All language subtitles for The.Walking.Dead.S08E02.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,726 --> 00:01:43,645 Let's hurry it up, fishies. We got our pants down out here. 2 00:01:43,729 --> 00:01:45,939 It's only like a dozen. 3 00:01:48,233 --> 00:01:50,527 - Yeah, I mean... - Huck. 4 00:01:50,611 --> 00:01:53,322 Relieve Todd at the maintenance station. 5 00:01:53,405 --> 00:01:54,823 - Hey, Mara... - Shut up. 6 00:01:54,906 --> 00:01:56,742 Give me your gun. 7 00:01:58,869 --> 00:02:00,037 How's that feel? 8 00:02:00,120 --> 00:02:02,581 - It, uh, feels... - Shut up. 9 00:02:02,664 --> 00:02:04,750 Go inside. Get the coolers. Start packing up. 10 00:02:06,627 --> 00:02:08,545 Hey, genius. 11 00:02:10,672 --> 00:02:12,466 Sorry. 12 00:02:24,227 --> 00:02:25,646 Little Roy. 13 00:02:31,109 --> 00:02:33,028 Little Roy, it's Mara. You copy? 14 00:02:38,116 --> 00:02:40,494 J-top, it's Mara. You copy? 15 00:02:45,666 --> 00:02:46,917 Todd? 16 00:02:49,461 --> 00:02:51,463 Todd: Yeah? 17 00:02:54,466 --> 00:02:56,802 Lock the stairwell, every floor. 18 00:02:57,928 --> 00:02:58,929 Why? 19 00:04:06,663 --> 00:04:10,625 Looks like they made themselves a moat. 20 00:04:10,709 --> 00:04:16,006 I guess we shouldn't be surprised, considering. 21 00:04:16,089 --> 00:04:18,675 We can do this. We did before. 22 00:04:19,718 --> 00:04:22,804 Jesus: Yeah. That's what I was considering. 23 00:04:22,888 --> 00:04:24,973 I wasn't here before. 24 00:04:26,349 --> 00:04:28,769 Just need a clear shot. Right, dianne? 25 00:04:30,562 --> 00:04:32,105 Just a few seconds. 26 00:04:32,189 --> 00:04:34,149 So we just need to time it right. 27 00:04:35,358 --> 00:04:38,403 They see us, they fire a gun, 28 00:04:38,487 --> 00:04:39,780 we're not getting in. 29 00:04:41,948 --> 00:04:44,367 Don't let them fire a gun, dianne. 30 00:04:49,206 --> 00:04:52,000 Morgan, do you need us to cover you or something? 31 00:04:52,083 --> 00:04:54,336 I do not. 32 00:04:54,419 --> 00:04:57,631 Hey, we're here to help. It shouldn't just be you. 33 00:04:57,714 --> 00:04:59,883 I don't die. 34 00:05:18,652 --> 00:05:19,903 Woman: Your majesty! 35 00:05:19,986 --> 00:05:21,905 Man: Where is he? 36 00:05:21,988 --> 00:05:23,949 Find the king! 37 00:05:56,857 --> 00:05:58,650 Ezekiel: The damned are upon us! 38 00:06:00,777 --> 00:06:01,945 Protect the king! 39 00:06:02,028 --> 00:06:03,655 Protect yourselves! 40 00:06:23,717 --> 00:06:25,677 Anyone see where he went? 41 00:06:27,178 --> 00:06:29,097 He saw us. 42 00:06:30,307 --> 00:06:33,435 If he tells them we're here, it's over before it started. 43 00:06:33,518 --> 00:06:36,563 It is not, and he won't, 44 00:06:36,646 --> 00:06:39,983 for we together will find him, end him, 45 00:06:40,066 --> 00:06:42,485 and fulfill the promise of what we have begun. 46 00:06:43,653 --> 00:06:45,864 Trust the king. 47 00:06:45,947 --> 00:06:48,992 Outpost is due north, through the woods. 48 00:06:49,075 --> 00:06:52,078 As that's surely his course, so shall it be ours. 49 00:06:52,162 --> 00:06:54,623 If our comrades had already arrived, they'd have been here. 50 00:06:54,706 --> 00:06:57,834 Return to the staging area. Gather the others when they land. 51 00:06:57,918 --> 00:07:00,503 And if they haven't yet, release Shiva from her cage. 52 00:07:00,587 --> 00:07:02,923 Due north. We'll leave a trail for you. 53 00:07:03,006 --> 00:07:05,508 Ensure no enemies remain in these environs, 54 00:07:05,592 --> 00:07:07,761 and be not ten minutes behind. Go. 55 00:07:07,844 --> 00:07:10,263 - Onward! - Whoo! 56 00:07:10,347 --> 00:07:13,642 To our foe, then to his compound, 57 00:07:13,725 --> 00:07:15,644 then to certain victory. 58 00:07:41,920 --> 00:07:44,255 Spread out! Watch for breaches! 59 00:07:44,339 --> 00:07:47,175 We keep 'em locked in, they got bigger problems than us. 60 00:07:51,221 --> 00:07:52,931 I can hear the shooting. 61 00:07:53,014 --> 00:07:54,283 Mara on radio: Stay where you are. 62 00:07:54,307 --> 00:07:56,226 Do not say another word. 63 00:08:19,082 --> 00:08:21,793 You signal if they're already inside. We'll be there. 64 00:08:21,876 --> 00:08:24,963 Come on. Let's find them guns. 65 00:08:39,269 --> 00:08:42,605 Dino, we need an opening. Find one or make one. 66 00:09:15,055 --> 00:09:16,973 What the hell? 67 00:09:17,057 --> 00:09:18,808 Hey! 68 00:11:16,634 --> 00:11:18,678 ' Ain't on this floor. 69 00:11:18,761 --> 00:11:20,471 Only option is up. 70 00:11:20,555 --> 00:11:22,473 High ground. Good cover. 71 00:11:22,557 --> 00:11:24,392 Yeah, I'd put 'em up there, too. 72 00:11:24,475 --> 00:11:25,602 Stairs. 73 00:11:48,499 --> 00:11:50,139 They're too chickenshit to move in on us. 74 00:11:50,210 --> 00:11:52,170 We push them back! Go! 75 00:12:11,564 --> 00:12:13,733 We got some coming up on my right. 76 00:12:13,816 --> 00:12:16,402 Stay on them! Don't let them through! 77 00:12:16,486 --> 00:12:18,947 We pin them in, it takes care of itself! That's the plan! 78 00:12:50,895 --> 00:12:52,772 Tobin, move in! 79 00:12:52,855 --> 00:12:55,024 I can take them! Cover me! 80 00:12:55,108 --> 00:12:58,361 - No! Wait for Tobin! - There's no time! 81 00:12:59,654 --> 00:13:02,573 Go! I'll help cover you! 82 00:14:26,491 --> 00:14:29,035 Last floor. The guns have gotta be up here. 83 00:14:29,118 --> 00:14:31,245 He said they'd be here. 84 00:14:31,329 --> 00:14:33,456 Everything else he passed you is checking out. 85 00:14:33,539 --> 00:14:35,917 That guy's a piece of shit. 86 00:14:36,000 --> 00:14:37,502 Those guns get to the sanctuary, 87 00:14:37,585 --> 00:14:40,088 they could cut through those walkers and free up an exit. 88 00:14:41,381 --> 00:14:43,549 We'll go faster if we split up. 89 00:14:43,633 --> 00:14:46,052 I find the m23, you find 'em, we use them, 90 00:14:46,135 --> 00:14:47,929 hit the courtyard right then and there. 91 00:14:48,012 --> 00:14:50,098 End this quick. 92 00:15:05,071 --> 00:15:06,656 Please! Please don't shoot me! 93 00:15:06,739 --> 00:15:08,179 Shit. Please don't shoot me. 94 00:15:08,241 --> 00:15:10,243 - Please don't... - Tara: Huh. 95 00:15:11,953 --> 00:15:13,222 Oh, look, you pissed your pants. 96 00:15:13,246 --> 00:15:14,914 I-I'm not one of them. 97 00:15:14,997 --> 00:15:17,291 Uh, m-my name's Dean. 98 00:15:17,375 --> 00:15:18,835 Why are you still talking? 99 00:15:18,918 --> 00:15:21,838 Jesus: Tara, wait. 100 00:15:22,922 --> 00:15:25,550 - Just wait. - Tara: For what? 101 00:15:25,633 --> 00:15:27,093 He has his hands up, Tara. 102 00:15:27,176 --> 00:15:29,512 We have a job to do. 103 00:15:32,223 --> 00:15:34,434 You want to go check that out? 104 00:15:46,279 --> 00:15:47,840 We're missing some people from the other team. 105 00:15:47,864 --> 00:15:49,407 Morgan? 106 00:15:51,576 --> 00:15:53,202 Come out. 107 00:16:00,209 --> 00:16:03,171 Just stay in there. 108 00:16:03,254 --> 00:16:04,547 We're on top of each other here. 109 00:16:04,630 --> 00:16:05,858 We'll signal you when it's clear. 110 00:16:05,882 --> 00:16:07,800 Just be ready. 111 00:16:13,931 --> 00:16:15,266 I got it, Jesus. Step aside. 112 00:16:15,349 --> 00:16:16,476 Tara. 113 00:16:16,559 --> 00:16:18,060 There's a firefight outside. 114 00:16:18,144 --> 00:16:19,288 We don't even know if Morgan's alive. 115 00:16:19,312 --> 00:16:20,789 Dean: Please, lady. I'm not one of them. 116 00:16:20,813 --> 00:16:22,458 You're here. You had a gun. You are one of them. 117 00:16:22,482 --> 00:16:24,233 I'm not. I'm not. You got to believe me. 118 00:16:24,317 --> 00:16:27,778 - Then what are you doing here? - I'm just a worker. 119 00:16:27,862 --> 00:16:31,491 They brought me from the sanctuary to cook, clean, whatever. 120 00:16:31,574 --> 00:16:33,159 They did not give me a choice. 121 00:16:33,242 --> 00:16:36,120 They made me leave my wife and kids. 122 00:16:39,207 --> 00:16:42,335 Your people do this to the sanctuary, too? 123 00:16:43,586 --> 00:16:46,923 - The families okay? - We don't want to hurt the workers. 124 00:16:47,006 --> 00:16:48,591 - We're not going to. - You believe him? 125 00:16:48,674 --> 00:16:50,134 It's not about him. 126 00:16:50,218 --> 00:16:51,320 I'm not gonna shoot someone with their hands up, 127 00:16:51,344 --> 00:16:53,012 and I'm not letting you. 128 00:16:53,095 --> 00:16:56,724 These medical supplies... They're the hilltop's, right? 129 00:16:59,769 --> 00:17:01,437 Maggie's prenatals. 130 00:17:01,521 --> 00:17:03,898 They took them because they could, 131 00:17:03,981 --> 00:17:05,399 because they don't give a shit. 132 00:17:05,483 --> 00:17:07,669 - So why should we? - I know they killed your girlfriend... 133 00:17:07,693 --> 00:17:09,278 -Jesusn - ...That you loved her. 134 00:17:09,362 --> 00:17:11,364 - This isn't you. - It is now. 135 00:17:11,447 --> 00:17:13,032 We're not here for revenge. 136 00:17:13,115 --> 00:17:15,451 - It can't be about that. - It can. 137 00:17:15,535 --> 00:17:18,079 Aah! 138 00:17:23,376 --> 00:17:25,962 I wouldn't. 139 00:17:27,964 --> 00:17:29,465 You know what's funny? 140 00:17:29,549 --> 00:17:31,842 Normally I'd peg you as the softie, not pretty boy. 141 00:17:33,010 --> 00:17:36,973 You know how hard it is to piss yourself on purpose? 142 00:17:37,056 --> 00:17:40,017 I-It's like your dick knows you're wearing pants. 143 00:17:45,064 --> 00:17:47,275 Aw, hell, look that. 144 00:17:47,358 --> 00:17:50,194 Well, that shit is ruined. 145 00:17:50,278 --> 00:17:54,615 Well, looks like that dumb bitch Maggie and her kid 146 00:17:54,699 --> 00:17:56,659 are just gonna die, anyway. 147 00:17:56,742 --> 00:17:58,661 Just like you two. 148 00:17:58,744 --> 00:18:01,622 - I'm gonna kill you. - Oh, honey, no, you're not. 149 00:18:01,706 --> 00:18:03,666 Then someone else will. There's too many of us. 150 00:18:03,749 --> 00:18:05,293 See, that's where we differ. 151 00:18:05,376 --> 00:18:06,961 If I take the two of you with me, 152 00:18:07,044 --> 00:18:09,463 then I've got one hell of an insurance policy. 153 00:18:09,547 --> 00:18:11,173 So why don't you put that thing down 154 00:18:11,257 --> 00:18:13,634 unless you're gonna shoot through this beautiful man here? 155 00:18:14,427 --> 00:18:16,137 I'm not gonna ask you again. 156 00:18:16,220 --> 00:18:18,222 I think she's gonna shoot you. 157 00:18:18,306 --> 00:18:19,390 I am. 158 00:18:19,473 --> 00:18:21,017 Yeah. She is. 159 00:18:21,100 --> 00:18:22,184 Shut up! 160 00:18:22,268 --> 00:18:23,311 - Tara... - I can do it. 161 00:18:23,394 --> 00:18:24,997 - Tara, he has a gun to my head. - Not for long. 162 00:18:25,021 --> 00:18:26,564 Wait. Wait. Wait a second. 163 00:18:26,647 --> 00:18:27,982 - Go to hell. - Okay. 164 00:18:28,065 --> 00:18:31,319 So... You really wanna risk it, huh? 165 00:18:31,402 --> 00:18:33,529 Me for him? 166 00:18:33,613 --> 00:18:35,424 Well, I can tell you right now that I am not worth it. 167 00:18:35,448 --> 00:18:37,783 We can work this out. 168 00:18:37,867 --> 00:18:40,286 I-I may talk a big game like I'm a tough guy, 169 00:18:40,369 --> 00:18:42,288 but I'm not. 170 00:18:42,371 --> 00:18:44,498 I really just want to... 171 00:18:58,846 --> 00:19:00,431 You're not gonna do it. 172 00:19:01,682 --> 00:19:03,225 Not you. 173 00:19:04,602 --> 00:19:07,396 It's not about revenge. It's about getting it done. 174 00:19:16,197 --> 00:19:19,283 What the hell are you doing? He tried to kill us. 175 00:19:19,367 --> 00:19:21,661 I told you... it's not about him. 176 00:19:21,744 --> 00:19:23,746 So he gets to live? 177 00:19:24,997 --> 00:19:28,000 What about Abraham? Glenn? Denise? 178 00:19:28,084 --> 00:19:29,877 This is different. 179 00:19:29,960 --> 00:19:32,254 You're not Rick. You're not Maggie. 180 00:19:33,589 --> 00:19:35,675 But she'll hear what I have to say. 181 00:19:35,758 --> 00:19:38,427 Man on radio: Evac sat 1! Evac sat 1! 182 00:19:40,054 --> 00:19:42,181 Dianne: Jesus! Tara! 183 00:19:47,353 --> 00:19:49,105 They're falling back! 184 00:19:52,525 --> 00:19:53,859 Man: Go! Go! Go! 185 00:19:53,943 --> 00:19:56,529 Dianne: There another way out of here? 186 00:19:56,612 --> 00:19:59,281 Yeah. Follow my lead. 187 00:21:32,458 --> 00:21:34,126 - Tobin! - Tobin: I'm okay! 188 00:21:34,210 --> 00:21:36,712 Just keep going! I'm okay! 189 00:21:53,813 --> 00:21:55,856 They didn't have to move in on us. 190 00:21:55,940 --> 00:21:57,358 Shit. 191 00:22:20,923 --> 00:22:22,383 Up ahead. 192 00:22:22,466 --> 00:22:23,676 Carol: I see it. 193 00:22:23,759 --> 00:22:25,386 This is me. 194 00:22:37,648 --> 00:22:40,067 What befell this creature? 195 00:22:44,321 --> 00:22:47,199 I mean before you. 196 00:22:47,283 --> 00:22:50,202 Carol: We don't have time to figure that out. 197 00:22:50,286 --> 00:22:51,912 Compound's not far off. 198 00:22:51,996 --> 00:22:53,581 If he made it, 199 00:22:53,664 --> 00:22:56,208 if they know we're coming, they're gonna be ready. 200 00:22:57,626 --> 00:23:00,337 Two possibilities, just one fact. 201 00:23:03,299 --> 00:23:04,800 Carol: And what's that? 202 00:23:04,884 --> 00:23:07,136 Ezekiel: We shall be ready regardless. 203 00:23:10,097 --> 00:23:13,767 What's about to happen, it's not just a few walkers. 204 00:23:13,851 --> 00:23:15,060 You know that, right? 205 00:23:15,144 --> 00:23:18,397 Yes. And yet I smile. 206 00:23:19,732 --> 00:23:21,525 Why? 207 00:23:25,529 --> 00:23:28,449 Do I feel the supreme confidence? 208 00:23:28,532 --> 00:23:31,076 Or is my lot, my job, 209 00:23:31,160 --> 00:23:33,996 to simply protect such certainty? 210 00:23:35,414 --> 00:23:38,083 No and yes. 211 00:23:38,167 --> 00:23:40,169 Yes and no. 212 00:23:40,252 --> 00:23:42,421 And then finally yes to both. 213 00:23:45,382 --> 00:23:47,968 Fake it till you make it, baby. 214 00:23:48,761 --> 00:23:51,180 That's what I've done and what I do. 215 00:23:51,972 --> 00:23:54,975 I am king because I-I have provided a light 216 00:23:55,059 --> 00:23:57,311 to lead my people forward through the darkness, 217 00:23:57,394 --> 00:23:59,813 and they have made my fictions realities. 218 00:24:00,564 --> 00:24:03,275 So, with all this and everything that's happened... 219 00:24:03,359 --> 00:24:05,694 All of us may not make it. 220 00:24:05,778 --> 00:24:07,780 We may not even win. 221 00:24:07,863 --> 00:24:10,616 And yet I smile. 222 00:24:10,699 --> 00:24:14,244 There will be no fantasies of failure this day. 223 00:24:14,328 --> 00:24:17,373 Daniel: Hey, guys. Is this blood from the wasted? 224 00:24:28,175 --> 00:24:30,636 One of us hit him when we fired on him. 225 00:24:30,719 --> 00:24:32,554 Means he's moving slow. 226 00:24:32,638 --> 00:24:34,264 Hells yeah. 227 00:24:34,348 --> 00:24:35,474 We're back in business. 228 00:24:35,557 --> 00:24:38,394 Well done, Daniel. Well done to us all. 229 00:24:38,477 --> 00:24:40,062 We move forward... 230 00:24:41,730 --> 00:24:44,358 As we move the very world forward. 231 00:27:45,122 --> 00:27:47,332 The m2s. Where are they? 232 00:27:47,416 --> 00:27:50,169 No... guns! 233 00:27:51,670 --> 00:27:53,172 Grace... 234 00:27:54,882 --> 00:27:56,258 They're in there? 235 00:27:57,384 --> 00:28:00,179 No! No! 236 00:28:00,262 --> 00:28:01,597 Ohh! 237 00:28:37,716 --> 00:28:40,719 You sure we can do it? 238 00:28:40,802 --> 00:28:43,305 We can beat 'em? 239 00:28:52,189 --> 00:28:55,400 What this group has done, what we've learned, 240 00:28:55,484 --> 00:28:59,655 what we've become, a” of us... Yes, I'm sure. 241 00:29:21,218 --> 00:29:24,972 Circle the door, wide, at least 20 feet. 242 00:29:25,055 --> 00:29:26,431 Guns up, but hold your fire. 243 00:29:26,515 --> 00:29:28,225 - What? - They're gonna give up. 244 00:29:28,308 --> 00:29:29,977 We only fire if they fire first. 245 00:29:30,060 --> 00:29:31,937 They fire first, one of us dies. 246 00:29:32,020 --> 00:29:35,649 Then let's hope, for my sake, that they don't. 247 00:29:35,732 --> 00:29:38,151 You can try to stop me. 248 00:29:38,235 --> 00:29:41,488 Man: Come on! Go! Move! 249 00:29:44,950 --> 00:29:46,702 Jesus: Drop your weapon! 250 00:29:48,620 --> 00:29:51,373 Drop your weapon and surrender. 251 00:30:03,760 --> 00:30:06,221 Living sounds good to me. 252 00:30:07,180 --> 00:30:08,390 We're surrounded. 253 00:30:12,436 --> 00:30:13,830 Don't be as dumb as they think we are. 254 00:30:13,854 --> 00:30:15,522 Put your guns down. 255 00:30:19,234 --> 00:30:22,029 It's okay. 256 00:30:22,112 --> 00:30:23,697 We can do it the hard way. 257 00:30:23,780 --> 00:30:25,532 Because even if Maggie listens to you, 258 00:30:25,615 --> 00:30:27,909 Rick will listen to me. 259 00:31:22,589 --> 00:31:26,009 We have to come for them before they come for us. 260 00:31:27,052 --> 00:31:29,096 We can't leave them alive. 261 00:31:32,766 --> 00:31:35,268 Morgan: Where there's life, there's possibility. 262 00:31:35,352 --> 00:31:37,854 Rick: Of them hitting us. 263 00:31:37,938 --> 00:31:40,399 Jared: Shit. 264 00:31:40,482 --> 00:31:43,026 I know you. 265 00:31:43,110 --> 00:31:44,694 You get transferred, too? 266 00:31:46,321 --> 00:31:47,823 Morgan! 267 00:31:49,282 --> 00:31:50,951 Lower your gun. 268 00:31:55,872 --> 00:31:57,958 We came here to kill them. 269 00:32:03,964 --> 00:32:05,757 We're supposed to. 270 00:32:05,841 --> 00:32:08,802 They surrendered. 271 00:32:08,885 --> 00:32:11,555 It's not what we do. 272 00:32:23,733 --> 00:32:25,735 Then what do we do, huh? 273 00:32:46,923 --> 00:32:48,133 Rick: Hmm. 274 00:33:18,663 --> 00:33:20,373 Gracie. 275 00:33:20,457 --> 00:33:22,501 Gracie. 276 00:34:17,931 --> 00:34:19,933 That way. 277 00:34:28,024 --> 00:34:30,652 There! 278 00:34:45,333 --> 00:34:47,460 Save your munitions, Carol. 279 00:34:50,422 --> 00:34:51,965 Our friends have arrived. 280 00:35:32,172 --> 00:35:34,007 Ahh. 281 00:35:34,090 --> 00:35:36,009 Francine! 282 00:36:32,023 --> 00:36:33,608 You okay? You okay? 283 00:36:33,692 --> 00:36:37,904 I'm fine, but our people... they need... 284 00:36:40,448 --> 00:36:42,701 Oh, god. No. 285 00:36:42,784 --> 00:36:44,077 No, no, no, no, no, no. 286 00:36:44,160 --> 00:36:46,037 No, no. Eric, Eric. 287 00:36:46,121 --> 00:36:48,331 Eric. 288 00:36:48,415 --> 00:36:50,291 Let's go. 289 00:36:57,215 --> 00:37:00,635 Ezekiel: And there it is... our certain victory. 290 00:37:07,767 --> 00:37:11,604 This... I am not glad for his death. 291 00:37:11,688 --> 00:37:13,481 For anyone's. 292 00:37:13,565 --> 00:37:15,734 I know. 293 00:37:21,156 --> 00:37:24,534 Man: Nelson, we're on the move, taking active measures. 294 00:37:24,617 --> 00:37:26,119 Just hole up, keep it elevated, 295 00:37:26,202 --> 00:37:28,288 and if you see us, stay out of the line of fire. 296 00:37:30,749 --> 00:37:33,334 Jig's up. Gonna have to break chocks. 297 00:37:35,003 --> 00:37:37,088 This journey will not end in retreat. 298 00:37:37,172 --> 00:37:39,758 But they know we're coming. 299 00:37:42,844 --> 00:37:45,013 Indeed they do. 300 00:38:25,845 --> 00:38:27,472 Damn it. 301 00:38:29,516 --> 00:38:31,893 Keep your hands down. 302 00:38:31,976 --> 00:38:34,145 Turn around slow. 303 00:38:49,118 --> 00:38:51,871 Hi, Rick. 304 00:38:56,042 --> 00:38:58,044 Your name... 305 00:39:00,713 --> 00:39:02,715 Is morales. 306 00:39:05,134 --> 00:39:08,012 You were in Atlanta. 307 00:39:09,848 --> 00:39:12,100 That was a long time ago. 308 00:39:14,894 --> 00:39:16,813 It's over, Rick. 309 00:39:18,565 --> 00:39:20,024 I called the saviors back. 310 00:39:21,776 --> 00:39:23,611 And they're coming. 19837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.