All language subtitles for The.Walking.Dead.S07E12.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,012 --> 00:00:56,139 Thanks for keeping watch last night. 2 00:00:56,306 --> 00:01:00,143 Oh, it's nothing. I like it. 3 00:01:01,979 --> 00:01:04,898 Uh, you can keep watch tonight. 4 00:01:09,361 --> 00:01:11,238 We gonna win today? 5 00:01:11,405 --> 00:01:12,823 Oh, yeah. 6 00:01:12,990 --> 00:01:15,826 We're gonna need batteries for that walkie, too. 7 00:01:15,993 --> 00:01:19,663 Get it working again. 8 00:01:53,363 --> 00:01:57,075 What is it? What's that smile? 9 00:01:57,242 --> 00:02:00,704 Couple of days out, all we got to show are 10 00:02:00,871 --> 00:02:02,539 two guns, dented cans of beans, 11 00:02:02,706 --> 00:02:04,708 and some football jerseys, pretty much. 12 00:02:04,875 --> 00:02:06,960 Pretty much. 13 00:02:07,127 --> 00:02:09,963 We're fightin' the fight. 14 00:02:10,130 --> 00:02:12,424 It's better. 15 00:02:23,810 --> 00:02:26,897 And if I hear one more goddamn word about fat Joey, 16 00:02:27,064 --> 00:02:28,732 I'm gonna smash somebody's teeth in. 17 00:02:28,899 --> 00:02:30,734 Good riddance to dead weight. 18 00:02:30,901 --> 00:02:32,194 No more mascot crap. 19 00:02:40,994 --> 00:02:42,663 Michonne: They got good taste in pretzels. 20 00:02:42,829 --> 00:02:44,414 Rick: And batteries. 21 00:02:48,585 --> 00:02:52,089 Two days. We're gonna need to get back. 22 00:02:55,759 --> 00:02:58,095 Rick... 23 00:02:58,261 --> 00:03:01,682 Day and a half more... Today and tomorrow. 24 00:03:04,017 --> 00:03:07,020 We can come out again. We should get back. 25 00:03:07,187 --> 00:03:09,314 Just a little more. 26 00:03:09,481 --> 00:03:11,608 We're okay. 27 00:03:11,775 --> 00:03:14,444 We don't have to find them right now. 28 00:03:14,611 --> 00:03:16,613 Yeah, I know. 29 00:03:16,780 --> 00:03:19,241 Just a little more, okay? 30 00:03:25,038 --> 00:03:26,957 Okay. 31 00:03:27,124 --> 00:03:28,291 Okay. 32 00:04:29,519 --> 00:04:31,521 Hey, I was just coming over to do that. 33 00:04:31,688 --> 00:04:34,107 Denise showed me how. 34 00:04:35,942 --> 00:04:37,569 I'm done. 35 00:04:38,695 --> 00:04:40,697 What? 36 00:04:40,864 --> 00:04:43,074 Nothing. 37 00:04:43,241 --> 00:04:46,286 Okay. 38 00:04:46,453 --> 00:04:49,039 It's gonna work out. 39 00:04:49,206 --> 00:04:51,291 What... what does that even mean, Tara? 40 00:04:51,458 --> 00:04:53,178 It means we've got the numbers to fight now. 41 00:04:53,210 --> 00:04:54,650 We just need to find some guns and... 42 00:04:54,795 --> 00:04:57,380 Do you know where we could find that many guns today? 43 00:04:57,547 --> 00:05:01,384 This week? This year? 44 00:05:01,551 --> 00:05:04,971 No. You don't. 45 00:05:05,138 --> 00:05:08,725 I can't just wait. 46 00:05:08,892 --> 00:05:12,145 I don't know about you, but I can't. 47 00:05:12,312 --> 00:05:16,233 We're gonna find the guns, okay? And we're gonna fight. 48 00:05:16,399 --> 00:05:17,734 Look, it's not gonna be easy. 49 00:05:17,901 --> 00:05:21,321 It wasn't the last time at the outpost. 50 00:05:23,073 --> 00:05:26,117 Hey, maybe you could just save all this for them. 51 00:05:31,289 --> 00:05:33,083 Here. 52 00:05:33,250 --> 00:05:36,920 It'll help with your scar. 53 00:05:40,423 --> 00:05:42,342 Keep it. 54 00:05:42,509 --> 00:05:43,844 We need guns. 55 00:05:44,010 --> 00:05:45,762 I'm gonna go find them. 56 00:06:34,311 --> 00:06:36,229 Shh. 57 00:06:36,396 --> 00:06:38,189 Shh. 58 00:06:56,166 --> 00:06:57,751 Damn it. 59 00:06:57,918 --> 00:06:59,502 What was it? 60 00:06:59,669 --> 00:07:00,670 It was a deer. 61 00:07:00,837 --> 00:07:05,425 I owe you a deer. 62 00:07:05,592 --> 00:07:07,052 From before. 63 00:07:07,218 --> 00:07:08,887 When they were outside the gate. 64 00:07:09,054 --> 00:07:11,514 Oh, yeah, you do. 65 00:07:21,858 --> 00:07:23,693 You see that? 66 00:07:26,529 --> 00:07:29,616 Yeah. 67 00:07:57,268 --> 00:08:00,355 Rick: It's guns like that. That's why we're out here. 68 00:08:28,258 --> 00:08:32,262 Something serious happened here. 69 00:08:32,429 --> 00:08:34,014 A long time ago. 70 00:08:34,180 --> 00:08:37,600 Yeah. These are serious rounds. 71 00:08:37,767 --> 00:08:40,770 Might be serious guns here, too. 72 00:08:48,445 --> 00:08:50,155 Let's get a better look. 73 00:08:50,321 --> 00:08:52,115 Yeah. 74 00:10:02,519 --> 00:10:04,270 Damn it. 75 00:10:09,943 --> 00:10:12,070 Watch your step. 76 00:10:12,237 --> 00:10:15,448 Maybe we shouldn't be up here too long. 77 00:10:15,615 --> 00:10:19,202 Well, let's see what we're gonna see. 78 00:10:35,552 --> 00:10:39,722 Rick: Soldiers, civilians, all those rounds... 79 00:10:39,889 --> 00:10:41,432 There was a fight. 80 00:10:41,599 --> 00:10:43,893 Maybe it was the walkers. 81 00:10:44,060 --> 00:10:46,062 Maybe just other people. 82 00:10:46,229 --> 00:10:50,066 They're still wearing their guns. 83 00:10:50,233 --> 00:10:52,986 I think this is it. 84 00:10:53,153 --> 00:10:56,322 I think it is, too. 85 00:10:56,489 --> 00:10:58,283 Think we can? 86 00:11:30,440 --> 00:11:32,192 Yeah, we can. 87 00:12:03,556 --> 00:12:04,807 Are you okay? 88 00:12:04,974 --> 00:12:06,517 Y-Yeah. Are you? 89 00:12:06,684 --> 00:12:08,645 I am. 90 00:12:08,811 --> 00:12:11,981 This is... This is a sign, right? 91 00:12:14,817 --> 00:12:16,319 This is it. It has to be. 92 00:12:18,571 --> 00:12:22,200 Oh-ho. It is. 93 00:12:26,704 --> 00:12:28,498 Well, they're ready. 94 00:12:28,665 --> 00:12:30,416 Let's eat. 95 00:13:00,530 --> 00:13:03,366 I didn't find any guns. 96 00:13:03,533 --> 00:13:05,285 Rosita: In case you were wondering. 97 00:13:05,451 --> 00:13:09,205 I was out there all day and not a damn one. 98 00:13:09,372 --> 00:13:13,376 Not a real one. 99 00:13:13,543 --> 00:13:16,879 Thing is, I had a gun. 100 00:13:17,046 --> 00:13:18,464 I was gonna use it to kill negan. 101 00:13:18,631 --> 00:13:20,466 I was ready to. 102 00:13:20,633 --> 00:13:23,052 And if I had done it, like I'd planned to, 103 00:13:23,219 --> 00:13:25,263 negan would be dead right now. 104 00:13:25,430 --> 00:13:30,226 And, yeah, maybe I'd be dead, too, but who gives a damn? 105 00:13:30,393 --> 00:13:33,604 Eugene would still be here. 106 00:13:33,771 --> 00:13:36,733 Olivia would still be alive. 107 00:13:36,899 --> 00:13:39,569 Spencer would still be alive. 108 00:13:39,736 --> 00:13:42,905 And now they're gone, and I'm here 109 00:13:43,072 --> 00:13:47,076 because I was stupid enough to listen to you. 110 00:13:47,243 --> 00:13:49,454 But you were. 111 00:13:50,747 --> 00:13:53,166 And you did. 112 00:13:55,918 --> 00:13:59,756 You stand there telling people about their lives. 113 00:14:01,924 --> 00:14:03,718 Only if they come here. 114 00:14:05,678 --> 00:14:07,805 Like you. 115 00:14:07,972 --> 00:14:09,515 Right now. 116 00:14:09,682 --> 00:14:13,519 You don't know shit about shit. 117 00:14:13,686 --> 00:14:16,105 You're right. 118 00:14:16,272 --> 00:14:18,024 I don't. 119 00:14:19,859 --> 00:14:24,405 I said that you weren't supposed to die 120 00:14:24,572 --> 00:14:25,716 and that you shouldn't do the thing 121 00:14:25,740 --> 00:14:28,368 that you were planning to do 122 00:14:28,534 --> 00:14:30,620 because we needed you... 123 00:14:30,787 --> 00:14:33,289 Still do. 124 00:14:33,456 --> 00:14:36,125 Even a fool like me could see that. 125 00:14:36,292 --> 00:14:38,211 It's easier to be dead, 126 00:14:38,378 --> 00:14:39,879 and if it's my fault you're alive, 127 00:14:40,046 --> 00:14:41,766 well, I'm just gonna have to live with that. 128 00:14:41,839 --> 00:14:44,717 I decided to meddle. 129 00:14:44,884 --> 00:14:47,512 But I did something I thought was right, 130 00:14:47,678 --> 00:14:51,682 and I knew the stakes were very high. 131 00:14:51,849 --> 00:14:55,228 You can certainly blame me for the fact that you have a life, 132 00:14:55,395 --> 00:14:58,356 but after that what are you going to do with it? 133 00:14:58,523 --> 00:15:03,653 How are you going to make what needs to happen happen? 134 00:15:03,820 --> 00:15:08,157 Anything is possible until your heart stops beating. 135 00:15:11,744 --> 00:15:15,415 Certainly more than yelling at a fool. 136 00:15:48,197 --> 00:15:50,533 What? 137 00:15:50,700 --> 00:15:53,119 Mmm. 138 00:15:57,540 --> 00:15:59,917 How is it? 139 00:16:00,084 --> 00:16:02,753 It's good. 140 00:16:06,966 --> 00:16:09,093 - So, tomorrow... - Mm-hmm. 141 00:16:09,260 --> 00:16:12,722 We go out there, we get the weapons, right? 142 00:16:12,889 --> 00:16:16,601 We get jadis and her people to fight with us. 143 00:16:16,767 --> 00:16:19,729 We kill negan and anyone else we have to to win. 144 00:16:21,481 --> 00:16:25,401 And what happens after that? 145 00:16:25,568 --> 00:16:28,070 After that, we keep going. 146 00:16:28,237 --> 00:16:30,740 Yeah, but... 147 00:16:30,907 --> 00:16:33,743 Negan ordered the world his way. 148 00:16:33,910 --> 00:16:37,330 It's up to us to reorder it once he's gone, right? 149 00:16:39,749 --> 00:16:42,585 All the different communities, 150 00:16:42,752 --> 00:16:45,755 they can figure it out together, how to keep going together. 151 00:16:45,922 --> 00:16:48,925 Yeah, but somebody's gonna have to make that happen. 152 00:16:49,091 --> 00:16:51,511 Somebody will need to be in charge of that, right? 153 00:16:54,096 --> 00:16:58,935 It should be you. 154 00:16:59,101 --> 00:17:02,355 - Not me. - Why not? 155 00:17:02,522 --> 00:17:03,773 You could do it. 156 00:17:03,940 --> 00:17:06,776 You'd be good at it. 157 00:17:06,943 --> 00:17:09,278 I mean, if it's something that you wanted. 158 00:17:09,445 --> 00:17:12,907 Well, I don't think I do. Or I would. 159 00:17:16,619 --> 00:17:21,874 But the two of us, you and me, 160 00:17:22,041 --> 00:17:25,836 reordering things together... 161 00:17:26,003 --> 00:17:29,799 I want that. 162 00:17:29,966 --> 00:17:33,719 If it's something you wanted. 163 00:17:36,222 --> 00:17:38,307 Yeah. 164 00:17:57,827 --> 00:17:59,667 I'm gonna eat five more of these dinners, okay? 165 00:18:02,039 --> 00:18:04,875 You know... 166 00:18:05,042 --> 00:18:08,337 We don't have to get it done tomorrow. 167 00:18:08,504 --> 00:18:11,340 We can take our time. 168 00:18:11,507 --> 00:18:13,151 If we go another day, another one after that, 169 00:18:13,175 --> 00:18:14,927 it's fine. 170 00:18:15,094 --> 00:18:18,556 I mean, the place is clear. 171 00:18:18,723 --> 00:18:21,058 It's locked up tight. 172 00:18:22,602 --> 00:18:25,855 We found the only way in, so... 173 00:18:27,857 --> 00:18:31,027 We should get back. 174 00:18:31,193 --> 00:18:33,904 If we're getting the guns, 175 00:18:34,071 --> 00:18:36,282 it doesn't matter if it takes a little longer. 176 00:18:36,449 --> 00:18:38,701 Wait. I've been, um... 177 00:18:38,868 --> 00:18:41,912 I've been waiting to show you this one. 178 00:18:42,079 --> 00:18:47,251 It's, um, chili and Mac and cheese... 179 00:18:49,086 --> 00:18:50,796 Together. 180 00:18:50,963 --> 00:18:52,173 Come on. 181 00:19:54,110 --> 00:19:55,695 Oh. Sorry. 182 00:19:57,780 --> 00:20:00,366 I was just thinking. 183 00:20:03,953 --> 00:20:05,996 Wh... you... you want this? 184 00:20:06,163 --> 00:20:09,041 Congrats. 185 00:20:09,208 --> 00:20:10,459 It's yours. 186 00:20:10,626 --> 00:20:14,380 Someone gave it to me, someone who helped me. 187 00:20:14,547 --> 00:20:17,800 She put her ass on the line for me. 188 00:20:17,967 --> 00:20:19,301 She saved my life, you know? 189 00:20:19,468 --> 00:20:22,304 She didn't have to. But she did. 190 00:20:22,471 --> 00:20:23,871 That means something now... It does. 191 00:20:23,973 --> 00:20:26,267 It has to. 192 00:20:28,310 --> 00:20:31,814 If I say something, you know... 193 00:20:31,981 --> 00:20:33,816 Rick won't leave there without their guns. 194 00:20:33,983 --> 00:20:35,543 If... if we could even get close enough, 195 00:20:35,568 --> 00:20:39,864 they'll start firing, and we'll fire back. 196 00:20:43,325 --> 00:20:45,745 I mean, they should just fight with us. 197 00:20:45,911 --> 00:20:47,830 The saviors killed their fathers 198 00:20:47,997 --> 00:20:50,332 and their sons and their brothers. 199 00:20:52,168 --> 00:20:53,836 They won't want to fight with us. 200 00:20:54,003 --> 00:20:55,421 They just want to hide. 201 00:20:58,048 --> 00:21:00,259 So they'll just fight us. 202 00:21:03,846 --> 00:21:07,808 I tell everyone about oceanside, that's what happens. 203 00:21:13,898 --> 00:21:16,859 What makes our life worth more than theirs? 204 00:21:21,030 --> 00:21:22,031 Because we want to stop 205 00:21:22,198 --> 00:21:25,534 the people that are hurting us, 206 00:21:25,701 --> 00:21:28,412 who will hurt other people? 207 00:21:39,298 --> 00:21:41,091 God damn it. 208 00:22:15,584 --> 00:22:16,919 Michonne: Look. 209 00:22:17,086 --> 00:22:20,089 The walkers in the field, they're not closed in. 210 00:22:20,256 --> 00:22:21,632 Uh-huh. 211 00:22:21,799 --> 00:22:23,133 Rick: Yeah. 212 00:22:23,300 --> 00:22:25,511 We got to take care of the ones out here 213 00:22:25,678 --> 00:22:28,514 and block that gap, too, so we can take the rest slow. 214 00:22:31,600 --> 00:22:33,519 Seven, eight... 215 00:22:35,104 --> 00:22:37,773 Nine... 216 00:22:37,940 --> 00:22:41,026 That car... I can block it up. 217 00:22:41,193 --> 00:22:42,611 I can take out that one on the way. 218 00:22:42,778 --> 00:22:45,531 You draw the rest. 219 00:22:45,698 --> 00:22:47,449 You're leaving me eight. 220 00:22:50,286 --> 00:22:51,787 We could shoot them, 221 00:22:51,954 --> 00:22:53,431 but that would call the rest from the field. 222 00:22:53,455 --> 00:22:56,417 This is about doing it quiet, with the sword. 223 00:22:57,710 --> 00:22:59,503 You can handle eight. 224 00:23:03,507 --> 00:23:04,675 Hey. 225 00:23:37,499 --> 00:23:38,667 Hyah! 226 00:23:38,834 --> 00:23:40,002 Hyah! 227 00:24:39,436 --> 00:24:42,314 You got your eight walkers. I can push. 228 00:24:42,481 --> 00:24:43,816 So can I. 229 00:24:43,983 --> 00:24:46,318 You just worry about steering us in that gap. 230 00:24:49,405 --> 00:24:51,573 Shit. 231 00:24:51,740 --> 00:24:53,117 The brakes don't work. 232 00:25:18,183 --> 00:25:21,020 Michonne, you good? 233 00:25:21,186 --> 00:25:22,604 Michonne: Yeah. 234 00:25:22,771 --> 00:25:23,981 You? 235 00:25:25,441 --> 00:25:27,276 Yeah. 236 00:25:27,443 --> 00:25:30,446 I think we overshot it. 237 00:25:30,612 --> 00:25:33,615 You think or you know? 238 00:25:36,118 --> 00:25:37,286 I know. 239 00:25:39,955 --> 00:25:41,707 It was a good plan, though. 240 00:25:41,874 --> 00:25:43,792 It was a great plan. 241 00:26:15,157 --> 00:26:17,034 We'll do it here. 242 00:26:17,201 --> 00:26:18,994 Yeah. 243 00:26:22,873 --> 00:26:24,833 Shit. It's not gonna hold. 244 00:26:29,505 --> 00:26:31,590 There it goes! 245 00:27:12,381 --> 00:27:14,299 Split them off into smaller groups. 246 00:27:14,466 --> 00:27:16,218 The barriers might hold. 247 00:27:16,385 --> 00:27:18,220 You take slide, I take Ferris wheel? 248 00:27:18,387 --> 00:27:20,639 Or we could just go. 249 00:27:20,806 --> 00:27:22,558 - You want to go? - Nah. We can do this. 250 00:27:22,724 --> 00:27:23,809 Yeah, I know we can. 251 00:28:23,327 --> 00:28:24,661 How you doing?! 252 00:28:24,828 --> 00:28:26,955 Eight more! 253 00:28:27,122 --> 00:28:28,874 How about you? 254 00:28:32,127 --> 00:28:33,337 10! 255 00:28:53,482 --> 00:28:55,234 Hyah! 256 00:29:31,853 --> 00:29:33,605 Rick! 257 00:29:51,707 --> 00:29:52,958 Rick! 258 00:31:00,776 --> 00:31:01,943 Michonne! 259 00:31:18,210 --> 00:31:19,378 Unh! 260 00:31:27,469 --> 00:31:31,473 I tried, but I still owe you one. 261 00:33:31,259 --> 00:33:34,262 I could've gone a couple more days. 262 00:33:34,429 --> 00:33:37,140 I would've liked that. 263 00:33:46,942 --> 00:33:49,069 I haven't been sleeping. 264 00:33:53,657 --> 00:33:55,825 Thinking about what we lost. 265 00:33:59,454 --> 00:34:03,124 Thinking about my friends. 266 00:34:03,291 --> 00:34:06,211 Glenn saved me. 267 00:34:06,378 --> 00:34:08,338 Right at the start. 268 00:34:08,505 --> 00:34:11,591 I couldn't save him. 269 00:34:12,634 --> 00:34:14,719 It's normal. 270 00:34:14,886 --> 00:34:17,305 I know that. 271 00:34:17,472 --> 00:34:21,810 Being stuck on it. 272 00:34:21,977 --> 00:34:23,478 We went through something. 273 00:34:23,645 --> 00:34:26,481 This... this doesn't cure it. 274 00:34:26,648 --> 00:34:28,692 Rick, I'm sorry. 275 00:34:35,865 --> 00:34:39,744 We're gonna fight them. 276 00:34:39,911 --> 00:34:44,207 That's what happens next. 277 00:34:44,374 --> 00:34:46,376 And we're gonna lose people, 278 00:34:46,543 --> 00:34:48,795 maybe a lot of them, maybe even each other. 279 00:34:53,675 --> 00:34:57,512 Even then, it'll be worth it. 280 00:34:59,222 --> 00:35:01,600 When I thought that... 281 00:35:07,355 --> 00:35:11,026 I can't lose you. 282 00:35:11,192 --> 00:35:13,403 You asked me 283 00:35:13,570 --> 00:35:19,117 what kind of life we had just surrendering. 284 00:35:19,284 --> 00:35:23,788 It wasn't... it wasn't a life. 285 00:35:23,955 --> 00:35:27,042 What we did back there, 286 00:35:27,208 --> 00:35:29,919 what we're doing now, 287 00:35:30,086 --> 00:35:32,380 making a future for Judith 288 00:35:32,547 --> 00:35:34,049 and for Glenn and Maggie's baby, 289 00:35:34,215 --> 00:35:37,385 fighting the fight, that's living. 290 00:35:37,552 --> 00:35:40,430 You showed me that. 291 00:35:40,597 --> 00:35:42,641 You can lose me. 292 00:35:42,807 --> 00:35:44,601 - No. - Yes, you can. 293 00:35:44,768 --> 00:35:47,896 I can lose you. 294 00:35:48,063 --> 00:35:52,984 We can lose our friends, people we love. 295 00:35:53,151 --> 00:35:55,612 It's not about us anymore. 296 00:35:55,779 --> 00:35:57,697 It's about a future. 297 00:36:00,158 --> 00:36:01,743 And if it's me who doesn't make it, 298 00:36:01,910 --> 00:36:03,745 you're gonna have to lead the others forward 299 00:36:03,912 --> 00:36:06,331 because you're the one who can. 300 00:36:09,417 --> 00:36:12,420 But... 301 00:36:12,587 --> 00:36:15,340 How do you know? 302 00:36:15,507 --> 00:36:18,093 Because... 303 00:36:18,259 --> 00:36:21,805 You led me here. 304 00:36:30,021 --> 00:36:32,607 Operational? All? 305 00:36:32,774 --> 00:36:34,609 To the best of my knowledge, yeah. 306 00:36:36,361 --> 00:36:40,115 Rick: May need some cleaning. We found supplies. 307 00:36:40,281 --> 00:36:42,033 Expect us? 308 00:36:42,200 --> 00:36:44,285 We cleaned some. We oiled some. 309 00:36:44,452 --> 00:36:46,454 You can do the rest. We do this together. 310 00:36:46,621 --> 00:36:48,790 Yes, yes, but operational? 311 00:36:48,957 --> 00:36:51,459 Well, you can fire a few. Try them out, if you like. 312 00:36:51,626 --> 00:36:53,795 - How many? - Michonne: 63. 313 00:36:53,962 --> 00:36:55,296 We made an inventory. 314 00:36:57,799 --> 00:36:59,759 You mean the inventory? 315 00:37:01,136 --> 00:37:02,595 - Not enough. - Tara: What? 316 00:37:02,762 --> 00:37:03,948 Wha... what are you talking about? 317 00:37:03,972 --> 00:37:05,825 You asked for a lot of guns. That's what this is. 318 00:37:05,849 --> 00:37:08,977 Enough to fight your fight. Us? Nearly twice. 319 00:37:09,144 --> 00:37:10,520 Need nearly twice. 320 00:37:10,687 --> 00:37:11,813 We've wasted enough time. 321 00:37:11,980 --> 00:37:13,260 Let's go. Take our guns with us. 322 00:37:13,314 --> 00:37:14,649 Jadis: No. 323 00:37:14,816 --> 00:37:18,361 Our guns to take. Our deal still on. 324 00:37:21,823 --> 00:37:23,867 Not all of them. 325 00:37:24,033 --> 00:37:26,745 We're keeping 10 for ourselves, to find more. 326 00:37:26,911 --> 00:37:28,037 Five. 327 00:37:28,204 --> 00:37:29,414 - 10. - Six. 328 00:37:29,581 --> 00:37:31,166 - 10. - Nine. 329 00:37:31,332 --> 00:37:33,084 And the cat back. 330 00:37:37,255 --> 00:37:38,673 20. I keep the cat. 331 00:37:38,840 --> 00:37:41,843 We get you the guns. We fight together. 332 00:37:42,010 --> 00:37:44,679 Say yes. 333 00:37:47,932 --> 00:37:49,684 Yes. 334 00:37:49,851 --> 00:37:51,853 More soon, we'll fight. 335 00:38:17,378 --> 00:38:19,422 Michonne: You get a few more days 336 00:38:19,589 --> 00:38:22,842 before "what happens next." 337 00:38:26,638 --> 00:38:27,889 Few more days? 338 00:38:28,056 --> 00:38:29,891 That's right. 339 00:38:30,058 --> 00:38:32,936 We'll find more, figure it out. 340 00:38:33,102 --> 00:38:35,396 Soon. 341 00:38:35,563 --> 00:38:38,149 In a few more days. 342 00:39:01,673 --> 00:39:03,675 Hey. 343 00:39:03,842 --> 00:39:05,093 Tara: Hey. 344 00:39:05,260 --> 00:39:07,136 You all right? 345 00:39:07,303 --> 00:39:10,348 Yeah, yeah, I was just... I was just coming over to see you. 346 00:39:10,515 --> 00:39:12,016 What's up? 347 00:39:12,183 --> 00:39:13,768 Have you seen Rosita? 348 00:39:13,935 --> 00:39:16,646 She didn't show for her guard shift this morning. 349 00:39:16,813 --> 00:39:21,359 She probably just went out looking for more. 350 00:39:21,526 --> 00:39:23,945 Mm. Yeah. 351 00:39:25,864 --> 00:39:27,657 Why were you... 352 00:39:27,824 --> 00:39:29,868 Why were you coming by? 353 00:39:33,788 --> 00:39:37,208 I have something to tell you. 354 00:40:09,574 --> 00:40:10,992 Are you here... 355 00:40:11,159 --> 00:40:13,369 I'm here because I need your help. 356 00:40:23,087 --> 00:40:25,006 One condition... 357 00:40:27,091 --> 00:40:30,553 I get to take the shot. 358 00:40:32,513 --> 00:40:34,432 Okay. 359 00:40:38,519 --> 00:40:40,605 Did you bring any explosives from the bridge? 360 00:40:40,772 --> 00:40:42,357 I thought about it. 361 00:40:42,523 --> 00:40:44,843 But I didn't want anyone finding out and trying to stop me. 362 00:40:44,943 --> 00:40:47,195 I got something better, though. 363 00:41:01,876 --> 00:41:03,962 So you can take yourshot 364 00:41:12,804 --> 00:41:15,056 Rick and Michonne found guns. 365 00:41:19,394 --> 00:41:20,812 But they aren't ready to move. 366 00:41:20,979 --> 00:41:22,438 They can't. 367 00:41:22,605 --> 00:41:25,274 They need more guns, more people, more time, 368 00:41:25,441 --> 00:41:28,653 more excuses. 369 00:41:28,820 --> 00:41:31,656 I memorized everything Daryl and Carl told Rick 370 00:41:31,823 --> 00:41:33,950 about the inside of negan's place. 371 00:41:34,117 --> 00:41:37,912 Jesus made me a map of the outside. 372 00:41:38,079 --> 00:41:40,081 It's far away. It's well-defended. 373 00:41:40,248 --> 00:41:42,417 - There's only two of us. - You changing your mind? 374 00:41:42,583 --> 00:41:44,585 I'm ready to kill him. 375 00:41:44,752 --> 00:41:47,088 But I need to make sure you know what this means. 376 00:41:47,255 --> 00:41:48,339 Do you? 377 00:41:50,925 --> 00:41:55,013 They can't catch us alive. 378 00:41:55,179 --> 00:41:57,265 If they do, we give them something. 379 00:41:57,432 --> 00:42:00,435 It's a one-way ticket for both of us. 380 00:42:03,271 --> 00:42:06,482 If it is both of us. 381 00:42:06,649 --> 00:42:08,651 It is. 382 00:42:44,479 --> 00:42:46,397 Created by: A. Vandelay post haste digital 23447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.