Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,130 --> 00:00:48,910
- Dad called me about
a case he thought
2
00:00:48,960 --> 00:00:51,050
would be perfect for me.
3
00:00:51,090 --> 00:00:52,530
- Well, is he right?
4
00:00:52,570 --> 00:00:54,400
- The Coast Guard found
an unmanned ship floating
5
00:00:54,440 --> 00:00:56,090
toward the port in Norfolk.
6
00:00:56,140 --> 00:00:57,270
- Any idea what
happened to the crew?
7
00:00:57,310 --> 00:00:58,580
- No one knows.
8
00:00:58,620 --> 00:01:00,930
As of now,
they're unaccounted for,
9
00:01:00,970 --> 00:01:03,710
except for the captain,
who's fighting for his life.
10
00:01:03,750 --> 00:01:06,020
- Assault at sea?
That's FBI jurisdiction.
11
00:01:06,060 --> 00:01:07,320
Maybe I can help?
12
00:01:07,370 --> 00:01:09,190
- Well, Dad told
the local Coast Guard
13
00:01:09,240 --> 00:01:11,280
that he's bringing in
the big guns from D.C.
14
00:01:11,330 --> 00:01:14,030
He wants us both to come
down there and check it out.
15
00:01:14,070 --> 00:01:15,370
They're calling it
a ghost ship.
16
00:01:15,420 --> 00:01:17,420
- A spooky boat
in my hometown
17
00:01:17,460 --> 00:01:20,250
and I'm stuck
decrypting malware?
18
00:01:20,290 --> 00:01:23,120
Guess I'll be a big gun
some other time.
19
00:01:23,170 --> 00:01:25,120
- You okay?
20
00:01:25,170 --> 00:01:27,170
Going to see your dad?
21
00:01:27,210 --> 00:01:28,610
- Why wouldn't I be?
22
00:01:28,650 --> 00:01:30,910
- Because you get into it
with him over everything--
23
00:01:30,960 --> 00:01:33,220
sports, politics, potato chips.
24
00:01:33,260 --> 00:01:34,650
- It was never
about potato chips.
25
00:01:34,700 --> 00:01:37,790
- But it did escalate
into an hour-long
26
00:01:37,830 --> 00:01:39,140
Lincoln-Douglas debate.
27
00:01:39,180 --> 00:01:40,920
It's always tit-for-tat
with you two.
28
00:01:40,970 --> 00:01:43,450
You remember the welcome mat?
- Girl, how can I forget?
29
00:01:43,490 --> 00:01:44,880
- That thing was a trip hazard.
30
00:01:44,930 --> 00:01:46,580
both: And an accident
waiting to happen.
31
00:01:46,620 --> 00:01:47,750
- So what?
32
00:01:47,800 --> 00:01:49,410
Me and Dad fall out
from time to time.
33
00:01:49,450 --> 00:01:51,240
I study behavioral science
for a living.
34
00:01:51,280 --> 00:01:53,540
I can handle both
the case and Dad.
35
00:01:53,590 --> 00:01:56,680
Do you think you can clear your
schedule for a couple days?
36
00:01:56,720 --> 00:01:58,330
- I'm in.
37
00:01:58,370 --> 00:02:00,380
'Cause you two are
gonna need a referee.
38
00:02:00,420 --> 00:02:02,120
- Give Dad a hug for me.
39
00:02:07,600 --> 00:02:08,650
- Hey.
40
00:02:08,690 --> 00:02:10,430
Thanks so much
for making the trip.
41
00:02:10,470 --> 00:02:13,130
Your dad's a bit of
a legend around here.
42
00:02:13,170 --> 00:02:14,480
Talks about you all the time.
43
00:02:14,520 --> 00:02:16,090
- Happy to help.
You mind filling us in?
44
00:02:16,130 --> 00:02:18,570
- Yeah--ship's captain's name
is Lawrence Andrews.
45
00:02:18,610 --> 00:02:20,400
He's a local, pretty
well-known around here.
46
00:02:20,440 --> 00:02:22,790
Needed emergency surgery
for a punctured lung,
47
00:02:22,830 --> 00:02:24,180
internal bleeding.
48
00:02:24,230 --> 00:02:26,230
Doctors at the hospital
are keeping us updated.
49
00:02:26,270 --> 00:02:27,580
- What about
the rest of the crew?
50
00:02:27,620 --> 00:02:29,450
How many are missing?
- All of them.
51
00:02:29,490 --> 00:02:31,490
Ships this size usually carry
about 20 men--
52
00:02:31,540 --> 00:02:34,800
5 to run her,
15 to work the nets.
53
00:02:34,850 --> 00:02:36,760
We got helicopters
combing the waters
54
00:02:36,800 --> 00:02:38,810
working off the last-known
GPS coordinates.
55
00:02:38,850 --> 00:02:40,940
- Can we step aboard,
take a look around?
56
00:02:40,980 --> 00:02:41,980
- Yeah, yeah, of course.
57
00:02:42,030 --> 00:02:43,160
I'll let my team know.
58
00:02:43,200 --> 00:02:45,160
They're just keeping watch.
59
00:02:45,200 --> 00:02:46,470
Glad to have you both with us.
60
00:02:46,510 --> 00:02:47,860
- Thank you.
- Yeah.
61
00:02:47,900 --> 00:02:49,030
- Alec?
62
00:02:49,080 --> 00:02:50,120
Alec, is that you?
63
00:02:50,170 --> 00:02:51,560
- Cindy O'Brien?
64
00:02:51,600 --> 00:02:54,560
How have you been?
65
00:02:54,600 --> 00:02:57,170
- Oh, you know,
better days, but--
66
00:02:57,220 --> 00:02:58,350
- Marisa, you remember Cindy.
67
00:02:58,390 --> 00:02:59,650
We go way back
to Glenfield High.
68
00:02:59,700 --> 00:03:00,570
- Of course.
69
00:03:00,610 --> 00:03:02,180
- You're here to see your dad?
70
00:03:02,220 --> 00:03:04,530
- Actually, me and Marisa
are helping the Coast Guard
71
00:03:04,570 --> 00:03:06,660
investigate the ghost ship.
- Good.
72
00:03:06,700 --> 00:03:08,400
Maybe you can figure out what
the hell happened out there.
73
00:03:08,440 --> 00:03:11,140
- This your boat?
- Yeah, yeah. She's my baby.
74
00:03:11,190 --> 00:03:12,450
I put everything
I had into her.
75
00:03:12,490 --> 00:03:13,880
They won't tell me anything.
76
00:03:13,930 --> 00:03:15,800
Alls I know is, Captain Andrews
isn't doing well
77
00:03:15,840 --> 00:03:17,190
and his crew is missing.
78
00:03:17,240 --> 00:03:19,670
Doesn't make any sense.
79
00:03:19,720 --> 00:03:22,590
Look, I hate to ask, but do you
think there's any way
80
00:03:22,630 --> 00:03:24,500
that you can help me
get access?
81
00:03:24,550 --> 00:03:26,240
I--I need to unload
the shipment
82
00:03:26,290 --> 00:03:27,590
or the fish are gonna go bad.
83
00:03:27,640 --> 00:03:29,290
I'm gonna be out
thousands of dollars.
84
00:03:29,330 --> 00:03:32,900
- Sorry, but this ship is still
an active investigation site.
85
00:03:32,950 --> 00:03:34,600
- Doctor?
86
00:03:34,640 --> 00:03:37,260
- I promise to keep you in the
loop if anything changes, okay?
87
00:03:45,960 --> 00:03:48,220
- No distress call,
no damage to the boat,
88
00:03:48,270 --> 00:03:49,400
no signs of a struggle.
89
00:03:49,440 --> 00:03:50,830
- Maybe it was a mutiny.
90
00:03:50,880 --> 00:03:53,050
- Why subdue the captain
in that abandoned ship
91
00:03:53,100 --> 00:03:55,100
when you finally gain control?
92
00:03:55,140 --> 00:03:56,230
- Maybe they were running?
93
00:03:56,270 --> 00:03:58,890
- From what? And who?
94
00:04:10,770 --> 00:04:13,730
Hey, is this
supposed to be warm?
95
00:04:13,770 --> 00:04:15,080
- It depends.
96
00:04:15,120 --> 00:04:17,210
It gets hot if someone
vents a room down below
97
00:04:17,250 --> 00:04:19,340
to let out steam
and get fresh air.
98
00:04:19,380 --> 00:04:21,950
- Could there be someone
hiding down below?
99
00:04:55,550 --> 00:04:57,600
FBI, hands up!
100
00:05:14,440 --> 00:05:15,880
- Would you like some water?
101
00:05:18,140 --> 00:05:22,100
We can't help you
if you don't talk to us.
102
00:05:22,140 --> 00:05:27,150
So I'm gonna ask you again,
what happened out there?
103
00:05:27,190 --> 00:05:28,580
Why were you hiding?
104
00:05:49,950 --> 00:05:51,170
- You know him.
105
00:05:51,220 --> 00:05:52,740
Can you tell me
what happened to him?
106
00:05:59,440 --> 00:06:02,180
- We tried English
and Vietnamese.
107
00:06:02,230 --> 00:06:03,450
He didn't ask for a lawyer.
108
00:06:03,490 --> 00:06:05,190
- Well, maybe he's got
a hearing impediment.
109
00:06:05,230 --> 00:06:06,490
You know, some sort
of brain damage
110
00:06:06,540 --> 00:06:08,010
from whatever happened
on the ship.
111
00:06:08,060 --> 00:06:10,630
- Body language says
that he was understanding
112
00:06:10,670 --> 00:06:12,240
everything you were saying.
113
00:06:12,280 --> 00:06:15,500
Good bet he can
speak English too.
114
00:06:15,540 --> 00:06:18,460
Selective mutism can happen
in response to trauma.
115
00:06:18,500 --> 00:06:21,420
He may want to respond,
but due to the catastrophe
116
00:06:21,460 --> 00:06:23,810
he'd experienced,
he may not be able to.
117
00:06:23,860 --> 00:06:27,080
- Maybe, but you saw how
he reacted when I showed him
118
00:06:27,120 --> 00:06:28,600
that photo of Captain Andrews.
119
00:06:28,640 --> 00:06:30,690
Right now, we're treating him
like a witness.
120
00:06:30,730 --> 00:06:32,000
What if he's our lead suspect?
121
00:06:36,260 --> 00:06:39,090
- Well, I say
we give him the night,
122
00:06:39,130 --> 00:06:41,220
let his mind catch up
with his body.
123
00:06:41,270 --> 00:06:42,700
- Look, the longer
those guys are out there,
124
00:06:42,750 --> 00:06:44,220
the more likely it is
they don't make it.
125
00:06:44,270 --> 00:06:45,750
- Putting pressure on him
is only gonna
126
00:06:45,790 --> 00:06:47,230
make that situation worse.
127
00:06:57,800 --> 00:07:00,500
- Place hasn't changed a bit.
128
00:07:00,550 --> 00:07:02,550
- Smart Alec!
129
00:07:02,590 --> 00:07:04,460
Is that you?
130
00:07:04,510 --> 00:07:05,810
I'll be damned.
131
00:07:05,860 --> 00:07:07,470
Get over here!
- Dad.
132
00:07:07,510 --> 00:07:10,080
Marisa!
133
00:07:10,120 --> 00:07:16,260
Alec was a fool
to let you get away.
134
00:07:16,300 --> 00:07:18,130
- I'm glad you called me, Dad.
135
00:07:18,170 --> 00:07:19,480
- Abandoned boat?
136
00:07:19,520 --> 00:07:20,650
Missing crew?
137
00:07:20,700 --> 00:07:21,960
Half-dead captain?
138
00:07:22,000 --> 00:07:23,740
Felt right up your alley.
139
00:07:23,790 --> 00:07:25,440
- Sawyer?
140
00:07:25,480 --> 00:07:27,050
How you doing, man?
- Good.
141
00:07:27,090 --> 00:07:29,100
- It's been a minute.
- Yeah. Way too long.
142
00:07:29,140 --> 00:07:30,530
Alec Mercer.
143
00:07:30,580 --> 00:07:32,840
Fancy professor by day,
Inspector Gadget by night.
144
00:07:35,360 --> 00:07:36,710
What's the next adventure?
145
00:07:36,760 --> 00:07:39,020
- I was thinking of
becoming a ship mechanic,
146
00:07:39,060 --> 00:07:41,020
but I'd hate to put you
out of a job.
147
00:07:41,060 --> 00:07:43,590
- Okay, uh, the job's all yours
148
00:07:43,630 --> 00:07:46,030
as long as I can take your
lovely ex-wife on a date.
149
00:07:46,070 --> 00:07:47,770
- Oh, you can try,
Sawyer, but I am armed.
150
00:07:47,810 --> 00:07:48,850
- Okay!
151
00:07:50,420 --> 00:07:53,950
- Are you still seeing that
woman you told me about?
152
00:07:53,990 --> 00:07:55,380
- That woman has a name, Dad,
153
00:07:55,430 --> 00:07:56,950
and I already told you,
it's Rose.
154
00:07:56,990 --> 00:07:59,170
- Ah.
155
00:07:59,210 --> 00:08:00,340
- All right, well,
that's my cue.
156
00:08:00,390 --> 00:08:02,350
Eli, I will be by this week
157
00:08:02,390 --> 00:08:04,130
and take care of that truck.
- Thanks.
158
00:08:04,170 --> 00:08:05,260
- All right, good to see y'all.
159
00:08:05,310 --> 00:08:07,050
- Dad, you wanna get a table?
160
00:08:07,090 --> 00:08:08,440
- Oh, no need.
161
00:08:08,480 --> 00:08:12,660
I love this place,
but it can't hold a candle
162
00:08:12,700 --> 00:08:14,840
to my home-cooked food.
163
00:08:14,880 --> 00:08:17,140
- You don't cook.
- Well, I do now.
164
00:08:17,190 --> 00:08:19,230
And I wanna show you
my new skills.
165
00:08:19,280 --> 00:08:21,150
- You don't have to.
We're here already.
166
00:08:21,190 --> 00:08:23,320
- Don't be ridiculous.
I wanna--
167
00:08:25,540 --> 00:08:28,420
It'll be nice
to have you back home.
168
00:08:30,110 --> 00:08:31,640
And I won't take no
for an answer.
169
00:08:33,200 --> 00:08:34,420
- Yes, sir.
170
00:08:38,730 --> 00:08:41,730
Dad, when'd you put out
all these photos?
171
00:08:41,780 --> 00:08:44,520
- Ah, a couple of months ago.
172
00:08:44,560 --> 00:08:48,520
I cleaned the garage,
and I found a box of photos
173
00:08:48,570 --> 00:08:51,440
your mama had taken
with one of my old cameras.
174
00:08:51,480 --> 00:08:53,350
I thought I'd put up a few.
175
00:08:53,400 --> 00:08:54,830
- Brings back memories.
176
00:08:54,880 --> 00:08:56,530
- Good ones, I hope.
177
00:08:56,570 --> 00:09:02,280
Well, tonight,
we are making new ones.
178
00:09:03,580 --> 00:09:09,540
Who is ready for some
vegan mac and cheese?
179
00:09:09,590 --> 00:09:11,020
- Vegan?
180
00:09:11,070 --> 00:09:12,420
Since when?
181
00:09:12,460 --> 00:09:15,030
- Oh, doctor said
my cholesterol was high.
182
00:09:15,070 --> 00:09:16,680
I had to change my diet.
183
00:09:16,730 --> 00:09:19,210
Come on, dig in, please!
184
00:09:19,250 --> 00:09:21,730
You two know how long
you're gonna be in town?
185
00:09:21,770 --> 00:09:24,560
- Not yet.
We will know more tomorrow.
186
00:09:24,600 --> 00:09:28,300
- Well, if you need
any help, just ask.
187
00:09:28,350 --> 00:09:30,220
- Thanks, I think we got it.
188
00:09:30,260 --> 00:09:31,650
- All right.
189
00:09:31,700 --> 00:09:33,660
But nobody knows the docks
better than me.
190
00:09:33,700 --> 00:09:37,400
- Alec, can you get me
some soda, please?
191
00:09:39,790 --> 00:09:42,450
Those greens smell good.
192
00:09:42,490 --> 00:09:45,140
- With smoked tempeh bacon.
193
00:09:45,190 --> 00:09:47,410
It's not as good
as the real thing.
194
00:09:47,450 --> 00:09:50,280
But I figure if I
could swear off booze,
195
00:09:50,320 --> 00:09:51,850
I can swear off bacon.
196
00:09:51,890 --> 00:09:55,240
But I do think about sneaking
a little every now and then.
197
00:09:55,290 --> 00:09:56,810
- Sneaking the bacon
or the beer?
198
00:09:58,680 --> 00:10:00,900
- I already know where
you're going with this.
199
00:10:00,940 --> 00:10:02,290
It's for guests.
200
00:10:02,340 --> 00:10:04,690
- Dad.
- It's a six-pack.
201
00:10:04,730 --> 00:10:06,990
Spare me the lecture,
professor.
202
00:10:07,040 --> 00:10:08,300
I got this.
203
00:10:08,340 --> 00:10:10,910
- Can we eat,
before it gets cold?
204
00:10:24,790 --> 00:10:27,270
What happened back there?
205
00:10:27,320 --> 00:10:28,670
We were having a nice dinner.
206
00:10:28,710 --> 00:10:30,450
- Yeah.
207
00:10:30,490 --> 00:10:34,670
Till I asked a simple question
and he snapped at me.
208
00:10:34,720 --> 00:10:38,590
- Maybe he doesn't like being
interrogated by his son.
209
00:10:40,160 --> 00:10:41,200
Do you think
he's drinking again?
210
00:10:41,240 --> 00:10:42,680
- He could be.
211
00:10:42,720 --> 00:10:44,550
His defensiveness is
a classic reaction formation.
212
00:10:44,600 --> 00:10:48,470
- But he seems really serious
about his health.
213
00:10:48,510 --> 00:10:51,120
Why would he drink?
It makes no sense.
214
00:10:51,170 --> 00:10:53,210
- Addiction is irrational,
Marisa.
215
00:10:53,260 --> 00:10:54,170
I've been there too.
216
00:10:54,210 --> 00:10:57,000
- Yes.
217
00:10:57,040 --> 00:10:58,830
And you recovered.
218
00:10:58,870 --> 00:11:00,480
Give your dad some credit.
219
00:11:00,520 --> 00:11:03,750
He's been in the program
for years now.
220
00:11:03,790 --> 00:11:06,180
And Kylie says that
he's making a real effort.
221
00:11:06,230 --> 00:11:08,230
- It was easier for her.
222
00:11:08,270 --> 00:11:10,670
She was so young
when he got sober.
223
00:11:10,710 --> 00:11:12,620
My history with him
is different than hers.
224
00:11:12,670 --> 00:11:14,150
- Okay.
225
00:11:14,190 --> 00:11:18,320
But it's still history,
which means it's in the past.
226
00:11:18,370 --> 00:11:21,110
What's it gonna take
for you to leave it there?
227
00:11:24,770 --> 00:11:25,940
- What is it?
228
00:11:25,980 --> 00:11:27,860
- Captain Andrews
regained consciousness.
229
00:11:27,900 --> 00:11:29,950
He's ready to talk.
230
00:11:32,560 --> 00:11:34,510
- Captain Andrews,
I know this may be difficult,
231
00:11:34,560 --> 00:11:36,820
but we need to ask you
some questions.
232
00:11:36,870 --> 00:11:39,170
- Can you tell us
what happened out there?
233
00:11:39,220 --> 00:11:41,300
Where the rest
of the crew might be?
234
00:11:41,350 --> 00:11:44,350
- It was the middle
of the night.
235
00:11:44,390 --> 00:11:45,960
I didn't even see
their boat pull up,
236
00:11:46,000 --> 00:11:49,440
but the next thing I know,
these men are on my ship.
237
00:11:49,490 --> 00:11:50,710
- What did they want?
238
00:11:50,750 --> 00:11:52,660
- Anything and everything
we had.
239
00:11:52,710 --> 00:11:56,060
My crew tried their best,
but we couldn't fight them off.
240
00:11:56,100 --> 00:11:58,020
They took the lifeboats
and ran.
241
00:11:58,060 --> 00:12:00,410
- But you stayed?
242
00:12:00,450 --> 00:12:02,590
- A captain never
abandons his ship.
243
00:12:03,980 --> 00:12:05,330
Someone attacked me.
244
00:12:05,370 --> 00:12:07,590
He must've knocked me out cold.
245
00:12:07,630 --> 00:12:09,550
I don't remember anything else.
246
00:12:09,590 --> 00:12:11,730
- Do you recognize this man?
247
00:12:14,160 --> 00:12:16,340
Was he a part of your crew?
248
00:12:16,380 --> 00:12:17,730
- Hell no.
249
00:12:17,780 --> 00:12:19,910
That's the guy who attacked me!
250
00:12:19,950 --> 00:12:21,170
Did you get him?
251
00:12:21,210 --> 00:12:23,910
That bastard tried to kill me!
252
00:12:24,960 --> 00:12:27,050
- He said thieves,
but what he meant was pirates.
253
00:12:27,090 --> 00:12:28,790
- But nothing was stolen.
254
00:12:28,830 --> 00:12:31,220
That ship had a hold full of
fish worth 100 grand at least.
255
00:12:31,270 --> 00:12:33,620
- Pirate attacks in the EEZ
are basically non-existent.
256
00:12:33,660 --> 00:12:36,710
- Our silent survivor
had all the signs
257
00:12:36,750 --> 00:12:38,840
of a victim, not a criminal--
258
00:12:38,880 --> 00:12:41,890
nervous demeanor,
inability to speak,
259
00:12:41,930 --> 00:12:43,760
avoiding eye contact.
260
00:12:46,060 --> 00:12:48,850
Maybe there's something
Andrews isn't telling us.
261
00:12:48,890 --> 00:12:50,900
- Well, he's the only one
with a story right now,
262
00:12:50,940 --> 00:12:52,160
but nothing
that gives us a clue
263
00:12:52,200 --> 00:12:53,460
about where the crew is.
264
00:12:53,510 --> 00:12:54,900
- Yeah, well, we're gonna need
to get answers
265
00:12:54,940 --> 00:12:56,290
on one of them soon.
266
00:12:56,340 --> 00:12:57,770
I mean, those crew members
are on borrowed time.
267
00:12:57,820 --> 00:12:59,430
They would have run out
of water two days ago.
268
00:12:59,470 --> 00:13:01,730
- Most people can only survive
without water for three days.
269
00:13:01,780 --> 00:13:05,260
- Which means we have roughly
24 hours to find these men,
270
00:13:05,300 --> 00:13:07,780
or they die.
271
00:13:11,790 --> 00:13:13,180
- He's still not talking.
272
00:13:13,220 --> 00:13:14,610
Any other ideas?
273
00:13:14,660 --> 00:13:16,790
We need to figure out a way
274
00:13:16,830 --> 00:13:20,750
to reduce his stress
and gain his trust again.
275
00:13:20,800 --> 00:13:25,800
We did an experiment
on this last semester.
276
00:13:25,840 --> 00:13:27,800
We told a group
of participants
277
00:13:27,850 --> 00:13:30,410
we were going to pay them
to respond to a questionnaire.
278
00:13:30,460 --> 00:13:32,980
- When you're done with the
survey, you will be paid $50.
279
00:13:34,850 --> 00:13:37,590
- But after
they took the test...
280
00:13:37,640 --> 00:13:39,680
- Thanks so much for
finishing the questionnaire.
281
00:13:39,730 --> 00:13:41,600
You can come up
to receive your $10.
282
00:13:41,640 --> 00:13:43,820
Sorry, there were more of you
than we anticipated,
283
00:13:43,860 --> 00:13:45,430
so we lowered the payment.
284
00:13:45,470 --> 00:13:49,130
- She betrayed them to put them
in a position of distrust.
285
00:13:49,170 --> 00:13:51,780
The next day
we tested three conditions
286
00:13:51,830 --> 00:13:54,000
to see which condition
287
00:13:54,050 --> 00:13:56,350
would gain their trust back
the most effectively.
288
00:13:56,400 --> 00:13:59,490
The control group was
placed with the same host
289
00:13:59,530 --> 00:14:00,880
in the same environment.
290
00:14:00,920 --> 00:14:02,180
- Let's try this again.
291
00:14:03,970 --> 00:14:07,190
- The second group was placed
with a new host.
292
00:14:09,930 --> 00:14:12,540
A third group was
placed with a new host
293
00:14:12,590 --> 00:14:14,110
in a different environment.
294
00:14:14,150 --> 00:14:15,980
We made this environment
friendlier.
295
00:14:16,020 --> 00:14:18,460
- Everybody good here?
296
00:14:18,500 --> 00:14:21,460
- Where the host was trusted
by someone else in the room.
297
00:14:24,550 --> 00:14:28,170
What really made the
difference was placing the host
298
00:14:28,210 --> 00:14:32,340
in an environment where someone
could informally vouch for him.
299
00:14:32,390 --> 00:14:34,390
- So what does that mean?
300
00:14:34,430 --> 00:14:37,610
- It means I have an idea
how to get Quan to talk,
301
00:14:37,650 --> 00:14:39,350
but I'll need some help.
302
00:14:39,400 --> 00:14:42,270
- So Alec said
he wanted to do something
303
00:14:42,310 --> 00:14:45,270
educational but impactful.
- Dad.
304
00:14:45,310 --> 00:14:46,620
- Mm-hmm.
305
00:14:46,660 --> 00:14:49,140
- So he does a science project
306
00:14:49,190 --> 00:14:52,060
on the importance
of organ donation.
307
00:14:52,100 --> 00:14:53,890
- You were educating
sixth graders
308
00:14:53,930 --> 00:14:56,240
on the benefits
of organ donation?
309
00:14:56,280 --> 00:14:57,330
Really, Alec?
310
00:14:57,370 --> 00:14:58,850
- I won first place.
311
00:14:58,890 --> 00:15:01,550
- Well, he always has been
sharper than a pruning saw.
312
00:15:01,590 --> 00:15:06,770
So he's standing up there in
front of the entire auditorium,
313
00:15:06,810 --> 00:15:11,910
and they hand him a trophy
the size of the Eiffel Tower.
314
00:15:11,950 --> 00:15:15,430
I mean, his mother
is already in tears.
315
00:15:15,470 --> 00:15:20,570
So anyway, his mother has this
giant camera that she just has
316
00:15:20,610 --> 00:15:22,180
to bring to the science fair.
317
00:15:22,220 --> 00:15:24,010
It was huge!
318
00:15:24,050 --> 00:15:26,570
It was like wearing
a microwave around my neck.
319
00:15:33,230 --> 00:15:34,710
- Did I just hear a laugh?
320
00:15:34,750 --> 00:15:36,710
- I think so.
321
00:15:36,760 --> 00:15:40,060
I like a bia lanh
with a good laugh.
322
00:15:40,110 --> 00:15:42,940
Ban cรณ muon uong bia khรดng?
323
00:15:45,590 --> 00:15:47,460
I asked if he wanted a beer.
324
00:15:47,510 --> 00:15:51,290
- You're a vegan chef
and you can speak Vietnamese?
325
00:15:51,340 --> 00:15:53,510
- Ah, there are people
from all over the world
326
00:15:53,560 --> 00:15:55,210
in the port these days.
327
00:15:55,250 --> 00:15:56,950
I picked up a phrase or two.
328
00:16:00,350 --> 00:16:01,300
- It's very cold.
329
00:16:02,830 --> 00:16:03,960
- You're talking.
330
00:16:04,000 --> 00:16:05,180
That's good.
331
00:16:05,220 --> 00:16:08,440
- Can you tell us your name?
332
00:16:08,480 --> 00:16:10,360
- Quan.
333
00:16:10,400 --> 00:16:11,880
Le.
334
00:16:11,920 --> 00:16:13,880
- Look, Quan,
you don't have to talk
335
00:16:13,920 --> 00:16:15,360
right now if you don't want to.
336
00:16:15,400 --> 00:16:17,970
Enjoy your beer
until you're comfortable.
337
00:16:19,970 --> 00:16:23,930
- No, I want to talk.
338
00:16:31,860 --> 00:16:35,420
- Quan, I know
this must be tough,
339
00:16:35,470 --> 00:16:37,210
but we need to know
what happened on that boat.
340
00:16:37,250 --> 00:16:41,470
Captain Andrews said that
you and some other fishermen
341
00:16:41,520 --> 00:16:44,560
mobbed the boat
and attacked him and his crew?
342
00:16:44,610 --> 00:16:45,830
- That's not true!
343
00:16:45,870 --> 00:16:47,310
- How did you end up
on that boat?
344
00:16:47,350 --> 00:16:49,830
- We work for Captain Andrew.
345
00:16:49,870 --> 00:16:53,010
He make us fish,
but he never pay us.
346
00:16:53,050 --> 00:16:55,840
- Are you saying that Captain
Andrews was using forced labor?
347
00:16:58,270 --> 00:17:00,800
- I just arrived from Vietnam.
348
00:17:00,840 --> 00:17:02,710
- You and who else?
349
00:17:02,760 --> 00:17:06,110
- My brothers, Bao and Hieu.
350
00:17:06,150 --> 00:17:09,020
Andrew offer us a job,
but he trick us.
351
00:17:09,070 --> 00:17:11,030
He make us work 18 hour a day.
352
00:17:11,070 --> 00:17:12,850
Never let us off the boat.
353
00:17:12,900 --> 00:17:15,510
- Quan, were you abused?
354
00:17:18,640 --> 00:17:23,520
- His crew hit us
when we couldn't keep up.
355
00:17:23,560 --> 00:17:25,520
He lock us below deck.
356
00:17:25,560 --> 00:17:28,650
The only time we see outside
is when we work.
357
00:17:28,690 --> 00:17:30,570
We couldn't take it anymore.
358
00:17:33,130 --> 00:17:35,050
So we try to escape.
359
00:17:35,090 --> 00:17:37,180
Everything happen so fast.
360
00:17:37,230 --> 00:17:38,790
I couldn't get the lifeboat.
361
00:17:38,840 --> 00:17:41,490
- And that's when you
encountered Captain Andrews?
362
00:17:41,530 --> 00:17:44,010
- He sent his crew
to chase the other.
363
00:17:44,060 --> 00:17:45,450
Catch them.
364
00:17:47,410 --> 00:17:49,020
And then he tried to stab me.
365
00:17:50,240 --> 00:17:52,590
I had to fight
or he's going to kill me.
366
00:17:56,940 --> 00:17:58,200
But he deserved much worse
367
00:17:58,250 --> 00:18:00,340
after what he do to me
and my brothers.
368
00:18:02,950 --> 00:18:04,510
Have you found them?
369
00:18:04,560 --> 00:18:05,730
- Not yet.
370
00:18:05,780 --> 00:18:07,390
The Coast Guard is
retracing your route.
371
00:18:07,430 --> 00:18:11,000
Do you remember anything about
the area when you escaped?
372
00:18:17,740 --> 00:18:23,710
- Quan,
sometimes a sense memory helps.
373
00:18:23,750 --> 00:18:25,620
You mind closing your eyes?
374
00:18:28,620 --> 00:18:31,060
It must have been cold.
375
00:18:31,110 --> 00:18:36,110
Remember the sting
of the salt in your eyes.
376
00:18:36,150 --> 00:18:38,110
The smell of the ocean.
377
00:18:41,720 --> 00:18:44,250
- Windmill.
378
00:18:44,290 --> 00:18:48,170
White with yellow base.
379
00:18:48,210 --> 00:18:50,600
A lot of them.
380
00:18:50,650 --> 00:18:51,730
- Could be talking about
381
00:18:51,780 --> 00:18:53,560
the Coastal Virginia
Offshore Winds.
382
00:18:53,610 --> 00:18:55,430
They're about 25 miles
off Cape Henry,
383
00:18:55,480 --> 00:18:57,650
but it doesn't make any sense.
384
00:18:57,700 --> 00:18:59,000
They're hundreds of miles
385
00:18:59,050 --> 00:19:00,440
off Captain Andrews'
original route.
386
00:19:00,480 --> 00:19:02,880
- Could Andrews have
manipulated the boat's signal
387
00:19:02,920 --> 00:19:04,270
to give a false location?
388
00:19:04,310 --> 00:19:05,660
- That's possible;
sometimes fishermen
389
00:19:05,700 --> 00:19:07,450
use GPS spoofing apps
if they plan
390
00:19:07,490 --> 00:19:09,270
on poaching in illegal waters.
391
00:19:09,320 --> 00:19:11,100
- You might be searching
the wrong area.
392
00:19:11,150 --> 00:19:13,190
We need to talk to Andrews.
393
00:19:24,030 --> 00:19:26,070
- Time for my CT scan already?
394
00:19:28,420 --> 00:19:31,640
Please, you don't
have to do this.
395
00:19:31,690 --> 00:19:32,690
No!
396
00:19:46,180 --> 00:19:48,140
- Now that this is
a murder investigation,
397
00:19:48,180 --> 00:19:49,790
I've gotta get
more agents on this.
398
00:19:49,840 --> 00:19:51,230
- It's best we keep it small.
399
00:19:51,270 --> 00:19:52,880
We don't wanna
scare anyone in town.
400
00:19:52,930 --> 00:19:54,230
- I'll keep a low profile.
401
00:19:54,280 --> 00:19:57,190
Andrews abused
all of those fishermen.
402
00:19:57,230 --> 00:19:59,190
Several people
could have wanted him dead.
403
00:19:59,240 --> 00:20:01,890
It's possible that
someone made it to shore
404
00:20:01,930 --> 00:20:03,370
and took their revenge.
405
00:20:03,410 --> 00:20:04,680
- That crew was way out to sea.
406
00:20:04,720 --> 00:20:06,850
If anyone did make it
back to shore somehow,
407
00:20:06,900 --> 00:20:09,420
they would be in no shape
to find Andrews
408
00:20:09,460 --> 00:20:10,730
and carry out his murder.
409
00:20:10,770 --> 00:20:13,690
- Could be someone
in cahoots with Andrews
410
00:20:13,730 --> 00:20:15,210
on this forced labor scheme
411
00:20:15,250 --> 00:20:18,040
killed him
to cover their tracks.
412
00:20:18,080 --> 00:20:19,740
If someone is covering up
Andrews' crimes,
413
00:20:19,780 --> 00:20:22,520
we need to warn Quan.
- I'm way ahead of you.
414
00:20:22,560 --> 00:20:24,040
- Hello?
415
00:20:24,090 --> 00:20:26,520
- Dad, I need to talk to Quan.
- He's gone.
416
00:20:26,570 --> 00:20:28,530
- What do you mean he's gone?
Why would you let him leave?
417
00:20:28,570 --> 00:20:30,530
- I didn't let him do anything.
418
00:20:30,570 --> 00:20:31,830
He left with some lawyer.
419
00:20:31,880 --> 00:20:33,970
She said she was
taking him to a judge.
420
00:20:34,010 --> 00:20:35,530
Even gave me her card.
421
00:20:35,580 --> 00:20:38,140
You can talk to her yourself.
422
00:20:38,190 --> 00:20:39,710
- It's like I told you
on the phone.
423
00:20:39,760 --> 00:20:41,240
I'm with Legal Aid.
424
00:20:41,280 --> 00:20:42,580
- Right.
425
00:20:42,630 --> 00:20:44,630
Some donors from
the immigrant community
426
00:20:44,670 --> 00:20:47,420
raised money for Quan's
legal expenses,
427
00:20:47,460 --> 00:20:49,030
and they called you?
428
00:20:49,070 --> 00:20:50,640
- They sent money
and the address of a motel
429
00:20:50,680 --> 00:20:52,120
to put him up.
430
00:20:52,160 --> 00:20:53,900
It's not all that unusual
around here.
431
00:20:53,940 --> 00:20:55,950
Members of the community
tend to help each other out.
432
00:20:55,990 --> 00:20:58,380
- So you picked him up,
dropped him at a motel,
433
00:20:58,430 --> 00:20:59,730
and then he runs?
434
00:20:59,780 --> 00:21:01,910
- The motel wasn't
in the best part of town.
435
00:21:01,950 --> 00:21:03,390
Maybe he got scared.
436
00:21:03,430 --> 00:21:04,870
- Well, he'd have reason to be.
437
00:21:04,910 --> 00:21:06,740
Whoever came after Andrews
was probably trying
438
00:21:06,780 --> 00:21:08,090
to cover up
the forced labor scheme.
439
00:21:08,130 --> 00:21:09,740
- And I'd be happy
to help him sue.
440
00:21:09,790 --> 00:21:11,090
I've got a petition
waiting to see a judge
441
00:21:11,130 --> 00:21:12,700
when and if he's found,
but I don't know
442
00:21:12,740 --> 00:21:14,620
where he is right now.
443
00:21:14,660 --> 00:21:16,310
I'm sorry I can't
be of more help.
444
00:21:18,400 --> 00:21:20,620
- Whoever hired Ana
wanted Quan to disappear
445
00:21:20,670 --> 00:21:22,670
and had the means to do it.
446
00:21:22,710 --> 00:21:25,630
- I hate to say this, Alec,
because she's a family friend,
447
00:21:25,670 --> 00:21:27,720
but Cindy called
that boat her baby.
448
00:21:27,760 --> 00:21:29,720
You really think she doesn't
know what's happening on there?
449
00:21:29,760 --> 00:21:31,200
- I'd like to think
she wouldn't be
450
00:21:31,240 --> 00:21:33,640
involved in this,
but we can't rule her out.
451
00:21:35,030 --> 00:21:37,730
Look, hauling her in
to talk to the FBI
452
00:21:37,770 --> 00:21:39,640
will cause her grief
in this town.
453
00:21:39,680 --> 00:21:41,430
I'd like to avoid
embarrassing her if I can.
454
00:21:41,470 --> 00:21:42,820
- How?
455
00:21:42,860 --> 00:21:44,340
- My father is gonna be
out of the house tonight
456
00:21:44,390 --> 00:21:46,260
for his weekly
poker game with Sawyer
457
00:21:46,300 --> 00:21:48,130
and some of the other guys
from the dock.
458
00:21:48,170 --> 00:21:50,780
We could ask her
to come over here.
459
00:21:50,830 --> 00:21:52,570
- I was mostly hands-off.
460
00:21:52,610 --> 00:21:56,480
I didn't--I didn't ask a lot
of questions, to be honest.
461
00:21:56,530 --> 00:21:58,310
I wish I had.
462
00:21:58,360 --> 00:22:00,400
I can assume that's
how Captain Andrews
463
00:22:00,440 --> 00:22:03,360
charged 25ยข less per pound.
464
00:22:03,400 --> 00:22:05,450
- You told us what you
were doing last night,
465
00:22:05,490 --> 00:22:07,970
but I don't quite remember.
466
00:22:12,410 --> 00:22:15,110
- Am I a suspect?
467
00:22:15,150 --> 00:22:17,200
Do you think I murdered him?
468
00:22:17,240 --> 00:22:20,070
- I know you volunteered at
the hospital since high school.
469
00:22:20,120 --> 00:22:21,420
You would have had access.
470
00:22:21,470 --> 00:22:23,470
- Why would I kill Andrews?
471
00:22:23,510 --> 00:22:25,690
Okay.
472
00:22:25,730 --> 00:22:26,990
Why don't you talk
to my husband?
473
00:22:27,040 --> 00:22:29,390
I was home last night,
cooking us dinner.
474
00:22:30,610 --> 00:22:31,780
- Cindy!
475
00:22:33,700 --> 00:22:35,650
Always good to see you.
- Eli.
476
00:22:35,700 --> 00:22:37,090
- Dad, what happened
to poker night?
477
00:22:37,130 --> 00:22:38,400
- One of the guys got sick.
478
00:22:38,440 --> 00:22:41,220
He bailed on us
at the last minute.
479
00:22:41,270 --> 00:22:42,360
What's going on?
480
00:22:42,400 --> 00:22:44,490
- I'm doing some work
right now.
481
00:22:44,530 --> 00:22:46,270
- Work?
482
00:22:46,320 --> 00:22:49,280
Or interrogating
a family friend in my house?
483
00:22:49,320 --> 00:22:51,500
- It's okay, Eli.
I can handle it.
484
00:22:51,540 --> 00:22:54,500
- We have to rule out
any possible suspects.
485
00:22:54,540 --> 00:22:57,200
We thought it would be best
if it was done privately.
486
00:22:57,240 --> 00:22:59,160
- And we didn't wanna
get the town gossiping
487
00:22:59,200 --> 00:23:01,720
by dragging you to the station.
488
00:23:01,770 --> 00:23:04,770
- Well, I appreciate that,
at least.
489
00:23:04,810 --> 00:23:06,210
- I don't like this.
490
00:23:06,250 --> 00:23:07,510
Not one bit.
491
00:23:07,560 --> 00:23:09,300
- Dad, please.
492
00:23:09,340 --> 00:23:11,040
- You can question me
all you like.
493
00:23:11,080 --> 00:23:12,470
I'm not a murderer.
494
00:23:12,520 --> 00:23:14,130
I take pride in my business.
495
00:23:14,170 --> 00:23:16,220
I've poured everything
I have into my ship.
496
00:23:16,260 --> 00:23:19,390
I just spent thousands
updating the living quarters.
497
00:23:19,440 --> 00:23:22,220
I upgraded the lifeboats
to twice the horsepower.
498
00:23:22,270 --> 00:23:23,750
Why would I spend
all that money
499
00:23:23,790 --> 00:23:25,270
to make things better
for my crew
500
00:23:25,310 --> 00:23:27,530
if I'm just gonna turn around
and enslave them?
501
00:23:27,580 --> 00:23:31,880
- Wait, you said you
upgraded the lifeboats?
502
00:23:31,930 --> 00:23:34,450
Twice the horsepower
means a lot more speed.
503
00:23:34,500 --> 00:23:37,800
Those fishermen could
be a lot further away
504
00:23:37,850 --> 00:23:39,370
than y'all originally thought.
505
00:23:52,080 --> 00:23:55,470
Marisa says
Copetti's expanding the search.
506
00:23:55,520 --> 00:23:56,950
- That's good.
507
00:23:57,000 --> 00:23:59,820
- Dad, we--we shouldn't have
brought Cindy here
508
00:23:59,870 --> 00:24:01,220
without your permission,
I'm sorry.
509
00:24:03,960 --> 00:24:05,790
- You were doing your job.
510
00:24:07,830 --> 00:24:10,440
I can admit, I overreacted.
511
00:24:10,490 --> 00:24:13,320
- Still, going behind your back
was a mistake.
512
00:24:13,360 --> 00:24:16,490
- Well, I've made my share
of those,
513
00:24:16,540 --> 00:24:18,670
but all we can do
is be better, right?
514
00:24:18,710 --> 00:24:20,450
- Right.
515
00:24:20,500 --> 00:24:24,110
- I think the trick is
to try to make up for the past
516
00:24:24,150 --> 00:24:25,850
without reliving it.
517
00:24:25,890 --> 00:24:28,460
I mean, who needs
to drag up painful memories?
518
00:24:28,510 --> 00:24:31,290
- You can't avoid
painful memories, Dad.
519
00:24:31,330 --> 00:24:35,820
- Well, some things
aren't worth reliving.
520
00:24:35,860 --> 00:24:37,780
Like what you went through.
521
00:24:42,350 --> 00:24:43,480
- What?
522
00:24:43,520 --> 00:24:45,220
- Nothing.
523
00:24:45,260 --> 00:24:48,180
- Well, you never had a problem
speaking your mind before.
524
00:24:48,220 --> 00:24:49,310
- Okay.
525
00:24:49,350 --> 00:24:51,530
How do you know
what I went through?
526
00:24:51,570 --> 00:24:54,620
- I'm--I'm talking
about the bombing.
527
00:24:54,660 --> 00:24:56,010
Your burns.
528
00:24:56,050 --> 00:24:57,530
- You don't know
what it was like
529
00:24:57,580 --> 00:24:59,100
because you were never there,
Dad!
530
00:24:59,140 --> 00:25:00,710
If you wanna make up
for the past,
531
00:25:00,760 --> 00:25:02,370
start by answering for it.
532
00:25:02,410 --> 00:25:06,460
I was laying in that
hospital bed month after month.
533
00:25:06,500 --> 00:25:09,500
Kylie was there.
534
00:25:09,550 --> 00:25:11,030
Mama was there.
535
00:25:14,510 --> 00:25:15,900
Where were you, Dad?
536
00:25:17,950 --> 00:25:20,560
- You're right, Alec.
537
00:25:20,600 --> 00:25:22,990
I wasn't there.
538
00:25:23,040 --> 00:25:26,350
- If we were conducting
an experiment
539
00:25:26,390 --> 00:25:30,650
on addressing painful memories,
we'd fail.
540
00:25:39,660 --> 00:25:41,100
- Mm.
541
00:25:41,140 --> 00:25:43,320
Sounds like things
got a little tense.
542
00:25:43,360 --> 00:25:44,630
- I thought I was
past all this,
543
00:25:44,670 --> 00:25:46,500
but when I saw those beers,
544
00:25:46,540 --> 00:25:48,670
thinking about him
possibly drinking again,
545
00:25:48,720 --> 00:25:50,200
everything came back.
546
00:25:50,240 --> 00:25:53,420
I still hold a lot of
suppressed anger towards him.
547
00:25:53,460 --> 00:25:56,200
- And you're just
realizing this now?
548
00:25:56,250 --> 00:25:58,810
- 20 years of
behavioral science research
549
00:25:58,860 --> 00:26:00,950
and I can't figure out a way
to be in the same room
550
00:26:00,990 --> 00:26:02,250
with my own dad.
551
00:26:02,290 --> 00:26:05,170
He shouldn't be
my Mount Everest.
552
00:26:05,210 --> 00:26:06,560
I gotta do better.
553
00:26:06,600 --> 00:26:09,300
- But you can't
because your difficulty
554
00:26:09,350 --> 00:26:11,220
relating to Dad is messing up
555
00:26:11,260 --> 00:26:12,910
your decision-making
when it comes to Dad.
556
00:26:12,960 --> 00:26:15,870
- Are you saying I'm suffering
from intrapersonal empathy gap?
557
00:26:15,920 --> 00:26:17,610
- Yeah. Real bad.
558
00:26:17,660 --> 00:26:19,920
- Using my own science
against me?
559
00:26:19,960 --> 00:26:22,450
I created a little monster.
560
00:26:23,930 --> 00:26:26,620
- So...
561
00:26:26,670 --> 00:26:29,370
have you asked Dad
what he thinks?
562
00:26:29,410 --> 00:26:31,800
You know, about you getting
the surgery for your scars?
563
00:26:31,850 --> 00:26:33,590
- No, because I know
what he's gonna say.
564
00:26:33,630 --> 00:26:36,890
"Why wouldn't you do something
to get rid of your scars?"
565
00:26:36,940 --> 00:26:39,980
Because he has no idea
what it entails.
566
00:26:40,030 --> 00:26:42,900
- Alec, you've gotta
let that go.
567
00:26:46,560 --> 00:26:48,860
- Copetti called.
We found them.
568
00:27:13,980 --> 00:27:17,500
- When we escaped, the captain
made his crew chase us.
569
00:27:17,540 --> 00:27:19,330
- Did he threaten
to hurt them too?
570
00:27:19,370 --> 00:27:21,460
- No. They just listen to him.
571
00:27:21,500 --> 00:27:24,640
- Captain Andrews
was murdered last night,
572
00:27:24,680 --> 00:27:27,770
and we're afraid that
the person who did it
573
00:27:27,820 --> 00:27:29,560
might be after Quan too.
574
00:27:29,600 --> 00:27:31,470
Do you know where
Quan might be hiding?
575
00:27:31,510 --> 00:27:33,860
- We don't know the local area.
576
00:27:33,910 --> 00:27:35,210
All we know is the boat.
577
00:27:40,700 --> 00:27:44,440
- Please, if you know
anything at all,
578
00:27:44,480 --> 00:27:46,660
it could help us
save your brother.
579
00:27:48,880 --> 00:27:51,400
- A few night
before we escape,
580
00:27:51,450 --> 00:27:55,670
Andrew went way off course,
not our usual route.
581
00:27:55,710 --> 00:27:58,850
He told us to stop working
and anchor the boat.
582
00:27:58,890 --> 00:28:00,540
He never did that.
583
00:28:00,590 --> 00:28:02,240
Lock us below deck for hours.
584
00:28:02,280 --> 00:28:04,500
That's when
we decided to escape.
585
00:28:04,550 --> 00:28:07,420
- And you don't know
why Andrews might have
586
00:28:07,460 --> 00:28:10,680
taken this unusual detour?
587
00:28:10,730 --> 00:28:12,640
- I wish I knew more.
588
00:28:18,820 --> 00:28:21,260
- Whatever Captain
Andrews was up to
589
00:28:21,300 --> 00:28:23,310
during that change of plans
may have gotten him killed.
590
00:28:23,350 --> 00:28:25,610
- Bao and Hieu didn't know
what the captain was doing,
591
00:28:25,660 --> 00:28:27,220
but maybe Quan did.
592
00:28:27,270 --> 00:28:28,830
- Any luck finding him?
593
00:28:28,880 --> 00:28:31,490
- I got agents and officers
spread over a 25-mile radius.
594
00:28:31,530 --> 00:28:33,530
So far, nothing.
- He couldn't have run far.
595
00:28:33,580 --> 00:28:35,620
He was desperate
to see his brothers, so he--
596
00:28:35,670 --> 00:28:37,540
he'd probably
stay somewhere familiar,
597
00:28:37,580 --> 00:28:39,670
somewhere where
they might find him.
598
00:28:39,710 --> 00:28:41,760
- There is somebody that
knows the Hampton Roads
599
00:28:41,800 --> 00:28:43,760
like the back of his hand.
600
00:28:43,800 --> 00:28:46,330
Probably even knows where
immigrants go to congregate.
601
00:28:46,370 --> 00:28:47,760
- You're talking
about my father.
602
00:28:47,810 --> 00:28:49,110
- We need his help, Alec.
603
00:28:49,160 --> 00:28:51,730
He invited Quan to dinner,
got him to open up.
604
00:28:51,770 --> 00:28:52,900
He could help us.
605
00:28:52,940 --> 00:28:55,470
And I know he would want to.
606
00:28:55,510 --> 00:28:56,730
- Hmm.
607
00:28:58,600 --> 00:29:00,170
Sawyer!
608
00:29:00,210 --> 00:29:01,260
- Hey!
609
00:29:01,300 --> 00:29:03,350
Good to see you.
610
00:29:03,390 --> 00:29:04,430
I see Dad got you working.
611
00:29:04,480 --> 00:29:05,910
- Yeah. How you doing?
612
00:29:05,960 --> 00:29:07,780
How you doing?
613
00:29:07,830 --> 00:29:09,610
Yeah, his old truck
had an oil leak,
614
00:29:09,660 --> 00:29:12,010
so I told him that
I'd fix the crank seal,
615
00:29:12,050 --> 00:29:14,440
you know, in exchange
for one of those meals
616
00:29:14,490 --> 00:29:16,790
he's been cooking.
617
00:29:16,840 --> 00:29:18,660
I'm glad to know
you're looking out for him.
618
00:29:18,710 --> 00:29:20,100
- Of course, of course.
619
00:29:20,140 --> 00:29:22,580
Hey, I heard you guys found
those missing fisherman.
620
00:29:22,630 --> 00:29:23,580
I mean, I thought you
and Marisa would be
621
00:29:23,630 --> 00:29:24,800
out of town by now.
622
00:29:24,850 --> 00:29:26,370
- Oh, we're still
working a bit.
623
00:29:26,410 --> 00:29:28,330
- Well, in that case,
maybe you and I could
624
00:29:28,370 --> 00:29:30,110
go fishing before you go.
625
00:29:30,150 --> 00:29:32,550
- Ocean View Pier,
just like old times.
626
00:29:32,590 --> 00:29:33,980
- Old time's sakes, baby.
627
00:29:35,070 --> 00:29:36,680
- Dad!
628
00:29:36,730 --> 00:29:38,080
- Hey, I'm all done here.
629
00:29:38,120 --> 00:29:41,040
You have a new crank seal,
Mr. Mercer.
630
00:29:41,080 --> 00:29:42,430
- Appreciate it.
631
00:29:42,470 --> 00:29:44,170
- Anytime.
632
00:29:44,210 --> 00:29:46,340
- Hey.
633
00:29:46,390 --> 00:29:47,740
- I'll let y'all get to it.
634
00:29:47,780 --> 00:29:49,740
Gonna make me a plate.
635
00:29:51,310 --> 00:29:52,660
- Dad, it's about Quan.
636
00:29:52,700 --> 00:29:54,610
Marisa thinks he's hiding
somewhere near the port.
637
00:29:54,660 --> 00:29:55,880
- And?
638
00:29:55,920 --> 00:29:58,230
- And we could use your help
finding him.
639
00:30:12,020 --> 00:30:13,150
Want one?
640
00:30:13,200 --> 00:30:14,420
- Maybe later.
641
00:30:14,460 --> 00:30:15,850
That was the longest order
I've ever seen,
642
00:30:15,900 --> 00:30:19,330
and I heard more than
a phrase or two of Vietnamese.
643
00:30:19,380 --> 00:30:21,680
- All right, all right.
644
00:30:21,730 --> 00:30:24,380
I've been taking some courses
at Tidewater Community College,
645
00:30:24,430 --> 00:30:26,380
one of them being Vietnamese.
646
00:30:26,430 --> 00:30:29,040
I read in one of your books
that learning
647
00:30:29,080 --> 00:30:32,870
a language late in life
helps with neuroplasticity.
648
00:30:32,910 --> 00:30:34,700
- You read my books?
- Of course.
649
00:30:34,740 --> 00:30:36,440
Take your advice too.
650
00:30:36,480 --> 00:30:38,310
Gotta keep the mind sharp.
651
00:30:38,350 --> 00:30:39,620
- Hey, sorry to interrupt.
652
00:30:39,660 --> 00:30:41,360
Did the vendor tell you
anything about Quan?
653
00:30:41,400 --> 00:30:44,140
- Well, she claims
not to know anything,
654
00:30:44,190 --> 00:30:47,930
but my gut tells me she's lying
to keep Quan out of trouble.
655
00:30:47,970 --> 00:30:50,450
I still think
he's around here somewhere.
656
00:30:50,500 --> 00:30:52,280
- Unless this is
the wrong spot.
657
00:30:52,320 --> 00:30:54,410
Quan will probably be
in a location
658
00:30:54,460 --> 00:30:56,330
that fits
his hierarchy of needs--
659
00:30:56,370 --> 00:30:59,590
shelter, access to food
and water, privacy.
660
00:30:59,640 --> 00:31:04,550
He'd probably be isolated so no
one can ID him and turn him in.
661
00:31:04,600 --> 00:31:06,290
- I have an idea.
662
00:31:16,170 --> 00:31:18,390
No sign of life.
663
00:31:18,440 --> 00:31:20,870
Maybe I am wrong about this.
664
00:31:20,920 --> 00:31:22,350
- No, there's signs
of something.
665
00:31:30,490 --> 00:31:32,150
It was here.
666
00:31:34,060 --> 00:31:35,150
Found him!
667
00:31:35,190 --> 00:31:36,930
Quan, are you all right?
Who did this?
668
00:31:38,460 --> 00:31:40,070
- Cรก.
669
00:31:40,110 --> 00:31:41,500
Cรก--
670
00:31:41,550 --> 00:31:43,940
- He's been shot!
671
00:31:46,290 --> 00:31:48,770
- Paramedic says
he's in critical condition.
672
00:31:48,810 --> 00:31:50,430
Whoever got to Andrews
got to him too.
673
00:31:50,470 --> 00:31:53,860
- The last thing Quan said
was "ca" or "ga."
674
00:31:53,910 --> 00:31:55,260
Something like that.
675
00:31:55,300 --> 00:31:56,820
I think he was trying to say
something important.
676
00:31:56,870 --> 00:31:59,300
- I'm pretty sure
he said "fish."
677
00:32:03,960 --> 00:32:05,480
- I don't know.
678
00:32:05,530 --> 00:32:07,270
Nothing about these sea bass
raised any suspicion
679
00:32:07,310 --> 00:32:08,880
with the grounds crew.
680
00:32:08,920 --> 00:32:10,310
Doesn't look like
he was poaching,
681
00:32:10,360 --> 00:32:12,320
and everything appears
to be a legal catch.
682
00:32:12,360 --> 00:32:13,880
No endangered species.
683
00:32:13,930 --> 00:32:15,930
Maybe he said something else
other than "fish."
684
00:32:15,970 --> 00:32:17,370
- I just spoke
to the translator.
685
00:32:17,410 --> 00:32:19,890
She said that "ca"
could also mean "chief."
686
00:32:19,930 --> 00:32:21,460
Maybe he was talking
about Andrews?
687
00:32:21,500 --> 00:32:22,940
- Maybe.
688
00:32:22,980 --> 00:32:24,850
My father seemed sure.
689
00:32:27,980 --> 00:32:31,550
Maybe not these fish,
but these fish.
690
00:32:44,570 --> 00:32:45,920
- That's fentanyl.
691
00:32:45,960 --> 00:32:47,870
- The only reason no one's
come back to get it
692
00:32:47,920 --> 00:32:49,220
is because the boat's
been under guard.
693
00:32:49,270 --> 00:32:51,050
- So that no one would
tamper with the evidence.
694
00:32:51,090 --> 00:32:54,710
- There's one simple solution.
695
00:32:54,750 --> 00:32:55,930
Un-guard it.
696
00:33:23,650 --> 00:33:25,130
- Hold it right there!
697
00:33:25,170 --> 00:33:27,300
- Put your weapons down! Now!
698
00:33:27,350 --> 00:33:29,310
- Drop your weapons!
- Hands!
699
00:33:29,350 --> 00:33:32,480
Let me see your hands!
- Drop the weapons!
700
00:33:32,530 --> 00:33:34,440
Hands behind your back!
701
00:33:45,980 --> 00:33:46,930
- Sawyer!
702
00:34:09,430 --> 00:34:11,480
I don't even know what to say.
703
00:34:11,520 --> 00:34:13,050
- I didn't mean
for this to happen.
704
00:34:14,220 --> 00:34:15,270
I swear.
705
00:34:15,310 --> 00:34:17,090
Dock work was slowing down.
706
00:34:17,140 --> 00:34:19,660
And with retirement
right around the corner,
707
00:34:19,700 --> 00:34:22,580
I couldn't turn them down.
708
00:34:22,620 --> 00:34:23,970
- Couldn't turn who down?
709
00:34:24,010 --> 00:34:25,150
- Smugglers.
710
00:34:25,190 --> 00:34:27,630
They offered me
a nice chunk of change
711
00:34:27,670 --> 00:34:29,980
so long as I helped them
bring in their cargo.
712
00:34:30,020 --> 00:34:32,190
- And that's where
Captain Andrews came in?
713
00:34:32,240 --> 00:34:33,150
You blackmailed him.
714
00:34:33,200 --> 00:34:34,460
- Come on.
715
00:34:34,500 --> 00:34:36,160
That guy was no saint.
716
00:34:36,200 --> 00:34:38,330
- You threatened to expose him
717
00:34:38,380 --> 00:34:41,250
unless he helped you
with the deal.
718
00:34:41,290 --> 00:34:42,470
How could you do that?
719
00:34:42,510 --> 00:34:44,770
- No one was
supposed to get hurt.
720
00:34:44,820 --> 00:34:47,650
- No one except the forced
laborers on Andrews' boat.
721
00:34:47,690 --> 00:34:49,820
- Nah.
See, that was all Andrews.
722
00:34:49,870 --> 00:34:51,300
- You knew about it,
and you said nothing!
723
00:34:51,350 --> 00:34:54,350
- They said they would kill me
724
00:34:54,390 --> 00:34:56,090
if I didn't help them
get this stuff.
725
00:34:56,130 --> 00:35:00,440
- So you killed Andrews
and attempted to kill Quan
726
00:35:00,480 --> 00:35:02,620
so the Coast Guard wouldn't
find out about the fentanyl?
727
00:35:02,660 --> 00:35:04,400
- I had no choice.
728
00:35:04,450 --> 00:35:06,840
- You could have
helped those men.
729
00:35:06,880 --> 00:35:09,150
You could have said no
to the smugglers,
730
00:35:09,190 --> 00:35:11,100
walked away from the beginning.
731
00:35:17,200 --> 00:35:19,850
Always so judgmental.
732
00:35:19,900 --> 00:35:22,720
You have no idea
what it's like living here,
733
00:35:22,770 --> 00:35:27,560
work our entire lives
just to break even.
734
00:35:27,600 --> 00:35:30,340
You got out.
735
00:35:30,380 --> 00:35:33,080
Alec, the overachiever.
736
00:35:33,130 --> 00:35:34,740
Books, consultant work.
737
00:35:34,780 --> 00:35:39,520
You a regular rock star,
this town's pride and joy.
738
00:35:39,570 --> 00:35:42,180
Your dad is so proud of you.
739
00:35:42,220 --> 00:35:44,530
He calls you "The Professor."
740
00:35:44,570 --> 00:35:46,440
- Leave my dad out of this.
741
00:35:46,490 --> 00:35:49,840
- 'Cause that's what
you always do, right?
742
00:35:49,880 --> 00:35:53,490
You can judge me all you want,
743
00:35:53,540 --> 00:35:56,320
but there's so many people
744
00:35:56,370 --> 00:36:01,240
who would kill for just a slice
of what that man gave you,
745
00:36:01,280 --> 00:36:03,460
and you don't even see it.
746
00:36:03,500 --> 00:36:07,680
If it weren't for him and the
opportunities he gave you...
747
00:36:09,550 --> 00:36:11,950
Who knows?
748
00:36:11,990 --> 00:36:14,990
Maybe you would be
749
00:36:15,040 --> 00:36:19,040
just like me.
750
00:36:46,680 --> 00:36:49,110
- Any word about
the rest of Andrews' crew?
751
00:36:49,160 --> 00:36:52,940
- I just got a call from
an agent in South Carolina.
752
00:36:52,990 --> 00:36:56,120
They found them
at a motel by the beach.
753
00:36:56,170 --> 00:36:57,860
They're in custody now,
754
00:36:57,910 --> 00:37:00,820
and I heard
they're cooperating.
755
00:37:00,870 --> 00:37:02,260
- Mm.
756
00:37:02,300 --> 00:37:04,780
So what's gonna happen
with Quan and his brothers?
757
00:37:04,830 --> 00:37:07,350
- Well, because they were
victims of human trafficking,
758
00:37:07,390 --> 00:37:09,400
I was able to secure them
a T visa.
759
00:37:09,440 --> 00:37:11,050
Quan's assault charges
got dropped.
760
00:37:11,090 --> 00:37:13,270
The DA agreed
it was self-defense.
761
00:37:13,310 --> 00:37:15,790
They are safe now,
and they're going to get
762
00:37:15,840 --> 00:37:17,360
the justice they deserve.
763
00:37:17,400 --> 00:37:19,970
- When things settle down,
I know someone that can
764
00:37:20,020 --> 00:37:22,280
give them safe and secure work.
765
00:37:22,320 --> 00:37:23,850
- Mm.
- On land.
766
00:37:27,460 --> 00:37:28,760
Mm.
767
00:37:31,070 --> 00:37:32,290
- Are you okay?
768
00:37:32,330 --> 00:37:34,250
- Yeah. Yeah.
769
00:37:36,860 --> 00:37:41,730
Just can't stop
thinking about Sawyer.
770
00:37:42,950 --> 00:37:45,000
- It's crushing to be
betrayed by someone
771
00:37:45,040 --> 00:37:46,820
you've known most of your life.
772
00:37:46,870 --> 00:37:48,520
- Tell me about it.
773
00:37:50,440 --> 00:37:55,180
- You know, you could
actually talk to your dad.
774
00:37:55,220 --> 00:37:57,010
Have a real conversation?
775
00:37:57,050 --> 00:37:59,010
- We don't have
real conversations.
776
00:37:59,050 --> 00:38:01,450
- Well, there's no time
like the present.
777
00:38:01,490 --> 00:38:03,410
- Uh.
778
00:38:06,710 --> 00:38:08,150
- What's my favorite color?
779
00:38:10,070 --> 00:38:11,150
- Magenta.
780
00:38:11,200 --> 00:38:12,850
- And yours is navy blue.
781
00:38:12,890 --> 00:38:15,330
When is the first time
you saw me cry?
782
00:38:15,380 --> 00:38:17,070
- At the movies.
783
00:38:17,120 --> 00:38:18,680
- Mm-hmm.
784
00:38:18,730 --> 00:38:21,380
- What is this about?
785
00:38:21,420 --> 00:38:24,340
- We know each other, Alec.
786
00:38:24,380 --> 00:38:25,650
Better than anyone.
787
00:38:25,690 --> 00:38:27,780
I was your wife for 15 years.
788
00:38:27,820 --> 00:38:30,480
If I'm gonna be your friend
for 15 more,
789
00:38:30,520 --> 00:38:32,700
you should listen to me
sometimes.
790
00:38:35,050 --> 00:38:38,490
- โช Home again, home again
791
00:38:40,490 --> 00:38:41,710
โช One day I know
792
00:38:41,750 --> 00:38:43,270
- We couldn't have
done this without you.
793
00:38:43,320 --> 00:38:45,360
Thank you.
794
00:38:45,410 --> 00:38:46,970
- You're welcome.
795
00:38:50,410 --> 00:38:54,370
You asked where I was
after the bombing.
796
00:38:54,410 --> 00:38:56,370
- Yeah, I shouldn't have
sprung that on you like that.
797
00:38:56,420 --> 00:38:58,550
- I was drunk.
798
00:38:58,590 --> 00:39:01,290
I was too ashamed
to tell you before.
799
00:39:04,600 --> 00:39:07,600
- You relapsed?
800
00:39:07,640 --> 00:39:11,560
- I had been five years sober
801
00:39:11,610 --> 00:39:13,610
on the day I got the call.
802
00:39:15,440 --> 00:39:19,920
But when they told me
what happened to you,
803
00:39:19,960 --> 00:39:21,350
I couldn't handle it.
804
00:39:23,360 --> 00:39:27,140
The thought of you suffering
broke me.
805
00:39:30,360 --> 00:39:33,450
- Damn, Dad.
806
00:39:33,500 --> 00:39:36,980
- You were in there
fighting for your life.
807
00:39:38,500 --> 00:39:42,290
And I was out here trying
to drink myself to death.
808
00:39:48,420 --> 00:39:49,770
- So what was rock bottom?
809
00:39:49,820 --> 00:39:51,990
What happened?
810
00:39:52,040 --> 00:39:54,690
- The cops pulled me
out of the gutter.
811
00:39:58,430 --> 00:40:00,000
Took me to detox.
812
00:40:02,000 --> 00:40:05,750
I never drank again.
813
00:40:05,790 --> 00:40:07,970
I never told a soul.
814
00:40:09,790 --> 00:40:11,670
Until now.
815
00:40:17,370 --> 00:40:20,590
- You don't have to
hide anything from me.
816
00:40:20,630 --> 00:40:22,280
Not anymore, okay?
817
00:40:23,720 --> 00:40:25,770
- I'll try to remember that.
818
00:40:33,950 --> 00:40:35,650
- Hey, Pop, I got a question.
819
00:40:35,690 --> 00:40:39,650
If you had scars like I do
820
00:40:39,690 --> 00:40:43,170
and you could get rid of them,
821
00:40:43,220 --> 00:40:44,440
would you do it?
822
00:40:48,270 --> 00:40:52,140
- I think you should do
whatever makes you happy, son.
823
00:40:54,140 --> 00:41:00,930
But I heard the people
with the most scars
824
00:41:00,980 --> 00:41:02,890
have the biggest hearts.
825
00:41:04,070 --> 00:41:08,330
I like that.
826
00:41:08,370 --> 00:41:09,550
I like that a lot.
827
00:41:09,590 --> 00:41:14,990
- โช So I close my eyes,
look behind โช
828
00:41:15,030 --> 00:41:17,470
โช Moving on
60127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.