Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,970 --> 00:00:13,347
Dr. Carson: Welcome back.
2
00:00:15,849 --> 00:00:17,601
Do you remember me?
3
00:00:17,768 --> 00:00:19,102
I'm Dr. Carson.
4
00:00:19,269 --> 00:00:20,479
You're at hilltop colony.
5
00:00:20,646 --> 00:00:22,356
You've been asleep for a while.
6
00:00:22,523 --> 00:00:24,566
You suffered from the condition
abruptio placentae.
7
00:00:24,733 --> 00:00:27,945
It's a separation
of the placenta from uterus.
8
00:00:28,111 --> 00:00:29,279
It's unusual this early,
9
00:00:29,446 --> 00:00:32,449
but, uh,
could be caused by trauma.
10
00:00:32,616 --> 00:00:34,993
- Possibly the bruises on your abdomen...
- Did i-i...
11
00:00:37,204 --> 00:00:38,956
.Jose?
12
00:00:42,876 --> 00:00:45,879
Separation was small.
13
00:00:46,046 --> 00:00:48,173
Baby's heart rate is normal.
14
00:00:48,340 --> 00:00:50,092
Here, listen.
15
00:00:55,180 --> 00:00:57,266
There it is.
16
00:01:02,437 --> 00:01:06,024
Now, you need to take it easy
for a few days.
17
00:01:06,191 --> 00:01:09,111
You don't want to exacerbate
the separation any more.
18
00:01:09,278 --> 00:01:10,713
And I really think
you need to stay here
19
00:01:10,737 --> 00:01:12,406
for the duration
of your pregnancy.
20
00:01:12,573 --> 00:01:14,825
If anything else happens,
I can take care of it.
21
00:01:17,452 --> 00:01:19,204
You have any questions?
22
00:01:19,371 --> 00:01:20,789
Whoa, whoa. Easy.
23
00:01:20,956 --> 00:01:23,458
Easy, easy, easy, easy.
24
00:01:25,294 --> 00:01:28,589
Can you say that again?
25
00:01:28,755 --> 00:01:32,718
What?
26
00:01:32,884 --> 00:01:35,220
Everything you just said.
27
00:01:46,815 --> 00:01:48,150
You, uh... you okay?
28
00:01:55,449 --> 00:01:56,908
Where is he?
29
00:01:58,827 --> 00:02:00,787
Where are they both?
30
00:02:34,321 --> 00:02:36,365
Sasha: It was in Glenn's pocket.
31
00:02:39,368 --> 00:02:42,037
All Abraham had was a cigar.
32
00:03:18,782 --> 00:03:22,035
It feels like
everything is wrong.
33
00:03:23,745 --> 00:03:24,996
Not everything.
34
00:03:32,295 --> 00:03:34,381
He told me
that you're gonna be all right.
35
00:03:37,134 --> 00:03:38,569
He said you'll just
have to take it easy
36
00:03:38,593 --> 00:03:40,303
for the next few days.
37
00:03:40,470 --> 00:03:42,848
He told me that we have to stay.
38
00:03:46,643 --> 00:03:48,729
That we, um...
39
00:03:48,895 --> 00:03:50,206
He says it's better
if he's close,
40
00:03:50,230 --> 00:03:53,650
just in case,
till the baby's born.
41
00:03:53,817 --> 00:03:56,069
Then we'll stay.
42
00:03:56,236 --> 00:03:57,654
I'm still thinking about it.
43
00:03:57,821 --> 00:04:00,699
You're staying.
44
00:04:00,866 --> 00:04:02,451
And so am I.
45
00:04:05,954 --> 00:04:07,956
Jesus: It's nice to see you up.
46
00:04:08,123 --> 00:04:10,625
Flowers.
47
00:04:10,792 --> 00:04:11,960
It was you.
48
00:04:12,127 --> 00:04:13,962
Ones on your bed, too.
49
00:04:17,132 --> 00:04:19,634
I read somewhere
that blue flowers
50
00:04:19,801 --> 00:04:23,722
inspire strength and calming.
51
00:04:23,889 --> 00:04:26,349
What's green?
52
00:04:26,516 --> 00:04:27,893
Release.
53
00:04:31,646 --> 00:04:34,316
Thank god you're finally awake.
54
00:04:34,483 --> 00:04:36,860
You people said
you got them all.
55
00:04:37,027 --> 00:04:39,404
We thought we did.
56
00:04:39,571 --> 00:04:41,782
It was just an outpost.
57
00:04:41,948 --> 00:04:43,909
H-How many of them were there?
58
00:04:44,075 --> 00:04:45,202
There were a lot.
59
00:04:45,368 --> 00:04:47,078
Maybe hundreds.
60
00:04:47,245 --> 00:04:49,498
Do they know the deal
you made us take, Marsha?
61
00:04:49,664 --> 00:04:51,917
- It's Maggie.
- No.
62
00:04:53,210 --> 00:04:55,462
And we didn't make you
take the deal, Gregory.
63
00:04:55,629 --> 00:04:58,507
I-i-I'm happy
we could patch you up.
64
00:04:58,673 --> 00:05:00,467
You need to go.
65
00:05:00,634 --> 00:05:02,403
Make sure you let rich know
what we did for you.
66
00:05:02,427 --> 00:05:05,430
Dr. Carson said I should stay.
67
00:05:05,597 --> 00:05:07,492
If he thinks he has the authority
to make that decision,
68
00:05:07,516 --> 00:05:08,975
he's mistaken.
69
00:05:11,269 --> 00:05:13,355
Don't look at me like that.
70
00:05:13,522 --> 00:05:15,690
She'll be safer
with her own people.
71
00:05:15,857 --> 00:05:17,901
And we'll be safer without her.
72
00:05:18,068 --> 00:05:19,708
You need to keep your distance
from Maggie
73
00:05:19,778 --> 00:05:22,572
and stay focused on your work
here at hilltop.
74
00:05:22,739 --> 00:05:24,658
Did you do this?
75
00:05:24,825 --> 00:05:26,618
We don't Bury our dead.
We burn them.
76
00:05:26,785 --> 00:05:29,412
Sasha: I did it.
I don't live here.
77
00:05:29,579 --> 00:05:31,706
Gregory, this is Sasha.
78
00:05:31,873 --> 00:05:34,084
She got Maggie here.
They're both from Alexandria.
79
00:05:35,752 --> 00:05:38,046
I can't...
80
00:05:38,213 --> 00:05:40,382
I-I don't have time to keep
track of everybody.
81
00:05:40,549 --> 00:05:42,008
I've been recuperating, too,
Jesus,
82
00:05:42,175 --> 00:05:43,969
from a stab wound.
83
00:05:44,135 --> 00:05:45,679
You know?
84
00:05:45,846 --> 00:05:49,850
Maggie said that her people
could take care of the saviors.
85
00:05:50,016 --> 00:05:52,602
S-So far, all they've done
is put our community at risk.
86
00:05:52,769 --> 00:05:55,397
You know, if they see you here,
they'll think we colluded.
87
00:05:55,564 --> 00:05:56,731
We did.
88
00:05:58,525 --> 00:06:00,694
I did not agree to this.
89
00:06:00,861 --> 00:06:02,547
If they think
we helped attack their outpost,
90
00:06:02,571 --> 00:06:04,573
they'll do that to us.
91
00:06:04,739 --> 00:06:05,949
Jesus, do you have any idea
92
00:06:06,116 --> 00:06:08,118
what plausible deniability
means?
93
00:06:08,285 --> 00:06:09,953
- Yes.
- Well, then you know
94
00:06:10,120 --> 00:06:12,038
it's our way out.
95
00:06:12,205 --> 00:06:14,332
If they leave,
we have plausible deniability.
96
00:06:14,499 --> 00:06:15,726
Gregory,
it... it'll be night soon.
97
00:06:15,750 --> 00:06:17,150
It's not safe for them
to leave now.
98
00:06:19,129 --> 00:06:21,381
Look, I'm a good guy.
99
00:06:21,548 --> 00:06:23,717
You can stay the night.
100
00:06:23,884 --> 00:06:25,635
But leave in the morning.
101
00:06:25,802 --> 00:06:27,554
We'll talk more about it
tonight.
102
00:06:27,721 --> 00:06:28,889
No, I made my decision.
103
00:06:29,055 --> 00:06:30,265
I'm just saying that maybe...
104
00:06:30,432 --> 00:06:31,725
Do you want to go back
with them?
105
00:06:33,810 --> 00:06:35,061
I'll take them back.
106
00:06:37,105 --> 00:06:38,899
- I meant...
- I know what you meant.
107
00:06:41,860 --> 00:06:43,987
So it's settled.
108
00:06:44,154 --> 00:06:45,947
No, it's not.
109
00:06:46,114 --> 00:06:48,158
Maggie is pregnant.
110
00:06:48,325 --> 00:06:51,369
Well... that's her mistake.
111
00:06:51,536 --> 00:06:52,662
Wait.
112
00:07:51,304 --> 00:07:53,473
Rick: You should come with us.
113
00:07:53,640 --> 00:07:55,350
Carl: Someone's
got to be here for Judith.
114
00:07:55,517 --> 00:07:57,352
There's people who want to help.
115
00:07:57,519 --> 00:08:00,814
We'll only be gone
a few days at the most.
116
00:08:00,981 --> 00:08:02,357
We need supplies.
117
00:08:02,524 --> 00:08:03,751
They're gonna be
coming back soon.
118
00:08:03,775 --> 00:08:04,975
Is this how it's gonna be now?
119
00:08:05,068 --> 00:08:06,861
Yes.
120
00:08:07,028 --> 00:08:08,071
It is.
121
00:08:08,238 --> 00:08:09,656
You know that.
122
00:08:13,201 --> 00:08:14,786
See you in a few days.
123
00:08:16,621 --> 00:08:18,957
We should get going.
124
00:08:19,124 --> 00:08:20,542
He'll come around.
125
00:08:25,422 --> 00:08:27,674
I'll, uh, meet you downstairs.
126
00:08:30,760 --> 00:08:33,471
You change your mind...
127
00:08:33,638 --> 00:08:35,181
We're headed north.
128
00:08:37,642 --> 00:08:39,936
Good luck.
129
00:08:40,103 --> 00:08:41,896
Yeah.
130
00:08:42,063 --> 00:08:43,398
I'll see you soon.
131
00:09:05,003 --> 00:09:06,463
Thank you.
132
00:09:09,966 --> 00:09:11,885
Why didn't you go with my dad?
133
00:09:15,013 --> 00:09:16,973
Michonne:
I have to figure some things out.
134
00:09:18,600 --> 00:09:20,101
What is there to figure out?
135
00:09:20,268 --> 00:09:23,063
How we can do this.
136
00:09:23,229 --> 00:09:24,606
If we can.
137
00:09:24,773 --> 00:09:25,982
We can't.
138
00:09:26,149 --> 00:09:28,318
No, not like this.
139
00:09:28,485 --> 00:09:30,278
Your dad thinks differently.
140
00:09:30,445 --> 00:09:31,654
And he's wrong.
141
00:09:31,821 --> 00:09:32,947
You know it.
142
00:09:39,162 --> 00:09:41,956
Even if I think he is...
143
00:09:44,501 --> 00:09:45,877
I don't know.
144
00:09:50,131 --> 00:09:53,468
Change your bandage later,
and be nice to Olivia.
145
00:10:16,116 --> 00:10:17,158
Carl: Enid.
146
00:10:21,496 --> 00:10:22,831
I need to see Maggie.
147
00:10:22,997 --> 00:10:25,166
You're walking to the hilltop?
148
00:10:25,333 --> 00:10:26,876
It's far.
149
00:10:27,043 --> 00:10:28,503
I'll be fine.
150
00:10:30,713 --> 00:10:32,173
Maybe.
151
00:10:32,340 --> 00:10:34,342
I'll be fine.
152
00:10:34,509 --> 00:10:35,969
I have better aim than you.
153
00:10:43,518 --> 00:10:44,769
I didn't mean it that way.
154
00:10:46,688 --> 00:10:48,398
I'm not saving you anymore.
155
00:10:50,900 --> 00:10:52,735
That's what happened
in the armory?
156
00:10:52,902 --> 00:10:54,028
You saved me?
157
00:10:58,199 --> 00:10:59,868
You made it back in one piece.
158
00:11:00,034 --> 00:11:01,161
You're still here.
159
00:11:01,327 --> 00:11:03,496
I'm not talking about that.
160
00:11:10,378 --> 00:11:12,297
I'm sorry you had to see it.
161
00:11:13,840 --> 00:11:15,466
I'm not.
162
00:11:32,108 --> 00:11:33,308
You sure I can't talk you into
163
00:11:33,401 --> 00:11:35,528
taking the extra room
at barrington house?
164
00:11:43,244 --> 00:11:47,749
For what it's worth,
I'm glad you're here.
165
00:11:47,916 --> 00:11:49,918
Then make Gregory
change his mind.
166
00:11:50,084 --> 00:11:51,211
I'm going to try.
167
00:11:51,377 --> 00:11:52,962
It's not good enough.
168
00:11:54,714 --> 00:11:56,341
It's not.
169
00:11:56,507 --> 00:11:58,218
But the people need me here.
170
00:11:58,384 --> 00:11:59,864
If it was just Gregory,
it'd be worse.
171
00:12:00,011 --> 00:12:01,179
So why aren't you in charge?
172
00:12:01,346 --> 00:12:02,972
It's not me. I'm not a leader.
173
00:12:09,062 --> 00:12:11,522
What if I leave?
174
00:12:11,689 --> 00:12:13,358
If Maggie can stay,
175
00:12:13,524 --> 00:12:15,235
I'll scavenge, for the hilltop.
176
00:12:15,401 --> 00:12:19,113
I'll pay her way
if you just keep her safe.
177
00:12:19,280 --> 00:12:21,366
Would Gregory go for that?
178
00:12:21,532 --> 00:12:23,409
Maybe.
179
00:12:23,576 --> 00:12:26,162
But I-I don't want that.
180
00:12:26,329 --> 00:12:28,122
What do you want, Jesus?
181
00:12:28,289 --> 00:12:30,333
What do you want
this place to be?
182
00:12:35,713 --> 00:12:37,006
|-| just...
183
00:12:38,299 --> 00:12:41,177
I just try to help.
184
00:12:41,344 --> 00:12:43,721
Maybe you got to do more.
185
00:12:52,230 --> 00:12:55,775
This, uh... this was Abraham's.
186
00:12:55,942 --> 00:12:57,318
I found it here.
187
00:13:11,499 --> 00:13:14,335
I'm sorry.
188
00:13:14,502 --> 00:13:16,754
I liked him.
189
00:13:16,921 --> 00:13:19,299
He was one of the only people
I'd ever met
190
00:13:19,465 --> 00:13:21,110
who could say things
that make you smile and wince
191
00:13:21,134 --> 00:13:22,218
at the same time.
192
00:13:25,054 --> 00:13:26,222
Come in.
193
00:13:29,350 --> 00:13:30,953
I made the bed for you
and laid out some clothes.
194
00:13:30,977 --> 00:13:32,020
They're mine,
195
00:13:32,186 --> 00:13:34,230
so they're more utility
than comfort.
196
00:13:34,397 --> 00:13:35,398
Maggie: It's okay.
197
00:13:35,565 --> 00:13:36,899
We won't be here much longer.
198
00:13:37,066 --> 00:13:39,068
Jesus:
I'm sorry, about all of it.
199
00:13:39,235 --> 00:13:41,487
I'm gonna see what I can do.
200
00:13:48,328 --> 00:13:51,497
Why do you burn your dead?
201
00:13:53,041 --> 00:13:56,711
The idea was just to keep going.
202
00:13:56,878 --> 00:13:58,796
What do you have
to remember 'em by?
203
00:14:06,220 --> 00:14:07,340
I'll see you in the morning.
204
00:14:21,986 --> 00:14:24,364
Now what?
205
00:14:24,530 --> 00:14:26,991
Maybe we stay.
206
00:14:27,158 --> 00:14:29,327
What can Gregory do?
207
00:14:29,494 --> 00:14:31,245
He's in charge.
208
00:14:31,412 --> 00:14:32,872
He's an idiot.
209
00:14:33,039 --> 00:14:34,457
He's a coward.
210
00:14:34,624 --> 00:14:37,043
They're more dangerous.
211
00:14:37,210 --> 00:14:38,961
We have the night.
Let's think on it.
212
00:14:39,128 --> 00:14:41,547
Things will be clearer
in the mornin'.
213
00:15:53,369 --> 00:15:55,746
What are you doing here?
214
00:15:55,913 --> 00:15:57,915
Felt like a drive.
215
00:16:07,383 --> 00:16:08,634
What is that?
216
00:16:10,052 --> 00:16:11,262
The gates are open.
217
00:16:11,429 --> 00:16:12,638
There's fires.
218
00:16:12,805 --> 00:16:15,641
The music is coming from a car.
219
00:16:26,235 --> 00:16:27,987
I have to turn that thing off.
220
00:16:30,907 --> 00:16:32,547
Dr. Carson told you
to stay off your feet.
221
00:16:32,700 --> 00:16:34,243
I can't let you do this
by yourself.
222
00:16:34,410 --> 00:16:35,828
Sit.
223
00:17:23,417 --> 00:17:25,044
Maggie: Jesus!
224
00:17:25,211 --> 00:17:28,381
Sasha's alone down there!
She needs help!
225
00:17:31,926 --> 00:17:33,386
Damn it, Maggie.
226
00:17:38,808 --> 00:17:40,643
Maggie: You two!
227
00:17:40,810 --> 00:17:42,144
Get those gates closed!
228
00:17:42,311 --> 00:17:43,938
On it!
229
00:18:06,752 --> 00:18:08,588
Oh, man, come on.
230
00:18:25,104 --> 00:18:26,314
- Sorry.
231
00:18:26,480 --> 00:18:27,523
It's okay.
232
00:18:30,234 --> 00:18:31,444
We need to close the gates.
233
00:18:31,611 --> 00:18:32,612
Yeah.
234
00:18:43,122 --> 00:18:44,415
Sasha.
235
00:18:44,582 --> 00:18:45,916
She's got it.
236
00:18:46,083 --> 00:18:47,293
I need your help here.
237
00:19:40,554 --> 00:19:44,517
Not sorry you saw it?
238
00:19:44,684 --> 00:19:46,435
Yeah.
239
00:19:46,602 --> 00:19:49,230
I watched it.
240
00:19:49,397 --> 00:19:50,398
Both times.
241
00:19:50,564 --> 00:19:52,983
I didn't look away.
242
00:19:53,150 --> 00:19:54,485
Why?
243
00:19:58,197 --> 00:19:59,907
Because when it was happening,
244
00:20:00,074 --> 00:20:04,328
I knew that I needed
to remember it.
245
00:20:04,495 --> 00:20:07,081
So when I had
the chance to kill him,
246
00:20:07,248 --> 00:20:09,542
I wouldn't have a choice.
247
00:20:09,709 --> 00:20:11,502
I think I'd kill him, too.
248
00:20:15,214 --> 00:20:18,467
It's messed up, but...
249
00:20:18,634 --> 00:20:20,845
That's how it is.
250
00:20:21,011 --> 00:20:23,597
You do things
for the ones you love.
251
00:20:25,808 --> 00:20:27,518
Loved.
252
00:20:27,685 --> 00:20:29,228
It's not for them.
253
00:20:32,815 --> 00:20:34,483
I'm sorry I locked you
in the armory.
254
00:20:34,650 --> 00:20:36,152
I didn't need to see it.
255
00:20:41,240 --> 00:20:43,868
We don't even know
if she's okay.
256
00:20:44,034 --> 00:20:45,995
We'll get there.
257
00:20:46,162 --> 00:20:47,288
Yeah.
258
00:20:50,875 --> 00:20:53,210
Gregory: I don't care what they did.
The answer is no.
259
00:20:53,377 --> 00:20:55,755
I'm not turning away
a pregnant woman who helped us.
260
00:20:55,921 --> 00:20:57,631
I'm not turning away Sasha,
either.
261
00:20:57,798 --> 00:21:00,134
- Who the hell is Sasha?
- They're staying.
262
00:21:00,301 --> 00:21:03,345
You're not in charge, Jesus.
I am.
263
00:21:03,512 --> 00:21:05,532
I'm the one who has to look
after the safety of this place.
264
00:21:05,556 --> 00:21:07,596
What, are you telling me
you want to call the plays,
265
00:21:07,683 --> 00:21:09,101
after all this time,
266
00:21:09,268 --> 00:21:10,478
after I set the table here?
267
00:21:13,439 --> 00:21:15,191
Say the word.
268
00:21:15,357 --> 00:21:18,527
The broken gate, the saviors,
the people...
269
00:21:18,694 --> 00:21:20,946
All of this can be yours.
270
00:21:21,113 --> 00:21:23,175
Only you'd have to stick around
for more than five minutes.
271
00:21:23,199 --> 00:21:25,367
You'd actually have to be
a part of this place.
272
00:21:25,534 --> 00:21:27,703
Sasha: Gregory?
273
00:21:29,371 --> 00:21:32,041
Ah, h was just telling
Ms. Caitlin
274
00:21:32,208 --> 00:21:34,088
to bring up some of
her famous rhubarb preserves
275
00:21:34,210 --> 00:21:35,336
for you both.
276
00:21:35,503 --> 00:21:36,783
It's our way of saying thank you
277
00:21:36,879 --> 00:21:37,919
for helping outlast night.
278
00:21:38,047 --> 00:21:39,590
It's Ms. Maitlin.
279
00:21:39,757 --> 00:21:42,009
You can take them with you
when you go.
280
00:21:42,176 --> 00:21:43,886
And you should go now,
281
00:21:44,053 --> 00:21:46,305
because the saviors
could get back any minute.
282
00:21:50,017 --> 00:21:51,137
- I'll go.
- Maggie: Sasha...
283
00:21:51,185 --> 00:21:52,645
But let her stay.
284
00:21:54,271 --> 00:21:56,232
We'll call it even
on last night.
285
00:21:56,398 --> 00:21:57,399
No deal.
286
00:21:57,566 --> 00:21:59,360
But it's been lovely
having you here.
287
00:22:01,612 --> 00:22:04,365
Just tell me
how we can make this work.
288
00:22:06,617 --> 00:22:09,370
I think we'd need to...
289
00:22:09,537 --> 00:22:12,164
Meet on that one-on-one
just to explore...
290
00:22:12,331 --> 00:22:13,958
Go to hell.
291
00:22:15,501 --> 00:22:18,087
Are you actually imply...
292
00:22:18,254 --> 00:22:20,714
No. You know what? I'm sorry.
293
00:22:20,881 --> 00:22:23,133
I'm gonna tell Ms. Caitlin
to keep her preserves.
294
00:22:31,225 --> 00:22:32,828
You know what they'll do
if they find you here?
295
00:22:32,852 --> 00:22:34,037
Jesus, get them in the closet.
296
00:22:34,061 --> 00:22:35,437
- Gregory...
- Go get in there now.
297
00:22:35,604 --> 00:22:37,004
And you don't move,
you don't speak,
298
00:22:37,106 --> 00:22:38,691
and maybe you'll
get out of this alive.
299
00:23:13,309 --> 00:23:14,977
Enid.
300
00:23:15,144 --> 00:23:16,186
Stop.
301
00:24:22,878 --> 00:24:24,088
Hello.
302
00:24:24,254 --> 00:24:25,589
Simon: Hello.
303
00:24:25,756 --> 00:24:26,799
You're Gregory.
304
00:24:26,966 --> 00:24:29,009
Guilty as charged.
305
00:24:29,176 --> 00:24:31,178
Uh, welcome to hilltop colony.
306
00:24:31,345 --> 00:24:33,305
Thank you.
307
00:24:33,472 --> 00:24:37,059
Do, uh... make yourself at home.
308
00:24:38,560 --> 00:24:40,604
This isn't a social call.
309
00:24:42,022 --> 00:24:44,775
|-|-|... I wouldn't think it is.
310
00:24:44,942 --> 00:24:47,861
We need to talk.
311
00:24:48,028 --> 00:24:51,991
And it's getting a little
claustrophobic in here, right?
312
00:24:54,660 --> 00:24:56,578
Let's talk in your study.
313
00:24:56,745 --> 00:24:59,415
I wanna see that painting.
314
00:24:59,581 --> 00:25:00,725
Can't remember
who told me about it,
315
00:25:00,749 --> 00:25:04,503
but I'm pretty sure
it doesn't matter much anymore.
316
00:25:04,670 --> 00:25:06,630
Don't know if you heard
what happened.
317
00:25:06,797 --> 00:25:08,173
W-What happened?
318
00:25:08,340 --> 00:25:10,759
Well, those people
you used to deal with.
319
00:25:10,926 --> 00:25:14,680
Our brothers and sisters
in arms and operation,
320
00:25:14,847 --> 00:25:17,891
well, they've been removed
from the field of play.
321
00:25:18,058 --> 00:25:19,101
Uh, brothers and sisters?
322
00:25:19,268 --> 00:25:20,894
What... w-what do you mean?
323
00:25:22,813 --> 00:25:25,983
I think you know what it means.
324
00:25:26,150 --> 00:25:27,735
It means we need to talk!
325
00:25:40,205 --> 00:25:41,290
Wow.
326
00:25:42,666 --> 00:25:47,046
Just... wow.
327
00:25:47,212 --> 00:25:49,798
In... in regarding last night,
328
00:25:49,965 --> 00:25:51,967
m-m-message received.
329
00:25:52,134 --> 00:25:54,344
Loud and clear.
330
00:25:54,511 --> 00:25:56,930
What was the message?
331
00:25:59,516 --> 00:26:01,351
You said it was loud and clear.
332
00:26:01,518 --> 00:26:03,062
Just I...
333
00:26:03,228 --> 00:26:06,315
I think you were showing us
who was boss, right?
334
00:26:11,361 --> 00:26:12,821
Yeah. Shit.
335
00:26:12,988 --> 00:26:14,698
It's just...
336
00:26:14,865 --> 00:26:17,618
It's just breathtaking.
337
00:26:17,785 --> 00:26:19,411
Yeah.
338
00:26:19,578 --> 00:26:22,998
See, that's management
by example.
339
00:26:23,165 --> 00:26:25,459
Ah.
340
00:26:25,626 --> 00:26:27,461
Crap you got to deal with,
right?
341
00:26:27,628 --> 00:26:29,171
Oh, you're telling me.
342
00:26:31,256 --> 00:26:32,966
So, last night,
343
00:26:33,133 --> 00:26:37,221
that was us
working our asses off
344
00:26:37,387 --> 00:26:41,266
to provide you an example.
345
00:26:43,977 --> 00:26:47,397
You got a nice place.
346
00:26:47,564 --> 00:26:50,234
Tall walls.
347
00:26:50,400 --> 00:26:53,403
People in here probably forget
348
00:26:53,570 --> 00:26:55,280
what the corpses look like...
349
00:26:59,034 --> 00:27:01,161
What they smell like.
350
00:27:02,496 --> 00:27:05,249
Now, we were gonna
kill them for you,
351
00:27:05,415 --> 00:27:09,169
to remind you of the service
we can provide,
352
00:27:09,336 --> 00:27:12,131
and you cleaned up the mess
yourselves.
353
00:27:12,297 --> 00:27:16,635
Good on you.
354
00:27:16,802 --> 00:27:21,223
Well, we must have picked up
some skills from your people.
355
00:27:21,390 --> 00:27:25,018
Uh, if you think about it...
356
00:27:25,185 --> 00:27:27,271
You still saved us, right?
357
00:27:27,437 --> 00:27:28,981
Well, that's a nice way
to look at it.
358
00:27:29,148 --> 00:27:30,190
I appreciate that.
359
00:27:30,357 --> 00:27:31,668
Well, I'm a team player,
you know?
360
00:27:31,692 --> 00:27:34,236
I-I-I-I think that's why
the people chose me.
361
00:27:34,403 --> 00:27:36,572
Well, the other people of ours
you were dealing with?
362
00:27:36,738 --> 00:27:37,823
Yeah?
363
00:27:39,992 --> 00:27:43,036
I think they...
364
00:27:43,203 --> 00:27:45,664
Got spoiled
working with a guy like you.
365
00:27:45,831 --> 00:27:47,541
Yeah, well...
366
00:27:47,708 --> 00:27:48,876
Yeah.
367
00:27:49,042 --> 00:27:50,752
I think they might've
got a little soft.
368
00:27:50,919 --> 00:27:52,671
Yeah.
369
00:27:52,838 --> 00:27:54,882
It's what got them butchered,
I imagine.
370
00:27:55,048 --> 00:27:57,176
They're dead?
371
00:28:00,304 --> 00:28:01,430
Very, very dead.
372
00:28:01,597 --> 00:28:03,515
Extremely dead.
373
00:28:10,981 --> 00:28:13,442
But, you know,
it all worked out.
374
00:28:16,695 --> 00:28:19,239
Because the people
that killed them,
375
00:28:19,406 --> 00:28:22,075
they work for us now.
376
00:28:22,242 --> 00:28:26,455
And they are
377
00:28:26,622 --> 00:28:29,333
real go-getters, you know?
378
00:28:30,834 --> 00:28:32,794
It's, um, a shame
379
00:28:32,961 --> 00:28:35,547
when things like that
have to happen, you know?
380
00:28:37,633 --> 00:28:40,886
Please tell negan
381
00:28:41,053 --> 00:28:45,474
I understand the benefits
in, uh, crossing the aisle.
382
00:28:48,644 --> 00:28:50,687
No reason for that.
383
00:28:52,064 --> 00:28:54,942
Because, for now,
384
00:28:55,108 --> 00:28:57,569
I'm your negan.
385
00:28:57,736 --> 00:28:59,196
'Cause that's what negan wants.
386
00:29:02,532 --> 00:29:04,910
But thank you.
387
00:29:05,077 --> 00:29:07,079
It means a lot
that you recognize
388
00:29:07,246 --> 00:29:08,872
what we bring to the table.
389
00:29:11,083 --> 00:29:14,503
That's why
you're still here, and...
390
00:29:14,670 --> 00:29:16,296
Others aren't.
391
00:29:19,216 --> 00:29:20,926
Understand?
392
00:29:21,093 --> 00:29:22,594
Oh, I understand.
393
00:29:25,597 --> 00:29:26,848
Good.
394
00:29:27,975 --> 00:29:29,351
Yeah.
395
00:29:29,518 --> 00:29:32,062
It is. It's good. It's good.
396
00:29:32,229 --> 00:29:35,107
Anything else
you want me to know?
397
00:29:37,359 --> 00:29:40,279
Any hitches in the giddyap
I should be aware of?
398
00:29:47,953 --> 00:29:49,371
Gregory?
399
00:30:03,385 --> 00:30:05,220
Actually, there is.
400
00:30:34,374 --> 00:30:36,084
Are you serious?
401
00:30:44,092 --> 00:30:47,387
- This is, uh...
- Scotch.
402
00:30:47,554 --> 00:30:49,264
Well, not just...
403
00:30:49,431 --> 00:30:50,682
Hate the stuff.
404
00:30:50,849 --> 00:30:54,478
Tastes like, um,
ashtrays and window cleaner.
405
00:30:54,644 --> 00:30:56,271
I'm a gin man.
406
00:30:56,438 --> 00:31:00,067
But this does look like
it could harden a connoisseur.
407
00:31:00,233 --> 00:31:01,485
Wow.
408
00:31:01,651 --> 00:31:02,861
What a gesture.
409
00:31:03,028 --> 00:31:04,363
You say you hate it?
410
00:31:04,529 --> 00:31:05,989
Negan'll love this.
411
00:31:06,156 --> 00:31:10,535
Now, I'm gonna say it's from me,
not mention you, okay?
412
00:31:10,702 --> 00:31:12,222
I really want
the headline on this one.
413
00:31:12,329 --> 00:31:13,580
- Okay?
- But, uh...
414
00:31:16,708 --> 00:31:18,210
Ahh.
415
00:31:20,879 --> 00:31:23,548
You want to slide that one
backin?
416
00:31:25,801 --> 00:31:27,052
Sorry. I shouldn't ask.
417
00:31:27,219 --> 00:31:31,390
You want to slide that one
back in, period.
418
00:31:40,857 --> 00:31:43,318
This is big, Gregory.
419
00:31:43,485 --> 00:31:44,778
It's huge.
420
00:31:44,945 --> 00:31:46,113
And I won't forget it.
421
00:31:46,279 --> 00:31:49,658
I really, really
appreciate this.
422
00:31:49,825 --> 00:31:50,909
Thank you.
423
00:31:53,161 --> 00:31:55,122
Now, we're gonna
go through the place
424
00:31:55,288 --> 00:31:57,207
and take half
of everything you have.
425
00:31:57,374 --> 00:32:00,168
But only half.
426
00:32:02,838 --> 00:32:06,967
Take this to the negan truck,
okay?
427
00:32:07,134 --> 00:32:10,053
Exeunt, gentlemen! Get to work.
428
00:32:10,220 --> 00:32:12,597
Oh, and take the painting.
429
00:32:15,934 --> 00:32:18,228
One last thing, Gregory.
430
00:32:23,567 --> 00:32:26,528
Could I just get a kneel
out of you?
431
00:32:26,695 --> 00:32:27,946
Excuse me?
432
00:32:30,365 --> 00:32:31,616
Kneel.
433
00:32:53,221 --> 00:32:56,057
That's a solid kneel, Gregory.
434
00:32:57,642 --> 00:32:59,686
You remember that for next time.
435
00:33:25,670 --> 00:33:27,589
Carl:
I don't think negan's here.
436
00:33:27,756 --> 00:33:29,716
I don't see that black truck.
437
00:33:42,145 --> 00:33:43,897
You weren't taking a drive.
438
00:33:46,983 --> 00:33:48,860
You weren't coming to get me.
439
00:33:53,740 --> 00:33:56,076
I can't let them
get away with this.
440
00:33:56,243 --> 00:33:58,495
- You know I can't.
- I know.
441
00:33:58,662 --> 00:34:00,830
Come with me.
442
00:34:00,997 --> 00:34:02,916
You want to kill them, too.
We can do it.
443
00:34:03,083 --> 00:34:04,876
Uh...
444
00:34:06,920 --> 00:34:08,380
You said it.
445
00:34:10,423 --> 00:34:12,300
It would be for us.
446
00:34:12,467 --> 00:34:15,762
Not for Abraham, not for Glenn.
447
00:34:15,929 --> 00:34:19,641
Not for Maggie.
448
00:34:19,808 --> 00:34:21,434
You're doing it for you.
449
00:34:25,105 --> 00:34:26,398
Yeah.
450
00:34:30,318 --> 00:34:32,070
So if it all goes right...
451
00:34:36,157 --> 00:34:38,577
And you do it...
452
00:34:40,036 --> 00:34:42,497
- How do you get away?
- It wouldn't matter.
453
00:34:42,664 --> 00:34:43,999
It would to me.
454
00:35:05,061 --> 00:35:07,397
Please don't go.
455
00:35:07,564 --> 00:35:08,565
Just come with me.
456
00:35:08,732 --> 00:35:10,612
- You can't make it...
- I'm just gonna go home.
457
00:35:12,277 --> 00:35:15,363
- You're lying.
- No, I'm not.
458
00:35:23,872 --> 00:35:25,165
You shouldn't go.
459
00:35:27,500 --> 00:35:29,210
But I can't stop you.
460
00:35:33,923 --> 00:35:35,550
They'll see you.
461
00:35:35,717 --> 00:35:38,345
No. They won't.
462
00:35:42,766 --> 00:35:44,726
I told you to hide them
in the hallway closet!
463
00:35:44,893 --> 00:35:46,436
No, you said "closet."
464
00:35:46,603 --> 00:35:47,896
This is my bedroom.
465
00:35:48,063 --> 00:35:49,457
What if they came in here
before I...
466
00:35:49,481 --> 00:35:50,708
Before you tried to give us up?
467
00:35:50,732 --> 00:35:52,025
They would've killed you first.
468
00:35:52,192 --> 00:35:54,444
- Honey, I'm talking to Jesus.
- Stop.
469
00:35:54,611 --> 00:35:56,154
Why are you even defending her?
470
00:35:56,321 --> 00:35:58,531
We're here right now
because she and... and rich
471
00:35:58,698 --> 00:36:00,468
didn't handle things
like they said they would.
472
00:36:00,492 --> 00:36:01,910
The saviors tried to kill you.
473
00:36:02,077 --> 00:36:03,495
That was a misunderstanding.
474
00:36:03,662 --> 00:36:04,930
And as soon as
the saviors leave,
475
00:36:04,954 --> 00:36:06,373
we get them the hell out of here
476
00:36:06,539 --> 00:36:07,808
before something bad
really happens.
477
00:36:07,832 --> 00:36:09,250
Stop!
478
00:36:09,417 --> 00:36:11,127
They're staying.
479
00:36:11,294 --> 00:36:12,962
Or do you want
to make it public?
480
00:36:13,129 --> 00:36:15,423
You want to make the deal
with Alexandria public?
481
00:36:15,590 --> 00:36:17,634
Lose your plausible deniability?
482
00:36:17,801 --> 00:36:19,552
Lose your position?
483
00:36:22,597 --> 00:36:24,265
So you're gonna be
in charge now?
484
00:36:26,267 --> 00:36:27,852
It's just that you won't be.
485
00:36:29,312 --> 00:36:30,980
Maggie and Sasha are staying.
486
00:36:31,147 --> 00:36:33,024
I'm staying.
487
00:36:33,191 --> 00:36:37,195
We're all gonna be one big happy
dysfunctional family.
488
00:36:42,534 --> 00:36:45,036
So we will be.
489
00:36:45,203 --> 00:36:47,956
And I'll see us through this.
490
00:36:48,123 --> 00:36:49,958
I made progress with them today.
491
00:36:50,125 --> 00:36:52,627
- You saw it.
- That's not what I saw.
492
00:36:52,794 --> 00:36:54,587
Yeah? Well, it's what happened.
493
00:36:56,798 --> 00:37:00,093
We play nice, they play nice.
494
00:37:00,260 --> 00:37:02,387
See, dear? Saviors can actually
be quite reasonable.
495
00:37:16,234 --> 00:37:18,278
It's a fine watch.
496
00:37:18,445 --> 00:37:20,029
Doesn't need to be
left out in the rain.
497
00:37:20,196 --> 00:37:22,490
This is our home now.
498
00:37:22,657 --> 00:37:25,869
So you'll learn to start
to call me by my name.
499
00:37:26,035 --> 00:37:29,497
Not Marsha, not "dear,"
not "honey."
500
00:37:29,664 --> 00:37:31,958
Maggie.
501
00:37:32,125 --> 00:37:34,502
Maggie rhee.
502
00:37:39,174 --> 00:37:42,010
Jesus: When I got here,
Gregory was already in charge.
503
00:37:42,177 --> 00:37:44,053
Thought the people
chose him for a reason.
504
00:37:44,220 --> 00:37:47,307
Looking at it now,
I think it just happened.
505
00:37:47,474 --> 00:37:50,393
I didn't like how he did things.
506
00:37:50,560 --> 00:37:53,146
But I couldn't imagine
anyone else in his place.
507
00:37:54,773 --> 00:37:56,775
I can now.
508
00:37:56,941 --> 00:37:58,193
Who?
509
00:38:00,195 --> 00:38:01,946
We'll talk about it sometime.
510
00:38:04,908 --> 00:38:07,535
I should've talked
to Gregory sooner.
511
00:38:07,702 --> 00:38:09,829
I'm sorry.
512
00:38:09,996 --> 00:38:12,290
Hopefully, you'll let me
make it up to you.
513
00:38:12,457 --> 00:38:14,042
We will.
514
00:38:18,379 --> 00:38:19,631
The gates are closed.
515
00:38:19,798 --> 00:38:23,593
Wait, they're still
loading up outside.
516
00:38:23,760 --> 00:38:25,678
I'll see you
back at the trailer.
517
00:38:37,232 --> 00:38:39,067
If you want
to make it up to us...
518
00:38:41,903 --> 00:38:44,405
Can you find where negan lives?
519
00:38:48,910 --> 00:38:50,390
One of the trucks
is going back there,
520
00:38:50,537 --> 00:38:54,582
so, yeah, I can do that.
521
00:38:59,170 --> 00:39:02,966
Can you keep it between us,
just you and me?
522
00:39:03,132 --> 00:39:04,342
No Maggie?
523
00:39:06,302 --> 00:39:08,513
I don't like that.
524
00:39:11,891 --> 00:39:13,476
Me neither.
525
00:39:27,991 --> 00:39:29,450
You're here.
526
00:39:33,705 --> 00:39:35,790
Are you okay?
527
00:39:35,957 --> 00:39:37,375
I'm not.
528
00:39:53,975 --> 00:39:55,435
But I will be.
529
00:40:07,405 --> 00:40:12,619
People told me you killed
walkers and a car...
530
00:40:12,785 --> 00:40:14,120
With a tractor?
531
00:40:14,287 --> 00:40:16,664
I couldn't sit by and watch.
532
00:40:16,831 --> 00:40:18,750
Not again.
533
00:40:18,917 --> 00:40:20,919
So I guess
I sat and did something.
534
00:40:21,085 --> 00:40:23,796
- You're supposed to take it easy.
- It wasn't hard.
535
00:40:25,715 --> 00:40:27,300
It wasn't the first time.
536
00:40:29,969 --> 00:40:32,639
There was this boy
in high school.
537
00:40:34,307 --> 00:40:35,683
You ran over the boy?
538
00:40:35,850 --> 00:40:37,352
His car.
539
00:40:37,518 --> 00:40:39,395
- Oh.
- It was a Camaro.
540
00:40:39,562 --> 00:40:40,939
And then it wasn't.
541
00:40:44,734 --> 00:40:46,027
Enid.
542
00:40:48,321 --> 00:40:50,949
I... I came to help.
543
00:40:51,115 --> 00:40:53,534
You came by yourself?
544
00:40:53,701 --> 00:40:54,911
Yeah.
545
00:40:55,078 --> 00:40:56,287
Have some dinner.
546
00:40:59,749 --> 00:41:03,002
Why are there balloons
on Abraham's grave?
547
00:41:04,462 --> 00:41:06,631
I didn't have the heart
to tell you.
548
00:41:06,798 --> 00:41:08,007
Glenn would've.
549
00:41:08,174 --> 00:41:09,717
He was a bad liar.
550
00:41:10,969 --> 00:41:12,512
Sorry.
551
00:41:12,679 --> 00:41:14,514
There's no need to be sorry.
552
00:41:14,681 --> 00:41:16,766
Nothing wrong with balloons.
553
00:41:16,933 --> 00:41:19,686
There's nothing
marking the graves.
554
00:41:19,852 --> 00:41:22,855
Nope.
555
00:41:23,022 --> 00:41:26,651
I was gonna use this
for Glenn's.
556
00:41:26,818 --> 00:41:27,819
It was my dad's.
557
00:41:27,986 --> 00:41:29,278
He gave it to him.
558
00:41:31,698 --> 00:41:32,865
But I'm giving it to you.
559
00:41:37,412 --> 00:41:39,330
We don't need anything
to remember 'em by.
560
00:41:42,709 --> 00:41:44,335
We have us.
561
00:41:58,891 --> 00:42:01,853
For this new morning,
with its light,
562
00:42:02,020 --> 00:42:05,940
for rest and shelter
of the night,
563
00:42:06,107 --> 00:42:10,486
for health and food,
564
00:42:10,653 --> 00:42:13,281
for love and friends,
565
00:42:13,448 --> 00:42:17,410
for everything
thy goodness sends.
566
00:42:17,577 --> 00:42:19,370
Amen.
567
00:42:19,537 --> 00:42:20,788
Amen. Amen.
568
00:43:11,672 --> 00:43:12,799
Carl: Hey.
569
00:43:57,760 --> 00:43:59,679
Created by: A. Vandelay
post haste digital
35213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.