All language subtitles for The.Walking.Dead.S07E15.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,723 --> 00:00:17,434 Tara: They... they have guns. 2 00:00:17,601 --> 00:00:20,062 A lot of them. I saw it. 3 00:00:20,229 --> 00:00:22,648 - Daryl: What? - Tara: That group. 4 00:00:22,814 --> 00:00:25,901 Um, the women I met. 5 00:00:26,068 --> 00:00:29,571 They have an armory. They have guns. 6 00:00:29,738 --> 00:00:32,407 Rick: Why didn't you tell us before now? 7 00:00:32,574 --> 00:00:34,535 I made a promise, Rick. 8 00:00:40,374 --> 00:00:42,793 Do you ever think about who you've killed? 9 00:00:47,756 --> 00:00:50,008 Yeah. 10 00:00:57,683 --> 00:01:00,060 Rick: Are you ready if this goes south? 11 00:01:00,227 --> 00:01:01,770 Tara: It won't. 12 00:01:01,937 --> 00:01:04,273 Rick: If it does, you don't need to feel bad. 13 00:01:04,439 --> 00:01:05,816 Tara: I do feel bad. 14 00:01:07,067 --> 00:01:08,235 Rick: Tara... 15 00:01:08,402 --> 00:01:11,154 You don't have to. 16 00:02:04,916 --> 00:02:06,752 Maggie: You need to cover this with a tarp. 17 00:02:06,918 --> 00:02:09,296 - Eduardo: A tarp? - Maggie: Tarp. 18 00:02:09,463 --> 00:02:10,505 Eduardo: Why? 19 00:02:10,672 --> 00:02:12,549 Think about it. 20 00:02:12,716 --> 00:02:14,217 Okay. Just tell me. 21 00:02:16,678 --> 00:02:18,138 They want warmth 22 00:02:18,305 --> 00:02:20,033 so they'll put out shoots before the last freeze. 23 00:02:20,057 --> 00:02:22,768 That way, we pull back the tarp, they die naturally, 24 00:02:22,934 --> 00:02:25,020 saves on all the endless weeding. 25 00:02:25,187 --> 00:02:26,980 Get to tarping. 26 00:02:27,147 --> 00:02:28,607 You got it, boss lady. 27 00:02:28,774 --> 00:02:31,735 Uh, wait. Where are you going? 28 00:02:31,902 --> 00:02:33,654 I, uh... I'm not a farmer. 29 00:02:33,820 --> 00:02:35,197 I need some help here. 30 00:02:35,364 --> 00:02:36,865 No, you don't. 31 00:02:37,032 --> 00:02:38,825 I saw a wild blueberry bush growing outside. 32 00:02:38,992 --> 00:02:40,285 If it's young enough, 33 00:02:40,452 --> 00:02:41,888 I'm gonna pull it up and replant it here. 34 00:02:41,912 --> 00:02:44,456 Good one will produce for over 40 years. 35 00:02:44,623 --> 00:02:47,000 We got to start acting like we'll be around that long. 36 00:02:48,752 --> 00:02:51,088 Cool. Yeah. 37 00:02:51,254 --> 00:02:53,423 Just tarp. Don't touch. 38 00:02:53,590 --> 00:02:55,509 I'll see how you do after. 39 00:03:07,437 --> 00:03:10,273 Once you're up, watch for the signal. 40 00:03:11,817 --> 00:03:13,652 What time does the clock start? 41 00:03:13,819 --> 00:03:15,779 Soon as she's in. 42 00:03:18,699 --> 00:03:21,284 You good? 43 00:03:21,451 --> 00:03:23,870 I'm good enough. 44 00:03:42,973 --> 00:03:46,518 I'm glad you came. I know it's been hard. 45 00:03:46,685 --> 00:03:48,605 - I know you don't want this. - Didn't want this, 46 00:03:48,687 --> 00:03:50,540 but I'm starting to understand what's on the menu now. 47 00:03:50,564 --> 00:03:51,815 We can hide like these people, 48 00:03:51,982 --> 00:03:53,692 we can keep trying to serve the saviors, 49 00:03:53,859 --> 00:03:55,795 and I can watch you get randomly beaten every so often, 50 00:03:55,819 --> 00:03:56,820 or else we can fight. 51 00:03:56,903 --> 00:03:58,530 So, here we are. 52 00:04:00,866 --> 00:04:04,161 And being with you, well... 53 00:04:04,327 --> 00:04:06,663 It makes abject terror tolerable. 54 00:04:12,002 --> 00:04:15,172 I should've tried harder to stop Rosita and Sasha. 55 00:04:15,338 --> 00:04:17,549 If they'd have just waited one more day... 56 00:04:17,716 --> 00:04:19,426 Well, Sasha's a good shot, 57 00:04:19,593 --> 00:04:23,180 and Rosita knows how to take care of herself. 58 00:04:23,346 --> 00:04:26,641 Probably back at hilltop right now. 59 00:04:26,808 --> 00:04:29,519 Least I hope so. We're gonna need 'em. 60 00:04:29,686 --> 00:04:31,526 There's a whole lot of people still got to die. 61 00:04:47,662 --> 00:04:49,539 Hey, there. 62 00:04:49,706 --> 00:04:52,209 You okay? 63 00:04:52,375 --> 00:04:55,545 Can I get some water? 64 00:05:06,598 --> 00:05:09,184 I should introduce myself. 65 00:05:09,351 --> 00:05:11,895 I'm David. 66 00:05:12,062 --> 00:05:16,691 I wonder if you remember me from last night. 67 00:05:16,858 --> 00:05:19,027 Do you? 68 00:05:23,740 --> 00:05:25,951 Well, I can forgive that. 69 00:05:26,117 --> 00:05:28,411 Last night was kind of a shitstorm. 70 00:05:28,578 --> 00:05:32,249 I was the guy that gave the rope to the guys that tied you up. 71 00:05:32,415 --> 00:05:35,961 I always keep some close. 72 00:05:36,127 --> 00:05:39,047 There's just all kinds of fun and interesting things 73 00:05:39,214 --> 00:05:43,635 you can do with rope. 74 00:05:43,802 --> 00:05:46,721 God, you're pretty. 75 00:05:52,644 --> 00:05:55,105 If I give you some water, 76 00:05:55,272 --> 00:05:59,734 which is not something I'm supposed to do, 77 00:05:59,901 --> 00:06:02,779 will you do something for me? 78 00:06:02,946 --> 00:06:06,283 Something you're not supposed to do? 79 00:06:06,449 --> 00:06:08,243 Will you? 80 00:06:20,630 --> 00:06:23,633 Tell me how thirsty you are. 81 00:06:28,597 --> 00:06:30,974 Go to hell. 82 00:06:35,812 --> 00:06:38,940 Oh, shit. 83 00:06:42,611 --> 00:06:45,530 Fighting's just gonna make it last longer. 84 00:06:48,033 --> 00:06:52,370 Which, for the record, is fine by me. 85 00:06:52,537 --> 00:06:54,623 David! 86 00:06:56,166 --> 00:06:58,043 What the hell are you doing in here? 87 00:06:58,209 --> 00:06:59,628 Negan, sir... 88 00:06:59,794 --> 00:07:02,172 Do you really think I need you to answer that? 89 00:07:02,339 --> 00:07:04,841 I can see that you're trying to rape this woman. 90 00:07:05,008 --> 00:07:09,471 You were trying to rape this woman, weren't you? 91 00:07:17,228 --> 00:07:20,148 This is some unacceptable behavior. 92 00:07:20,315 --> 00:07:23,068 Rape is against the rules here. 93 00:07:23,234 --> 00:07:26,071 I wouldn't wanna be somewhere where it wasn't. 94 00:07:26,237 --> 00:07:31,534 Someone in charge who let something like that fly... 95 00:07:31,701 --> 00:07:34,496 Whew. 96 00:07:40,585 --> 00:07:43,046 David. 97 00:07:43,213 --> 00:07:46,299 You really crossed a line here. 98 00:07:47,550 --> 00:07:49,594 I'm sorry, sir. 99 00:07:56,226 --> 00:07:58,561 You know what? 100 00:07:58,728 --> 00:08:00,689 I do not accept your apology. 101 00:08:09,406 --> 00:08:12,409 Hey! 102 00:08:12,575 --> 00:08:15,620 Get, uh... 103 00:08:15,787 --> 00:08:18,748 Sasha. 104 00:08:18,915 --> 00:08:22,085 That is a beautiful name. 105 00:08:23,795 --> 00:08:26,923 Get Sasha here a new t-shirt. 106 00:08:33,555 --> 00:08:35,265 I'm sorry you had to see that. 107 00:08:35,432 --> 00:08:37,559 Sorry 'bout the rope, too. 108 00:08:37,726 --> 00:08:39,436 Probably overkill, 109 00:08:39,602 --> 00:08:44,232 but you did cause one hell of a fracas last night. 110 00:08:50,280 --> 00:08:53,033 Oh, shit. 111 00:08:54,409 --> 00:08:56,995 I remember you. 112 00:08:57,162 --> 00:08:59,497 Yeah. 113 00:09:00,749 --> 00:09:02,125 You were there. 114 00:09:04,544 --> 00:09:08,798 0h, hell. I get it now. 115 00:09:08,965 --> 00:09:10,884 I got to hand it to you. 116 00:09:11,051 --> 00:09:14,179 You've got some beach-ball-sized lady nuts on you, 117 00:09:14,345 --> 00:09:16,806 coming in all kamikaze like that. 118 00:09:16,973 --> 00:09:18,349 Big question here, 119 00:09:18,516 --> 00:09:20,268 and I need the truth on this one... 120 00:09:23,521 --> 00:09:26,816 Did Rick put you up to this? 121 00:09:26,983 --> 00:09:29,319 Rick? 122 00:09:30,820 --> 00:09:32,822 Your bitch? 123 00:09:35,825 --> 00:09:38,745 Either way, you must've thought it was gonna be the end, 124 00:09:38,912 --> 00:09:41,831 coming in on your lonesome like that. 125 00:09:41,998 --> 00:09:44,584 But that's not the way it's got to go. 126 00:09:44,751 --> 00:09:46,211 Unh-unh. Just the opposite. 127 00:09:46,377 --> 00:09:48,254 See, this... 128 00:09:48,421 --> 00:09:51,925 Well, this could be the beginning. 129 00:10:02,018 --> 00:10:06,189 This knife is yours now. 130 00:10:06,356 --> 00:10:09,359 You can try to use it, take me out, 131 00:10:09,526 --> 00:10:12,529 but considering I am standing above you, 132 00:10:12,695 --> 00:10:14,405 holding a baseball bat, 133 00:10:14,572 --> 00:10:17,617 that doesn't seem real smart. 134 00:10:17,784 --> 00:10:20,411 Now, you can use it to slit your wrists, 135 00:10:20,578 --> 00:10:23,206 which would be a damn shame, but I get it. 136 00:10:23,373 --> 00:10:26,209 You're obviously not on the shiny side of the street, 137 00:10:26,376 --> 00:10:28,211 given recent events. 138 00:10:28,378 --> 00:10:31,297 Now, you can sit there and do nothin', 139 00:10:31,464 --> 00:10:35,635 wait for ol' David to come back to life and eat your face, 140 00:10:35,802 --> 00:10:38,054 also a damn shame and kinda nuts, 141 00:10:38,221 --> 00:10:40,598 but, hell, to each their own. 142 00:10:44,227 --> 00:10:48,148 You can use that blade and stop ol' rapey Davey 143 00:10:48,314 --> 00:10:52,110 from becoming dead-alive rapey Davey, 144 00:10:52,277 --> 00:10:57,115 save yourself, join the cause. 145 00:11:00,201 --> 00:11:02,162 I know what I'd do. 146 00:11:03,580 --> 00:11:05,665 What? 147 00:11:05,832 --> 00:11:08,293 I'm a man short. 148 00:11:08,459 --> 00:11:10,920 Hell, you can't really call this piece of shit a man, 149 00:11:11,087 --> 00:11:12,463 but still, I'm short, 150 00:11:12,630 --> 00:11:15,175 and you got those beach-ball-sized lady nuts, 151 00:11:15,341 --> 00:11:19,137 and I wanna harness the heat comin' off of 'em. 152 00:11:19,304 --> 00:11:23,600 You can help me run this place one day, 153 00:11:23,766 --> 00:11:27,770 all of us together, following the rules, 154 00:11:27,937 --> 00:11:29,606 workin' on the same side of things. 155 00:11:29,772 --> 00:11:32,025 That's all this was ever about. 156 00:11:32,192 --> 00:11:36,529 And it still can be for you. 157 00:11:36,696 --> 00:11:41,618 I know it's hard to picture, considering what I did. 158 00:11:41,784 --> 00:11:46,789 But, Sasha, we all got shit to get over. 159 00:11:53,463 --> 00:11:55,715 Take some time. Think about it. 160 00:11:55,882 --> 00:11:58,635 Whatever you decide, so it shall be. 161 00:11:58,801 --> 00:12:01,262 No pressure. 162 00:12:01,429 --> 00:12:03,973 And, again, I am sorry you had to see that, 163 00:12:04,140 --> 00:12:09,187 even though I know you have seen some things. 164 00:12:09,354 --> 00:12:12,523 I just want you to understand... 165 00:12:12,690 --> 00:12:15,235 We are not monsters. 166 00:12:57,235 --> 00:12:59,821 What did they do to you? 167 00:13:03,032 --> 00:13:05,702 They're keepin' me safe. 168 00:13:08,997 --> 00:13:11,624 I brought you some creature comforts. 169 00:13:14,294 --> 00:13:17,297 Full disclosure, the pillow is not hypoallergenic. 170 00:13:19,257 --> 00:13:20,633 There was some debate 171 00:13:20,800 --> 00:13:22,719 as to whether or not I should come in here. 172 00:13:22,885 --> 00:13:24,363 They said in the event of a hostage situation 173 00:13:24,387 --> 00:13:25,596 with the pig sticker 174 00:13:25,763 --> 00:13:27,765 that I would fully be on my own. 175 00:13:27,932 --> 00:13:30,852 Just wanted to share that. 176 00:13:35,231 --> 00:13:38,318 Negan relayed to me his offer to you. 177 00:13:38,484 --> 00:13:40,778 It's my opinion that you should accept said offer, 178 00:13:40,945 --> 00:13:42,572 just as I did. 179 00:13:42,739 --> 00:13:44,615 I know it's a hold-your-nose situation, 180 00:13:44,782 --> 00:13:46,451 but taking up with the management here 181 00:13:46,617 --> 00:13:49,120 was indeed the correct select. 182 00:13:52,457 --> 00:13:54,834 You know, I believed I could be brave, 183 00:13:55,001 --> 00:13:58,046 that I could be a survivor like Abraham was, 184 00:13:58,212 --> 00:14:01,424 and ridin' that rv into the sunset was... 185 00:14:01,591 --> 00:14:05,428 Some of the greatest 37 minutes of my existence. 186 00:14:05,595 --> 00:14:08,890 But I know now that I was full-tilt delusional. 187 00:14:11,726 --> 00:14:14,520 I have never in my life been as scared 188 00:14:14,687 --> 00:14:17,190 as I was that night in the woods, 189 00:14:17,357 --> 00:14:19,442 kit to the grit, 190 00:14:19,609 --> 00:14:21,611 fully believing my number's about to be called, 191 00:14:21,778 --> 00:14:24,197 then seeing it happen to someone brave... 192 00:14:25,865 --> 00:14:29,118 To a survivor. 193 00:14:29,285 --> 00:14:30,429 And then the pants-pissing terror 194 00:14:30,453 --> 00:14:32,997 of the rinse and repeat of that very same event... 195 00:14:33,164 --> 00:14:34,749 I just... 196 00:14:36,793 --> 00:14:38,503 I couldn't. 197 00:14:42,048 --> 00:14:45,551 Being here means I'll never have to again. 198 00:14:45,718 --> 00:14:49,472 And neither will you if you just say "yes." 199 00:14:49,639 --> 00:14:52,767 Please say "yes." 200 00:14:55,311 --> 00:14:57,188 He would want you to. 201 00:15:04,487 --> 00:15:06,447 He wouldn't. 202 00:15:06,614 --> 00:15:08,950 I do. 203 00:15:09,117 --> 00:15:11,828 We're still here. 204 00:15:11,994 --> 00:15:13,714 Things have changed. We can change with 'em. 205 00:15:13,830 --> 00:15:15,748 We have to. 206 00:15:34,851 --> 00:15:36,352 He's, uh, starting to... 207 00:15:36,519 --> 00:15:38,438 Please. 208 00:16:32,200 --> 00:16:35,578 Don't think I've seen you outside the walls. 209 00:16:35,745 --> 00:16:38,915 Well, I built these walls to use them. 210 00:16:39,081 --> 00:16:42,627 If I want greenery, I eat a salad. 211 00:16:42,793 --> 00:16:44,212 Then why are you here? 212 00:16:44,378 --> 00:16:46,422 I was hoping we could talk. 213 00:16:46,589 --> 00:16:48,257 Then I saw you come out here alone. 214 00:16:48,424 --> 00:16:50,301 I was concerned. 215 00:16:50,468 --> 00:16:52,553 Where are your friends? 216 00:16:54,430 --> 00:16:57,517 They went out. 217 00:16:57,683 --> 00:17:00,228 They're looking for something they need. 218 00:17:00,394 --> 00:17:02,230 Without you? 219 00:17:02,396 --> 00:17:07,735 Now, I'm just wondering... Why you still here, Maggie? 220 00:17:09,362 --> 00:17:10,571 With Carson gone... 221 00:17:10,738 --> 00:17:13,991 I heard you were gonna get him back. 222 00:17:14,158 --> 00:17:15,993 That not true? 223 00:17:17,411 --> 00:17:19,121 Was it just something you said? 224 00:17:19,288 --> 00:17:21,207 Maggie, you've got to start trusting me. 225 00:17:21,374 --> 00:17:23,501 You know, people are tense, they're worried. 226 00:17:23,668 --> 00:17:26,087 Everybody'd be a hell of a lot better 227 00:17:26,254 --> 00:17:30,258 if... if we could present a-a united front. 228 00:17:30,424 --> 00:17:33,386 It would be a lot easier if we actually were a united front. 229 00:17:33,553 --> 00:17:35,555 You're right. 230 00:17:35,721 --> 00:17:39,350 I need to be more open to working together. 231 00:17:39,517 --> 00:17:41,519 I apologize. 232 00:17:41,686 --> 00:17:43,479 I never intended for things between us 233 00:17:43,646 --> 00:17:46,107 to come to this point. 234 00:17:46,274 --> 00:17:48,192 I appreciate that. 235 00:17:50,778 --> 00:17:51,978 It's never too late to change. 236 00:17:52,029 --> 00:17:53,114 You know that? 237 00:17:58,661 --> 00:18:01,539 If you're serious, I'll come by later and we can talk more. 238 00:18:01,706 --> 00:18:04,166 Fine. Great. 239 00:18:11,090 --> 00:18:13,884 I thought this'd just take a second. 240 00:18:14,051 --> 00:18:16,846 Would you mind keeping an eye out while I finish up? 241 00:18:17,013 --> 00:18:18,222 Could you do that? 242 00:18:18,389 --> 00:18:19,807 Happyto. 243 00:19:05,978 --> 00:19:07,104 Oh! 244 00:19:07,271 --> 00:19:08,856 We got one. 245 00:19:09,023 --> 00:19:10,566 I'll do it. 246 00:19:10,733 --> 00:19:14,570 Uh, uh... I'm here to protect the pregnant lady. 247 00:19:14,737 --> 00:19:16,417 Don't need the pregnant lady to protect me. 248 00:19:18,324 --> 00:19:19,742 Have you ever killed one before? 249 00:19:19,909 --> 00:19:21,994 I wouldn't be here if I hadn't. 250 00:19:27,208 --> 00:19:28,668 It's fine. I got it. 251 00:19:40,513 --> 00:19:42,932 Oh, Jesus. 252 00:19:43,099 --> 00:19:46,435 Fine. Do it. 253 00:20:00,908 --> 00:20:03,035 Maggie! 254 00:20:06,205 --> 00:20:08,082 Please help me! 255 00:20:18,634 --> 00:20:20,594 You okay? 256 00:20:30,563 --> 00:20:33,315 He hasn't killed one before. 257 00:20:33,482 --> 00:20:34,859 He's learning. 258 00:20:35,025 --> 00:20:37,027 That's not what he told us. 259 00:20:42,825 --> 00:20:44,785 Thanks for the help. 260 00:20:58,716 --> 00:21:02,094 Ooh. You catch that yourself? 261 00:21:02,261 --> 00:21:03,888 - Shit, yeah. - Rachel. 262 00:21:04,054 --> 00:21:06,056 I mean, yeah. 263 00:21:06,223 --> 00:21:07,349 Gonna go clean it. 264 00:21:07,516 --> 00:21:08,601 Okay. 265 00:21:18,444 --> 00:21:20,029 Tara: Hi. 266 00:21:27,745 --> 00:21:30,164 Stay quiet 267 00:21:30,331 --> 00:21:32,249 and put your hands on your head. 268 00:21:32,416 --> 00:21:34,835 We should've just killed you in the village. 269 00:21:37,630 --> 00:21:39,298 You're gonna be glad you didn't. 270 00:21:39,465 --> 00:21:40,841 You're not alone, are you? 271 00:21:41,008 --> 00:21:42,009 Sit. 272 00:21:42,134 --> 00:21:43,135 What do you want? 273 00:21:43,302 --> 00:21:44,845 I want you to sit. 274 00:21:53,938 --> 00:21:55,940 Tara: Hey, cyndie. 275 00:21:59,985 --> 00:22:01,070 You promised. 276 00:22:01,237 --> 00:22:03,197 Yeah. I did. 277 00:22:03,364 --> 00:22:05,574 Putyourhands on your head. 278 00:22:13,874 --> 00:22:15,376 I didn't have a choice. 279 00:22:15,543 --> 00:22:18,254 Why are you here? 280 00:22:18,420 --> 00:22:20,673 Tara: I said I didn't have a choice. 281 00:22:20,840 --> 00:22:22,800 But you do, both of you do. 282 00:22:22,967 --> 00:22:24,277 My friends are out there right now, 283 00:22:24,301 --> 00:22:25,445 and they're gonna take this place, 284 00:22:25,469 --> 00:22:26,846 hopefully without firing a shot. 285 00:22:27,012 --> 00:22:29,098 What? You're... you're gonna "take this place"? 286 00:22:29,265 --> 00:22:30,325 What are you talking about? 287 00:22:30,349 --> 00:22:32,893 - We need your guns. - What? 288 00:22:33,060 --> 00:22:34,436 We're gonna fight the saviors. 289 00:22:34,603 --> 00:22:36,021 - You should join us. - No. 290 00:22:36,188 --> 00:22:37,690 The saviors killed your fathers, 291 00:22:37,857 --> 00:22:40,359 your brothers, husbands, sons, and you ran from them. 292 00:22:40,526 --> 00:22:41,986 I thought we got rid of them. 293 00:22:42,152 --> 00:22:44,433 Beatrice said there was more out there, and she was right. 294 00:22:44,530 --> 00:22:48,659 They came back. They killed my friends. 295 00:22:48,826 --> 00:22:50,619 They killed my girlfriend. 296 00:22:50,786 --> 00:22:53,038 They took us over. They took everything from us. 297 00:22:53,205 --> 00:22:56,417 We do whatever the saviors tell us to do, 298 00:22:56,584 --> 00:22:58,353 and they think we're still doing that, but we're not. 299 00:22:58,377 --> 00:22:59,628 We're gonna fight them. 300 00:22:59,795 --> 00:23:01,672 And we have other communities beside us, 301 00:23:01,839 --> 00:23:03,632 and with oceanside, we would have an army. 302 00:23:03,799 --> 00:23:05,551 So, that's it? 303 00:23:05,718 --> 00:23:07,761 "Thanks for the guns. You should join us"? 304 00:23:07,928 --> 00:23:10,139 If we fight them together, we can beat them. 305 00:23:10,306 --> 00:23:11,599 We have to try. 306 00:23:11,765 --> 00:23:14,018 They'll win, Tara. I've seen it. So have you. 307 00:23:14,184 --> 00:23:16,395 Just talk to the leader of my group, Rick. 308 00:23:16,562 --> 00:23:18,290 Just talk, and we don't have to take over this place. 309 00:23:18,314 --> 00:23:19,315 We don't want to. 310 00:23:19,398 --> 00:23:20,958 I can give them the signal to stop this, 311 00:23:21,066 --> 00:23:23,152 but you have to tell me right now. 312 00:23:25,237 --> 00:23:27,698 Listen. We're not just hiding in the woods. 313 00:23:27,865 --> 00:23:30,451 We're doing something. We're not giving up. 314 00:23:30,618 --> 00:23:33,078 I didn't want to break my promise, cyndie, okay? 315 00:23:33,245 --> 00:23:36,540 But the world can belong to good people, to fair people, 316 00:23:36,707 --> 00:23:38,751 if we're all just brave enough to try. 317 00:23:38,918 --> 00:23:39,960 We are not good, 318 00:23:40,127 --> 00:23:41,545 and we are not brave. 319 00:23:41,712 --> 00:23:42,880 Neither you nor me. 320 00:23:43,047 --> 00:23:44,214 She is. 321 00:23:44,381 --> 00:23:45,799 That's why we're in this mess. 322 00:23:47,259 --> 00:23:48,486 Look, Tara, if you take our guns, 323 00:23:48,510 --> 00:23:49,863 you might as well be killing us all. 324 00:23:49,887 --> 00:23:51,388 That's what you'll be doing. 325 00:23:51,555 --> 00:23:53,057 We should talk to them. 326 00:23:54,600 --> 00:23:56,060 We can try to stop this. 327 00:23:56,226 --> 00:23:57,645 No, cyndie. 328 00:24:01,357 --> 00:24:03,317 It doesn't matter. 329 00:24:04,652 --> 00:24:05,945 You can't. 330 00:24:10,866 --> 00:24:13,118 Kathy: Go! Go! 331 00:24:16,580 --> 00:24:18,290 The arsenal! 332 00:24:33,389 --> 00:24:35,557 Daryl: On the ground. Now. 333 00:24:35,724 --> 00:24:38,727 Those hands... Put them on your head. 334 00:24:42,106 --> 00:24:43,691 Please. 335 00:25:02,459 --> 00:25:04,294 Your people killing my people? 336 00:25:04,461 --> 00:25:06,171 The bombs were outside the walls. 337 00:25:06,338 --> 00:25:08,382 You could've stopped this. 338 00:25:08,549 --> 00:25:09,758 Look, I hope everyone is okay. 339 00:25:09,925 --> 00:25:11,927 - I do. - They better be. 340 00:25:12,094 --> 00:25:13,595 Stand up. 341 00:25:13,762 --> 00:25:15,264 It's time to move. 342 00:25:20,602 --> 00:25:21,645 It's my legs. 343 00:25:21,812 --> 00:25:23,355 Stop, stop. Back up. Back up. 344 00:25:23,522 --> 00:25:24,982 Cyndie, stop! 345 00:25:31,447 --> 00:25:32,823 - It's empty. - What? 346 00:25:32,990 --> 00:25:34,825 It's unloaded. 347 00:25:34,992 --> 00:25:37,703 We didn't come here to hurt anybody. 348 00:25:37,870 --> 00:25:40,497 Cyndie, give it here. 349 00:25:40,664 --> 00:25:42,708 Now. 350 00:25:42,875 --> 00:25:45,627 Natania, just talk to Rick. 351 00:25:45,794 --> 00:25:47,254 Shut up. 352 00:25:50,424 --> 00:25:51,842 Everybody down! 353 00:25:52,009 --> 00:25:54,136 - Hands on your heads. - Everybody stay calm. 354 00:25:54,303 --> 00:25:56,138 Carl: We don't want anyone to get hurt. 355 00:25:56,305 --> 00:25:57,890 Stay down and listen to what we say. 356 00:25:58,057 --> 00:26:01,560 We want this to go as simply and as peacefully as possible. 357 00:26:01,727 --> 00:26:03,520 All of you can make it that way. 358 00:26:03,687 --> 00:26:05,939 Get down over there. Keep quiet. 359 00:26:08,525 --> 00:26:10,819 Now, we made a lot of noise. 360 00:26:10,986 --> 00:26:13,614 We want to wrap this up quick so you can send people 361 00:26:13,781 --> 00:26:15,908 to redirect anything coming this way. 362 00:26:16,075 --> 00:26:18,368 Tara said your forests are relatively clear, 363 00:26:18,535 --> 00:26:20,079 so we won't take any chances. 364 00:26:20,245 --> 00:26:24,583 No one needs to get hurt. 365 00:26:24,750 --> 00:26:28,045 This is just about what you have, what we need. 366 00:26:28,212 --> 00:26:29,922 Natania: Nobody's taking anything. 367 00:26:30,089 --> 00:26:34,885 You need to let everyone go and leave right now. 368 00:26:35,052 --> 00:26:37,054 Just walk away or this one dies. 369 00:26:37,221 --> 00:26:40,099 Yeah, we'll leave you alone. 370 00:26:40,265 --> 00:26:41,975 But we're taking your weapons with us. 371 00:26:42,142 --> 00:26:43,227 That's not gonna change. 372 00:26:43,393 --> 00:26:46,522 It's natania, right? 373 00:26:46,688 --> 00:26:51,360 Put the gun down, and let's talk about what we can change. 374 00:26:51,527 --> 00:26:53,487 No. Leave right now. 375 00:26:55,239 --> 00:26:57,699 Michonne, don't! 376 00:26:59,785 --> 00:27:01,328 We just wanna be left alone. 377 00:27:01,495 --> 00:27:03,288 Yeah, we'll leave you alone. 378 00:27:03,455 --> 00:27:05,958 Just let go of her. Now. 379 00:27:06,125 --> 00:27:09,378 Or we'll kill you. 380 00:27:09,545 --> 00:27:11,004 None of us want that. 381 00:27:11,171 --> 00:27:13,173 They want us to fight the saviors. 382 00:27:16,176 --> 00:27:18,262 We tried that. We lost. Too much. 383 00:27:18,428 --> 00:27:20,013 We're not gonna lose anymore... 384 00:27:20,180 --> 00:27:22,850 Not our guns, not our safety, 385 00:27:23,016 --> 00:27:24,452 not after everything we've done to get here. 386 00:27:24,476 --> 00:27:26,728 We're gonna win... 387 00:27:26,895 --> 00:27:29,898 With your guns, with or without your help. 388 00:27:35,070 --> 00:27:37,948 Natania, put the gun down. 389 00:27:38,115 --> 00:27:40,075 You kill me, and you die. 390 00:27:40,242 --> 00:27:43,078 And my people take the guns and nothing changes. 391 00:27:47,457 --> 00:27:49,418 Maybe we should try. 392 00:27:52,212 --> 00:27:53,797 Grandma, stop. 393 00:27:53,964 --> 00:27:56,466 It's over. Just talk to them, okay? 394 00:27:56,633 --> 00:27:59,178 It's not over! 395 00:27:59,344 --> 00:28:01,388 They've forgotten. 396 00:28:01,555 --> 00:28:02,973 You've all forgotten. 397 00:28:03,140 --> 00:28:05,934 Some of you actually want to fight them? 398 00:28:06,101 --> 00:28:07,519 After everything? 399 00:28:07,686 --> 00:28:10,147 We can lose our guns, 400 00:28:10,314 --> 00:28:12,816 but us leaving this place to fight? 401 00:28:12,983 --> 00:28:14,318 After everything? 402 00:28:14,484 --> 00:28:16,320 I have to remind you! 403 00:28:16,486 --> 00:28:17,487 Yes. 404 00:28:17,654 --> 00:28:20,032 I am gonna do this, and then I'm gonna die. 405 00:28:20,199 --> 00:28:22,367 But it's that important. 406 00:28:22,534 --> 00:28:23,827 This is your life, all of you. 407 00:28:23,994 --> 00:28:25,704 Remember what it looks like. 408 00:28:25,871 --> 00:28:27,956 Remember what they did to us! 409 00:28:28,123 --> 00:28:29,166 You need to see this. 410 00:28:29,333 --> 00:28:30,918 Open your eyes! 411 00:28:31,084 --> 00:28:32,377 Michonne: Rick! Walkers! 412 00:28:38,592 --> 00:28:39,760 Rick: Everybody up! 413 00:28:39,927 --> 00:28:41,678 Get the children behind us! 414 00:28:41,845 --> 00:28:42,971 They're coming. 415 00:28:43,138 --> 00:28:44,407 First shift, join them on the line. 416 00:28:44,431 --> 00:28:46,600 Knives out. Dead only. Dead only! 417 00:28:46,767 --> 00:28:48,352 Don't go anywhere. 418 00:28:48,518 --> 00:28:51,980 Everyone, shots within 10 feet of the line. 419 00:28:52,147 --> 00:28:53,357 That's it. 420 00:29:04,368 --> 00:29:05,577 Now! 421 00:30:12,728 --> 00:30:17,274 No. We're not fighting them with you. 422 00:30:17,441 --> 00:30:20,777 So take your damn guns and go. 423 00:30:48,388 --> 00:30:50,807 You win. 424 00:30:52,976 --> 00:30:55,812 You win. 425 00:30:58,857 --> 00:31:01,276 Get some people in here. Clean this up. 426 00:31:13,705 --> 00:31:15,457 What? 427 00:31:15,624 --> 00:31:16,833 You didn't actually think 428 00:31:17,000 --> 00:31:19,920 I was gonna let you keep this, did you? 429 00:31:21,755 --> 00:31:23,507 You still got a ways to go 430 00:31:23,673 --> 00:31:27,344 before I'll believe you're fully on board here. 431 00:31:27,511 --> 00:31:29,846 Baby steps. 432 00:31:30,013 --> 00:31:33,058 It is absolutely not personal. 433 00:31:33,225 --> 00:31:34,935 If the situation was reversed, 434 00:31:35,102 --> 00:31:38,188 I'm sure you wouldn't believe me, either. 435 00:31:38,355 --> 00:31:40,524 Still... 436 00:31:40,690 --> 00:31:43,902 The way you saved yourself, 437 00:31:44,069 --> 00:31:47,489 the way you surrendered to me just now... 438 00:31:47,656 --> 00:31:49,366 That is a damn good start. 439 00:31:49,533 --> 00:31:54,538 But we got to work on some things, Sasha. 440 00:31:54,704 --> 00:32:00,210 But I promise you, I will try to make it fun. 441 00:32:00,377 --> 00:32:03,505 Cards on the table... 442 00:32:03,672 --> 00:32:05,257 A little birdie told me 443 00:32:05,424 --> 00:32:09,553 that Rick and the rest of your people are up to no good. 444 00:32:09,719 --> 00:32:12,514 And, well, that needs to change, 445 00:32:12,681 --> 00:32:15,308 and you're gonna help me change it. 446 00:32:15,475 --> 00:32:18,311 We're gonna find us a win-win. 447 00:32:18,478 --> 00:32:19,521 How? 448 00:32:19,688 --> 00:32:20,772 What are you... 449 00:32:20,939 --> 00:32:22,232 Hey, I'm gonna get you some stuff 450 00:32:22,399 --> 00:32:23,817 to make you more comfortable, 451 00:32:23,984 --> 00:32:26,695 let you have a taste of what it is we have to offer. 452 00:32:26,862 --> 00:32:28,280 Spend the night enjoying it, 453 00:32:28,447 --> 00:32:30,782 'cause tomorrow... 454 00:32:30,949 --> 00:32:35,036 Is gonna be a big day. 455 00:33:42,229 --> 00:33:43,772 Kal! 456 00:33:52,364 --> 00:33:53,782 Yeah? 457 00:33:53,949 --> 00:33:56,785 I'm gonna need you to drive me somewhere. 458 00:33:56,952 --> 00:33:59,037 You're gonna want to pack a bag. 459 00:34:04,125 --> 00:34:06,086 Hello? 460 00:34:06,253 --> 00:34:08,171 It's Eugene. 461 00:34:08,338 --> 00:34:12,092 Word in the halls is that you're all-in with things here. 462 00:34:12,259 --> 00:34:13,885 It may not seem like it now, 463 00:34:14,052 --> 00:34:15,220 but I assure you, 464 00:34:15,387 --> 00:34:17,764 you, too, made the correct select. 465 00:34:21,393 --> 00:34:23,895 Sasha: I was wrong. 466 00:34:25,605 --> 00:34:27,440 I can't. 467 00:34:29,484 --> 00:34:32,320 I won't. 468 00:34:32,487 --> 00:34:34,573 I've been sitting here, 469 00:34:34,739 --> 00:34:38,159 trying to figure out how I could, 470 00:34:38,326 --> 00:34:41,162 with what happened, 471 00:34:41,329 --> 00:34:42,831 with our friends still out there, 472 00:34:42,998 --> 00:34:45,417 still being hurt by them. 473 00:34:45,584 --> 00:34:48,962 I don't know how I could've said that. 474 00:34:49,129 --> 00:34:54,092 And now I am trapped. 475 00:34:54,259 --> 00:34:55,677 You have to help me. 476 00:34:57,220 --> 00:34:58,722 I'll help you get used to the idea 477 00:34:58,888 --> 00:35:02,100 and illustrate the equation and demonstrate why... 478 00:35:02,267 --> 00:35:04,102 It was a mistake. 479 00:35:04,269 --> 00:35:05,687 I was ready. 480 00:35:05,854 --> 00:35:09,232 I knew, if I didn't kill him last night, 481 00:35:09,399 --> 00:35:11,026 it'd be over. 482 00:35:11,192 --> 00:35:13,820 And I didn't, so it is. 483 00:35:13,987 --> 00:35:16,615 It has to be. 484 00:35:18,074 --> 00:35:20,035 You have to get me something... 485 00:35:20,201 --> 00:35:23,872 A knife, a gun, a razor blade. 486 00:35:24,039 --> 00:35:25,665 For negan? 487 00:35:28,710 --> 00:35:32,756 One way or another, he is gonna use me to hurt my friends... 488 00:35:32,922 --> 00:35:36,676 Our friends. 489 00:35:36,843 --> 00:35:38,946 And there is nothing I can do about it 490 00:35:38,970 --> 00:35:42,182 except make sure I'm not alive to give him the chance. 491 00:35:42,349 --> 00:35:46,144 If he has me, he will hurt them. 492 00:35:46,311 --> 00:35:48,438 I have to die. 493 00:35:48,605 --> 00:35:49,689 It's the only way. 494 00:35:49,856 --> 00:35:51,256 I-I don't... I-I don't think that... 495 00:35:51,358 --> 00:35:53,151 I know you won't do anything to stop them. 496 00:35:53,318 --> 00:35:54,402 I know that. 497 00:35:54,569 --> 00:35:58,490 But, please, Eugene... 498 00:35:58,657 --> 00:36:02,077 Don't let them use me to hurt our people. 499 00:36:02,243 --> 00:36:03,638 Please, you have to give me 500 00:36:03,662 --> 00:36:09,250 something to stop this... A gun, a knife, glass. 501 00:36:09,417 --> 00:36:10,669 I don't care. 502 00:36:10,835 --> 00:36:12,921 I have to die. 503 00:36:13,088 --> 00:36:14,714 Please. 504 00:36:20,303 --> 00:36:22,472 I will consider it. 505 00:36:29,145 --> 00:36:31,064 Thank you. 506 00:37:01,428 --> 00:37:03,596 We don't need all this, do we? 507 00:37:06,057 --> 00:37:08,893 Yeah. Yeah, we do. 508 00:37:13,231 --> 00:37:16,776 It's not just the ones I killed. 509 00:37:16,943 --> 00:37:19,279 I think about the people I didn't kill, too. 510 00:37:29,497 --> 00:37:34,085 We're gonna bring them back when it's all over. 511 00:37:34,252 --> 00:37:36,421 I-I want to go with you. 512 00:37:36,588 --> 00:37:37,868 Some of us do, but not all of us, 513 00:37:38,006 --> 00:37:39,799 and it has to be all of us. 514 00:37:39,966 --> 00:37:41,926 My grandmother thinks you'll all be dead. 515 00:37:42,093 --> 00:37:44,554 Yeah, well, your grandmother's wrong about a lot of things. 516 00:37:44,721 --> 00:37:45,930 Where is she? 517 00:37:46,097 --> 00:37:47,265 She didn't want to see this. 518 00:37:47,432 --> 00:37:49,476 She's lying down. I hit her pretty hard. 519 00:37:49,642 --> 00:37:51,978 Thanks for saving my life before. 520 00:37:52,145 --> 00:37:53,813 And the other time. 521 00:37:53,980 --> 00:37:55,040 Oh, and then the other time. 522 00:37:55,064 --> 00:37:57,275 Maybe today. 523 00:37:57,442 --> 00:37:59,611 Thanks. 524 00:37:59,778 --> 00:38:02,155 Hey. 525 00:38:02,322 --> 00:38:03,990 Thank you. 526 00:38:04,157 --> 00:38:05,825 For what you're doing. 527 00:38:11,790 --> 00:38:13,583 You're not leaving us any? 528 00:38:13,750 --> 00:38:15,585 Nope. See ya later, Rachel. 529 00:38:20,590 --> 00:38:22,467 You okay? 530 00:38:22,634 --> 00:38:24,469 Yeah. 531 00:38:24,636 --> 00:38:26,471 You're right. 532 00:38:26,638 --> 00:38:29,057 I don't have to feel bad. 533 00:38:50,537 --> 00:38:51,579 Eugene: Sasha? 534 00:38:51,746 --> 00:38:53,122 I'm here. 535 00:38:58,002 --> 00:39:01,214 I've given our last exchange a good, hard pro/con think. 536 00:39:04,759 --> 00:39:07,303 I've decided to Grant your request. 537 00:39:11,474 --> 00:39:14,227 This will do it. 538 00:39:20,024 --> 00:39:24,487 It's a poison, homemade by yours truly. 539 00:39:24,654 --> 00:39:26,155 It will bring about certain death 540 00:39:26,322 --> 00:39:27,740 in approximately 20 to 30 minutes 541 00:39:27,907 --> 00:39:30,326 upon the moment of ingestion. 542 00:39:30,493 --> 00:39:32,745 I would like to believe that it's painless. 543 00:39:32,912 --> 00:39:34,455 I am not... I'm not certain. 544 00:39:34,622 --> 00:39:36,958 I made it at the behest of others for similar reasons, 545 00:39:37,125 --> 00:39:38,209 only it came to pass that 546 00:39:38,376 --> 00:39:39,562 they were feeding me the bum's steer, 547 00:39:39,586 --> 00:39:41,004 so I cut bait. 548 00:39:43,631 --> 00:39:45,174 The difference here is that 549 00:39:45,341 --> 00:39:47,341 you and I have been long-time traveling companions, 550 00:39:47,427 --> 00:39:49,637 and you have proven yourself to be honest, brave, 551 00:39:49,804 --> 00:39:51,598 and fully self-aware. 552 00:39:51,764 --> 00:39:54,475 I'm certain I owe you for things. 553 00:39:54,642 --> 00:39:56,394 You asked me for a way out. 554 00:39:56,561 --> 00:39:58,479 I had access to one. 555 00:40:01,024 --> 00:40:04,152 For the record, I absolutely do not want you to go. 556 00:40:06,279 --> 00:40:09,824 But it sounds to me like you happen to be already gone. 557 00:40:55,078 --> 00:40:56,621 Hey, are you okay? 558 00:40:56,788 --> 00:40:58,581 Where's Sasha? 559 00:41:02,919 --> 00:41:05,004 There's someone here. 560 00:41:27,068 --> 00:41:28,987 Whoa. Whoa. 561 00:41:29,153 --> 00:41:31,531 Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa! 562 00:41:31,698 --> 00:41:33,616 Slow down. Come on. Whoa! 563 00:41:33,783 --> 00:41:35,785 He says he wants to help us. 564 00:41:42,500 --> 00:41:46,421 That true? 565 00:41:46,587 --> 00:41:48,715 You want to help? 566 00:41:48,881 --> 00:41:50,466 I do. 567 00:42:06,190 --> 00:42:09,610 Okay. 568 00:42:13,531 --> 00:42:15,783 Get on your knees. 569 00:42:52,320 --> 00:42:54,238 Created by: A. Vandelay post haste digital 36588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.