288 in either iteration. 225 00:29:49,371 --> 00:29:52,332 And I decided I wanted to be the one who leapt. 226 00:29:57,004 --> 00:29:59,715 So, many years later... 227 00:29:59,798 --> 00:30:03,135 Benjamin was the one who told me what I already knew, 228 00:30:03,218 --> 00:30:05,470 but couldn't hear... 229 00:30:08,307 --> 00:30:11,143 "If you're asked to be the hero... 230 00:30:11,226 --> 00:30:13,937 Be the hero." 231 00:30:14,021 --> 00:30:16,565 I'm now ready. 232 00:30:16,648 --> 00:30:18,400 Finally. 233 00:30:18,483 --> 00:30:20,944 I've deliberated. 234 00:30:21,028 --> 00:30:23,864 I've made the decision on who I will be. 235 00:30:26,241 --> 00:30:27,826 Was it easier for you? 236 00:30:29,161 --> 00:30:31,955 Or have you always been this way? 237 00:30:32,039 --> 00:30:33,582 This strong? 238 00:30:33,665 --> 00:30:35,167 This brave? 239 00:30:36,543 --> 00:30:39,838 Or did you decide to be who you are today? 240 00:30:42,841 --> 00:30:44,509 I decided. 241 00:30:45,218 --> 00:30:46,845 Just like you. 242 00:30:49,681 --> 00:30:52,934 But life decided some things, too. 243 00:30:55,979 --> 00:30:57,689 It does. 244 00:30:59,483 --> 00:31:01,068 It will. 245 00:31:34,643 --> 00:31:36,144 Are you okay? 246 00:31:36,228 --> 00:31:38,605 Did they get the guns? 247 00:31:38,688 --> 00:31:40,440 Nothing we can do about it. 248 00:31:51,868 --> 00:31:53,829 I've got the king. 249 00:32:01,837 --> 00:32:03,755 We have to get word to Rick! 250 00:32:03,839 --> 00:32:06,758 If they ferry those machine guns to the sanctuary... 251 00:32:11,930 --> 00:32:14,683 They're not getting them to the sanctuary. 252 00:35:00,432 --> 00:35:02,809 Rick: Hey. 253 00:35:22,537 --> 00:35:24,664 We got the guns. 254 00:35:25,707 --> 00:35:27,208 You look like shit. 255 00:35:33,298 --> 00:35:35,925 Let's go see if this asshole's alive. 256 00:35:56,071 --> 00:35:57,906 Jerry: Your majesty! 257 00:35:57,989 --> 00:36:00,200 This ain't gonna work. 258 00:36:00,283 --> 00:36:02,535 You gotta leave me. I'm slowing you down. 259 00:36:02,619 --> 00:36:04,704 No. You don't get to do that. 260 00:36:07,082 --> 00:36:08,958 Come on. I'm almost out of ammo. 261 00:36:46,746 --> 00:36:48,873 I can't... you can't. 262 00:36:48,957 --> 00:36:50,750 You two have to just go. 263 00:36:52,419 --> 00:36:55,255 Lower him down to me. 264 00:37:24,409 --> 00:37:26,369 Carol: Ezekiel! 265 00:37:26,453 --> 00:37:28,747 Just go! I'll hold them off! 266 00:37:28,830 --> 00:37:31,207 Carol: Ezekiel, we can get you away. 267 00:37:31,291 --> 00:37:33,084 Ezekiel: You can't! 268 00:37:33,168 --> 00:37:35,253 I can't leave you, your majesty. 269 00:37:35,336 --> 00:37:37,380 Come on, man, just go! 270 00:37:37,464 --> 00:37:40,008 - You're my king! - No, I'm not! 271 00:37:40,091 --> 00:37:42,218 I'm not your king! 272 00:37:42,302 --> 00:37:44,053 I'm not "your majesty"! 273 00:37:47,223 --> 00:37:48,850 Look at what's in front of us! 274 00:37:49,934 --> 00:37:51,936 That's what's real! 275 00:37:56,524 --> 00:37:58,902 I ain't no king! 276 00:37:59,736 --> 00:38:01,279 I ain't nothing. 277 00:38:01,905 --> 00:38:03,948 I'm just some guy. 278 00:38:04,657 --> 00:38:06,951 Some guy who found... 279 00:38:09,037 --> 00:38:10,789 Shiva... 280 00:38:13,708 --> 00:38:15,460 Carol: Come on. 281 00:38:23,718 --> 00:38:26,387 Shiva! 282 00:38:26,471 --> 00:38:28,056 Shiva! 283 00:38:28,139 --> 00:38:29,724 Run, girl! 284 00:38:32,477 --> 00:38:34,562 No! No! 285 00:38:40,568 --> 00:38:42,153 Please, Jerry! 286 00:38:43,071 --> 00:38:44,989 Damn it, let me help her! 287 00:38:48,076 --> 00:38:49,953 You can't. 17301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.