All language subtitles for The amazing transplant (1971)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,534 --> 00:03:15,536 Hello? 2 00:03:16,201 --> 00:03:17,586 Hello? 3 00:03:17,787 --> 00:03:19,213 Hi, Mary. 4 00:03:19,413 --> 00:03:20,506 This is Arthur, 5 00:03:20,706 --> 00:03:23,541 I want to talk to you. It's very important. 6 00:03:24,576 --> 00:03:25,578 Can I see you? 7 00:03:26,586 --> 00:03:27,588 Can I come over now? 8 00:03:28,962 --> 00:03:29,763 No, I'm sorry, Arthur. 9 00:03:29,964 --> 00:03:32,553 It's Saturday and the only day I have to shop. 10 00:03:32,752 --> 00:03:35,344 Mother and I are going shopping in about an hour. 11 00:03:35,543 --> 00:03:37,218 I'll only stay a few minutes. 12 00:03:38,595 --> 00:03:41,348 Listen, Mary, I know it's Saturday and I know you're busy, 13 00:03:41,548 --> 00:03:43,912 but I have to see you, I really do. 14 00:03:44,112 --> 00:03:46,277 What do you say? I must talk to you, 15 00:03:46,477 --> 00:03:48,978 I know you're hurt and I know you're angry. 16 00:03:49,179 --> 00:03:50,280 You're right, 17 00:03:50,480 --> 00:03:51,881 But if you'll only let me explain. 18 00:03:52,081 --> 00:03:53,324 Why are you being so difficult? 19 00:03:53,483 --> 00:03:56,360 Look, I promise I won't stay long. Please, 20 00:03:58,362 --> 00:03:59,364 Listen, Arthur. 21 00:04:00,237 --> 00:04:01,401 I just don't want to see you. 22 00:04:01,489 --> 00:04:04,241 I'll only take a few minutes of your time, 23 00:04:04,441 --> 00:04:06,626 You've already taken more than that. 24 00:04:06,826 --> 00:04:09,245 Only for a few minutes, Mary. What do you say? 25 00:04:10,330 --> 00:04:11,438 All right. 26 00:04:11,639 --> 00:04:12,748 Good. 27 00:04:13,707 --> 00:04:15,383 I'll see you in 10 minutes. 28 00:04:15,584 --> 00:04:18,169 But remember, only for a little while. 29 00:04:18,369 --> 00:04:19,372 Goodbye. 30 00:04:41,684 --> 00:04:43,365 The door is open! 31 00:05:08,752 --> 00:05:10,129 - Hi, - Hello. 32 00:05:11,629 --> 00:05:14,090 How are you? It's been a long time, 33 00:05:14,290 --> 00:05:15,767 You don't understand. 34 00:05:15,967 --> 00:05:19,095 Please. There's just not that much for me to understand, 35 00:05:19,294 --> 00:05:21,813 Mary, listen. I want to explain. 36 00:05:22,014 --> 00:05:24,598 "Explain", You're not interested any longer. 37 00:05:24,798 --> 00:05:26,370 When I met you six months ago, 38 00:05:26,571 --> 00:05:28,143 you must've called me every day. 39 00:05:29,144 --> 00:05:30,146 I know that. 40 00:05:31,021 --> 00:05:33,522 And we saw each other almost every night, 41 00:05:33,722 --> 00:05:34,725 I haven't forgotten. 42 00:05:35,524 --> 00:05:37,359 And then suddenly you stop phoning. 43 00:05:39,861 --> 00:05:41,329 So what is there to understand? 44 00:05:41,529 --> 00:05:44,781 I told mother you were coming. So, she went on ahead. 45 00:05:44,981 --> 00:05:46,616 If you'd only listen to me, 46 00:05:46,816 --> 00:05:48,035 Oh, what's the use? 47 00:05:49,036 --> 00:05:50,369 I'd better get dressed. 48 00:05:52,288 --> 00:05:53,914 I told you I have to meet mother. 49 00:05:55,665 --> 00:05:58,001 I don't want to keep her waiting, 50 00:05:58,201 --> 00:05:59,203 All right, get dressed, 51 00:05:59,294 --> 00:06:01,671 I'll wait and go downstairs with you, 52 00:06:01,870 --> 00:06:02,872 If you'd like. 53 00:06:07,800 --> 00:06:10,427 Listen, Mary. I have something to tell you, 54 00:06:12,555 --> 00:06:13,557 Mary. 55 00:06:17,059 --> 00:06:19,060 It wasn't that I didn't want to see you. 56 00:06:21,561 --> 00:06:22,563 I really did. 57 00:06:24,690 --> 00:06:26,441 I thought of you all the time. 58 00:06:29,527 --> 00:06:32,029 You were never out of my mind for a single minute, 59 00:06:35,449 --> 00:06:37,158 Damn it, Mary, I love you, 60 00:06:38,534 --> 00:06:39,911 With all my heart and soul. 61 00:06:41,828 --> 00:06:43,080 I want us to get married, 62 00:06:45,831 --> 00:06:48,083 I want to spend the rest of my life with you. 63 00:06:50,586 --> 00:06:53,838 Oh, Arthur. How I've wanted to hear you say that. 64 00:06:54,038 --> 00:06:55,040 I love you, too. 65 00:07:16,439 --> 00:07:18,109 Arthur, don't force me. 66 00:07:19,192 --> 00:07:21,069 I'll do anything you want. 67 00:07:21,269 --> 00:07:22,271 I love you, 68 00:07:23,488 --> 00:07:26,323 And if this is what you want, then I want it, too, 69 00:07:28,116 --> 00:07:29,872 Don't, Arthur, I'll do it. 70 00:07:30,072 --> 00:07:31,828 - All right. - I'll do it. 71 00:08:57,981 --> 00:09:00,066 I better not look so scared. 72 00:09:01,567 --> 00:09:03,236 I better try to act natural. 73 00:09:16,205 --> 00:09:18,748 10th Precinct. Sergeant Green speaking. 74 00:09:18,949 --> 00:09:20,925 Detective Barlen, please, 75 00:09:21,125 --> 00:09:22,960 Who's calling Detective Barlen? 76 00:09:23,836 --> 00:09:26,713 His sister-in-law, Ann Barlen, 77 00:09:26,913 --> 00:09:27,915 He's out of town. 78 00:09:29,465 --> 00:09:30,508 He was due back yesterday, 79 00:09:30,634 --> 00:09:32,237 We should be hearing from him very soon, 80 00:09:32,338 --> 00:09:33,941 Please ask him to call his sister-in-law, 81 00:09:34,044 --> 00:09:35,386 as soon as you do hear from him. 82 00:09:35,587 --> 00:09:36,646 It's very important. 83 00:09:36,846 --> 00:09:39,264 - I'll do that, miss. - Thank you very much, 84 00:10:00,991 --> 00:10:02,084 Hello? 85 00:10:02,283 --> 00:10:03,460 Oh, Bill. 86 00:10:03,660 --> 00:10:06,161 - Is that you, Ann? - Thank God, 87 00:10:06,362 --> 00:10:07,364 What's the matter? 88 00:10:07,413 --> 00:10:08,914 I didn't think you'd be home. 89 00:10:10,123 --> 00:10:13,293 I called the precinct. They said you were out of town. 90 00:10:13,492 --> 00:10:14,543 Yes, I just got in. 91 00:10:15,920 --> 00:10:18,004 Bill, Arthur's in trouble, 92 00:10:19,048 --> 00:10:21,633 What do you mean? What kind of trouble? 93 00:10:21,833 --> 00:10:23,060 The police were just here. 94 00:10:23,259 --> 00:10:25,803 The police? What do they want with Arthur? 95 00:10:26,003 --> 00:10:27,554 They say he murdered a girl. 96 00:10:28,806 --> 00:10:30,873 Now, you just sit tight and take it easy. 97 00:10:31,073 --> 00:10:33,141 Don't talk to anyone. I'll be right over. 98 00:10:34,059 --> 00:10:35,061 All right, Bill, 99 00:10:56,536 --> 00:10:57,705 Come in, Bill! 100 00:11:04,043 --> 00:11:06,919 Oh, I'm so glad you're here. 101 00:11:07,120 --> 00:11:08,122 Shh, 102 00:11:08,245 --> 00:11:09,067 Bill. 103 00:11:09,267 --> 00:11:09,890 Bill. 104 00:11:10,089 --> 00:11:12,053 All right, take it easy, 105 00:11:12,252 --> 00:11:14,017 Just tell me what happened. 106 00:11:14,217 --> 00:11:16,598 Now, what is this all about? Tell me. 107 00:11:16,798 --> 00:11:19,180 The police say Arthur killed a girl. 108 00:11:19,379 --> 00:11:21,149 Just a minute. What girl? 109 00:11:21,348 --> 00:11:24,350 Mary Thorne, but you know that's impossible. 110 00:11:24,551 --> 00:11:26,028 Arthur couldn't hurt anyone. 111 00:11:26,227 --> 00:11:27,979 Oh, if only his father were alive. 112 00:11:29,564 --> 00:11:32,533 I don't know what to do. Arthur's a good boy, 113 00:11:32,733 --> 00:11:34,898 The only time he caused me any concern was when he went 114 00:11:35,018 --> 00:11:36,169 on a camping trip three months ago 115 00:11:36,193 --> 00:11:38,612 and I didn't hear from him for about five weeks. 116 00:11:39,447 --> 00:11:41,448 Why not? Why didn't you hear from him? 117 00:11:43,992 --> 00:11:46,827 He said he couldn't get to a phone or a mailbox. 118 00:11:47,027 --> 00:11:48,120 Uh-huh. I see. 119 00:11:50,371 --> 00:11:53,758 Tell me, what do you know about Mary Thorne? 120 00:11:53,958 --> 00:11:57,879 Not too much. Arthur called her from the house very often, 121 00:11:58,078 --> 00:11:59,629 I could tell by the way he spoke 122 00:11:59,829 --> 00:12:01,180 that he was very fond of her, 123 00:12:01,381 --> 00:12:03,532 As a matter of fact, when he left this morning, 124 00:12:03,733 --> 00:12:05,885 he said he'd have something great to tell me 125 00:12:06,084 --> 00:12:07,386 after he saw Mary, 126 00:12:08,386 --> 00:12:10,764 You mean he went to see the girl this morning? 127 00:12:13,141 --> 00:12:14,266 Oh, Bill. 128 00:12:15,267 --> 00:12:18,604 He may not have gone there, you know, 129 00:12:18,803 --> 00:12:19,805 Where is he, then? 130 00:12:21,022 --> 00:12:22,982 Well, that's what we have to find out. 131 00:12:24,524 --> 00:12:27,277 I'm gonna call the precinct, Now you stop worrying, 132 00:12:27,477 --> 00:12:29,279 Everything is gonna be all right. 133 00:12:29,478 --> 00:12:30,913 Come on. 134 00:12:31,114 --> 00:12:33,157 I hope so, Bill. I hope so. 135 00:12:33,357 --> 00:12:34,359 You just sit there. 136 00:12:35,534 --> 00:12:36,536 That's it, 137 00:12:45,750 --> 00:12:48,220 10th Precinct. Sergeant Green speaking. 138 00:12:48,419 --> 00:12:51,672 Bill Barlen here. Tell the captain I want to talk to him. 139 00:12:53,548 --> 00:12:55,675 This is Captain Jensen, Bill. 140 00:12:55,875 --> 00:12:56,877 Captain. 141 00:12:58,011 --> 00:12:59,013 I want a favor. 142 00:13:00,179 --> 00:13:01,230 What is it you want, Bill? 143 00:13:01,430 --> 00:13:03,356 I just heard about the Mary Thorne murder. 144 00:13:03,557 --> 00:13:06,684 The boy you're looking for is my brother's kid, 145 00:13:06,884 --> 00:13:08,862 Yes. Arthur Barlen, Bill Barlen, 146 00:13:09,061 --> 00:13:10,938 Captain, I want to be put on the case, 147 00:13:11,138 --> 00:13:12,180 Take everyone else off it. 148 00:13:12,314 --> 00:13:14,528 Give me 24 hours and I'll wrap it up for you. 149 00:13:14,729 --> 00:13:16,943 I'm sorry, Bill, you know I can't do that, 150 00:13:17,143 --> 00:13:18,820 You know the rules, No relatives. 151 00:13:19,695 --> 00:13:21,622 I want to be put on the case! 152 00:13:21,822 --> 00:13:24,281 I can't do it, Bill, Just forget about it. 153 00:13:25,574 --> 00:13:28,077 You don't understand. He's my dead brother's kid, 154 00:13:29,078 --> 00:13:32,205 You know I'm sticking my neck out, Bill. Don't you? 155 00:13:32,405 --> 00:13:34,916 - Uh-huh, - All right, 24 hours. 156 00:13:35,115 --> 00:13:36,117 Thanks, 157 00:13:40,411 --> 00:13:41,462 Ann? 158 00:13:41,663 --> 00:13:42,713 Yes, 159 00:13:45,049 --> 00:13:46,592 Did Arthur have many friends? 160 00:13:49,219 --> 00:13:51,972 Arthur was pretty much of a loner. You know that. 161 00:13:52,171 --> 00:13:53,173 Ah, well.., 162 00:13:53,348 --> 00:13:55,024 But wait. 163 00:13:55,223 --> 00:13:58,352 I found this address book in Arthur's desk. 164 00:14:01,813 --> 00:14:03,939 Here. Maybe this will help you. 165 00:14:04,982 --> 00:14:06,066 Maybe it will, 166 00:14:12,613 --> 00:14:13,615 Hm, 167 00:14:14,614 --> 00:14:15,932 Not many names here. 168 00:14:16,132 --> 00:14:17,629 Just a few girls. 169 00:14:17,829 --> 00:14:19,126 Girls? Arthur? 170 00:14:19,327 --> 00:14:21,078 Look, Ann, I gotta get going. 171 00:14:22,872 --> 00:14:25,249 If Arthur should call, find out where he is, 172 00:14:25,448 --> 00:14:26,875 and I'll keep in touch with you. 173 00:14:27,876 --> 00:14:30,503 Take that extra set of house keys on the chest. 174 00:14:30,702 --> 00:14:31,704 You may need them. 175 00:14:33,630 --> 00:14:36,383 Be careful, Bill. - Don't worry, Ann. 176 00:15:40,936 --> 00:15:41,938 Come in. 177 00:15:46,815 --> 00:15:47,817 What do you want? 178 00:15:49,692 --> 00:15:51,444 I was expecting someone else. 179 00:15:52,569 --> 00:15:53,655 Are you Edie Stone? 180 00:15:54,821 --> 00:15:55,831 Who are you? 181 00:15:56,031 --> 00:15:57,282 I'm Detective Barlen. 182 00:15:58,533 --> 00:16:02,452 I want to ask you a few questions about Arthur Barlen. 183 00:16:02,653 --> 00:16:04,455 Mind if I sit down, Miss Stone? 184 00:16:05,705 --> 00:16:06,707 No, of course not. 185 00:16:11,043 --> 00:16:14,587 Oh, I just heard the terrible news about Arthur, 186 00:16:14,788 --> 00:16:16,014 I just can't believe it. 187 00:16:16,215 --> 00:16:18,725 I can't believe Arthur could do such a thing, 188 00:16:18,925 --> 00:16:22,223 but I suppose it proves you just never know anybody 189 00:16:22,423 --> 00:16:25,522 and even when you think you do, radio and TV are just 190 00:16:25,721 --> 00:16:29,307 full of this story about the horrible murder he committed. 191 00:16:29,508 --> 00:16:32,477 We don't know that he did commit any murder, do we? 192 00:16:32,677 --> 00:16:34,479 Tell me, how well did you know the boy? 193 00:16:35,438 --> 00:16:37,565 If you can give me some information about Arthur, 194 00:16:37,766 --> 00:16:39,316 it might be of some help to me. 195 00:16:40,984 --> 00:16:43,319 Arthur and I went to high school together. 196 00:16:43,519 --> 00:16:44,521 I always liked him. 197 00:16:44,612 --> 00:16:48,074 He was so shy and quiet, not like the other boys, 198 00:16:48,273 --> 00:16:50,242 but we used to just talk to each other, 199 00:16:50,442 --> 00:16:52,251 No dates or anything like that. 200 00:16:52,452 --> 00:16:55,371 Then in my senior year, I had to quit school and go to work, 201 00:16:55,571 --> 00:16:56,923 to help my family. 202 00:16:57,123 --> 00:17:00,008 When I told Arthur, he was very sorry. 203 00:17:00,209 --> 00:17:03,336 I thought he would call me, but he never did, 204 00:17:03,535 --> 00:17:04,537 That was four years ago, 205 00:17:04,587 --> 00:17:06,463 And you never saw him again? 206 00:17:07,840 --> 00:17:09,924 No, I never saw him again. 207 00:17:10,842 --> 00:17:12,343 Thanks very much, Miss Stone. 208 00:17:13,469 --> 00:17:15,471 I appreciate your talking to me. 209 00:17:16,347 --> 00:17:18,098 Thanks for seeing me. 210 00:17:18,297 --> 00:17:19,300 Goodbye. 211 00:17:20,683 --> 00:17:21,685 Goodbye. 212 00:17:23,978 --> 00:17:26,230 I hope everything turns out all right for Arthur. 213 00:17:37,489 --> 00:17:40,741 We interrupt this program to bring you a special bulletin. 214 00:17:40,942 --> 00:17:43,598 Just a few hours ago, 21 - year-old Mary Thorne 215 00:17:43,799 --> 00:17:46,455 was found strangled to death in the apartment 216 00:17:46,654 --> 00:17:47,798 she shares with her mother. 217 00:17:47,997 --> 00:17:51,125 The police are looking for a 24-year-old Arthur Barlen, 218 00:17:51,325 --> 00:17:53,049 who is believed to have been the last person 219 00:17:53,202 --> 00:17:54,628 to see Mary Thorne alive. 220 00:17:55,587 --> 00:17:57,888 Mrs, Sybil Thorne, the dead girl's mother, 221 00:17:58,089 --> 00:18:00,949 discovered her daughter's nude body lying on the bed 222 00:18:01,149 --> 00:18:04,011 when she rushed home to see why Mary failed to appear 223 00:18:04,210 --> 00:18:06,646 for a pre-arranged shopping appointment, 224 00:18:06,846 --> 00:18:09,498 Mrs. Thorne told police that she had left her home 225 00:18:09,699 --> 00:18:12,351 earlier than her daughter because Mary was waiting 226 00:18:12,551 --> 00:18:14,319 to see an old friend, Arthur Barlen. 227 00:18:14,518 --> 00:18:17,355 Mrs. Thorne said that she was not aware of a romance 228 00:18:17,555 --> 00:18:19,323 between the victim and Arthur Barlen. 229 00:18:19,523 --> 00:18:21,783 Mrs. Thorne further stated that Mary and Arthur 230 00:18:21,984 --> 00:18:24,578 had been friendly for a while, but to her knowledge, 231 00:18:24,777 --> 00:18:28,155 they had not seen each other for the past number of months. 232 00:18:28,355 --> 00:18:29,165 The police, when questioned, 233 00:18:29,365 --> 00:18:31,413 were reluctant to discuss the case, but did reveal 234 00:18:31,612 --> 00:18:33,497 that they had found several sets of fingerprints 235 00:18:33,661 --> 00:18:36,663 in the dead girl's apartment, as well as strands of hair, 236 00:18:36,862 --> 00:18:38,297 which might aid the investigation. 237 00:18:38,497 --> 00:18:40,999 They hope to be able to establish a motive for the murder 238 00:18:41,199 --> 00:18:42,922 after intensive questioning of Miss Thorne's 239 00:18:43,001 --> 00:18:46,671 close friends and relatives, but as yet one is not apparent. 240 00:18:46,871 --> 00:18:48,485 The dead girl's mother collapsed 241 00:18:48,684 --> 00:18:50,392 after identification of the body 242 00:18:50,592 --> 00:18:52,100 and was taken to city hospital 243 00:18:52,300 --> 00:18:55,052 where she is now under heavy sedation. 244 00:18:55,253 --> 00:18:57,304 We will bring you other details, 245 00:18:57,504 --> 00:18:59,355 as they become available to us, 246 00:18:59,555 --> 00:19:02,558 Now we return you to our regularly scheduled program, 247 00:19:15,778 --> 00:19:17,454 - Yes? - You're Miss Evans? 248 00:19:17,654 --> 00:19:19,931 - I am. - This is Detective Barlen. 249 00:19:20,131 --> 00:19:22,408 I want to speak to you. - Come up. 250 00:19:28,304 --> 00:19:30,635 Come in. 251 00:19:33,166 --> 00:19:34,584 How do you do, Miss Evans? 252 00:19:34,784 --> 00:19:35,594 Well. 253 00:19:35,794 --> 00:19:38,421 Hm. It's a very interesting place you have here. 254 00:19:40,214 --> 00:19:41,216 What is it? 255 00:19:45,593 --> 00:19:49,606 You must do a lot of riding. That's quite a saddle. 256 00:19:49,805 --> 00:19:52,975 No, I don't ride. The saddle belongs to a former tenant. 257 00:19:53,976 --> 00:19:56,602 - Mind if I sit down? - No, please do, 258 00:20:00,480 --> 00:20:04,567 Uh, Miss Evans, I want to talk to you about Arthur Barlen. 259 00:20:04,768 --> 00:20:07,153 I'm contacting all of his friends. 260 00:20:07,353 --> 00:20:09,238 What can you tell me about him? 261 00:20:09,437 --> 00:20:11,123 I don't know Arthur Barlen, 262 00:20:11,322 --> 00:20:13,116 Your name was in his address book. 263 00:20:15,701 --> 00:20:17,670 Well, I do know him, 264 00:20:17,871 --> 00:20:20,497 but I'd hardly say I was one of his friends. 265 00:20:20,696 --> 00:20:21,747 I only saw him once. 266 00:20:21,948 --> 00:20:22,999 Tell me about it. 267 00:20:24,834 --> 00:20:26,427 All right. I'll tell you what happened. 268 00:20:26,626 --> 00:20:29,304 You see, I'm a dancer with the Andrea Ballet, 269 00:20:29,504 --> 00:20:32,632 I came to New York from a little town in Arkansas and sublet 270 00:20:32,831 --> 00:20:37,011 this apartment from a Mr. Dan Jaffey for a few months. 271 00:20:37,211 --> 00:20:38,572 One day, I came home from rehearsal 272 00:20:38,595 --> 00:20:40,722 and I found a young man ringing my bell. 273 00:20:40,922 --> 00:20:42,932 He said he was a friend of Dan's. 274 00:20:43,131 --> 00:20:45,225 I told him Dan was in Los Angeles 275 00:20:45,425 --> 00:20:47,319 and I now occupied the apartment. 276 00:20:47,519 --> 00:20:50,146 We introduced ourselves and he seemed very pleasant, 277 00:20:50,346 --> 00:20:53,023 and I was lonely, so I invited him in. 278 00:20:55,400 --> 00:20:57,124 Would you like to come in? - Yes, all right, 279 00:20:57,310 --> 00:20:58,312 I wouldn't mind. 280 00:21:03,657 --> 00:21:06,410 - Why don't you sit down? - Oh, thanks, I will. 281 00:21:10,288 --> 00:21:13,040 I didn't know Dan had moved out of here. 282 00:21:13,240 --> 00:21:14,341 I see he left his things. 283 00:21:14,540 --> 00:21:17,418 Well, I only have this place for a few months, 284 00:21:17,619 --> 00:21:20,046 It's very nice, but not very feminine. 285 00:22:23,797 --> 00:22:24,799 Stop! 286 00:22:24,974 --> 00:22:25,976 You're mad! 287 00:22:26,100 --> 00:22:28,226 You're tearing my clothes! 288 00:25:33,003 --> 00:25:34,378 It was horrible, 289 00:25:35,879 --> 00:25:37,006 He was like a maniac, 290 00:25:38,007 --> 00:25:39,508 You didn't call the police? 291 00:25:45,137 --> 00:25:46,763 No, I didn't want to call the police 292 00:25:46,963 --> 00:25:48,085 and tell them what happened. 293 00:25:48,277 --> 00:25:49,400 I didn't want the publicity. 294 00:25:52,643 --> 00:25:54,020 What good would it have done? 295 00:25:56,354 --> 00:25:59,274 I still can't believe it actually happened, 296 00:25:59,474 --> 00:26:01,158 I just can't believe it. 297 00:26:01,359 --> 00:26:03,776 He seemed like such a nice young man. 298 00:26:09,032 --> 00:26:10,034 Is he in trouble? 299 00:26:14,036 --> 00:26:15,412 I can't say for sure yet, 300 00:26:16,288 --> 00:26:18,664 Right now it's important that I find Arthur Barlen, 301 00:26:22,792 --> 00:26:25,920 I'm sorry I'm so upset, but it was quite a shock. 302 00:26:29,882 --> 00:26:31,759 Well, thanks for everything, Miss Evans. 303 00:26:31,959 --> 00:26:33,551 Goodbye now. - It's all right. 304 00:26:58,322 --> 00:27:00,199 Did you find out anything? 305 00:27:00,398 --> 00:27:01,749 Anything at all? 306 00:27:01,949 --> 00:27:03,538 Has anyone seen Arthur? 307 00:27:03,738 --> 00:27:05,128 Did you check the name? 308 00:27:05,327 --> 00:27:07,588 One of the fellows is in Los Angeles. 309 00:27:07,788 --> 00:27:11,083 Other than that, I checked all the names in the book. 310 00:27:12,834 --> 00:27:13,918 I don't know. 311 00:27:15,711 --> 00:27:17,466 I'm afraid our Arthur wasn't quite 312 00:27:17,666 --> 00:27:19,422 the sweet boy we thought he was. 313 00:27:19,622 --> 00:27:20,625 Don't say that. 314 00:27:20,715 --> 00:27:23,300 Look, Ann, if Arthur murdered that girl- 315 00:27:23,500 --> 00:27:25,094 Oh, don't use that word, 316 00:27:27,721 --> 00:27:29,772 Arthur is not a murderer, 317 00:27:29,973 --> 00:27:32,724 You're right. I'm sorry, Ann, forgive me, 318 00:27:32,925 --> 00:27:34,651 You know I didn't mean it. 319 00:27:34,852 --> 00:27:37,228 I found just one other name in the book 320 00:27:37,429 --> 00:27:39,356 that I haven't checked out yet, 321 00:27:40,481 --> 00:27:42,358 and that's a Dr. Meade, 322 00:27:45,069 --> 00:27:47,287 I don't know what he can tell you, 323 00:27:47,487 --> 00:27:50,739 Dr, Meade operated on Arthur for an appendectomy, 324 00:27:50,940 --> 00:27:53,054 Don't you remember? - Uh-huh, yes. 325 00:27:53,254 --> 00:27:56,005 You were in Seattle at the time. 326 00:27:56,204 --> 00:27:58,955 That's right. 327 00:28:02,874 --> 00:28:03,508 Hello? 328 00:28:03,708 --> 00:28:06,001 Is Detective Barlen there? 329 00:28:07,378 --> 00:28:08,380 Bill, it's for you. 330 00:28:13,333 --> 00:28:14,335 Yes, 331 00:28:15,260 --> 00:28:16,436 Bill, this is Sergeant Green, 332 00:28:16,636 --> 00:28:18,841 A Miss Edie Sand called you. She said she wanted to you, 333 00:28:18,963 --> 00:28:19,965 Very important. 334 00:28:21,640 --> 00:28:24,268 Okay, thanks. I'll get over there right away. 335 00:28:25,227 --> 00:28:27,019 Oh, where can Arthur be? 336 00:28:28,895 --> 00:28:31,731 Why doesn't he come home, or at least call? 337 00:28:32,607 --> 00:28:33,609 Oh, try to keep calm. 338 00:28:33,775 --> 00:28:35,901 I've gotta make a call, I'll see you later, 339 00:28:52,620 --> 00:28:53,624 Come in. 340 00:28:57,545 --> 00:28:59,428 You wanted to speak to me, Miss Stone? 341 00:28:59,629 --> 00:29:02,548 Yes, I wanted to speak to you about Arthur Barlen. 342 00:29:02,748 --> 00:29:04,100 Well, go on. 343 00:29:04,300 --> 00:29:06,259 - Oh, won't you sit down? - Thank you. 344 00:29:10,138 --> 00:29:12,307 I hope you understand that I wouldn't do anything 345 00:29:12,506 --> 00:29:15,267 to hurt Arthur Barlen, but well.., 346 00:29:23,149 --> 00:29:25,567 Sometimes it's difficult to tell the truth. 347 00:29:27,194 --> 00:29:28,495 I lied to you, 348 00:29:28,694 --> 00:29:29,945 I lied about Arthur. 349 00:29:33,324 --> 00:29:34,326 I see. 350 00:29:35,326 --> 00:29:37,414 Suppose you tell me all about it. 351 00:29:37,614 --> 00:29:39,704 I saw him only about a week ago, 352 00:29:39,903 --> 00:29:40,905 Go on. 353 00:29:42,789 --> 00:29:45,087 Well, I have a boyfriend, 354 00:29:45,286 --> 00:29:47,385 Well, he's very jealous, 355 00:29:47,585 --> 00:29:49,962 I just thought it would be wiser for me to keep quiet 356 00:29:50,161 --> 00:29:51,443 about seeing Arthur. 357 00:29:51,642 --> 00:29:52,923 But I just couldn't. 358 00:29:54,215 --> 00:29:56,343 Last Monday, I was waiting for a bus, 359 00:29:57,344 --> 00:29:58,645 A car stopped. 360 00:29:58,844 --> 00:30:00,846 The driver called to me. 361 00:30:01,045 --> 00:30:02,231 It was Arthur. 362 00:30:02,430 --> 00:30:04,849 When he offered to drive me home, I accepted. 363 00:30:05,049 --> 00:30:06,051 Well? 364 00:30:06,726 --> 00:30:07,735 When we got home, 365 00:30:07,935 --> 00:30:10,187 Arthur asked if he could come up for a minute, 366 00:30:10,387 --> 00:30:11,833 and of course I said yes, 367 00:30:12,034 --> 00:30:13,482 What happened after that? 368 00:30:13,681 --> 00:30:14,683 Well.., 369 00:30:14,858 --> 00:30:16,409 Oh, it's good to see you, Arthur. 370 00:30:16,609 --> 00:30:19,110 It's good to see you, too. It's been a long time. 371 00:30:23,989 --> 00:30:26,116 I'm awfully sorry. I have to change. 372 00:30:26,316 --> 00:30:27,418 I have a date. - Sure! 373 00:30:27,618 --> 00:30:29,381 It's all right with me. Don't worry about it. 374 00:30:29,570 --> 00:30:31,871 - Excuse me for a minute. - Go ahead, 375 00:30:33,248 --> 00:30:34,874 There's some liquor in the cabinet. 376 00:30:35,074 --> 00:30:36,076 Thanks, 377 00:30:40,915 --> 00:30:43,005 You can read, if you like, 378 00:30:46,466 --> 00:30:47,985 I won't be too long but you might as well 379 00:30:48,009 --> 00:30:51,262 make yourself comfortable and take your jacket off, 380 00:30:51,462 --> 00:30:52,596 Thanks very much. I will. 381 00:30:55,140 --> 00:30:56,544 I wondered what had happened to you 382 00:30:56,592 --> 00:30:58,205 and what you were doing. 383 00:30:58,406 --> 00:30:59,925 I thought of you very often. 384 00:31:00,125 --> 00:31:01,645 Oh, I thought about you, too. 385 00:31:04,898 --> 00:31:06,607 Oh, Arthur, you're a real doll. 386 00:31:37,800 --> 00:31:39,055 Got to have you. 387 00:31:39,255 --> 00:31:40,366 Have to have you. 388 00:31:40,567 --> 00:31:42,315 Don't fight me. 389 00:31:47,016 --> 00:31:48,270 Don't fight me. 390 00:36:20,348 --> 00:36:23,718 For years, I'd thought of Arthur making love to me, 391 00:36:23,919 --> 00:36:27,290 of being in his arms, and when it actually happened, 392 00:36:27,491 --> 00:36:28,671 I couldn't resist him. 393 00:36:33,397 --> 00:36:34,694 Thanks again, Miss Stone. 394 00:36:46,489 --> 00:36:48,546 And so the dispute between labor and management 395 00:36:48,747 --> 00:36:51,591 goes into its fifth day with no settlement in sight, 396 00:36:51,792 --> 00:36:53,566 University officials at the triune campus 397 00:36:53,767 --> 00:36:56,610 describe last night's riots as relatively mild. 398 00:36:56,811 --> 00:36:58,423 One administration building was occupied 399 00:36:58,535 --> 00:37:01,294 by a group of left-wing students for six hours. 400 00:37:01,494 --> 00:37:02,623 Several windows were broken. 401 00:37:02,801 --> 00:37:04,566 Otherwise, there was no damage done, 402 00:37:04,766 --> 00:37:06,924 Washington today announced a further increase 403 00:37:07,125 --> 00:37:09,083 in the cost of living for the month of April, 404 00:37:09,283 --> 00:37:12,295 Index figures show an increase of three-fourth of a percent 405 00:37:12,496 --> 00:37:13,517 over the previous month. 406 00:37:13,717 --> 00:37:15,725 Local figures show an even greater increase 407 00:37:15,925 --> 00:37:17,794 over the same period of time. 408 00:37:17,995 --> 00:37:19,664 Arthur Barlen, the prime suspect 409 00:37:19,865 --> 00:37:22,960 in the brutal murder of Mary Thorne, is still missing, 410 00:37:23,160 --> 00:37:24,925 The girl's nude body was found 411 00:37:25,126 --> 00:37:26,975 in her apartment earlier today, 412 00:37:27,175 --> 00:37:28,752 The police promised prompt action. 413 00:37:28,953 --> 00:37:30,404 Friends and neighbors of Miss Thorne 414 00:37:30,530 --> 00:37:33,040 have expressed shock and horror over the.., 415 00:38:09,763 --> 00:38:11,235 Yes? Who is it? 416 00:38:11,435 --> 00:38:13,279 I believe this package is for you. 417 00:38:13,480 --> 00:38:15,326 It was left downstairs by mistake. 418 00:38:18,169 --> 00:38:20,972 Thank you very much, mister, uh.. 419 00:38:21,173 --> 00:38:22,180 Barlen. 420 00:38:22,343 --> 00:38:23,350 Oh! 421 00:38:24,318 --> 00:38:26,367 You must be Arthur's father. 422 00:38:26,568 --> 00:38:27,380 No. 423 00:38:27,580 --> 00:38:28,588 I'm his uncle. 424 00:38:29,463 --> 00:38:31,997 Would you like to come in and sit down? 425 00:38:32,197 --> 00:38:34,733 Well, that's very kind of you. I will, 426 00:38:34,933 --> 00:38:36,021 I'd like to talk to you. 427 00:38:42,331 --> 00:38:44,116 I see Arthur is in trouble, 428 00:38:45,360 --> 00:38:47,033 Well, that figures, 429 00:38:47,233 --> 00:38:50,687 Say, you know, I think he's crazy, 430 00:38:57,430 --> 00:39:00,592 We're not sure that Arthur is in trouble, are we? 431 00:39:00,791 --> 00:39:02,589 And why are you so vindictive? 432 00:39:02,789 --> 00:39:03,792 Vindictive? 433 00:39:04,463 --> 00:39:05,471 Yeah. 434 00:39:05,670 --> 00:39:06,710 Why shouldn't I be? 435 00:39:09,790 --> 00:39:12,953 Let me tell you about your dear sweet Arthur. 436 00:39:13,153 --> 00:39:14,709 Sometimes I'd meet him in the hallway, 437 00:39:14,909 --> 00:39:18,406 We'd say hello and occasionally we speak for a few minutes, 438 00:39:19,321 --> 00:39:22,700 He was always very polite. A perfect gentleman, 439 00:39:22,900 --> 00:39:26,312 Then one day, I was coming up the stairs to my apartment. 440 00:39:27,395 --> 00:39:29,642 Arthur was coming up the stairs, too. 441 00:39:33,389 --> 00:39:36,801 I heard footsteps and I looked around. 442 00:39:49,786 --> 00:39:50,789 Hi, there. 443 00:40:17,537 --> 00:40:18,540 Please! 444 00:40:18,722 --> 00:40:19,725 Stop it. 445 00:40:20,876 --> 00:40:24,371 He was like a maniac. He tore all my clothes off. 446 00:40:24,570 --> 00:40:26,930 He was mad, I tell you, 447 00:41:30,494 --> 00:41:31,494 No, no! 448 00:43:25,904 --> 00:43:26,518 Bobbie! 449 00:43:26,699 --> 00:43:29,131 Come on! I'm waiting for you. 450 00:43:29,313 --> 00:43:33,024 I'm getting awfully impatient, 451 00:43:36,356 --> 00:43:39,218 I think I understand why you were so disgusted. 452 00:43:41,044 --> 00:43:42,044 Goodbye, miss. 453 00:44:18,467 --> 00:44:20,099 Come in. 454 00:44:21,932 --> 00:44:24,059 Your housekeeper let me in. 455 00:44:24,259 --> 00:44:25,352 You Dr. Meade? - Mm? 456 00:44:25,552 --> 00:44:26,644 Dr. Cyril Meade? 457 00:44:28,689 --> 00:44:29,944 No office hours today. 458 00:44:30,144 --> 00:44:31,400 I'm Detective Barlen. 459 00:44:32,900 --> 00:44:34,068 I'd like to talk to you. 460 00:44:34,268 --> 00:44:35,319 Yeah, sit down. 461 00:44:41,284 --> 00:44:42,951 Thanks. Sorry to bother you. 462 00:44:44,161 --> 00:44:47,039 I suppose you heard about the trouble Arthur Barlen is in. 463 00:44:48,081 --> 00:44:50,041 But why come to me? I can't help you. 464 00:44:51,084 --> 00:44:53,711 I found your name in his address book. 465 00:44:55,671 --> 00:44:58,766 Yes. I remember him. 466 00:44:58,965 --> 00:45:01,301 I operated on him about two years ago. 467 00:45:01,502 --> 00:45:02,507 Oh? 468 00:45:02,594 --> 00:45:05,847 He became very friendly with my assistant, Felix. 469 00:45:07,223 --> 00:45:09,350 I'd like to speak to Felix. 470 00:45:09,550 --> 00:45:10,555 Where can I find him? 471 00:45:11,935 --> 00:45:13,854 Unfortunately, Felix is dead. 472 00:45:14,055 --> 00:45:15,531 Oh? What happened? 473 00:45:15,731 --> 00:45:19,193 He died about three months ago of a very rare virus, 474 00:45:19,393 --> 00:45:21,111 I'm sorry to hear that, but tell me, 475 00:45:22,488 --> 00:45:23,873 when did you last see Arthur? 476 00:45:24,072 --> 00:45:25,665 Uh, about seven or eight months ago. 477 00:45:25,865 --> 00:45:27,742 He was here in the office waiting for Felix. 478 00:45:27,942 --> 00:45:29,109 They were going out together. 479 00:45:29,202 --> 00:45:31,454 - Haven't seen him since? - No, I haven't, 480 00:45:32,621 --> 00:45:34,173 Thank you. 481 00:45:34,373 --> 00:45:36,459 Sorry to have troubled you. 482 00:45:36,658 --> 00:45:37,663 Not at all. 483 00:45:39,754 --> 00:45:41,254 I hope you find Arthur. 484 00:45:44,381 --> 00:45:47,009 In his condition, he's really liable to do anything. 485 00:46:51,402 --> 00:46:52,744 Hello, there. 486 00:46:52,945 --> 00:46:54,321 Oh, no. Don't get up. 487 00:47:01,536 --> 00:47:02,837 What's the matter? 488 00:47:03,036 --> 00:47:04,830 Would you care for some company? 489 00:47:05,031 --> 00:47:06,382 No, no. 490 00:47:06,582 --> 00:47:09,293 I can make you forget your troubles. 491 00:47:09,493 --> 00:47:10,794 I can make you real happy. 492 00:47:13,337 --> 00:47:15,715 Why don't you come home with me? 493 00:47:15,915 --> 00:47:17,475 I live nearby, 494 00:47:17,676 --> 00:47:19,093 What do you say, honey? 495 00:47:20,344 --> 00:47:21,349 Well, I don't know. 496 00:47:21,470 --> 00:47:23,931 Aww, come on, come on, 497 00:47:24,130 --> 00:47:25,135 Let's go. 498 00:47:59,713 --> 00:48:01,240 Why are you so fussy? 499 00:48:01,439 --> 00:48:02,966 You look good to me, 500 00:48:17,772 --> 00:48:19,649 A girl's gotta pay her rent, you know. 501 00:48:34,787 --> 00:48:35,792 Well? 502 00:48:35,872 --> 00:48:36,914 It's all I have. 503 00:48:46,256 --> 00:48:48,049 What're you waiting for? 504 00:48:48,249 --> 00:48:49,424 Come on in, honey. 505 00:48:51,260 --> 00:48:56,265 Take your coat off, sweetie. 506 00:49:14,155 --> 00:49:18,953 Take your coat off and make yourself comfortable, 507 00:49:23,080 --> 00:49:25,667 Come on. Take your clothes off. 508 00:49:37,427 --> 00:49:38,594 Come on, baby. 509 00:50:06,579 --> 00:50:07,584 Come on. 510 00:50:29,974 --> 00:50:30,979 Nice. 511 00:50:34,145 --> 00:50:36,647 Don't you think I have a beautiful body? 512 00:50:53,288 --> 00:50:56,290 Let's forget it. Maybe we can do this some other time. 513 00:51:50,047 --> 00:51:51,390 You're a shy one, 514 00:51:51,590 --> 00:51:53,592 Looks like I have to do all of the work. 515 00:53:13,415 --> 00:53:15,042 Hey, what's the matter with you? 516 00:53:16,043 --> 00:53:17,251 I'm sorry, I.. 517 00:53:32,933 --> 00:53:36,894 Here. And you're not getting your money back, 518 00:54:00,583 --> 00:54:04,340 I sure could use a good strong cup of coffee, 519 00:54:04,540 --> 00:54:08,297 Poor Bill. You haven't eaten a thing all day, 520 00:54:08,498 --> 00:54:10,141 You must be so hungry, 521 00:54:10,342 --> 00:54:13,095 Oh, if only we would have some word from Arthur, 522 00:54:14,972 --> 00:54:16,973 Isn't there somebody else? 523 00:54:18,181 --> 00:54:19,901 Think, Ann, It's important. 524 00:54:20,100 --> 00:54:21,977 That's all I've been doing all day. 525 00:54:23,062 --> 00:54:24,067 Thinking. 526 00:54:25,314 --> 00:54:29,693 Why doesn't Arthur call or contact us in some way? 527 00:54:29,892 --> 00:54:31,611 If I only knew where he is, 528 00:54:33,363 --> 00:54:35,539 Oh, I do hope he's all right, 529 00:54:35,739 --> 00:54:38,642 I'm so worried, So terribly worried. 530 00:54:38,841 --> 00:54:41,745 If there was only something I could do. 531 00:54:41,945 --> 00:54:43,421 I hope you find Arthur. 532 00:54:43,622 --> 00:54:46,332 In his condition, he's liable to do anything. 533 00:54:46,532 --> 00:54:48,459 Anything, anything, 534 00:54:48,659 --> 00:54:49,665 Anything. 535 00:54:50,837 --> 00:54:53,631 If the good doctor hasn't seen Arthur in eight months, 536 00:54:56,383 --> 00:55:00,095 how does he know what his condition is? 537 00:55:00,295 --> 00:55:01,897 What did you say, Bill? 538 00:55:02,097 --> 00:55:04,015 I just thought of something. 539 00:55:04,216 --> 00:55:05,221 Goodbye. 540 00:55:06,643 --> 00:55:07,978 I'll see you later, 541 00:55:47,092 --> 00:55:48,787 Come in. 542 00:55:50,683 --> 00:55:51,688 I knew you'd be back. 543 00:55:52,894 --> 00:55:55,128 I was expecting you. - You were, huh? 544 00:55:55,328 --> 00:55:57,564 It all started about three months ago, 545 00:56:05,571 --> 00:56:07,323 Let me tell you the entire story. 546 00:56:11,534 --> 00:56:14,204 Let me tell you what happened to Arthur, 547 00:56:19,417 --> 00:56:21,461 Would you like a drink? - No, thank you. 548 00:56:21,661 --> 00:56:22,462 No drink. 549 00:56:22,661 --> 00:56:23,666 Go ahead, 550 00:56:24,339 --> 00:56:26,348 When I operated on Arthur, 551 00:56:26,548 --> 00:56:29,602 he became very friendly with my assistant, Felix. 552 00:56:29,801 --> 00:56:34,305 I encouraged this friendship because I thought quiet Arthur 553 00:56:34,505 --> 00:56:38,101 would be a very good influence on high-spirited Felix, 554 00:56:38,302 --> 00:56:43,106 They became friendly, very close, until one day, 555 00:56:43,313 --> 00:56:46,692 Felix became ill with a virus, with a deadly virus. 556 00:56:48,485 --> 00:56:51,196 Believe me. I tried everything I could. 557 00:56:51,395 --> 00:56:52,401 I was desperate. 558 00:56:54,198 --> 00:56:56,867 I tried everything medical science had to offer, 559 00:56:57,827 --> 00:56:58,994 but I couldn't save him. 560 00:57:00,204 --> 00:57:01,371 I kept him here at the clinic 561 00:57:01,497 --> 00:57:03,624 so that I could be with him at all times. 562 00:57:03,824 --> 00:57:06,052 You see, Felix was like a son to me, 563 00:57:06,251 --> 00:57:09,012 Arthur kept phoning to inquire about Felix. 564 00:57:09,213 --> 00:57:13,508 Finally, I told him the truth. 565 00:57:13,708 --> 00:57:14,713 Felix was dying, 566 00:57:16,010 --> 00:57:17,762 There was nothing more I could do, 567 00:57:19,012 --> 00:57:22,149 That day, Arthur came to the office, 568 00:57:22,350 --> 00:57:25,152 I had left word that I couldn't see anyone. 569 00:57:25,352 --> 00:57:30,231 I was too upset, but he told my nurse it was very important. 570 00:57:42,909 --> 00:57:45,537 Doctor, is Felix really going to die? 571 00:57:49,666 --> 00:57:53,419 I'm afraid so, There's nothing more I can do for him, 572 00:57:54,295 --> 00:57:55,346 Nothing at all. 573 00:57:55,546 --> 00:57:57,673 I've become very close to Felix this past year. 574 00:57:57,872 --> 00:57:59,674 I'm going to miss him. 575 00:57:59,875 --> 00:58:01,059 Yes, 576 00:58:01,260 --> 00:58:03,979 I know how you feel. I'm going to miss him, too. 577 00:58:04,179 --> 00:58:07,707 He was a great help to me and he was a great comfort, too. 578 00:58:07,907 --> 00:58:11,435 It's hard to believe. I just can't imagine Felix gone. 579 00:58:14,898 --> 00:58:17,691 I want to talk to you, Dr, Meade. 580 00:58:17,891 --> 00:58:19,193 What do you want? 581 00:58:19,393 --> 00:58:20,398 I.. 582 00:58:22,070 --> 00:58:25,199 Dr. Meade, there's something you must do for me. 583 00:58:25,398 --> 00:58:26,949 Something very important. 584 00:58:27,149 --> 00:58:28,251 What is that? 585 00:58:28,451 --> 00:58:33,206 I want you to put Felix's penis on me. 586 00:58:33,405 --> 00:58:34,410 Listen to me, 587 00:58:34,582 --> 00:58:37,335 You've got to do it. You've just got to do it. 588 00:58:37,534 --> 00:58:38,835 What are you talking about? 589 00:58:40,462 --> 00:58:41,738 Please, Dr, Meade. 590 00:58:41,937 --> 00:58:43,214 You've got to help me. 591 00:58:45,216 --> 00:58:46,643 Are you crazy? 592 00:58:46,842 --> 00:58:49,471 Maybe I am crazy, but I just don't care. 593 00:58:49,670 --> 00:58:50,805 I just don't care. 594 00:58:52,097 --> 00:58:53,849 Do you know I'm a Virgin? 595 00:58:57,478 --> 00:58:59,062 I've never slept with a woman. 596 00:59:02,106 --> 00:59:04,408 I want to, but I can't, 597 00:59:04,609 --> 00:59:07,237 You know what it means to be frustrated all the time? 598 00:59:07,437 --> 00:59:08,684 To have to keep away from women 599 00:59:08,750 --> 00:59:09,916 for fear they'll laugh at me? 600 00:59:10,064 --> 00:59:10,789 Do you? 601 00:59:10,990 --> 00:59:11,995 Hm, well... 602 00:59:13,324 --> 00:59:14,622 What can I do for you? 603 00:59:14,822 --> 00:59:15,919 Believe me, Arthur, 604 00:59:16,118 --> 00:59:18,146 That operation can't help you, 605 00:59:18,345 --> 00:59:20,572 The urge for sex is not physical. 606 00:59:20,772 --> 00:59:22,800 It will help me. I know it will! 607 00:59:23,000 --> 00:59:25,211 An operation like that is too dangerous. 608 00:59:25,411 --> 00:59:26,504 I would be a murderer. 609 00:59:28,381 --> 00:59:30,448 Why are you so concerned with a danger to me 610 00:59:30,648 --> 00:59:32,717 and why do you worry if anything goes wrong 611 00:59:32,917 --> 00:59:34,019 you'd be a murderer? 612 00:59:34,219 --> 00:59:36,888 I know about the abortions you performed. 613 00:59:40,015 --> 00:59:43,143 I know about the girl who died right here in this office. 614 00:59:45,396 --> 00:59:47,273 I'm sorry, Dr. Meade. - It was Felix, 615 00:59:48,398 --> 00:59:49,774 It was Felix who told you. 616 00:59:59,658 --> 01:00:03,812 But if sex is emotional, I'm afraid I don't understand. 617 01:00:04,013 --> 01:00:08,166 Remember how strong the power of suggestion can be. 618 01:00:08,366 --> 01:00:11,844 Arthur truly believed having Felix' penis, 619 01:00:12,045 --> 01:00:16,048 would enable him to be as sexually active as Felix was. 620 01:00:17,258 --> 01:00:18,634 I tried to dissuade him, 621 01:00:19,510 --> 01:00:22,188 I didn't want to perform this operation. 622 01:00:22,388 --> 01:00:26,442 It was much too dangerous, but I had no choice. 623 01:00:26,641 --> 01:00:29,561 I told Arthur I couldn't even have an assistant to help me, 624 01:00:31,061 --> 01:00:32,814 but he insisted that I operate. 625 01:00:33,648 --> 01:00:36,008 That day, Arthur stayed here at the clinic 626 01:00:36,208 --> 01:00:38,569 so that he could be here when it happened, 627 01:00:41,947 --> 01:00:44,657 And a few minutes after Felix died, I operated, 628 01:01:08,555 --> 01:01:11,807 Do you feel anything? - No, I feel numb. 629 01:01:18,981 --> 01:01:21,358 Is there much more to go? 630 01:01:21,558 --> 01:01:22,563 It'll be a while. 631 01:01:46,631 --> 01:01:49,434 Oh, how much longer, Doctor? 632 01:01:49,634 --> 01:01:51,510 Oh, I won't be too much longer, 633 01:01:54,638 --> 01:01:57,391 How long will I have to stay at the clinic? 634 01:02:00,102 --> 01:02:01,603 Oh, a couple of weeks. 635 01:02:23,289 --> 01:02:24,748 Well, that does it. 636 01:02:26,918 --> 01:02:28,670 You mean you're finished? 637 01:02:40,138 --> 01:02:41,143 Lie still. 638 01:02:42,306 --> 01:02:43,311 Touch! 639 01:02:44,308 --> 01:02:46,561 Do you understand? This is serious. 640 01:03:09,664 --> 01:03:11,958 And so, you perform the transplant. 641 01:03:57,458 --> 01:03:59,009 Arthur, what are you doing here? 642 01:03:59,210 --> 01:04:01,336 I'm going to kill him. I'm going to kill him, 643 01:04:01,537 --> 01:04:02,555 All right. Take it easy. 644 01:04:02,754 --> 01:04:04,506 Dr. Meade told me everything, - Everything? 645 01:04:05,381 --> 01:04:07,717 What's wrong with you? 646 01:04:07,917 --> 01:04:08,923 Let go! 647 01:04:10,637 --> 01:04:11,642 Give it to me, 648 01:04:13,847 --> 01:04:15,016 Come on, sit down. 649 01:04:16,266 --> 01:04:17,271 Come on, Arthur. 650 01:04:19,228 --> 01:04:20,233 Go on. 651 01:04:21,479 --> 01:04:22,485 That's it, 652 01:04:24,649 --> 01:04:25,654 All right. 653 01:04:31,030 --> 01:04:33,156 Now, I want you to tell me exactly what happened. 654 01:04:33,357 --> 01:04:34,742 All right, I will. 655 01:04:35,867 --> 01:04:38,041 I suppose Dr. Meade told you that I became 656 01:04:38,240 --> 01:04:40,413 very friendly with his assistant, Felix. 657 01:04:41,289 --> 01:04:43,040 Yes, he did tell me this. 658 01:04:44,167 --> 01:04:48,296 You see, he was all the things I wasn't, but wanted to be, 659 01:04:48,495 --> 01:04:50,611 Oh, how I wanted to be like Felix, 660 01:04:50,810 --> 01:04:52,925 I really envied him and I told him so. 661 01:04:55,176 --> 01:04:57,805 I saw Felix whenever he had the time for me, 662 01:04:58,805 --> 01:05:01,766 Being with him made me feel sure of myself. 663 01:05:02,684 --> 01:05:04,695 Felix would tell me how to make out with the girls, 664 01:05:04,886 --> 01:05:05,937 but somehow, I... 665 01:05:07,771 --> 01:05:12,152 Well, one day, Felix asked his date to bring a girl from me, 666 01:05:12,351 --> 01:05:13,919 He said these girls were the real McCoy 667 01:05:14,102 --> 01:05:16,155 and would teach me a thing or two. 668 01:05:17,072 --> 01:05:18,573 We were to meet at his house. 669 01:05:19,448 --> 01:05:20,453 Go on. 670 01:05:20,576 --> 01:05:23,327 When I got there, no one answered the bell. 671 01:05:23,527 --> 01:05:25,288 The door was unlocked and I walked in, 672 01:05:26,831 --> 01:05:28,583 Felix hadn't waited for me. 673 01:05:30,418 --> 01:05:32,544 He was making love to both girls. 674 01:05:34,963 --> 01:05:37,215 His girl and the girl I was supposed to have. 675 01:06:19,378 --> 01:06:20,838 There was a red light on, 676 01:06:26,135 --> 01:06:27,886 It was very romantic. 677 01:06:43,525 --> 01:06:46,278 I didn't want to watch, but I couldn't help it. 678 01:08:25,534 --> 01:08:26,952 Finally, I left. 679 01:08:28,704 --> 01:08:30,793 And then I met Mary. Mary Thorne, 680 01:08:30,993 --> 01:08:32,751 I think she would've helped me 681 01:08:32,951 --> 01:08:34,710 become the man I wanted to be, 682 01:08:36,711 --> 01:08:38,171 I fell in love with Mary. 683 01:08:39,547 --> 01:08:44,552 I decided to see less of Felix, but then I heard he was ill. 684 01:08:44,718 --> 01:08:46,145 Very ill. 685 01:08:46,346 --> 01:08:48,805 It was only after I found out he was dying 686 01:08:49,006 --> 01:08:50,433 that I got this crazy idea. 687 01:08:52,100 --> 01:08:55,354 This crazy transplant idea. 688 01:08:57,439 --> 01:08:59,941 Dr. Meade shouldn't have performed the transplant. 689 01:09:01,484 --> 01:09:02,735 He shouldn't have done it! 690 01:09:07,823 --> 01:09:11,118 - Did you kill Mary Thorne? - I didn't mean to kill her! 691 01:09:11,317 --> 01:09:12,827 What made you do it, Arthur? 692 01:09:13,829 --> 01:09:15,813 I don't know! 693 01:09:16,013 --> 01:09:17,799 Talk, Arthur. 694 01:09:17,998 --> 01:09:20,502 After the transplant, and the things I was doing, 695 01:09:22,127 --> 01:09:23,504 I was ashamed to see her. 696 01:09:25,131 --> 01:09:28,217 But this morning, I made up my mind to tell Mary the truth 697 01:09:29,385 --> 01:09:31,094 and hoped she would understand, 698 01:09:32,845 --> 01:09:35,015 How could I have killed her? I loved her so. 699 01:09:36,974 --> 01:09:38,601 Tell me more about Felix, 700 01:09:41,479 --> 01:09:43,271 Poor Felix. He was a strange one. 701 01:09:46,274 --> 01:09:51,237 Felix said that whenever he saw a girl wearing gold earrings 702 01:09:51,438 --> 01:09:53,114 he would get terribly excited, 703 01:09:54,031 --> 01:09:55,866 Passionate, you know. 704 01:09:56,067 --> 01:09:57,072 Ah. 705 01:09:57,911 --> 01:10:01,038 Was Mary Thorne wearing gold earrings when you... 706 01:10:01,238 --> 01:10:02,248 And the other girls? 707 01:10:05,291 --> 01:10:07,419 Think, Arthur. It's very important, 708 01:10:12,632 --> 01:10:13,637 Yes! Yes! 709 01:10:13,674 --> 01:10:16,927 Mary was wearing gold earrings, and the other girls, too. 710 01:10:18,555 --> 01:10:20,556 I see. I thought as much, poor boy. 711 01:10:20,756 --> 01:10:21,762 Arthur.. 712 01:10:26,061 --> 01:10:27,813 Come on. Maybe I can help. 713 01:10:29,314 --> 01:10:32,150 I don't know what I can do, but maybe I can do something. 714 01:10:33,192 --> 01:10:34,197 Come on. Let's go. 50858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.