Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,012 --> 00:00:56,139
Thanks for keeping watch
last night.
2
00:00:56,306 --> 00:01:00,143
Oh, it's nothing. I like it.
3
00:01:01,979 --> 00:01:04,898
Uh, you can keep watch tonight.
4
00:01:09,361 --> 00:01:11,238
We gonna win today?
5
00:01:11,405 --> 00:01:12,823
Oh, yeah.
6
00:01:12,990 --> 00:01:15,826
We're gonna need batteries
for that walkie, too.
7
00:01:15,993 --> 00:01:19,663
Get it working again.
8
00:01:53,363 --> 00:01:57,075
What is it? What's that smile?
9
00:01:57,242 --> 00:02:00,704
Couple of days out,
all we got to show are
10
00:02:00,871 --> 00:02:02,539
two guns, dented cans of beans,
11
00:02:02,706 --> 00:02:04,708
and some football jerseys,
pretty much.
12
00:02:04,875 --> 00:02:06,960
Pretty much.
13
00:02:07,127 --> 00:02:09,963
We're fightin' the fight.
14
00:02:10,130 --> 00:02:12,424
It's better.
15
00:02:23,810 --> 00:02:26,897
And if I hear one more
goddamn word about fat Joey,
16
00:02:27,064 --> 00:02:28,732
I'm gonna smash
somebody's teeth in.
17
00:02:28,899 --> 00:02:30,734
Good riddance to dead weight.
18
00:02:30,901 --> 00:02:32,194
No more mascot crap.
19
00:02:40,994 --> 00:02:42,663
Michonne:
They got good taste in pretzels.
20
00:02:42,829 --> 00:02:44,414
Rick: And batteries.
21
00:02:48,585 --> 00:02:52,089
Two days.
We're gonna need to get back.
22
00:02:55,759 --> 00:02:58,095
Rick...
23
00:02:58,261 --> 00:03:01,682
Day and a half more...
Today and tomorrow.
24
00:03:04,017 --> 00:03:07,020
We can come out again.
We should get back.
25
00:03:07,187 --> 00:03:09,314
Just a little more.
26
00:03:09,481 --> 00:03:11,608
We're okay.
27
00:03:11,775 --> 00:03:14,444
We don't have to find them
right now.
28
00:03:14,611 --> 00:03:16,613
Yeah, I know.
29
00:03:16,780 --> 00:03:19,241
Just a little more, okay?
30
00:03:25,038 --> 00:03:26,957
Okay.
31
00:03:27,124 --> 00:03:28,291
Okay.
32
00:04:29,519 --> 00:04:31,521
Hey, I was just coming over
to do that.
33
00:04:31,688 --> 00:04:34,107
Denise showed me how.
34
00:04:35,942 --> 00:04:37,569
I'm done.
35
00:04:38,695 --> 00:04:40,697
What?
36
00:04:40,864 --> 00:04:43,074
Nothing.
37
00:04:43,241 --> 00:04:46,286
Okay.
38
00:04:46,453 --> 00:04:49,039
It's gonna work out.
39
00:04:49,206 --> 00:04:51,291
What... what does
that even mean, Tara?
40
00:04:51,458 --> 00:04:53,178
It means we've got
the numbers to fight now.
41
00:04:53,210 --> 00:04:54,650
We just need to find
some guns and...
42
00:04:54,795 --> 00:04:57,380
Do you know where we could find
that many guns today?
43
00:04:57,547 --> 00:05:01,384
This week? This year?
44
00:05:01,551 --> 00:05:04,971
No. You don't.
45
00:05:05,138 --> 00:05:08,725
I can't just wait.
46
00:05:08,892 --> 00:05:12,145
I don't know about you,
but I can't.
47
00:05:12,312 --> 00:05:16,233
We're gonna find the guns, okay?
And we're gonna fight.
48
00:05:16,399 --> 00:05:17,734
Look, it's not gonna be easy.
49
00:05:17,901 --> 00:05:21,321
It wasn't the last time
at the outpost.
50
00:05:23,073 --> 00:05:26,117
Hey, maybe you could
just save all this for them.
51
00:05:31,289 --> 00:05:33,083
Here.
52
00:05:33,250 --> 00:05:36,920
It'll help with your scar.
53
00:05:40,423 --> 00:05:42,342
Keep it.
54
00:05:42,509 --> 00:05:43,844
We need guns.
55
00:05:44,010 --> 00:05:45,762
I'm gonna go find them.
56
00:06:34,311 --> 00:06:36,229
Shh.
57
00:06:36,396 --> 00:06:38,189
Shh.
58
00:06:56,166 --> 00:06:57,751
Damn it.
59
00:06:57,918 --> 00:06:59,502
What was it?
60
00:06:59,669 --> 00:07:00,670
It was a deer.
61
00:07:00,837 --> 00:07:05,425
I owe you a deer.
62
00:07:05,592 --> 00:07:07,052
From before.
63
00:07:07,218 --> 00:07:08,887
When they were outside the gate.
64
00:07:09,054 --> 00:07:11,514
Oh, yeah, you do.
65
00:07:21,858 --> 00:07:23,693
You see that?
66
00:07:26,529 --> 00:07:29,616
Yeah.
67
00:07:57,268 --> 00:08:00,355
Rick: It's guns like that.
That's why we're out here.
68
00:08:28,258 --> 00:08:32,262
Something serious happened here.
69
00:08:32,429 --> 00:08:34,014
A long time ago.
70
00:08:34,180 --> 00:08:37,600
Yeah. These are serious rounds.
71
00:08:37,767 --> 00:08:40,770
Might be serious guns here, too.
72
00:08:48,445 --> 00:08:50,155
Let's get a better look.
73
00:08:50,321 --> 00:08:52,115
Yeah.
74
00:10:02,519 --> 00:10:04,270
Damn it.
75
00:10:09,943 --> 00:10:12,070
Watch your step.
76
00:10:12,237 --> 00:10:15,448
Maybe we shouldn't be
up here too long.
77
00:10:15,615 --> 00:10:19,202
Well, let's see
what we're gonna see.
78
00:10:35,552 --> 00:10:39,722
Rick: Soldiers, civilians,
all those rounds...
79
00:10:39,889 --> 00:10:41,432
There was a fight.
80
00:10:41,599 --> 00:10:43,893
Maybe it was the walkers.
81
00:10:44,060 --> 00:10:46,062
Maybe just other people.
82
00:10:46,229 --> 00:10:50,066
They're still wearing
their guns.
83
00:10:50,233 --> 00:10:52,986
I think this is it.
84
00:10:53,153 --> 00:10:56,322
I think it is, too.
85
00:10:56,489 --> 00:10:58,283
Think we can?
86
00:11:30,440 --> 00:11:32,192
Yeah, we can.
87
00:12:03,556 --> 00:12:04,807
Are you okay?
88
00:12:04,974 --> 00:12:06,517
Y-Yeah. Are you?
89
00:12:06,684 --> 00:12:08,645
I am.
90
00:12:08,811 --> 00:12:11,981
This is...
This is a sign, right?
91
00:12:14,817 --> 00:12:16,319
This is it. It has to be.
92
00:12:18,571 --> 00:12:22,200
Oh-ho. It is.
93
00:12:26,704 --> 00:12:28,498
Well, they're ready.
94
00:12:28,665 --> 00:12:30,416
Let's eat.
95
00:13:00,530 --> 00:13:03,366
I didn't find any guns.
96
00:13:03,533 --> 00:13:05,285
Rosita:
In case you were wondering.
97
00:13:05,451 --> 00:13:09,205
I was out there all day
and not a damn one.
98
00:13:09,372 --> 00:13:13,376
Not a real one.
99
00:13:13,543 --> 00:13:16,879
Thing is, I had a gun.
100
00:13:17,046 --> 00:13:18,464
I was gonna use it
to kill negan.
101
00:13:18,631 --> 00:13:20,466
I was ready to.
102
00:13:20,633 --> 00:13:23,052
And if I had done it,
like I'd planned to,
103
00:13:23,219 --> 00:13:25,263
negan would be dead right now.
104
00:13:25,430 --> 00:13:30,226
And, yeah, maybe I'd be dead,
too, but who gives a damn?
105
00:13:30,393 --> 00:13:33,604
Eugene would still be here.
106
00:13:33,771 --> 00:13:36,733
Olivia would still be alive.
107
00:13:36,899 --> 00:13:39,569
Spencer would still be alive.
108
00:13:39,736 --> 00:13:42,905
And now they're gone,
and I'm here
109
00:13:43,072 --> 00:13:47,076
because I was stupid enough
to listen to you.
110
00:13:47,243 --> 00:13:49,454
But you were.
111
00:13:50,747 --> 00:13:53,166
And you did.
112
00:13:55,918 --> 00:13:59,756
You stand there telling people
about their lives.
113
00:14:01,924 --> 00:14:03,718
Only if they come here.
114
00:14:05,678 --> 00:14:07,805
Like you.
115
00:14:07,972 --> 00:14:09,515
Right now.
116
00:14:09,682 --> 00:14:13,519
You don't know shit about shit.
117
00:14:13,686 --> 00:14:16,105
You're right.
118
00:14:16,272 --> 00:14:18,024
I don't.
119
00:14:19,859 --> 00:14:24,405
I said that you weren't
supposed to die
120
00:14:24,572 --> 00:14:25,716
and that you shouldn't do
the thing
121
00:14:25,740 --> 00:14:28,368
that you were planning to do
122
00:14:28,534 --> 00:14:30,620
because we needed you...
123
00:14:30,787 --> 00:14:33,289
Still do.
124
00:14:33,456 --> 00:14:36,125
Even a fool like me
could see that.
125
00:14:36,292 --> 00:14:38,211
It's easier to be dead,
126
00:14:38,378 --> 00:14:39,879
and if it's my fault
you're alive,
127
00:14:40,046 --> 00:14:41,766
well, I'm just gonna have
to live with that.
128
00:14:41,839 --> 00:14:44,717
I decided to meddle.
129
00:14:44,884 --> 00:14:47,512
But I did something
I thought was right,
130
00:14:47,678 --> 00:14:51,682
and I knew the stakes
were very high.
131
00:14:51,849 --> 00:14:55,228
You can certainly blame me
for the fact that you have a life,
132
00:14:55,395 --> 00:14:58,356
but after that what
are you going to do with it?
133
00:14:58,523 --> 00:15:03,653
How are you going to make
what needs to happen happen?
134
00:15:03,820 --> 00:15:08,157
Anything is possible
until your heart stops beating.
135
00:15:11,744 --> 00:15:15,415
Certainly more than yelling
at a fool.
136
00:15:48,197 --> 00:15:50,533
What?
137
00:15:50,700 --> 00:15:53,119
Mmm.
138
00:15:57,540 --> 00:15:59,917
How is it?
139
00:16:00,084 --> 00:16:02,753
It's good.
140
00:16:06,966 --> 00:16:09,093
- So, tomorrow...
- Mm-hmm.
141
00:16:09,260 --> 00:16:12,722
We go out there,
we get the weapons, right?
142
00:16:12,889 --> 00:16:16,601
We get jadis and her people
to fight with us.
143
00:16:16,767 --> 00:16:19,729
We kill negan and anyone else
we have to to win.
144
00:16:21,481 --> 00:16:25,401
And what happens after that?
145
00:16:25,568 --> 00:16:28,070
After that, we keep going.
146
00:16:28,237 --> 00:16:30,740
Yeah, but...
147
00:16:30,907 --> 00:16:33,743
Negan ordered the world his way.
148
00:16:33,910 --> 00:16:37,330
It's up to us to reorder it
once he's gone, right?
149
00:16:39,749 --> 00:16:42,585
All the different communities,
150
00:16:42,752 --> 00:16:45,755
they can figure it out together,
how to keep going together.
151
00:16:45,922 --> 00:16:48,925
Yeah, but somebody's gonna have
to make that happen.
152
00:16:49,091 --> 00:16:51,511
Somebody will need to be
in charge of that, right?
153
00:16:54,096 --> 00:16:58,935
It should be you.
154
00:16:59,101 --> 00:17:02,355
- Not me.
- Why not?
155
00:17:02,522 --> 00:17:03,773
You could do it.
156
00:17:03,940 --> 00:17:06,776
You'd be good at it.
157
00:17:06,943 --> 00:17:09,278
I mean, if it's something
that you wanted.
158
00:17:09,445 --> 00:17:12,907
Well, I don't think I do.
Or I would.
159
00:17:16,619 --> 00:17:21,874
But the two of us, you and me,
160
00:17:22,041 --> 00:17:25,836
reordering things together...
161
00:17:26,003 --> 00:17:29,799
I want that.
162
00:17:29,966 --> 00:17:33,719
If it's something you wanted.
163
00:17:36,222 --> 00:17:38,307
Yeah.
164
00:17:57,827 --> 00:17:59,667
I'm gonna eat five more
of these dinners, okay?
165
00:18:02,039 --> 00:18:04,875
You know...
166
00:18:05,042 --> 00:18:08,337
We don't have
to get it done tomorrow.
167
00:18:08,504 --> 00:18:11,340
We can take our time.
168
00:18:11,507 --> 00:18:13,151
If we go another day,
another one after that,
169
00:18:13,175 --> 00:18:14,927
it's fine.
170
00:18:15,094 --> 00:18:18,556
I mean, the place is clear.
171
00:18:18,723 --> 00:18:21,058
It's locked up tight.
172
00:18:22,602 --> 00:18:25,855
We found the only way in, so...
173
00:18:27,857 --> 00:18:31,027
We should get back.
174
00:18:31,193 --> 00:18:33,904
If we're getting the guns,
175
00:18:34,071 --> 00:18:36,282
it doesn't matter
if it takes a little longer.
176
00:18:36,449 --> 00:18:38,701
Wait. I've been, um...
177
00:18:38,868 --> 00:18:41,912
I've been waiting
to show you this one.
178
00:18:42,079 --> 00:18:47,251
It's, um, chili
and Mac and cheese...
179
00:18:49,086 --> 00:18:50,796
Together.
180
00:18:50,963 --> 00:18:52,173
Come on.
181
00:19:54,110 --> 00:19:55,695
Oh. Sorry.
182
00:19:57,780 --> 00:20:00,366
I was just thinking.
183
00:20:03,953 --> 00:20:05,996
Wh... you... you want this?
184
00:20:06,163 --> 00:20:09,041
Congrats.
185
00:20:09,208 --> 00:20:10,459
It's yours.
186
00:20:10,626 --> 00:20:14,380
Someone gave it to me,
someone who helped me.
187
00:20:14,547 --> 00:20:17,800
She put her ass
on the line for me.
188
00:20:17,967 --> 00:20:19,301
She saved my life, you know?
189
00:20:19,468 --> 00:20:22,304
She didn't have to. But she did.
190
00:20:22,471 --> 00:20:23,871
That means something now...
It does.
191
00:20:23,973 --> 00:20:26,267
It has to.
192
00:20:28,310 --> 00:20:31,814
If I say something, you know...
193
00:20:31,981 --> 00:20:33,816
Rick won't leave there
without their guns.
194
00:20:33,983 --> 00:20:35,543
If... if we could
even get close enough,
195
00:20:35,568 --> 00:20:39,864
they'll start firing,
and we'll fire back.
196
00:20:43,325 --> 00:20:45,745
I mean, they should
just fight with us.
197
00:20:45,911 --> 00:20:47,830
The saviors killed their fathers
198
00:20:47,997 --> 00:20:50,332
and their sons
and their brothers.
199
00:20:52,168 --> 00:20:53,836
They won't want
to fight with us.
200
00:20:54,003 --> 00:20:55,421
They just want to hide.
201
00:20:58,048 --> 00:21:00,259
So they'll just fight us.
202
00:21:03,846 --> 00:21:07,808
I tell everyone about oceanside,
that's what happens.
203
00:21:13,898 --> 00:21:16,859
What makes our life worth more
than theirs?
204
00:21:21,030 --> 00:21:22,031
Because we want to stop
205
00:21:22,198 --> 00:21:25,534
the people that are hurting us,
206
00:21:25,701 --> 00:21:28,412
who will hurt other people?
207
00:21:39,298 --> 00:21:41,091
God damn it.
208
00:22:15,584 --> 00:22:16,919
Michonne: Look.
209
00:22:17,086 --> 00:22:20,089
The walkers in the field,
they're not closed in.
210
00:22:20,256 --> 00:22:21,632
Uh-huh.
211
00:22:21,799 --> 00:22:23,133
Rick: Yeah.
212
00:22:23,300 --> 00:22:25,511
We got to take care
of the ones out here
213
00:22:25,678 --> 00:22:28,514
and block that gap, too,
so we can take the rest slow.
214
00:22:31,600 --> 00:22:33,519
Seven, eight...
215
00:22:35,104 --> 00:22:37,773
Nine...
216
00:22:37,940 --> 00:22:41,026
That car... I can block it up.
217
00:22:41,193 --> 00:22:42,611
I can take out
that one on the way.
218
00:22:42,778 --> 00:22:45,531
You draw the rest.
219
00:22:45,698 --> 00:22:47,449
You're leaving me eight.
220
00:22:50,286 --> 00:22:51,787
We could shoot them,
221
00:22:51,954 --> 00:22:53,431
but that would call the rest
from the field.
222
00:22:53,455 --> 00:22:56,417
This is about doing it quiet,
with the sword.
223
00:22:57,710 --> 00:22:59,503
You can handle eight.
224
00:23:03,507 --> 00:23:04,675
Hey.
225
00:23:37,499 --> 00:23:38,667
Hyah!
226
00:23:38,834 --> 00:23:40,002
Hyah!
227
00:24:39,436 --> 00:24:42,314
You got your eight walkers.
I can push.
228
00:24:42,481 --> 00:24:43,816
So can I.
229
00:24:43,983 --> 00:24:46,318
You just worry
about steering us in that gap.
230
00:24:49,405 --> 00:24:51,573
Shit.
231
00:24:51,740 --> 00:24:53,117
The brakes don't work.
232
00:25:18,183 --> 00:25:21,020
Michonne, you good?
233
00:25:21,186 --> 00:25:22,604
Michonne: Yeah.
234
00:25:22,771 --> 00:25:23,981
You?
235
00:25:25,441 --> 00:25:27,276
Yeah.
236
00:25:27,443 --> 00:25:30,446
I think we overshot it.
237
00:25:30,612 --> 00:25:33,615
You think or you know?
238
00:25:36,118 --> 00:25:37,286
I know.
239
00:25:39,955 --> 00:25:41,707
It was a good plan, though.
240
00:25:41,874 --> 00:25:43,792
It was a great plan.
241
00:26:15,157 --> 00:26:17,034
We'll do it here.
242
00:26:17,201 --> 00:26:18,994
Yeah.
243
00:26:22,873 --> 00:26:24,833
Shit. It's not gonna hold.
244
00:26:29,505 --> 00:26:31,590
There it goes!
245
00:27:12,381 --> 00:27:14,299
Split them off
into smaller groups.
246
00:27:14,466 --> 00:27:16,218
The barriers might hold.
247
00:27:16,385 --> 00:27:18,220
You take slide,
I take Ferris wheel?
248
00:27:18,387 --> 00:27:20,639
Or we could just go.
249
00:27:20,806 --> 00:27:22,558
- You want to go?
- Nah. We can do this.
250
00:27:22,724 --> 00:27:23,809
Yeah, I know we can.
251
00:28:23,327 --> 00:28:24,661
How you doing?!
252
00:28:24,828 --> 00:28:26,955
Eight more!
253
00:28:27,122 --> 00:28:28,874
How about you?
254
00:28:32,127 --> 00:28:33,337
10!
255
00:28:53,482 --> 00:28:55,234
Hyah!
256
00:29:31,853 --> 00:29:33,605
Rick!
257
00:29:51,707 --> 00:29:52,958
Rick!
258
00:31:00,776 --> 00:31:01,943
Michonne!
259
00:31:18,210 --> 00:31:19,378
Unh!
260
00:31:27,469 --> 00:31:31,473
I tried,
but I still owe you one.
261
00:33:31,259 --> 00:33:34,262
I could've gone
a couple more days.
262
00:33:34,429 --> 00:33:37,140
I would've liked that.
263
00:33:46,942 --> 00:33:49,069
I haven't been sleeping.
264
00:33:53,657 --> 00:33:55,825
Thinking about what we lost.
265
00:33:59,454 --> 00:34:03,124
Thinking about my friends.
266
00:34:03,291 --> 00:34:06,211
Glenn saved me.
267
00:34:06,378 --> 00:34:08,338
Right at the start.
268
00:34:08,505 --> 00:34:11,591
I couldn't save him.
269
00:34:12,634 --> 00:34:14,719
It's normal.
270
00:34:14,886 --> 00:34:17,305
I know that.
271
00:34:17,472 --> 00:34:21,810
Being stuck on it.
272
00:34:21,977 --> 00:34:23,478
We went through something.
273
00:34:23,645 --> 00:34:26,481
This... this doesn't cure it.
274
00:34:26,648 --> 00:34:28,692
Rick, I'm sorry.
275
00:34:35,865 --> 00:34:39,744
We're gonna fight them.
276
00:34:39,911 --> 00:34:44,207
That's what happens next.
277
00:34:44,374 --> 00:34:46,376
And we're gonna lose people,
278
00:34:46,543 --> 00:34:48,795
maybe a lot of them,
maybe even each other.
279
00:34:53,675 --> 00:34:57,512
Even then, it'll be worth it.
280
00:34:59,222 --> 00:35:01,600
When I thought that...
281
00:35:07,355 --> 00:35:11,026
I can't lose you.
282
00:35:11,192 --> 00:35:13,403
You asked me
283
00:35:13,570 --> 00:35:19,117
what kind of life we had
just surrendering.
284
00:35:19,284 --> 00:35:23,788
It wasn't... it wasn't a life.
285
00:35:23,955 --> 00:35:27,042
What we did back there,
286
00:35:27,208 --> 00:35:29,919
what we're doing now,
287
00:35:30,086 --> 00:35:32,380
making a future for Judith
288
00:35:32,547 --> 00:35:34,049
and for Glenn and Maggie's baby,
289
00:35:34,215 --> 00:35:37,385
fighting the fight,
that's living.
290
00:35:37,552 --> 00:35:40,430
You showed me that.
291
00:35:40,597 --> 00:35:42,641
You can lose me.
292
00:35:42,807 --> 00:35:44,601
- No.
- Yes, you can.
293
00:35:44,768 --> 00:35:47,896
I can lose you.
294
00:35:48,063 --> 00:35:52,984
We can lose our friends,
people we love.
295
00:35:53,151 --> 00:35:55,612
It's not about us anymore.
296
00:35:55,779 --> 00:35:57,697
It's about a future.
297
00:36:00,158 --> 00:36:01,743
And if it's me
who doesn't make it,
298
00:36:01,910 --> 00:36:03,745
you're gonna have
to lead the others forward
299
00:36:03,912 --> 00:36:06,331
because you're the one who can.
300
00:36:09,417 --> 00:36:12,420
But...
301
00:36:12,587 --> 00:36:15,340
How do you know?
302
00:36:15,507 --> 00:36:18,093
Because...
303
00:36:18,259 --> 00:36:21,805
You led me here.
304
00:36:30,021 --> 00:36:32,607
Operational? All?
305
00:36:32,774 --> 00:36:34,609
To the best
of my knowledge, yeah.
306
00:36:36,361 --> 00:36:40,115
Rick: May need some cleaning.
We found supplies.
307
00:36:40,281 --> 00:36:42,033
Expect us?
308
00:36:42,200 --> 00:36:44,285
We cleaned some. We oiled some.
309
00:36:44,452 --> 00:36:46,454
You can do the rest.
We do this together.
310
00:36:46,621 --> 00:36:48,790
Yes, yes, but operational?
311
00:36:48,957 --> 00:36:51,459
Well, you can fire a few.
Try them out, if you like.
312
00:36:51,626 --> 00:36:53,795
- How many?
- Michonne: 63.
313
00:36:53,962 --> 00:36:55,296
We made an inventory.
314
00:36:57,799 --> 00:36:59,759
You mean the inventory?
315
00:37:01,136 --> 00:37:02,595
- Not enough.
- Tara: What?
316
00:37:02,762 --> 00:37:03,948
Wha... what are you talking about?
317
00:37:03,972 --> 00:37:05,825
You asked for a lot of guns.
That's what this is.
318
00:37:05,849 --> 00:37:08,977
Enough to fight your fight.
Us? Nearly twice.
319
00:37:09,144 --> 00:37:10,520
Need nearly twice.
320
00:37:10,687 --> 00:37:11,813
We've wasted enough time.
321
00:37:11,980 --> 00:37:13,260
Let's go. Take our guns with us.
322
00:37:13,314 --> 00:37:14,649
Jadis: No.
323
00:37:14,816 --> 00:37:18,361
Our guns to take.
Our deal still on.
324
00:37:21,823 --> 00:37:23,867
Not all of them.
325
00:37:24,033 --> 00:37:26,745
We're keeping 10
for ourselves, to find more.
326
00:37:26,911 --> 00:37:28,037
Five.
327
00:37:28,204 --> 00:37:29,414
- 10.
- Six.
328
00:37:29,581 --> 00:37:31,166
- 10.
- Nine.
329
00:37:31,332 --> 00:37:33,084
And the cat back.
330
00:37:37,255 --> 00:37:38,673
20. I keep the cat.
331
00:37:38,840 --> 00:37:41,843
We get you the guns.
We fight together.
332
00:37:42,010 --> 00:37:44,679
Say yes.
333
00:37:47,932 --> 00:37:49,684
Yes.
334
00:37:49,851 --> 00:37:51,853
More soon, we'll fight.
335
00:38:17,378 --> 00:38:19,422
Michonne:
You get a few more days
336
00:38:19,589 --> 00:38:22,842
before "what happens next."
337
00:38:26,638 --> 00:38:27,889
Few more days?
338
00:38:28,056 --> 00:38:29,891
That's right.
339
00:38:30,058 --> 00:38:32,936
We'll find more, figure it out.
340
00:38:33,102 --> 00:38:35,396
Soon.
341
00:38:35,563 --> 00:38:38,149
In a few more days.
342
00:39:01,673 --> 00:39:03,675
Hey.
343
00:39:03,842 --> 00:39:05,093
Tara: Hey.
344
00:39:05,260 --> 00:39:07,136
You all right?
345
00:39:07,303 --> 00:39:10,348
Yeah, yeah, I was just...
I was just coming over to see you.
346
00:39:10,515 --> 00:39:12,016
What's up?
347
00:39:12,183 --> 00:39:13,768
Have you seen Rosita?
348
00:39:13,935 --> 00:39:16,646
She didn't show for her
guard shift this morning.
349
00:39:16,813 --> 00:39:21,359
She probably just went out
looking for more.
350
00:39:21,526 --> 00:39:23,945
Mm. Yeah.
351
00:39:25,864 --> 00:39:27,657
Why were you...
352
00:39:27,824 --> 00:39:29,868
Why were you coming by?
353
00:39:33,788 --> 00:39:37,208
I have something to tell you.
354
00:40:09,574 --> 00:40:10,992
Are you here...
355
00:40:11,159 --> 00:40:13,369
I'm here
because I need your help.
356
00:40:23,087 --> 00:40:25,006
One condition...
357
00:40:27,091 --> 00:40:30,553
I get to take the shot.
358
00:40:32,513 --> 00:40:34,432
Okay.
359
00:40:38,519 --> 00:40:40,605
Did you bring any explosives
from the bridge?
360
00:40:40,772 --> 00:40:42,357
I thought about it.
361
00:40:42,523 --> 00:40:44,843
But I didn't want anyone finding out
and trying to stop me.
362
00:40:44,943 --> 00:40:47,195
I got something better, though.
363
00:41:01,876 --> 00:41:03,962
So you can take yourshot
364
00:41:12,804 --> 00:41:15,056
Rick and Michonne found guns.
365
00:41:19,394 --> 00:41:20,812
But they aren't ready to move.
366
00:41:20,979 --> 00:41:22,438
They can't.
367
00:41:22,605 --> 00:41:25,274
They need more guns,
more people, more time,
368
00:41:25,441 --> 00:41:28,653
more excuses.
369
00:41:28,820 --> 00:41:31,656
I memorized everything
Daryl and Carl told Rick
370
00:41:31,823 --> 00:41:33,950
about the inside
of negan's place.
371
00:41:34,117 --> 00:41:37,912
Jesus made me a map
of the outside.
372
00:41:38,079 --> 00:41:40,081
It's far away.
It's well-defended.
373
00:41:40,248 --> 00:41:42,417
- There's only two of us.
- You changing your mind?
374
00:41:42,583 --> 00:41:44,585
I'm ready to kill him.
375
00:41:44,752 --> 00:41:47,088
But I need to make sure
you know what this means.
376
00:41:47,255 --> 00:41:48,339
Do you?
377
00:41:50,925 --> 00:41:55,013
They can't catch us alive.
378
00:41:55,179 --> 00:41:57,265
If they do,
we give them something.
379
00:41:57,432 --> 00:42:00,435
It's a one-way ticket
for both of us.
380
00:42:03,271 --> 00:42:06,482
If it is both of us.
381
00:42:06,649 --> 00:42:08,651
It is.
382
00:42:44,479 --> 00:42:46,397
Created by: A. Vandelay
post haste digital
23447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.