All language subtitles for The Virgust

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,538 --> 00:01:01,769 THE VlRGEN OF LUST 2 00:02:33,834 --> 00:02:34,698 Tittie. 3 00:02:36,336 --> 00:02:37,633 Tittie. 4 00:02:38,472 --> 00:02:40,099 Pussy. 5 00:02:41,441 --> 00:02:43,068 Pussy. 6 00:02:44,110 --> 00:02:45,600 Tittie. 7 00:02:47,747 --> 00:02:49,271 Pussy. 8 00:02:50,050 --> 00:02:51,677 Pussy. 9 00:02:51,918 --> 00:02:53,545 Ass. 10 00:02:54,321 --> 00:02:55,754 Tittie. 11 00:02:56,790 --> 00:02:57,814 Ass. 12 00:02:57,991 --> 00:02:59,015 A man. 13 00:02:59,192 --> 00:03:00,784 Pussy. 14 00:03:01,228 --> 00:03:03,059 Brown-skinned. 15 00:03:04,631 --> 00:03:05,620 Straight hair. 16 00:03:05,799 --> 00:03:07,494 His rituals. 17 00:03:07,667 --> 00:03:09,157 Straight hair. 18 00:03:10,971 --> 00:03:12,871 Ruffled eyebrow. 19 00:03:34,494 --> 00:03:35,791 His clientele. 20 00:03:40,700 --> 00:03:43,134 The afternoons. 21 00:03:49,309 --> 00:03:50,469 The nights. 22 00:04:27,213 --> 00:04:31,274 His life flows... 23 00:04:50,437 --> 00:04:51,927 a river... 24 00:04:56,176 --> 00:05:00,408 Every day's the same 25 00:05:08,455 --> 00:05:10,821 His rituals. 26 00:05:26,206 --> 00:05:30,438 she...SHE 27 00:05:30,844 --> 00:05:32,243 HER! 28 00:05:32,479 --> 00:05:34,709 Passion runs loose 29 00:05:44,157 --> 00:05:48,594 The Virgin of Holy Lust 30 00:05:57,303 --> 00:05:58,327 She 31 00:05:58,638 --> 00:06:00,162 Franco... 32 00:06:02,242 --> 00:06:04,005 Kill Franco... 33 00:06:04,377 --> 00:06:06,311 Franco must be killed. 34 00:06:18,992 --> 00:06:21,358 Don't walk over the mopped part. 35 00:06:21,528 --> 00:06:24,258 A while ago a damn whore muddied up the hall. 36 00:06:24,431 --> 00:06:25,796 lt ain't fair... 37 00:08:36,529 --> 00:08:38,429 Where's Gardenia? 38 00:08:39,666 --> 00:08:41,065 Gardenia... 39 00:08:46,940 --> 00:08:48,931 They told me he was here. 40 00:08:50,009 --> 00:08:53,035 l gave them a big wad of bills so they'd tell me. 41 00:08:53,213 --> 00:08:54,771 Get out of here. 42 00:08:55,815 --> 00:08:58,978 lf you're found here, l'll get heat. 43 00:08:59,152 --> 00:09:00,949 How'd you stay in here? 44 00:09:01,120 --> 00:09:03,247 -And Gardenia? -You were told wrong. 45 00:09:03,423 --> 00:09:06,483 Whores only pass through here before working. 46 00:09:09,863 --> 00:09:12,855 No, no, not this one, lt's the boss's. 47 00:09:13,032 --> 00:09:15,660 He marks the level. He notices everything. 48 00:09:30,483 --> 00:09:32,007 Gardenia... 49 00:09:32,285 --> 00:09:33,843 his name's Gardenia, 50 00:09:34,954 --> 00:09:36,717 Gardenia Wilson. 51 00:09:37,423 --> 00:09:39,288 Don't play dumb. 52 00:09:40,526 --> 00:09:43,154 -The masked wrestler? -Exactly... 53 00:09:43,930 --> 00:09:45,625 You're after a sissy? 54 00:09:45,865 --> 00:09:47,230 A faggot, 55 00:09:47,433 --> 00:09:48,991 well, a queer. 56 00:09:49,802 --> 00:09:52,134 l say it because it's common knowledge: 57 00:09:52,305 --> 00:09:56,537 When he enters the ring, he wears braids and a little girl's dress. 58 00:10:01,414 --> 00:10:03,348 That sissy you're talking about, 59 00:10:03,516 --> 00:10:05,711 fucked me like no one ever has. 60 00:10:07,086 --> 00:10:08,781 Never before, 61 00:10:09,355 --> 00:10:10,845 not now, 62 00:10:12,058 --> 00:10:13,787 never again. 63 00:10:16,462 --> 00:10:19,158 So much so that l won't forget him. 64 00:10:20,166 --> 00:10:23,829 l have him stuck to my pussy, 65 00:10:24,137 --> 00:10:25,604 and to my heart. 66 00:10:30,944 --> 00:10:32,343 For once... 67 00:10:32,879 --> 00:10:36,906 for once l get here early and l'm given a nasty surprise. 68 00:10:37,250 --> 00:10:41,118 Phony, fraud, hypocrite... 69 00:10:43,122 --> 00:10:48,924 How well you pretend when l get here later. 70 00:10:49,095 --> 00:10:51,757 You gave her my aged brandy. 71 00:10:51,931 --> 00:10:54,263 l smell it, idiot, l smell it. 72 00:10:55,735 --> 00:10:58,761 One who was born with a silver spoon in his mouth, 73 00:10:58,938 --> 00:11:01,668 has a fine sense of smell. 74 00:11:01,841 --> 00:11:03,775 Solera de la Reina's your favorite. 75 00:11:03,943 --> 00:11:07,208 Your fucking mother is my favorite... 76 00:11:08,915 --> 00:11:10,507 My favorite... 77 00:11:10,683 --> 00:11:13,777 is the brandy that l say is my favorite. 78 00:11:13,953 --> 00:11:17,855 -You told me your favorite was... -Shut your trap. 79 00:11:18,024 --> 00:11:20,151 Shut it, you damn bastard, 80 00:11:20,760 --> 00:11:22,557 phony, 81 00:11:22,962 --> 00:11:25,897 son of a bitch, half-breed. 82 00:11:27,066 --> 00:11:29,296 You're such a peasant. 83 00:11:30,970 --> 00:11:32,699 And if she threw up... 84 00:11:32,872 --> 00:11:35,966 you're both going straight to jail. 85 00:11:36,976 --> 00:11:39,444 Yeah, accused of stealing and... 86 00:11:39,879 --> 00:11:41,278 and embezzlement. 87 00:11:41,447 --> 00:11:44,348 -Embezzlement? -Embezzlement, idiot... 88 00:11:44,517 --> 00:11:47,042 embezzlement and anything else l feel like. 89 00:11:48,021 --> 00:11:52,219 lf you want to vent your anger, l'll give you the excuse. 90 00:11:52,725 --> 00:11:54,886 l'll just throw up on you. 91 00:11:55,962 --> 00:11:58,931 That way you take it out on me since l deserve it. 92 00:12:00,333 --> 00:12:03,496 -He's got nothing to do with it. -Come here you. 93 00:12:03,669 --> 00:12:05,364 Don't just stand there. 94 00:12:05,838 --> 00:12:08,398 Don't go. Come here. 95 00:12:08,574 --> 00:12:09,973 Come here. 96 00:12:10,810 --> 00:12:13,176 Let go! Bastard! 97 00:12:15,615 --> 00:12:17,082 Get in there! 98 00:12:18,718 --> 00:12:21,118 -Lock it. -Open the door. 99 00:12:21,287 --> 00:12:24,654 Let me out! 100 00:12:25,058 --> 00:12:27,856 -l just found her here. -l know. 101 00:12:28,194 --> 00:12:31,891 When will you ever have the dough for a foreign whore? 102 00:12:32,131 --> 00:12:34,395 Then why do you take it out on me? 103 00:12:34,967 --> 00:12:37,834 l pay you, l take it out on you. 104 00:12:38,538 --> 00:12:40,062 But look... 105 00:12:40,440 --> 00:12:45,207 l'm calm, l'm calm, so l won't take it out on you. 106 00:12:45,578 --> 00:12:48,046 Mop the brandy stain... 107 00:12:48,815 --> 00:12:50,146 with soapy water. 108 00:12:50,316 --> 00:12:54,252 lf not, it'll dry out and stink badly. 109 00:12:54,420 --> 00:12:59,050 The Ofelia is a cafe for conversation and cultured people. 110 00:13:01,961 --> 00:13:04,088 -What about her? -l'll screw her... 111 00:13:04,263 --> 00:13:07,596 -With the police? -No, for real. 112 00:13:07,900 --> 00:13:11,233 She can pay the bribe with two blowjobs. 113 00:13:13,506 --> 00:13:15,804 Better yet, l'll talk to lmmigration. 114 00:13:16,075 --> 00:13:17,804 They're serious people. 115 00:13:17,977 --> 00:13:20,036 She'll be in Salina Cruz tomorrow. 116 00:13:20,213 --> 00:13:22,773 Destination: China. 117 00:13:24,450 --> 00:13:26,918 -Listen, Don Lazaro -And you know why? 118 00:13:27,086 --> 00:13:28,678 For being a republican. 119 00:13:28,888 --> 00:13:31,379 They love to be martyrs 120 00:13:31,757 --> 00:13:34,555 but as far as working, forget about it. 121 00:13:35,094 --> 00:13:39,121 This one must have left Spain 122 00:13:39,298 --> 00:13:43,166 when she smelled defeat, and came running. 123 00:13:43,336 --> 00:13:44,803 Get dressed! 124 00:13:46,772 --> 00:13:48,637 She's just odd. 125 00:13:48,808 --> 00:13:50,742 How do you know she's Spanish? 126 00:13:51,544 --> 00:13:54,138 Because l'm Spanish. l have the same blood. 127 00:13:54,313 --> 00:13:57,612 -You were born here. -Yeah, yeah, l was born here, 128 00:13:57,783 --> 00:13:59,444 but my blood's from there. 129 00:13:59,619 --> 00:14:01,484 Ok, enough chitchat. 130 00:14:05,358 --> 00:14:06,620 Know what? 131 00:14:07,126 --> 00:14:10,027 One day l'll throw this damn ball in the garbage. 132 00:14:10,196 --> 00:14:13,222 This is a cafe, not a dive. Why are you staring at it? 133 00:14:13,399 --> 00:14:15,959 l look at it and it feels like Christmas. 134 00:14:18,437 --> 00:14:20,667 The lndian's become a poet. 135 00:14:21,841 --> 00:14:25,971 No wonder Cortez bought your souls with trinkets and glass. 136 00:14:26,145 --> 00:14:29,239 Shiny things dazzle you. 137 00:14:37,223 --> 00:14:39,316 Damn fatso, 138 00:14:39,792 --> 00:14:42,693 you have lndian blood just like me. 139 00:14:43,029 --> 00:14:45,497 Real lndian blood. 140 00:15:21,601 --> 00:15:23,626 The boss is a real bastard. 141 00:15:24,003 --> 00:15:25,698 He's calling lmmigration. 142 00:15:25,871 --> 00:15:29,170 He doesn't mess around and he's set on it. 143 00:15:33,679 --> 00:15:38,139 Says it's because you're a republican and he supports Franco. 144 00:15:38,751 --> 00:15:40,742 l want to see Gardenia. 145 00:15:42,021 --> 00:15:46,253 That's all l want. To see Gardenia. 146 00:15:47,593 --> 00:15:49,390 That he see me die. 147 00:15:50,696 --> 00:15:52,994 That way, l'll be stuck in his memory. 148 00:15:53,366 --> 00:15:55,891 and he'll love me a little, just a bit. 149 00:15:57,503 --> 00:15:59,903 Don't let me leave without Gardenia, 150 00:16:00,273 --> 00:16:02,571 without getting him in my soul. 151 00:16:05,745 --> 00:16:07,804 Life's funny... 152 00:16:08,948 --> 00:16:11,644 To come to die in a garbage pit, 153 00:16:11,851 --> 00:16:13,614 fucking life. 154 00:16:16,289 --> 00:16:18,382 Fucking truth, huh? 155 00:16:18,958 --> 00:16:22,826 Because l'm going to die in this pit, stuffed with opium and booze. 156 00:16:24,330 --> 00:16:26,491 The Chinese revenge. 157 00:16:26,666 --> 00:16:28,224 The yellow danger. 158 00:16:29,969 --> 00:16:32,130 Touch, touch, touch... 159 00:16:32,772 --> 00:16:34,672 Feel my death. 160 00:16:35,775 --> 00:16:39,370 A death that caught me without him, without Gardenia, 161 00:16:39,545 --> 00:16:41,308 Without his cock... 162 00:16:44,550 --> 00:16:46,677 Tell fatso that l'm dying. 163 00:16:47,820 --> 00:16:49,378 That l'm dying here on him... 164 00:16:49,755 --> 00:16:52,246 to fuck up his life, 165 00:16:52,591 --> 00:16:55,458 -to give him bad luck. -Be quiet. 166 00:16:55,895 --> 00:16:59,126 You're dying, but you don't shut your mouth. 167 00:16:59,298 --> 00:17:00,856 Get out of here. 168 00:17:01,634 --> 00:17:05,866 lf lmmigration comes, the least they'll do is deport you. 169 00:17:06,472 --> 00:17:09,532 They enjoy what they do to women. 170 00:17:11,844 --> 00:17:13,607 To die somewhere else... 171 00:17:14,380 --> 00:17:16,109 as it should be. 172 00:17:16,849 --> 00:17:19,010 Each with his own sorrow... 173 00:17:20,653 --> 00:17:23,121 Thanks anyway. 174 00:17:28,761 --> 00:17:30,626 Go to 210... 175 00:17:30,796 --> 00:17:32,957 it's a door with white glass. 176 00:17:33,132 --> 00:17:36,067 Stay there until your soul settles. 177 00:17:36,902 --> 00:17:38,733 What if it leaves me? 178 00:17:38,904 --> 00:17:42,431 lf you feel bad, talk to Raquel. She's next door. 179 00:17:42,608 --> 00:17:44,200 She'll take over. 180 00:17:44,377 --> 00:17:46,038 Tell her l sent you. 181 00:17:46,712 --> 00:17:47,906 Nacho. 182 00:17:49,348 --> 00:17:51,213 Are you bringing me Gardenia, Nacho? 183 00:17:51,384 --> 00:17:54,319 Anything you want, but go upstairs. 184 00:17:54,920 --> 00:17:58,822 Because in cases like this, Don Lazaro warns and delivers. 185 00:18:00,826 --> 00:18:02,088 Anything? 186 00:18:02,828 --> 00:18:04,728 Anything l ask of you? 187 00:18:06,098 --> 00:18:08,658 You'll give me anything l ask for? 188 00:18:10,436 --> 00:18:12,427 Now you're trapped. 189 00:18:15,408 --> 00:18:17,774 Didn't l tell you that life's a bitch? 190 00:18:18,878 --> 00:18:21,676 lt's a bitch, and it's fucked, 191 00:18:21,847 --> 00:18:23,678 like it should be. 192 00:19:09,795 --> 00:19:12,263 l told you. lt's fixed. 193 00:19:12,431 --> 00:19:13,830 Excuse me... 194 00:19:14,200 --> 00:19:18,660 He already made a deal, the guys are going to have a surprise. 195 00:19:18,838 --> 00:19:26,506 -Of course. -No doubt there was money involved... 196 00:19:27,279 --> 00:19:29,907 lt's post time. 197 00:19:31,050 --> 00:19:33,814 l'm treating Senator Horcasitas and his friends. 198 00:19:33,986 --> 00:19:37,945 Bring my brandy, the one from the decanter. 199 00:19:38,457 --> 00:19:41,153 -To your health. -Thanks, Don Lazaro. 200 00:19:51,270 --> 00:19:54,000 Half rum, half Brandy. 201 00:19:57,376 --> 00:20:00,038 All cats are grey in the decanter. 202 00:20:06,986 --> 00:20:08,078 Hey! 203 00:20:08,487 --> 00:20:11,149 -Where's your jacket? -lt's stained. 204 00:20:12,057 --> 00:20:15,117 That slut? Who else could it be? 205 00:20:15,494 --> 00:20:17,655 Serve this and get another one. 206 00:20:17,830 --> 00:20:20,264 Can't go through life reaping pity. 207 00:20:25,771 --> 00:20:27,636 Did you call the police? 208 00:20:28,574 --> 00:20:29,598 What? 209 00:20:29,975 --> 00:20:34,002 Do l look like an informer or a son of a bitch? 210 00:20:34,880 --> 00:20:36,245 Go on. 211 00:20:38,217 --> 00:20:39,809 Excuse me... 212 00:21:09,315 --> 00:21:11,180 There, little girl... 213 00:21:12,318 --> 00:21:13,751 there. 214 00:21:14,987 --> 00:21:16,614 There... calm down... 215 00:23:01,694 --> 00:23:03,525 You'll look for him? 216 00:23:04,129 --> 00:23:06,188 You'll bring me Gardenia? 217 00:23:38,097 --> 00:23:39,962 She won't be a burden. 218 00:23:40,499 --> 00:23:42,364 l left her sleeping. 219 00:23:46,271 --> 00:23:48,705 She won't wake until tomorrow. 220 00:23:49,108 --> 00:23:50,200 She's sick. 221 00:23:50,375 --> 00:23:53,469 Sick, that's what they call sloshed now. 222 00:23:53,645 --> 00:23:55,738 l'm not mixing in your affairs. 223 00:23:55,914 --> 00:23:57,973 They're full of bad habits. 224 00:24:26,378 --> 00:24:27,675 You're leaving? 225 00:24:28,514 --> 00:24:31,483 What if the police comes looking for you? 226 00:24:32,284 --> 00:24:33,808 l'm hungry... 227 00:24:34,119 --> 00:24:36,986 and all you could think of was locking me up. 228 00:24:37,956 --> 00:24:41,084 Some skinny-ass came with smeared shit for me to eat. 229 00:24:41,260 --> 00:24:43,626 She said, 'Eat like us or starve' 230 00:24:43,796 --> 00:24:46,492 l've never starved, not for her nor anyone else. 231 00:24:46,665 --> 00:24:50,328 So l said, let's go out and eat like people do. 232 00:24:50,502 --> 00:24:52,527 Don't like chilies. They burn my throat. 233 00:24:52,704 --> 00:24:53,966 Come here. 234 00:24:56,041 --> 00:24:57,303 Come here. 235 00:24:59,945 --> 00:25:02,812 My boss has things that you'll like. 236 00:25:03,549 --> 00:25:05,210 He's your countryman. 237 00:25:06,552 --> 00:25:07,746 Come on! 238 00:26:04,576 --> 00:26:06,635 -Have some bread. -No. 239 00:26:06,979 --> 00:26:09,675 l prefer tortillas. 240 00:26:10,349 --> 00:26:12,317 The world is wide and strange... 241 00:26:12,484 --> 00:26:14,884 and tastes shatter types, 242 00:26:16,121 --> 00:26:18,021 and he isn't my countryman. 243 00:26:18,290 --> 00:26:21,350 -You...talk like a Spaniard. -Yes, but l'm not. 244 00:26:22,127 --> 00:26:23,788 l lived there. Accents come easy. 245 00:26:23,962 --> 00:26:26,897 Good with accents, no way. 246 00:26:27,065 --> 00:26:28,896 You'd talk like here. 247 00:26:29,334 --> 00:26:32,497 How do you think Don Lazaro talks with us in the kitchen? 248 00:26:32,671 --> 00:26:34,138 Like here. 249 00:26:35,140 --> 00:26:36,505 He's who he is... 250 00:26:36,675 --> 00:26:38,165 and l'm who l am. 251 00:26:59,831 --> 00:27:01,389 Feels like Christmas, 252 00:27:01,733 --> 00:27:06,898 One of those nights when you expect presents, 253 00:27:07,072 --> 00:27:09,506 and you shut up in the kitchen to eat. 254 00:27:10,742 --> 00:27:13,267 You eat to make the night shorter, 255 00:27:13,612 --> 00:27:16,410 or to sleep in, if there weren't any gifts. 256 00:27:18,350 --> 00:27:20,181 When there were no gifts, 257 00:27:21,086 --> 00:27:23,611 l'd get into bed and close my eyes. 258 00:27:24,556 --> 00:27:27,047 l'd swallow my tears and say, 259 00:27:27,592 --> 00:27:29,457 today isn't today. 260 00:27:29,761 --> 00:27:31,388 Today is tomorrow, 261 00:27:31,997 --> 00:27:33,362 and that was it. 262 00:27:36,535 --> 00:27:38,059 All solved. 263 00:27:39,371 --> 00:27:42,863 As if l'd had gifts, pudding, everything. 264 00:27:47,179 --> 00:27:50,114 Did l tell you l lived in a big house when l was small? 265 00:27:50,449 --> 00:27:52,212 Almost a palace? 266 00:27:53,752 --> 00:27:55,686 A Russian palace. 267 00:27:57,956 --> 00:27:59,548 You'd love it. 268 00:28:02,461 --> 00:28:04,258 l'm Russian. 269 00:28:05,964 --> 00:28:07,488 l'm a countess... 270 00:28:08,467 --> 00:28:10,128 and a revolutionary. 271 00:28:10,602 --> 00:28:12,832 What happened to the palace? 272 00:28:13,005 --> 00:28:14,939 The revolution happened. 273 00:28:15,707 --> 00:28:19,666 First the Mensheviks, then the Bolsheviks and everyone else. 274 00:28:20,345 --> 00:28:22,711 l drove them wild. They adored me. 275 00:28:23,482 --> 00:28:25,712 l was the toast of Berlin. 276 00:28:26,551 --> 00:28:29,145 The most desired woman in Germany. 277 00:28:30,422 --> 00:28:31,980 You were Russian. 278 00:28:32,391 --> 00:28:34,188 Practically German. 279 00:28:34,993 --> 00:28:36,551 l was raised there. 280 00:28:37,562 --> 00:28:39,257 l was a circus performer. 281 00:28:40,532 --> 00:28:45,595 l rode a Cossack horse in the famous Petroff Circus. 282 00:28:46,004 --> 00:28:48,905 Bareback and naked. 283 00:28:50,809 --> 00:28:52,902 l moved to trapeze in Berlin. 284 00:28:53,078 --> 00:28:55,706 A silver trapeze with diamonds. 285 00:28:56,982 --> 00:28:58,347 l was naked. 286 00:28:59,951 --> 00:29:01,543 That's my trademark. 287 00:29:02,988 --> 00:29:04,922 The plot was hatched there. 288 00:29:07,759 --> 00:29:11,388 l, who'd been raised in a summer house in San Sebastian, 289 00:29:11,563 --> 00:29:15,363 with an English nanny and a private beach in la Concha, 290 00:29:18,136 --> 00:29:20,536 had to go kill Franco. 291 00:29:22,040 --> 00:29:25,009 l was betrayed when l got to Bilbao. 292 00:29:26,711 --> 00:29:28,736 And go figure, 293 00:29:29,481 --> 00:29:31,108 l wound up here, 294 00:29:31,483 --> 00:29:33,110 in Veracruz. 295 00:29:34,019 --> 00:29:35,748 Kill Franco... 296 00:29:36,621 --> 00:29:38,213 Coming or not? 297 00:30:07,152 --> 00:30:08,642 What are you looking at? 298 00:30:08,820 --> 00:30:10,515 What are you looking at? 299 00:30:10,689 --> 00:30:12,020 Am l a monkey... 300 00:30:12,290 --> 00:30:13,985 a circus freak? 301 00:30:14,926 --> 00:30:17,190 How long have you been there? Hours? 302 00:30:17,362 --> 00:30:20,820 l've respected you. l swear l've respected you. 303 00:30:20,999 --> 00:30:25,868 Respected? Don't respect me, as you say. l don't need it. 304 00:30:26,037 --> 00:30:28,198 l don't need it nor do l like it. 305 00:30:28,373 --> 00:30:32,901 l don't care if l do you for a breakfast or someone else for spare change. 306 00:30:36,982 --> 00:30:38,142 You see? 307 00:30:38,717 --> 00:30:40,014 l'm wet. 308 00:30:40,519 --> 00:30:43,317 l get wet from everything and everyone. 309 00:30:44,022 --> 00:30:45,148 Go on... 310 00:30:45,423 --> 00:30:47,891 that way l repay you and we're even. 311 00:30:48,160 --> 00:30:50,993 l don't like owing people favors. 312 00:30:51,429 --> 00:30:54,796 No, not like this. 313 00:30:55,300 --> 00:30:57,268 Then how the hell? 314 00:31:01,006 --> 00:31:02,166 Smell... 315 00:31:02,340 --> 00:31:04,934 it smells like sex, right? 316 00:31:05,443 --> 00:31:07,240 With you or some other guy. 317 00:31:07,512 --> 00:31:08,638 l'm like that, 318 00:31:08,813 --> 00:31:10,542 and l like it that way. 319 00:31:11,283 --> 00:31:13,843 And don't look at me with that lousy face. 320 00:31:17,389 --> 00:31:18,651 Throw me out, 321 00:31:19,758 --> 00:31:21,783 get rid of me while you can. 322 00:31:22,294 --> 00:31:24,194 Later, it'll be too late. 323 00:31:24,996 --> 00:31:28,022 l'll have no choice but to break your soul. 324 00:31:30,669 --> 00:31:32,193 That's how l am, 325 00:31:32,637 --> 00:31:34,264 and that's how you are. 326 00:31:34,906 --> 00:31:37,500 l'm evil and a whore, 327 00:31:38,043 --> 00:31:40,136 you're an idiot and poor. 328 00:31:45,984 --> 00:31:47,349 Oh well, 329 00:31:48,019 --> 00:31:49,350 what can you do? 330 00:31:49,588 --> 00:31:51,112 You asked for it. 331 00:31:51,489 --> 00:31:53,150 You asked for it. 332 00:31:54,893 --> 00:31:56,326 Lick it. 333 00:32:40,538 --> 00:32:42,062 You notice nothing. 334 00:32:43,942 --> 00:32:46,934 She's brainwashing you. 335 00:32:47,912 --> 00:32:50,176 l can smell it... don't play dumb. 336 00:32:53,551 --> 00:32:55,382 Did you take sulfanimide? 337 00:32:58,757 --> 00:33:00,918 Take some. Don't be a nerd. 338 00:33:02,661 --> 00:33:05,152 They may pretend to appear virginal 339 00:33:05,330 --> 00:33:08,356 but they're all worse than a bitch in heat, 340 00:33:08,533 --> 00:33:10,933 and have crabs in the crotch. 341 00:33:13,405 --> 00:33:16,340 Before you go and have sow your oats, 342 00:33:17,008 --> 00:33:18,908 Before you go and sow your oats, 343 00:33:22,714 --> 00:33:24,181 Who'd of thought it? 344 00:33:24,749 --> 00:33:27,240 And l had you down as a faggot. 345 00:33:52,310 --> 00:33:54,278 Just the dress? 346 00:33:54,913 --> 00:33:56,312 And the Spanish tiara? 347 00:33:56,481 --> 00:33:58,745 Don't tell me you couldn't find it. 348 00:33:59,117 --> 00:34:02,416 No doubt to save a couple of measly cents. 349 00:34:05,023 --> 00:34:06,650 l brought you this. 350 00:34:09,027 --> 00:34:12,622 What about the blood sausage from Burgos that l told you about? 351 00:34:12,797 --> 00:34:14,788 He noticed stuff missing. 352 00:34:15,133 --> 00:34:17,328 Screw the greasy fatso. 353 00:34:19,471 --> 00:34:22,406 My hair, like this or down? 354 00:34:23,074 --> 00:34:25,269 lf l had a Spanish tiara... 355 00:34:26,144 --> 00:34:28,271 but you didn't get one. 356 00:34:30,915 --> 00:34:32,906 l wore it like that in Bangkok. 357 00:34:33,318 --> 00:34:35,047 Did l tell you about Bangkok? 358 00:34:35,520 --> 00:34:38,683 l was carrying the ransom money. 359 00:34:39,023 --> 00:34:41,617 l had it tied to my dress. 360 00:34:41,793 --> 00:34:44,023 A Chinese dress like this, purple. 361 00:34:44,195 --> 00:34:48,325 That explains the whim. l got nostalgic and asked you for it. 362 00:34:48,566 --> 00:34:51,000 l'll tell you. You'll love it. 363 00:34:51,169 --> 00:34:54,161 lt's a really, really long story. 364 00:34:55,974 --> 00:34:57,669 Long, long... 365 00:34:59,010 --> 00:35:03,003 lf l tell you, it'll be until eight or eight thirty a.m. 366 00:35:04,015 --> 00:35:06,745 Behave and you'll know my life. 367 00:35:07,385 --> 00:35:09,512 lt's like having all of me. 368 00:35:10,955 --> 00:35:12,650 l'll tell you... 369 00:35:12,824 --> 00:35:15,657 but no nodding off. 370 00:35:19,030 --> 00:35:20,725 l work tomorrow. 371 00:35:22,767 --> 00:35:24,735 Fuck work. 372 00:35:25,236 --> 00:35:29,263 lt's work that's got you trapped in this tiny, shitty world. 373 00:35:30,542 --> 00:35:32,373 Look what l'm going to do, look. 374 00:35:33,344 --> 00:35:35,175 l'm going to help free you. 375 00:35:35,380 --> 00:35:37,109 Look, your slave's jacket. 376 00:35:37,282 --> 00:35:39,910 l free you, l break your chains. 377 00:35:40,084 --> 00:35:43,520 -l give you liberty. -Enough. Stop it. You're crazy. 378 00:35:43,688 --> 00:35:44,848 Crazy... 379 00:35:45,356 --> 00:35:48,723 but not a slave. Crazy, but you're dying for me. 380 00:35:48,960 --> 00:35:52,088 You melt like slime sliding down a wall to touch me. 381 00:35:52,263 --> 00:35:53,662 That's all you want. 382 00:35:53,832 --> 00:35:55,800 l tell you my secrets, you scorn 'em. 383 00:35:55,967 --> 00:35:59,266 l offer myself, and you just want to be fatso's slave. 384 00:35:59,437 --> 00:36:03,271 You're not going to lick me with the same tongue you lick his ass, 385 00:36:03,441 --> 00:36:05,932 and the soles of his shoes. 386 00:36:06,177 --> 00:36:10,739 Look what l'm going to do with those shoes that you shine so much. 387 00:36:21,392 --> 00:36:23,553 The kiss-ass shoes! 388 00:36:23,728 --> 00:36:25,923 The puppet's, the wretch's shoes! 389 00:36:26,097 --> 00:36:27,223 Go on, get them! 390 00:36:27,398 --> 00:36:30,595 Crawl for them like a bug, like a worm! 391 00:36:31,035 --> 00:36:34,163 He's got me here and he hasn't even touched me! 392 00:36:34,405 --> 00:36:38,307 Not even the hem of my dress, just so you all know! 393 00:36:38,476 --> 00:36:40,444 And l'm dying for a cock! 394 00:36:40,612 --> 00:36:45,106 Gardenia Wilson's cock, not some sad waiter's cock! 395 00:36:57,028 --> 00:36:59,462 That's how l am, no matter what you do. 396 00:37:00,064 --> 00:37:02,328 Don't say l didn't warn you. 397 00:37:03,034 --> 00:37:04,934 Didn't l warn you? 398 00:37:05,970 --> 00:37:08,404 My problem is that l can't lie. 399 00:37:08,640 --> 00:37:11,268 Not even a miserable white lie. 400 00:37:13,645 --> 00:37:15,112 Pity, 401 00:37:16,281 --> 00:37:18,579 it'd all be easier if l could. 402 00:37:32,864 --> 00:37:35,094 Gardenia Wilson! 403 00:37:35,466 --> 00:37:37,764 l'm coming for you, Gardenia! 404 00:37:38,002 --> 00:37:40,732 l've got business with you! 405 00:38:03,761 --> 00:38:06,195 l'm looking for you, Gardenia! 406 00:38:06,497 --> 00:38:10,092 lt's me, lgnacio Jurado! 407 00:38:10,868 --> 00:38:12,802 The Mikado! 408 00:38:12,971 --> 00:38:14,700 A wrestler like you! 409 00:38:14,872 --> 00:38:18,672 Without a name or fame but with skill, 410 00:38:18,843 --> 00:38:21,141 with strength. 411 00:38:22,313 --> 00:38:24,645 l train daily at home. 412 00:38:25,617 --> 00:38:31,419 Gardenia, this is a matter between you and me, the Mikado! 413 00:39:10,628 --> 00:39:11,856 l knew it. 414 00:39:12,330 --> 00:39:13,422 Signed, 415 00:39:13,731 --> 00:39:14,663 Lola. 416 00:39:23,741 --> 00:39:24,935 She left. 417 00:39:25,109 --> 00:39:28,601 lt's my bad luck to bring you the bad news, mate. 418 00:39:29,180 --> 00:39:30,511 Such is life. 419 00:40:01,145 --> 00:40:02,305 Lola... 420 00:42:08,439 --> 00:42:10,407 Go on pal, go on. 421 00:42:11,309 --> 00:42:15,075 At this stage, that just makes me nostalgic. 422 00:42:33,164 --> 00:42:35,223 Jeepers! 423 00:42:40,972 --> 00:42:43,202 -Where? -Upstairs. 424 00:42:56,020 --> 00:42:57,578 Check them out, boss. 425 00:42:57,755 --> 00:43:01,316 lt's obvious they're posh. Leather armchair. 426 00:43:01,659 --> 00:43:04,594 There's been activity in 215 for weeks. 427 00:43:14,171 --> 00:43:15,695 Hand it over, son. 428 00:43:15,873 --> 00:43:17,966 They were scattered downstairs. 429 00:43:18,242 --> 00:43:21,370 We sneaked in through the hole. lt's been abandoned for ages. 430 00:43:21,545 --> 00:43:23,604 Don't tell me they're yours, boss. 431 00:43:24,081 --> 00:43:27,812 They're total beaver shots to get rosie palm pumping. 432 00:43:33,557 --> 00:43:35,787 They say they're mounting a press. 433 00:43:36,160 --> 00:43:37,354 We'll see... 434 00:43:38,129 --> 00:43:42,532 Take them up some coffee and a basket of sweet rolls. 435 00:43:43,434 --> 00:43:45,766 Except for the chilindrinas... 436 00:43:45,937 --> 00:43:48,371 they're a purely Mexican taste. 437 00:43:49,840 --> 00:43:52,707 And tell them that we deliver. 438 00:43:53,377 --> 00:43:54,708 Since when? 439 00:43:55,513 --> 00:43:57,981 Since today, airhead, since today. 440 00:43:58,149 --> 00:44:00,515 Since l fucking feel like it. 441 00:44:01,152 --> 00:44:03,814 l thought you didn't like your countrymen. 442 00:44:03,988 --> 00:44:05,046 Me? 443 00:44:05,222 --> 00:44:07,213 For being reds and republicans. 444 00:44:09,460 --> 00:44:12,020 And how the hell do you know if they're reds or not? 445 00:44:12,196 --> 00:44:13,857 They smell of ships. 446 00:44:14,632 --> 00:44:17,123 Only republicans come here now. 447 00:44:17,301 --> 00:44:20,759 Why would the franquistas come if they won? 448 00:44:22,373 --> 00:44:26,867 Go on, be a smart-ass, you half-breed, you peasant. 449 00:44:27,044 --> 00:44:32,243 People leave their country not just for political reasons. 450 00:44:33,117 --> 00:44:37,679 Peasants with hunger clinging to their spine also leave from there. 451 00:44:37,855 --> 00:44:40,016 Go on, take them their coffee. 452 00:44:41,592 --> 00:44:43,822 Then, like a real man... 453 00:44:43,995 --> 00:44:47,487 you'll explain your treacherous slander to me, 454 00:44:49,233 --> 00:44:52,725 and those faggot songs that you sing. 455 00:44:52,903 --> 00:44:55,804 Because we don't give deviants work here. That's right. 456 00:45:12,423 --> 00:45:14,118 Kiss-ass... 457 00:45:14,658 --> 00:45:16,182 butt-licker, 458 00:45:17,094 --> 00:45:18,959 servile wretch. 459 00:45:29,040 --> 00:45:31,201 l have your mid-morning coffee. 460 00:45:34,145 --> 00:45:36,204 We didn't order any. lt's a mistake. 461 00:45:36,380 --> 00:45:38,871 And close the door. We're busy. 462 00:45:39,050 --> 00:45:40,711 Don Lazaro sends it on the house. 463 00:45:40,885 --> 00:45:43,649 Just don't leave it if you don't want it. 464 00:45:43,821 --> 00:45:47,086 Since Splendor closed down, there are rats around here. 465 00:45:47,258 --> 00:45:49,658 They'll get into all our rooms. 466 00:45:49,827 --> 00:45:53,820 We're in 215 here, not in the damn Splendor. 467 00:45:53,998 --> 00:45:55,898 But they're connected. 468 00:45:56,067 --> 00:45:58,058 Behind the screen... 469 00:45:58,736 --> 00:46:01,728 there's a hole that the owner made during the strike, 470 00:46:03,941 --> 00:46:05,670 l go down this hole, 471 00:46:12,383 --> 00:46:14,374 to get his things out. 472 00:46:15,486 --> 00:46:19,445 The only things you get from here now are rats. 473 00:46:21,459 --> 00:46:22,653 What about the strike? 474 00:46:22,827 --> 00:46:25,921 What about it? lt went to hell. 475 00:46:26,530 --> 00:46:28,293 lt was like this when l arrived... 476 00:46:28,466 --> 00:46:30,331 and it's going on seven years. 477 00:46:30,501 --> 00:46:33,265 That's what happens with little, shitty, restrained, bratty strikes. 478 00:46:33,437 --> 00:46:38,465 'Excuse us boss, but we're going to bust your ass.' 479 00:46:38,642 --> 00:46:42,476 The place is shut down, and that's that. Fuck it. 480 00:46:42,646 --> 00:46:46,548 So your solution is a couple of Molotovs and martyrs by the handful? 481 00:46:47,151 --> 00:46:52,088 l'm fed up with martyrs. Fed up with you and your martyrs. 482 00:46:52,857 --> 00:46:53,949 And you... 483 00:46:54,391 --> 00:46:56,291 don't worry about rats. 484 00:46:56,460 --> 00:47:00,055 To avoid hearing Gimeno, even the rats move out. 485 00:47:20,784 --> 00:47:23,617 -Good afternoon. -Good afternoon. 486 00:47:55,119 --> 00:47:57,280 Always save them that table. 487 00:47:58,022 --> 00:47:59,751 For the republicans? 488 00:47:59,924 --> 00:48:03,223 Yes, since they think they're such libertarians... 489 00:48:03,394 --> 00:48:05,919 they'll want to use the table as an ashtray. 490 00:48:09,800 --> 00:48:11,961 And only serve cheap brandy. 491 00:48:12,736 --> 00:48:16,968 These refugees get off the boat without a dime. 492 00:48:21,312 --> 00:48:22,540 Good afternoon. 493 00:48:45,970 --> 00:48:47,369 What can l get you? 494 00:48:48,806 --> 00:48:49,966 A glass of water. 495 00:48:50,241 --> 00:48:51,333 Two. 496 00:49:01,418 --> 00:49:03,352 lt's not like that, it's badly focused. 497 00:49:03,520 --> 00:49:05,385 Buy a new lens. 498 00:49:05,556 --> 00:49:08,286 -lt's not like that. -lt is. Just like your... 499 00:49:08,459 --> 00:49:11,326 You should've stayed in Madrid. 500 00:49:11,495 --> 00:49:14,658 What the fuck did you do? Always in the rearguard. 501 00:49:14,832 --> 00:49:17,892 Or are we back to the same topic of if Franco this, if Franco that. 502 00:49:27,645 --> 00:49:28,839 Until when? 503 00:49:31,415 --> 00:49:33,383 Until they feel like it. 504 00:49:33,550 --> 00:49:36,644 lt'll be like Madrid. A long sojourn. 505 00:49:46,430 --> 00:49:47,590 Gentlemen... 506 00:49:48,532 --> 00:49:51,831 l've instructed my assistant to keep the place open 507 00:49:52,002 --> 00:49:53,731 until dawn if need be. 508 00:49:55,239 --> 00:49:58,640 A fellow countryman's hospitality. Anything for our country. 509 00:49:58,809 --> 00:50:02,210 Countrymen? You speak like a Mexican. 510 00:50:04,081 --> 00:50:05,412 l was raised here. 511 00:50:05,582 --> 00:50:07,880 So you're a Spanish wetback. 512 00:50:10,487 --> 00:50:12,955 The ideal Spanish wetback. Direct heir to the conqueror. 513 00:50:13,123 --> 00:50:16,957 Not us. We just got here, unstained and sinless. 514 00:50:17,394 --> 00:50:21,592 Thanks, and don't listen to Gimeno. He's a joker and a bore. 515 00:50:21,765 --> 00:50:24,893 A joker? He's an anarchist of the worst ilk. 516 00:50:28,072 --> 00:50:30,939 One more joke and they'll throw us out on our ass. 517 00:50:38,716 --> 00:50:40,183 You're in charge. 518 00:50:40,884 --> 00:50:43,284 Keep good track of the tab. 519 00:50:43,454 --> 00:50:45,513 l know my countrymen. 520 00:50:49,193 --> 00:50:51,491 And none of your faggy Mikado songs. 521 00:50:51,662 --> 00:50:53,254 Give a good impression. 522 00:51:07,845 --> 00:51:10,507 Recently defeated, 523 00:51:10,681 --> 00:51:13,980 We cross the ancient sea, 524 00:51:14,151 --> 00:51:17,177 Only our memories are left, 525 00:51:17,354 --> 00:51:20,346 Our loved ones stayed behind, 526 00:51:20,524 --> 00:51:24,324 Left behind, a wounded country, 527 00:51:24,495 --> 00:51:27,896 And we dream of it, 528 00:51:28,065 --> 00:51:31,296 But those dreams will be, 529 00:51:31,468 --> 00:51:35,427 The wings with which we'll return, 530 00:51:35,606 --> 00:51:38,973 Oh, when the tyrant falls, 531 00:51:39,143 --> 00:51:42,840 Oh, when Franco dies. 532 00:51:46,917 --> 00:51:50,853 To my country that they destroyed, 533 00:51:51,021 --> 00:51:56,391 They now ask for asylum, 534 00:51:57,561 --> 00:52:01,520 Now it's their turn to be fucked, 535 00:52:01,698 --> 00:52:07,034 And live a loaned life, 536 00:52:08,539 --> 00:52:13,704 All they've left is their desires, 537 00:52:13,877 --> 00:52:21,340 They're screwed. 538 00:52:53,083 --> 00:52:55,881 Damn! lt's three in the morning. 539 00:52:56,053 --> 00:52:57,816 What's eating at you? 540 00:52:58,889 --> 00:53:00,288 Her? 541 00:53:00,691 --> 00:53:02,682 l'm moping around. 542 00:53:05,229 --> 00:53:08,357 l'm haunted by images. 543 00:53:11,034 --> 00:53:15,494 Nachito, you've always been a dreamer. 544 00:53:19,943 --> 00:53:22,377 Jesus, tell him the truth already. 545 00:53:23,413 --> 00:53:26,541 That she's at the Chinese dens. 546 00:53:27,551 --> 00:53:29,416 Stuffed with opium. 547 00:53:29,953 --> 00:53:32,922 She's dead meat. The reaper has sucked her blood. 548 00:55:02,412 --> 00:55:03,777 Over there? 549 00:55:05,148 --> 00:55:06,410 There. 550 00:55:19,429 --> 00:55:20,862 Give me your foot. 551 00:55:22,332 --> 00:55:24,766 Give it, slut. That's what l pay you for. 552 00:55:31,208 --> 00:55:33,699 lt tickles too much. 553 00:55:36,246 --> 00:55:39,875 Enough. l'm not playing. You didn't say it was an extra rate. 554 00:55:44,521 --> 00:55:48,651 Goddamn it, l only get fucking crazy perverts. 555 00:57:28,325 --> 00:57:30,793 'Excuse the delay with your photos, 556 00:57:31,528 --> 00:57:34,588 let's say it was a proletarian expropriation. 557 00:57:35,232 --> 00:57:39,032 The gloves are a gift for the universal right to bad habits.' 558 00:58:06,763 --> 00:58:07,889 The owner's. 559 00:58:27,751 --> 00:58:28,683 What is it? 560 00:58:29,653 --> 00:58:31,211 Spanish bean stew. 561 00:58:54,878 --> 00:58:56,505 lt tastes of there. 562 00:59:02,719 --> 00:59:04,209 lt tastes of there, 563 00:59:04,988 --> 00:59:06,216 of home. 564 00:59:08,892 --> 00:59:10,826 One good deed deserves another. 565 00:59:16,633 --> 00:59:20,069 We want to, we need to, 566 00:59:20,237 --> 00:59:23,229 We're going to kill Franco. 567 00:59:23,406 --> 00:59:24,703 For our honor, 568 00:59:24,875 --> 00:59:26,502 For our pain, 569 00:59:26,676 --> 00:59:29,975 We're going to kill, 570 00:59:30,146 --> 00:59:34,139 We're going to kill Franco. 571 00:59:35,252 --> 00:59:38,881 Now, explain that bourgeois democracy thing. 572 00:59:40,023 --> 00:59:42,321 lt's an anarchist invention... 573 00:59:49,633 --> 00:59:51,498 They stay really late... 574 00:59:51,668 --> 00:59:53,329 don't buy anything, 575 00:59:54,638 --> 00:59:56,105 it's not fair. 576 01:00:08,652 --> 01:00:13,487 Take note of what proletarian politics is. 577 01:00:17,661 --> 01:00:19,356 You have a date. Go! 578 01:00:19,529 --> 01:00:22,794 We're not going to rob you. We rob your boss... 579 01:00:22,966 --> 01:00:25,628 when you go in the kitchen to jerk off. 580 01:00:25,802 --> 01:00:28,498 This is class war. Understand? Class war. 581 01:00:28,672 --> 01:00:31,004 You're humiliating him. Shit, Madariaga. 582 01:00:31,174 --> 01:00:33,608 lf you have a date, go. lgnore his jokes. 583 01:00:33,777 --> 01:00:35,870 Not jokes, shock politics.. 584 01:00:36,046 --> 01:00:38,844 to wake hate for the boss in the exploited. 585 01:00:46,756 --> 01:00:49,987 Keep on picking on him and you'll be toothless. 586 01:00:50,160 --> 01:00:52,890 Fuck you and your family. 587 01:00:54,464 --> 01:00:57,092 Apologize on your knees... 588 01:00:58,401 --> 01:01:01,097 on your mother's and my mother's graves. 589 01:01:25,962 --> 01:01:27,759 -See you tomorrow. -Bye. 590 01:01:27,931 --> 01:01:29,330 See you later. 591 01:01:46,649 --> 01:01:49,743 So it's true that you have a free night. 592 01:01:51,554 --> 01:01:53,784 The fight will be over if you're going. 593 01:01:54,624 --> 01:01:57,149 Sometimes people lose their wits. 594 01:01:59,095 --> 01:02:00,323 Don't listen to him. 595 01:02:02,132 --> 01:02:05,329 Don't listen to us. We're just consumed by anger. 596 01:02:08,004 --> 01:02:10,768 lt's not easy being the loser. 597 01:02:11,608 --> 01:02:14,805 You want revenge from whoever crosses your path. 598 01:02:14,978 --> 01:02:16,468 And then... 599 01:02:17,580 --> 01:02:20,276 an unthought of generosity appears, 600 01:02:20,450 --> 01:02:22,179 unexpectedly. 601 01:02:23,486 --> 01:02:25,010 Take Toledano. 602 01:02:25,855 --> 01:02:27,186 He had me... 603 01:02:27,357 --> 01:02:29,848 before the firing squad. 604 01:02:30,026 --> 01:02:32,256 l was already worm food. 605 01:02:32,429 --> 01:02:34,795 Now you live in his printing press. 606 01:02:34,964 --> 01:02:37,865 You found Splendor there and stole my hideout. 607 01:02:39,502 --> 01:02:41,561 And if we share your hideout? 608 01:02:42,539 --> 01:02:45,303 You have your times and l'll have mine. 609 01:02:46,042 --> 01:02:48,636 Your hideout will be my photo studio 610 01:02:49,245 --> 01:02:51,509 l'm an artist of photography. 611 01:02:52,015 --> 01:02:54,984 Well, that's what l was until the war. 612 01:02:55,151 --> 01:02:56,550 The war came... 613 01:02:56,719 --> 01:03:00,052 and all l got was a bullet hole, 614 01:03:00,223 --> 01:03:03,750 although it was a glorious bullet. 615 01:03:03,927 --> 01:03:05,258 Stick a finger in. 616 01:03:06,129 --> 01:03:08,029 Not that one, your thumb. 617 01:03:08,198 --> 01:03:09,130 Feel it. 618 01:03:09,432 --> 01:03:12,890 Feel it, damn it! Feel it! 619 01:03:15,572 --> 01:03:19,508 Go on, go. You've got your own problems. 620 01:03:23,012 --> 01:03:26,413 And let me make it clear, the war, not age... 621 01:03:26,583 --> 01:03:29,518 turned me into an irreverent old man. 622 01:03:35,625 --> 01:03:37,320 Sleep well... 623 01:04:51,467 --> 01:04:54,834 Leave, or you'll pay dearly. 624 01:04:56,272 --> 01:04:57,739 l'm looking for Lola. 625 01:04:58,408 --> 01:04:59,705 Fair skinned. 626 01:04:59,876 --> 01:05:01,741 All made-up. 627 01:06:16,719 --> 01:06:18,380 'Mikado... 628 01:06:19,088 --> 01:06:20,851 Meet me at our hideout. 629 01:06:22,091 --> 01:06:23,649 Death to the ruling class. 630 01:06:24,861 --> 01:06:27,227 Signed, the Mikado.' 631 01:06:37,840 --> 01:06:39,364 Asshole. 632 01:06:39,542 --> 01:06:41,009 lngrate. 633 01:06:41,644 --> 01:06:43,111 Weren't we pals? 634 01:06:43,279 --> 01:06:46,407 Take your gags and jokes and go to hell. 635 01:06:46,582 --> 01:06:48,379 The class thing upset you? 636 01:06:48,551 --> 01:06:50,746 The Mikado thing. Some call me that. 637 01:06:50,920 --> 01:06:52,251 How did you know? 638 01:06:52,422 --> 01:06:55,755 Because you sing it all the time. Why else? 639 01:06:55,925 --> 01:07:00,089 And because when l was in Russia, in Vladivostok, 640 01:07:00,263 --> 01:07:04,461 my comrades in the Red Army called me Mikado. 641 01:07:05,335 --> 01:07:08,099 l'd sing it and sing it, all day long l'd sing it. 642 01:07:08,838 --> 01:07:11,898 lt was my battle name. Mikado. 643 01:07:12,642 --> 01:07:16,203 Because l like it and l fucking feel like it. 644 01:07:16,379 --> 01:07:19,746 ln this life, everything that you fucking feel like doing, 645 01:07:19,916 --> 01:07:21,008 is worth it. 646 01:07:25,254 --> 01:07:26,915 Go figure. 647 01:07:28,124 --> 01:07:30,285 You really could've been the Mikado. 648 01:07:31,361 --> 01:07:32,487 Not me. 649 01:07:33,029 --> 01:07:35,759 lf l sing a little bit of it, they lay into me. 650 01:07:35,998 --> 01:07:38,228 That l'm a fag, that l'm queer. 651 01:07:38,401 --> 01:07:40,198 But not anymore. 652 01:07:40,370 --> 01:07:41,598 Enough's enough. 653 01:07:41,771 --> 01:07:44,934 l'll bust anyone's face who lays into me or the Mikado. 654 01:08:09,265 --> 01:08:10,732 That's the way to talk... 655 01:08:10,900 --> 01:08:12,299 with bravado. 656 01:08:13,369 --> 01:08:14,802 Here's my secret. 657 01:08:17,507 --> 01:08:19,737 l'm not just a common photographer. 658 01:08:19,909 --> 01:08:21,809 l'm a revolutionary artist. 659 01:08:21,978 --> 01:08:24,538 Anarchist, deist, and visionary. 660 01:08:24,714 --> 01:08:28,775 l'm doing 'The Autarchist World History' according to Bakunin... 661 01:08:28,951 --> 01:08:30,009 Sit. 662 01:08:30,319 --> 01:08:31,411 A gem. 663 01:08:32,188 --> 01:08:33,246 Look... 664 01:08:36,325 --> 01:08:39,317 Moses and the Hebrews. 665 01:08:39,495 --> 01:08:41,486 Moses and the Hebrews, 666 01:08:42,865 --> 01:08:44,457 Spartacus's rebellion, 667 01:08:46,936 --> 01:08:48,995 corruption of the papal Curia, 668 01:08:49,172 --> 01:08:50,571 Pope Borgia, 669 01:08:53,176 --> 01:08:56,373 The Civil War, the freeing of the slaves, 670 01:08:56,546 --> 01:08:58,173 the United States. 671 01:08:58,347 --> 01:09:01,510 l'm also preparing the fall of Tenochtitlan. 672 01:09:01,684 --> 01:09:04,448 lt's easier here because of the natives. 673 01:09:04,620 --> 01:09:07,521 Everything with a libertarian view, of course. 674 01:09:07,690 --> 01:09:10,921 The whores and market porters... 675 01:09:11,093 --> 01:09:12,788 come as my models. 676 01:09:15,631 --> 01:09:17,360 The Fall of the Bastille. 677 01:09:17,533 --> 01:09:19,398 Since it deals with the masses, 678 01:09:19,569 --> 01:09:21,696 l gave it my libertarian interpretation. 679 01:09:22,872 --> 01:09:24,601 Naked prisoners? 680 01:09:24,774 --> 01:09:27,402 Economic censorship, the bourgeois weapon. 681 01:09:27,577 --> 01:09:29,943 But we're all equal naked. 682 01:09:30,613 --> 01:09:32,979 l'm behind for lack of time, of money. 683 01:09:33,149 --> 01:09:34,639 Damn, how it ruins everything. 684 01:09:35,485 --> 01:09:36,816 Sometimes... 685 01:09:36,986 --> 01:09:39,716 l have 'cochon' photo sessions. 686 01:09:40,323 --> 01:09:41,255 Dirty. 687 01:09:41,757 --> 01:09:44,123 That's why l borrowed your tittie photos. 688 01:09:44,293 --> 01:09:47,456 l took photos of your photos and that's that. 689 01:09:48,030 --> 01:09:50,055 l also shoot wrestlers. 690 01:09:50,233 --> 01:09:53,498 l haven't found a stand-in for that. 691 01:09:54,637 --> 01:09:56,332 l haven't shown anyone. 692 01:09:56,839 --> 01:09:58,204 You're the first. 693 01:09:58,374 --> 01:10:00,171 The others don't understand. 694 01:10:00,343 --> 01:10:02,607 They'd be arguing all day about the flags, 695 01:10:02,778 --> 01:10:04,370 the Second lnternational... 696 01:10:04,547 --> 01:10:07,448 Meanwhile, l make my evocative montages, 697 01:10:07,617 --> 01:10:10,745 and film them with this small camera. 698 01:10:10,920 --> 01:10:15,448 l reset history. 'The Autarchist World History'. 699 01:10:17,026 --> 01:10:19,620 l'll use Eisenstein's editing technique. 700 01:10:19,829 --> 01:10:22,855 That way, l'll screw both the Bolsheviks, 701 01:10:23,299 --> 01:10:25,130 and lndalecio Prieto once and for all. 702 01:10:27,103 --> 01:10:28,434 Why are you telling me? 703 01:10:30,473 --> 01:10:32,805 l need someone to sew costumes. 704 01:10:33,309 --> 01:10:34,401 Me? 705 01:10:34,577 --> 01:10:35,942 Who else? 706 01:10:36,112 --> 01:10:37,977 And it does me good... 707 01:10:38,147 --> 01:10:42,277 to talk to someone who doesn't have a clue about the Fifth Regiment. 708 01:10:50,226 --> 01:10:51,853 l'll do the costumes. 709 01:10:56,933 --> 01:10:58,230 Bakunin. 710 01:11:00,169 --> 01:11:03,036 -You're sure you want to help me? -Yes. 711 01:11:04,073 --> 01:11:06,701 To shoot wrestlers doing their bit, 712 01:11:06,876 --> 01:11:07,865 l only do it for the money. 713 01:11:08,044 --> 01:11:09,443 Human scum disgusts me. 714 01:11:09,612 --> 01:11:12,672 Don't say that. My lmelda also goes to matches. 715 01:11:12,848 --> 01:11:15,476 When she goes, she quits whoring. 716 01:11:15,651 --> 01:11:17,175 She likes wrestling. 717 01:11:17,353 --> 01:11:19,548 When blood starts flowing, she says, 718 01:11:19,722 --> 01:11:22,885 'See? lt's not just life that busts our ass. 719 01:11:23,059 --> 01:11:25,721 One can also do it to others.' 720 01:11:25,895 --> 01:11:29,626 That's what l like about you, Raquel, your egalitarian spirit. 721 01:11:29,799 --> 01:11:32,063 -What about you Nacho? -Gardenia Wilson. 722 01:11:39,809 --> 01:11:41,709 Ok, place yourselves... 723 01:11:41,877 --> 01:11:44,505 and smile slyly. You look like angels. 724 01:11:49,452 --> 01:11:52,944 Fix his mask. lt's crooked. He looks blind. 725 01:11:53,122 --> 01:11:55,056 He's unkempt and he shouldn't be reaping pity. 726 01:11:57,493 --> 01:12:00,053 Let me. lt's like you understand nothing. 727 01:12:00,229 --> 01:12:01,491 And l mean nothing. 728 01:12:08,904 --> 01:12:10,496 There, that's better. 729 01:12:14,877 --> 01:12:16,037 Be still. 730 01:12:16,379 --> 01:12:17,505 Smile. 731 01:12:55,117 --> 01:12:56,448 What? 732 01:12:56,819 --> 01:12:58,013 What do you want? 733 01:12:58,554 --> 01:12:59,680 What you looking at? 734 01:13:00,256 --> 01:13:03,987 Do l have two heads or are you following me... 735 01:13:04,160 --> 01:13:06,151 'cause you fell for the story that l'm a fag? 736 01:13:06,328 --> 01:13:09,525 Because l'll show you real fast that it was a publicity stunt. 737 01:13:10,800 --> 01:13:12,267 l come because of Lola. 738 01:13:12,435 --> 01:13:15,199 Jesus, Jesus, free me from the devil! 739 01:13:15,371 --> 01:13:17,931 lt was like getting rid of scabies. 740 01:13:18,107 --> 01:13:20,575 -Lola? -She followed me everywhere. 741 01:13:20,743 --> 01:13:23,234 She spied on me. She took it badly. 742 01:13:23,913 --> 01:13:25,847 l've never liked women that beg. 743 01:13:26,015 --> 01:13:29,883 Must be that foreign women never had a Mexican mother. 744 01:13:30,820 --> 01:13:34,221 Man to man, don't even look for her, because you'll find her. 745 01:13:34,390 --> 01:13:37,188 And if you do, you'll never be rid of her. 746 01:13:38,461 --> 01:13:41,692 Ok buddy, leave. lt's time to take off my mask. 747 01:13:42,865 --> 01:13:43,854 What? 748 01:13:44,533 --> 01:13:45,591 What? 749 01:13:45,868 --> 01:13:48,462 You want to see my face to see if l'm macho. 750 01:13:48,637 --> 01:13:52,539 l am, and l'm reliable. When l perform, l perform. 751 01:13:53,242 --> 01:13:54,539 Look at her. 752 01:13:54,710 --> 01:13:57,770 The days that l serviced her, l serviced her good... 753 01:14:08,724 --> 01:14:10,055 Scram! 754 01:14:12,628 --> 01:14:14,892 Gerardo from the cafe. 755 01:14:18,000 --> 01:14:21,697 And fuck Stalin because the son of a bitch had Durruti killed. 756 01:14:21,871 --> 01:14:23,395 You'll see when Franco dies. 757 01:14:23,572 --> 01:14:26,541 Go to hell. Communists don't shoot you in the back. 758 01:14:26,709 --> 01:14:30,372 We'll deal with the traitors when Franco dies. 759 01:14:32,948 --> 01:14:36,941 So now, to screw the anarchist comrades, you have to vindicate Franco. 760 01:14:37,119 --> 01:14:37,983 No, it's not that. 761 01:14:38,154 --> 01:14:41,317 The only thing to be done is to go kill Franco. 762 01:14:44,360 --> 01:14:50,492 A long road awaits, 763 01:14:50,666 --> 01:14:52,964 Awaits, 764 01:14:54,069 --> 01:15:01,032 Until Franco's death, 765 01:15:01,210 --> 01:15:03,770 Franco's death, 766 01:15:03,946 --> 01:15:11,250 The ocean and nostalgia, 767 01:15:11,420 --> 01:15:19,054 lnvade the soul, 768 01:15:21,163 --> 01:15:25,896 We must kill, 769 01:15:26,068 --> 01:15:34,373 Franco must be killed. 770 01:15:55,497 --> 01:15:58,557 Careful, it's the only one that cuts the grease. 771 01:16:00,603 --> 01:16:03,538 Don't know why you're mad at the damn refugees. 772 01:16:04,073 --> 01:16:06,098 A burned table's the boss's deal. 773 01:16:06,642 --> 01:16:08,200 Let his day be ruined. 774 01:16:08,377 --> 01:16:10,402 lgnore it... 775 01:16:10,579 --> 01:16:13,241 keep to what concerns you, and that's that. 776 01:16:13,415 --> 01:16:14,712 Look at me. 777 01:16:14,884 --> 01:16:17,409 The Spaniards were pains in the ass the other day. 778 01:16:17,586 --> 01:16:19,747 That lentil soup doesn't have bananas. 779 01:16:19,922 --> 01:16:22,686 That it has pieces of who the fuck knows what. 780 01:16:22,858 --> 01:16:24,450 And l told Don Lazaro, 781 01:16:24,627 --> 01:16:27,357 l don't care. l make what l make. 782 01:16:28,163 --> 01:16:29,187 What did he do? 783 01:16:29,365 --> 01:16:33,563 Huh? He put the chorizo in and took the bananas out himself. 784 01:16:33,736 --> 01:16:36,569 And if they say that only melons there are tasty, 785 01:16:36,739 --> 01:16:38,331 l could care less. 786 01:16:38,507 --> 01:16:41,704 l don't get gloomy. l mind my own business. 787 01:16:41,877 --> 01:16:44,971 l train here daily and some day, when you least expect it, 788 01:16:45,147 --> 01:16:46,842 l'll be in the papers, 789 01:16:47,016 --> 01:16:51,282 or in the Coliseo's programs. l swear on my mother's grave. 790 01:16:51,453 --> 01:16:53,614 Will you give me a shot? 791 01:16:53,789 --> 01:16:54,915 Will you train me? 792 01:16:55,090 --> 01:16:57,888 -Boxing? -No, wrestling. 793 01:16:58,060 --> 01:16:59,925 l want to be a masked wrestler. 794 01:17:00,095 --> 01:17:02,086 l train but it's not enough. 795 01:17:02,264 --> 01:17:03,822 No buddy, no way. 796 01:17:03,999 --> 01:17:06,229 Boxing is serious. They bust your ass. 797 01:17:06,402 --> 01:17:08,131 Wrestling's all fake. 798 01:17:08,304 --> 01:17:10,204 l won't stoop. Get another. 799 01:17:10,372 --> 01:17:13,239 -Where? -Where? Where do you think, idiot? 800 01:17:13,409 --> 01:17:16,071 Right here with your clientele. 801 01:17:17,546 --> 01:17:19,605 You'd think you'd lost your brains. 802 01:17:21,483 --> 01:17:24,384 Again? l didn't put bananas in the soup this time. 803 01:17:24,553 --> 01:17:27,750 No, buddy, no. You added epazote. 804 01:17:27,923 --> 01:17:29,948 You couldn't do worse. 805 01:17:30,125 --> 01:17:33,788 What are you going to add next? Papaloquelite? 806 01:17:33,963 --> 01:17:36,124 Don't give me any ideas. 807 01:18:23,545 --> 01:18:25,775 The refugee's table is calling. 808 01:18:49,104 --> 01:18:50,332 lt's burnt out. 809 01:18:51,306 --> 01:18:54,036 Get another bulb. lt's darker than your soul here. 810 01:18:54,209 --> 01:18:55,676 l beg your pardon? 811 01:18:59,882 --> 01:19:03,113 -They say lantern in these parts. -Don't know if there are any. 812 01:19:04,586 --> 01:19:05,644 Let's take that one. 813 01:19:08,657 --> 01:19:10,124 The cash register's. 814 01:19:11,360 --> 01:19:12,349 The cash register's? 815 01:19:13,395 --> 01:19:14,589 Even better. 816 01:19:22,137 --> 01:19:23,627 They'll replace that one. 817 01:19:24,807 --> 01:19:27,970 Let's see if they lose the bad habit... 818 01:19:28,143 --> 01:19:30,577 of scrimping at the customer's expense. 819 01:19:34,183 --> 01:19:35,650 There. 820 01:19:39,188 --> 01:19:41,656 And don't say: 'l beg your pardon' 821 01:19:42,224 --> 01:19:45,352 Don't stoop. No one's above you here. You're no slave. 822 01:19:54,103 --> 01:19:55,365 Countryman, 823 01:19:57,139 --> 01:20:00,404 l'd stop fucking with him if l were you. 824 01:20:00,943 --> 01:20:02,535 That's how they speak here. 825 01:20:02,711 --> 01:20:05,009 And he isn't a lackey. 826 01:20:05,948 --> 01:20:09,111 You're just different souls 827 01:20:10,319 --> 01:20:13,083 and it's you who must adapt. 828 01:20:14,323 --> 01:20:17,918 l'm just warning you because one day, 829 01:20:18,560 --> 01:20:21,028 this one that looks so meek, 830 01:20:21,196 --> 01:20:23,824 or any other from around here, 831 01:20:23,999 --> 01:20:26,991 will come on the sly, 832 01:20:27,169 --> 01:20:29,797 and kick your ass. 833 01:20:31,940 --> 01:20:34,204 That's how it's done here. 834 01:20:39,448 --> 01:20:40,608 Thanks. 835 01:20:48,824 --> 01:20:50,815 That's why they piss me off. 836 01:20:52,161 --> 01:20:54,527 They love to rattle on, 837 01:20:54,696 --> 01:20:58,132 but in six months, they haven't touched a damned tortilla. 838 01:20:59,268 --> 01:21:00,496 Poor devils. 839 01:21:01,837 --> 01:21:06,570 Their life is ruined, torn apart. 840 01:21:08,577 --> 01:21:10,772 Any time that they or l... 841 01:21:12,047 --> 01:21:16,006 cling to something, it's to stop from losing what we left behind. 842 01:21:20,455 --> 01:21:21,888 There are mornings... 843 01:21:22,057 --> 01:21:24,992 mornings that l wake up in a cold sweat... 844 01:21:26,695 --> 01:21:28,925 and say l'll be someone else, 845 01:21:31,066 --> 01:21:32,533 a nobody. 846 01:21:32,701 --> 01:21:34,931 No one shortcuts life, Mikado, 847 01:21:35,771 --> 01:21:36,795 no one. 848 01:21:38,674 --> 01:21:40,301 lt just goes on. 849 01:21:44,646 --> 01:21:46,409 Don't take it badly, Nacho. 850 01:21:46,582 --> 01:21:48,413 They came here. 851 01:21:49,151 --> 01:21:51,449 They have to make an effort to adapt. 852 01:21:53,589 --> 01:21:54,886 Toledano only says: 853 01:21:55,357 --> 01:21:58,121 'Bring this, bring that.' 854 01:21:58,493 --> 01:22:00,723 Not one if you may or thank you. 855 01:22:00,896 --> 01:22:03,763 lt's not if you may, it's your job. 856 01:22:03,932 --> 01:22:06,799 Manners are manners and they never hurt anyone. 857 01:22:08,737 --> 01:22:10,466 You wound up here. 858 01:22:10,872 --> 01:22:12,567 Now you're fucked. 859 01:22:18,547 --> 01:22:19,844 Give me that. 860 01:22:56,551 --> 01:22:58,041 No one... 861 01:22:58,620 --> 01:23:00,110 None of you... 862 01:23:00,555 --> 01:23:06,016 are going to appear with a tacky heart-shaped mole on the... 863 01:23:06,194 --> 01:23:08,890 -Cheek. -Cheek...right. 864 01:23:09,064 --> 01:23:10,895 No prissiness. 865 01:23:11,933 --> 01:23:14,493 This is art, 866 01:23:14,670 --> 01:23:18,936 even if it doesn't sink into your skull. 867 01:23:19,107 --> 01:23:21,473 lf you please, ladies... 868 01:23:30,986 --> 01:23:34,285 lf you think you'll get one cent from me, you're wrong. 869 01:23:34,790 --> 01:23:36,519 Touch me or not, that's your deal. 870 01:23:36,692 --> 01:23:38,216 l do it for money, 871 01:23:38,393 --> 01:23:42,056 but one also sells one's time and God knows l've given you that. 872 01:23:43,565 --> 01:23:44,793 l came for him... 873 01:23:44,966 --> 01:23:48,424 and not you nor anyone else is going to take him from me. 874 01:24:05,020 --> 01:24:07,181 Gardenia heard you come, 875 01:24:07,989 --> 01:24:10,321 and left like a bat out of hell. 876 01:24:11,727 --> 01:24:13,752 He's over you. 877 01:24:13,929 --> 01:24:15,419 Call him, you damn whore... 878 01:24:15,597 --> 01:24:16,894 Call him. 879 01:24:17,666 --> 01:24:19,998 Tell him to take me to hell with him. 880 01:24:33,148 --> 01:24:34,809 What are you looking at? 881 01:24:35,751 --> 01:24:36,979 What are you looking at? 882 01:24:37,919 --> 01:24:38,886 What? 883 01:24:40,255 --> 01:24:42,553 Can't she grieve in peace? 884 01:25:27,302 --> 01:25:30,328 You'd give your right arm for me. 885 01:25:30,505 --> 01:25:32,302 And my left as well. 886 01:25:35,977 --> 01:25:39,845 lf l go with you, will you be content with nothing? 887 01:25:41,082 --> 01:25:43,277 You'll never touch my flesh. 888 01:25:44,119 --> 01:25:45,711 Not even a kiss. 889 01:25:47,656 --> 01:25:50,648 We whores know that kisses are treacherous. 890 01:25:51,560 --> 01:25:52,925 ln the long run, 891 01:25:54,129 --> 01:25:55,994 they wind up... 892 01:25:56,164 --> 01:25:57,791 stealing your mind, 893 01:25:57,966 --> 01:26:00,025 drying up your soul. 894 01:26:01,570 --> 01:26:03,197 That's what happened with him 895 01:26:04,072 --> 01:26:06,438 and it's never happening again. 896 01:26:08,043 --> 01:26:09,374 Not one kiss. 897 01:26:09,945 --> 01:26:11,640 Never ever. 898 01:26:17,886 --> 01:26:19,751 Poor devil. 899 01:26:21,156 --> 01:26:23,249 You're entering hell, 900 01:26:24,025 --> 01:26:25,890 my hell, 901 01:26:27,295 --> 01:26:29,923 and even l can't stop it. 902 01:27:55,216 --> 01:27:58,014 Forget about making me a teetotaler. 903 01:27:58,620 --> 01:27:59,848 l drink wine. 904 01:28:00,522 --> 01:28:03,616 And not the kind that you steal from your boss, the fat tub. 905 01:28:04,426 --> 01:28:07,589 l want one that's bought, one that costs you. 906 01:28:20,008 --> 01:28:23,034 Let him enjoy and let her see red. 907 01:28:23,845 --> 01:28:27,941 l used to dance naked with black panthers in the Petroff Circus. 908 01:28:28,416 --> 01:28:29,906 Never heard of it? 909 01:28:30,085 --> 01:28:31,313 You'd love it... 910 01:28:31,786 --> 01:28:35,313 We took it to the Pigalle in Paris. 911 01:28:35,957 --> 01:28:38,653 Gardenia wants to take it to Hollywood. 912 01:28:38,827 --> 01:28:40,852 Did l tell you he's been hired? 913 01:28:41,029 --> 01:28:43,623 Some guys offered him a contract. 914 01:28:44,299 --> 01:28:47,325 He doesn't have an act and l said, 'Take mine.' 915 01:28:47,969 --> 01:28:49,834 Together onstage. 916 01:28:50,572 --> 01:28:53,336 We're going to fuck onstage. 917 01:28:54,009 --> 01:28:58,503 l, dressed as a man, will take his girl's suit off. 918 01:28:59,614 --> 01:29:01,980 l get wet talking about it. 919 01:29:02,317 --> 01:29:04,217 Feel how wet l am. 920 01:29:04,719 --> 01:29:06,050 No... 921 01:29:06,221 --> 01:29:07,620 better to leave it, 922 01:29:08,490 --> 01:29:10,754 l'll jerk off and that's that. 923 01:29:19,467 --> 01:29:21,901 You'll help me get him to Hollywood? 924 01:29:22,871 --> 01:29:25,032 Convince him for us to go together? 925 01:29:35,316 --> 01:29:37,546 Go on, give him what you have. 926 01:29:38,219 --> 01:29:39,311 Talk. 927 01:29:46,628 --> 01:29:48,960 Here's for the train to Tijuana, 928 01:29:49,931 --> 01:29:52,092 and for the bus to Los Angeles. 929 01:29:53,134 --> 01:29:54,726 Second class. 930 01:29:55,804 --> 01:29:59,171 lt's for you two to go to Hollywood like you promised. 931 01:30:00,108 --> 01:30:01,541 lt's my savings. 932 01:30:02,210 --> 01:30:03,677 l didn't steal it. 933 01:30:04,746 --> 01:30:05,974 No fella... 934 01:30:06,147 --> 01:30:08,445 l'm not playing that nut's game. 935 01:30:09,250 --> 01:30:11,013 And stop bothering me already. 936 01:30:14,222 --> 01:30:15,883 A couple of rolls in the hay, 937 01:30:16,057 --> 01:30:19,254 just a couple, and she won't stop pestering me. 938 01:30:19,427 --> 01:30:22,260 l'm married, with a family. 939 01:30:23,064 --> 01:30:24,759 And if l went with someone, 940 01:30:24,933 --> 01:30:27,333 it wouldn't be this vulgar, pleading whore. 941 01:30:28,369 --> 01:30:30,098 Leave her, man, 942 01:30:30,271 --> 01:30:32,068 break free. 943 01:30:32,240 --> 01:30:37,109 l know this type, they suck you dry. 944 01:30:45,954 --> 01:30:49,446 -Take it. -Goddamnit, leave me alone. 945 01:30:49,624 --> 01:30:50,784 Take it. 946 01:30:54,629 --> 01:30:59,657 Leave me alone or l'll bust your ass. 947 01:31:00,869 --> 01:31:04,669 Goddamnit... get out. 948 01:31:07,876 --> 01:31:09,400 Do l scare you? 949 01:31:09,577 --> 01:31:12,705 You all call me bitch, whore, cunt and worse. 950 01:31:13,848 --> 01:31:15,975 Well look at the depth of my ilk. 951 01:31:17,118 --> 01:31:18,608 Lick me... 952 01:31:19,220 --> 01:31:20,778 Lick me, animal. 953 01:31:20,955 --> 01:31:22,820 Lick me like you do at home. 954 01:31:23,158 --> 01:31:26,184 No hands, no touching, just your tongue. 955 01:31:28,730 --> 01:31:30,061 On the sole. 956 01:32:09,337 --> 01:32:12,170 l went to the Coliseo this morning and heard it there. 957 01:32:12,340 --> 01:32:16,140 l'm not a messenger, but Gardenia Wilson's gone. 958 01:32:16,311 --> 01:32:17,869 Even his locker is empty. 959 01:32:23,585 --> 01:32:27,146 Wash your face so they don't see your tears. 960 01:33:24,612 --> 01:33:27,342 l told you. Not even as an extra. 961 01:33:27,515 --> 01:33:30,109 You thought he'd be on the screen in a month? 962 01:33:31,152 --> 01:33:32,744 Or he changed his name. 963 01:33:34,055 --> 01:33:37,855 No one called Gardenia goes to Hollywood to be an actor. 964 01:33:38,793 --> 01:33:41,125 The favors l do for Nacho. 965 01:33:41,729 --> 01:33:44,289 To come with you to this piece of shit. 966 01:33:45,733 --> 01:33:47,701 Didn't even want to see this movie. 967 01:33:51,739 --> 01:33:53,297 And her, Davis... 968 01:33:53,474 --> 01:33:57,274 stoops to beg to that goose-faced Fonda. 969 01:33:57,445 --> 01:34:00,005 Not her, she's a woman of stature. 970 01:34:21,769 --> 01:34:25,068 Damn, not only a bitch but a thief. 971 01:34:25,239 --> 01:34:27,230 You stole the photo. 972 01:34:27,408 --> 01:34:31,310 ldiot, you've just screwed me. 973 01:34:31,479 --> 01:34:32,741 They'll blame me. 974 01:34:32,914 --> 01:34:35,644 Almost no one goes to the four o'clock show. 975 01:34:36,184 --> 01:34:39,017 They know and like me there. 976 01:34:39,187 --> 01:34:42,884 But what's it to you? You only care about yourself. 977 01:34:43,825 --> 01:34:46,055 -Do l look like her? -ln your dreams. 978 01:34:46,995 --> 01:34:49,190 No, you look nothing like her. 979 01:34:50,898 --> 01:34:53,594 And stop making yourself up like a clown. 980 01:34:54,102 --> 01:34:56,536 l can't even take you to the movies. 981 01:34:56,704 --> 01:34:59,696 What can l do with you in the evenings, huh? 982 01:34:59,874 --> 01:35:02,172 Where can l take you where you won't mess up? 983 01:35:03,411 --> 01:35:07,472 lf you escape from me, it'll break Nacho's heart and ruin his life. 984 01:35:07,648 --> 01:35:08,808 lt's not fair. 985 01:35:08,983 --> 01:35:10,109 Look... 986 01:35:10,284 --> 01:35:12,775 -Same cheekbones. -Exactly the same. 987 01:35:12,954 --> 01:35:14,819 What fantasies you have. 988 01:35:14,989 --> 01:35:17,457 Even if you looked like her, you're not like her. 989 01:35:18,760 --> 01:35:22,059 You and l were born on the loser's side of life. 990 01:35:22,230 --> 01:35:24,289 We don't get to look like anyone. 991 01:35:26,934 --> 01:35:28,094 That's why... 992 01:35:29,070 --> 01:35:31,061 l wake up sometimes and say, 993 01:35:31,639 --> 01:35:34,836 lf only l could be someone else for a little while today, 994 01:35:35,476 --> 01:35:37,239 one of the lucky ones... 995 01:35:37,912 --> 01:35:41,109 with no inner demons, who doesn't destroy everything she touches. 996 01:35:43,684 --> 01:35:47,313 When l was little, l'd hang on my mother's petticoat 997 01:35:47,488 --> 01:35:48,887 and she'd say: 998 01:35:49,057 --> 01:35:50,786 'Come on, get away, clumsy.' 999 01:35:52,326 --> 01:35:54,487 And l adored her in vain. 1000 01:35:56,798 --> 01:35:58,891 l never knew why l annoyed her. 1001 01:35:59,534 --> 01:36:00,831 And l'd say, 1002 01:36:01,602 --> 01:36:03,399 Could it be my mischievous look? 1003 01:36:05,406 --> 01:36:07,374 God gave it to me. l didn't ask for it. 1004 01:36:08,009 --> 01:36:09,408 That's why l say, 1005 01:36:10,178 --> 01:36:11,611 what if l'm someone else? 1006 01:36:12,046 --> 01:36:13,513 With another face, 1007 01:36:13,714 --> 01:36:15,147 another life? 1008 01:36:15,583 --> 01:36:18,211 l might even wind up liking Nacho. 1009 01:36:19,253 --> 01:36:20,618 That's why l say, 1010 01:36:21,222 --> 01:36:24,248 why can't life give me another life? 1011 01:36:25,393 --> 01:36:27,224 lt can't. 1012 01:36:28,196 --> 01:36:29,959 You are what your are. 1013 01:36:30,298 --> 01:36:33,529 You think l'm not dying to love him gently, 1014 01:36:34,001 --> 01:36:36,128 and not break his heart in pieces? 1015 01:36:37,105 --> 01:36:39,437 But l can't control my heart. 1016 01:36:40,875 --> 01:36:42,809 Try. 1017 01:36:43,244 --> 01:36:45,007 Make believe. 1018 01:36:45,213 --> 01:36:47,147 Could be that in the end, 1019 01:36:47,315 --> 01:36:49,340 you even wind up being fond of him. 1020 01:36:49,517 --> 01:36:51,849 He cherishes your every breath. 1021 01:36:53,054 --> 01:36:56,683 So much so that he sucks out my soul. 1022 01:36:57,525 --> 01:37:00,551 And everyone's happy. Go on, leave her fighting for air. 1023 01:37:01,596 --> 01:37:05,464 Martyrs get all the pity and all the praise. 1024 01:37:11,606 --> 01:37:15,508 You think l like leaving a trail of sorrow wherever l go? 1025 01:37:16,744 --> 01:37:18,507 l look in the mirror and say, 1026 01:37:19,413 --> 01:37:21,210 'You're fucked, Lola. 1027 01:37:21,382 --> 01:37:22,679 You got to be you.' 1028 01:37:24,685 --> 01:37:27,813 Do you know what it's like hoping to have another face? 1029 01:37:27,989 --> 01:37:30,150 Another look in my eyes? Another soul? 1030 01:37:30,858 --> 01:37:32,985 No one likes to be themselves. 1031 01:37:33,161 --> 01:37:35,595 Life is wishing for someone else's life. 1032 01:37:36,764 --> 01:37:38,959 lt's more than wishing for me... 1033 01:37:40,034 --> 01:37:42,764 And it doesn't sink into your dumb friend's head. 1034 01:37:44,705 --> 01:37:46,229 l'm up front. 1035 01:37:47,475 --> 01:37:49,272 l warned him. l was frank. 1036 01:37:50,378 --> 01:37:51,868 He deserves it... 1037 01:37:52,046 --> 01:37:53,240 and l deserve it. 1038 01:37:53,414 --> 01:37:55,575 Warning isn't enough. 1039 01:37:59,954 --> 01:38:02,582 Don't l look a bit like Barbara Stanwyck? 1040 01:38:02,757 --> 01:38:04,748 Her interesting look. 1041 01:38:06,294 --> 01:38:08,819 lmelda says she's Bette Davis. 1042 01:38:08,996 --> 01:38:12,227 l say, l'm the very same Barbara. 1043 01:38:17,238 --> 01:38:18,535 Did he appear? 1044 01:38:19,640 --> 01:38:21,505 Did Gardenia appear? 1045 01:38:24,278 --> 01:38:25,768 Do l have to spell it out for you? 1046 01:38:25,947 --> 01:38:27,938 No, l didn't see him onscreen. 1047 01:38:31,619 --> 01:38:33,018 You know what? 1048 01:38:33,187 --> 01:38:35,314 l want you out of the room. 1049 01:38:35,489 --> 01:38:36,956 You smell. 1050 01:38:37,124 --> 01:38:38,455 You stink. 1051 01:38:38,626 --> 01:38:40,685 Must be from bathing so much... 1052 01:38:42,330 --> 01:38:44,161 -l'll change my soap. -No. 1053 01:38:44,332 --> 01:38:46,391 lt isn't about not bathing. 1054 01:38:47,301 --> 01:38:48,825 Don't you understand? 1055 01:38:49,470 --> 01:38:51,131 l want you out of the room. 1056 01:38:51,305 --> 01:38:52,795 To sleep outside? 1057 01:38:53,641 --> 01:38:55,165 Cheer up. 1058 01:38:56,244 --> 01:38:58,075 They say it's healthy. 1059 01:40:39,113 --> 01:40:40,478 You know, 1060 01:40:41,182 --> 01:40:43,412 l feel cooped up on evenings like this. 1061 01:40:44,552 --> 01:40:46,179 l feel like going out, 1062 01:40:46,354 --> 01:40:48,822 and seeing moms with babies in their arms, 1063 01:40:49,557 --> 01:40:52,424 and buying chestnuts and dancing. 1064 01:40:52,593 --> 01:40:54,288 l'll take you to the movies, 1065 01:40:54,962 --> 01:40:56,429 l'll take you out, 1066 01:40:57,765 --> 01:40:59,665 l'll buy you chestnuts, 1067 01:41:01,669 --> 01:41:03,364 l'll take you dancing, 1068 01:41:06,407 --> 01:41:08,773 to the end of the world. 1069 01:41:37,071 --> 01:41:40,370 Your mouth has the scent of gardenias, 1070 01:41:40,775 --> 01:41:44,267 your look has gorgeous sparkles of light. 1071 01:42:32,359 --> 01:42:34,327 You're not with me, are you? 1072 01:42:34,929 --> 01:42:36,521 You're with him. 1073 01:42:37,498 --> 01:42:39,090 Today, it's with you. 1074 01:42:39,667 --> 01:42:41,362 You and me. 1075 01:42:42,937 --> 01:42:44,598 Tomorrow, who knows? 1076 01:42:45,873 --> 01:42:48,103 No one writes on anyone's heart. 1077 01:42:49,310 --> 01:42:51,744 But these two minutes are with you. 1078 01:43:06,827 --> 01:43:08,021 The end. 1079 01:43:09,096 --> 01:43:10,529 Kaput. 1080 01:43:11,599 --> 01:43:14,159 Your two minutes are over. 1081 01:43:16,003 --> 01:43:18,563 See? That's how l am. 1082 01:43:20,908 --> 01:43:22,466 Pity, huh? 1083 01:43:25,412 --> 01:43:27,812 But those two minutes were mine. 1084 01:43:27,982 --> 01:43:30,109 You were mine for two minutes. 1085 01:43:30,284 --> 01:43:32,809 Two whole minutes... 1086 01:44:25,906 --> 01:44:27,339 The photos... 1087 01:44:27,508 --> 01:44:28,873 Your photos. 1088 01:44:29,143 --> 01:44:30,838 They get you hot. 1089 01:44:31,011 --> 01:44:35,209 They make you horny. That's why you watch me. 1090 01:44:35,482 --> 01:44:36,744 Burn them. 1091 01:44:36,917 --> 01:44:38,282 No, 1092 01:44:38,786 --> 01:44:39,912 not my photos. 1093 01:44:41,522 --> 01:44:45,424 -What do they have to do with anything? -l want them burned to ashes. 1094 01:44:45,593 --> 01:44:47,891 ln the basin where you wash my feet. 1095 01:44:48,629 --> 01:44:50,119 Not my photos, 1096 01:44:51,165 --> 01:44:52,655 damn it! 1097 01:44:53,100 --> 01:44:54,965 lt's a valuable collection. 1098 01:44:55,336 --> 01:44:58,237 Krieger, the German from the Ofelia, left me them. 1099 01:44:58,405 --> 01:45:01,499 Even better. Everything that's German stinks nowadays. 1100 01:45:01,675 --> 01:45:04,200 Go on. l don't have your time. 1101 01:46:13,313 --> 01:46:15,577 Don't you know being a tyrant is hard? 1102 01:46:17,785 --> 01:46:20,413 l swear l gave you my two minutes. 1103 01:46:22,790 --> 01:46:24,781 All of them. 1104 01:46:58,892 --> 01:47:00,985 We've been at it all morning. 1105 01:47:01,161 --> 01:47:04,722 lt's Lenin you're messing with. Go vent your anger somewhere else. 1106 01:47:04,898 --> 01:47:07,298 Hit me. Hit me, Mikado. 1107 01:47:07,468 --> 01:47:10,403 Kill me, kick my ass Mikado. 1108 01:47:12,139 --> 01:47:14,801 Look what l do so you beat the shit out of me. 1109 01:47:17,177 --> 01:47:18,804 Have you gone crazy? 1110 01:47:19,346 --> 01:47:21,746 Can't you see that l'm doomed? 1111 01:47:22,249 --> 01:47:23,841 She told me. 1112 01:47:24,017 --> 01:47:26,508 She warned me really clearly: 1113 01:47:27,721 --> 01:47:29,780 'The reaper will get you ' 1114 01:47:30,691 --> 01:47:32,886 And the bloodsucker did. 1115 01:47:34,094 --> 01:47:35,527 Hit me, Mikado. 1116 01:47:37,264 --> 01:47:41,428 -Kick my ass. -Stop acting like a fool. 1117 01:47:41,602 --> 01:47:45,470 Mr. Mikado and l have no reason to put up with your antics. 1118 01:47:46,073 --> 01:47:48,371 Stop arousing pity. 1119 01:47:51,779 --> 01:47:54,247 Do l arouse anything but pity? 1120 01:47:58,819 --> 01:48:00,582 Look Raquel... 1121 01:48:02,089 --> 01:48:03,750 look. 1122 01:48:04,925 --> 01:48:06,483 Her? 1123 01:48:06,760 --> 01:48:08,660 No, my friend. 1124 01:48:08,829 --> 01:48:10,558 l deserve it. 1125 01:48:11,832 --> 01:48:14,027 To each his faults. 1126 01:48:14,201 --> 01:48:16,533 No one's forced to do anything. 1127 01:48:16,703 --> 01:48:19,570 Only one tit got burned. 1128 01:48:19,740 --> 01:48:22,265 lt's ok, man. lt's ok. 1129 01:48:22,442 --> 01:48:27,038 l'll photograph your photos, develop them, and good as new. 1130 01:48:27,214 --> 01:48:28,738 More was lost in the war. 1131 01:48:28,916 --> 01:48:30,645 My mother lost an arm. 1132 01:48:30,818 --> 01:48:34,754 Come off it, it may not be an arm, but they're his photos. 1133 01:48:34,922 --> 01:48:36,355 The ones you jerk off to. 1134 01:48:36,523 --> 01:48:40,983 The whole arm, not even a stump to push her spoon. 1135 01:48:43,897 --> 01:48:46,331 Come here, come here. 1136 01:48:50,571 --> 01:48:52,664 Can you get her out of your heart? 1137 01:48:57,311 --> 01:48:59,973 Then get her a job. 1138 01:49:00,147 --> 01:49:03,844 Don't keep her locked up. Gilded cages degrade the soul. 1139 01:49:04,017 --> 01:49:05,985 Let her work, 1140 01:49:06,153 --> 01:49:07,984 give her space. 1141 01:49:08,522 --> 01:49:10,285 What if she leaves? 1142 01:49:11,959 --> 01:49:13,290 What if she leaves me? 1143 01:49:13,460 --> 01:49:16,987 Talk to Don Lazaro. He likes you. 1144 01:49:17,164 --> 01:49:20,622 She's from his country. l'm sure he'll find her something. 1145 01:49:21,101 --> 01:49:23,661 Let's keep working, Don Mikado. 1146 01:50:17,291 --> 01:50:18,690 lt seems biased to me. 1147 01:50:18,859 --> 01:50:20,759 l'm serious, starting tomorrow, l'll only do the register. 1148 01:50:20,928 --> 01:50:23,488 Carrying trays isn't for me. 1149 01:50:36,910 --> 01:50:39,435 'Starting tomorrow, only the register.' 1150 01:50:40,180 --> 01:50:41,306 Ok... 1151 01:50:41,481 --> 01:50:44,109 she won't get any tips. What an idiot. 1152 01:50:44,284 --> 01:50:45,979 l'll vouch for her. 1153 01:50:47,587 --> 01:50:51,819 People who say such things also wind up playing the fool. 1154 01:51:17,617 --> 01:51:19,881 You never told me you liked them. 1155 01:51:20,053 --> 01:51:21,486 No? 1156 01:51:21,655 --> 01:51:25,113 l haven't told you that nor a lot of other things. 1157 01:51:26,159 --> 01:51:30,061 l haven't told you, and l probably never will. 1158 01:51:32,499 --> 01:51:35,332 And l'm not used to being watched over. 1159 01:51:35,502 --> 01:51:38,164 l don't like watchdogs. 1160 01:51:44,311 --> 01:51:46,006 Lola, two coffees please. 1161 01:51:48,648 --> 01:51:51,344 -But l asked her for them. -l'll take your order. 1162 01:51:51,518 --> 01:51:53,748 l prefer her. 1163 01:51:54,021 --> 01:51:56,546 Don't be like that, it's not about the tip. 1164 01:51:56,723 --> 01:51:57,712 She's from our country 1165 01:51:57,891 --> 01:52:01,224 and we want to give her the first book we've published. 1166 01:52:01,395 --> 01:52:04,228 She was in the UGT union during the Republic. 1167 01:52:04,398 --> 01:52:06,025 She isn't Spanish. 1168 01:52:06,199 --> 01:52:07,359 She's German... 1169 01:52:07,534 --> 01:52:09,399 German and Russian. 1170 01:52:10,003 --> 01:52:13,461 And l'm an African cannibal. She conned you. 1171 01:52:13,640 --> 01:52:15,130 How many have you printed? 1172 01:52:15,308 --> 01:52:17,674 Because no one will care except for us. 1173 01:52:17,844 --> 01:52:19,869 What do you mean, no one? 1174 01:52:20,147 --> 01:52:23,913 They already had a revolution here but it was a peasant one. 1175 01:52:24,084 --> 01:52:27,019 The Bolshevik's don't like that. 1176 01:52:27,187 --> 01:52:30,679 lt was a riot, not a revolution. Lenin already said that. 1177 01:52:30,857 --> 01:52:35,487 When Franco dies and you go home, you'll see how giving they are here. 1178 01:52:51,678 --> 01:52:54,306 Watch it, you'll cut yourself up. 1179 01:52:54,481 --> 01:52:57,279 As if you were a fakir. You're not even a wrestler. 1180 01:53:00,987 --> 01:53:02,648 Oh man... 1181 01:53:03,190 --> 01:53:05,124 Damn glove, 1182 01:53:05,292 --> 01:53:07,453 at least if it were panties... 1183 01:53:48,368 --> 01:53:51,337 The men that you kiss, 1184 01:53:51,505 --> 01:53:54,167 Stay in your head, 1185 01:53:54,341 --> 01:53:57,071 And the men you don't kiss, 1186 01:53:57,244 --> 01:53:59,872 You make them sad, 1187 01:54:00,046 --> 01:54:06,076 l committed the sin of kissing you so many times, 1188 01:54:06,253 --> 01:54:09,120 That you've been etched, 1189 01:54:09,289 --> 01:54:14,192 lnside my thick bush. 1190 01:54:21,067 --> 01:54:22,967 German, German... 1191 01:54:23,670 --> 01:54:26,503 This one's more Spanish than castanets. 1192 01:54:53,433 --> 01:54:54,957 Dance for you? 1193 01:54:55,402 --> 01:54:58,428 As if l were a sideshow act. Did you buy me? 1194 01:54:58,605 --> 01:55:01,802 What the fuck do l owe you to dance for you just like that? 1195 01:55:05,745 --> 01:55:07,770 Want to see how they looked at my legs? 1196 01:55:07,948 --> 01:55:10,542 They saw my bush, you know. 1197 01:55:11,651 --> 01:55:14,211 You think they're like you? Sexless runts? 1198 01:55:15,789 --> 01:55:17,654 They made a revolution. 1199 01:55:17,824 --> 01:55:19,985 You jerk off in corners. 1200 01:55:20,727 --> 01:55:23,355 Since when are you interested in politics? 1201 01:55:35,809 --> 01:55:37,777 Why do you talk to them so much? 1202 01:55:37,944 --> 01:55:40,777 You're just a phony acting like you care about the war, 1203 01:55:41,314 --> 01:55:44,283 and they play along, acting as if you were involved. 1204 01:55:45,151 --> 01:55:48,143 As far as the war and those who lost it, 1205 01:55:48,321 --> 01:55:52,314 have the decency to exclude them from your silly sorrows. 1206 01:55:52,859 --> 01:55:54,724 They've suffered enough. 1207 01:55:55,629 --> 01:55:58,723 And stop following and suffocating me. 1208 01:55:59,032 --> 01:56:01,466 You want to keep me prisoner, shut in. 1209 01:56:01,635 --> 01:56:03,068 You want to touch me. 1210 01:56:03,603 --> 01:56:07,198 You want to touch this white skin that obsesses you, 1211 01:56:07,374 --> 01:56:09,899 and that you'll never ever dare touch. 1212 01:56:17,550 --> 01:56:19,245 l need opium... 1213 01:56:27,093 --> 01:56:29,618 lt's like a secret link, Raquelito. 1214 01:56:30,764 --> 01:56:32,789 A blood link. 1215 01:56:34,067 --> 01:56:40,063 They're white like her, and l'm...a damn lndian. 1216 01:56:48,381 --> 01:56:50,178 Did you see her with them? 1217 01:56:50,784 --> 01:56:55,153 All smiles and singing and flirting. 1218 01:56:55,322 --> 01:56:58,723 She even started in with the war and the revolution. 1219 01:56:58,892 --> 01:57:00,621 Don't we know it... 1220 01:57:01,027 --> 01:57:02,892 She's a foreigner. 1221 01:57:13,006 --> 01:57:18,501 They come defeated, 1222 01:57:18,678 --> 01:57:23,672 We were born like that, 1223 01:57:23,850 --> 01:57:29,049 And it's very clear to us, 1224 01:57:29,222 --> 01:57:34,990 So a little bird said, 1225 01:57:35,161 --> 01:57:40,690 That she isn't one of us, she's one of them. 1226 01:57:40,867 --> 01:57:47,170 That she isn't one of us, she's one of them. 1227 01:58:22,208 --> 01:58:23,436 Your water, sir. 1228 01:58:24,077 --> 01:58:25,669 Thanks, Nacho. 1229 01:58:26,212 --> 01:58:28,976 To whoever plays against Asturias, damnit. 1230 01:58:29,149 --> 01:58:32,050 The Asturias is a Spanish team. One of ours. 1231 01:58:33,019 --> 01:58:34,316 To hell with me, 1232 01:58:35,121 --> 01:58:38,852 and mine. None of us has dared to do what must me done. 1233 01:58:39,025 --> 01:58:41,459 -Kill the tyrant. -Come on. 1234 01:58:41,628 --> 01:58:44,062 Here, we the losers lick our wounds with bla, bla, bla. 1235 01:58:44,230 --> 01:58:48,326 Political assassination is the only way to cure exile. 1236 01:58:48,501 --> 01:58:52,403 Yell, yell...The Ministry of the lnterior's at the next table. 1237 01:58:52,739 --> 01:58:53,797 Oh yeah? 1238 01:58:54,073 --> 01:58:56,439 All that's left us is to keep quiet? 1239 01:58:56,843 --> 01:58:58,777 Fuck lnterior, and your mother. 1240 01:58:58,945 --> 01:59:01,072 Come on, shut up! 1241 01:59:28,808 --> 01:59:30,173 Welcome... 1242 01:59:34,047 --> 01:59:35,674 Welcome... 1243 01:59:37,717 --> 01:59:39,378 What'll you have? 1244 01:59:40,887 --> 01:59:42,582 What'll you have? 1245 01:59:46,459 --> 01:59:49,189 Didn't you like that damn ball? 1246 01:59:49,362 --> 01:59:52,820 Break it and you're fucked. They don't make them anymore. 1247 02:00:02,842 --> 02:00:04,969 No need to get mad, dammit. 1248 02:00:05,445 --> 02:00:07,208 -Good night. -Bye. 1249 02:03:04,791 --> 02:03:06,952 New blood from the new world, 1250 02:03:07,126 --> 02:03:11,426 because none of my prudish and timid cafe comrades... 1251 02:03:11,764 --> 02:03:14,198 have the balls to kill. 1252 02:03:14,367 --> 02:03:18,326 That was the ritual of your gods, of your Huichilante. 1253 02:03:18,504 --> 02:03:21,735 Huichilopoxtli, and l'm not up for your shit. 1254 02:03:27,780 --> 02:03:31,272 l brought her the opium, and nothing. 1255 02:03:31,451 --> 02:03:34,045 She just moans for Gardenia Wilson. 1256 02:03:34,887 --> 02:03:37,287 Then you're better off with my shit. 1257 02:03:43,629 --> 02:03:44,857 l know her, 1258 02:03:45,031 --> 02:03:46,896 like l know my own. 1259 02:03:47,066 --> 02:03:50,035 You'll lose her scorn when they respect you. 1260 02:04:07,086 --> 02:04:08,644 A while ago... 1261 02:04:09,956 --> 02:04:12,447 l heard her talk about killing Franco. 1262 02:04:15,027 --> 02:04:16,824 l'll do it. 1263 02:04:16,996 --> 02:04:19,362 l'll go and bang, 1264 02:04:19,532 --> 02:04:21,966 fill him full of lead and that's that. 1265 02:04:22,702 --> 02:04:25,432 Who'd suspect a Mexican waiter? 1266 02:04:27,206 --> 02:04:30,073 Then she came out with some story about killing Franco. 1267 02:04:30,643 --> 02:04:32,110 lf she says so, 1268 02:04:32,645 --> 02:04:34,237 there must be a reason. 1269 02:04:34,680 --> 02:04:35,977 lf you ask me. 1270 02:04:37,150 --> 02:04:40,984 And just like in the movies, she melts in your arms. 1271 02:04:41,287 --> 02:04:42,845 Ok, if you please... 1272 02:04:43,022 --> 02:04:44,956 Over here, up front... 1273 02:04:45,124 --> 02:04:48,252 Play on with more fervor and more militarily, if you may. 1274 02:04:57,470 --> 02:04:58,437 Come on, 1275 02:04:58,871 --> 02:05:03,001 take it off, dammit, take it off. 1276 02:05:05,044 --> 02:05:07,274 A sequin gown. 1277 02:05:07,680 --> 02:05:09,477 lt's for her. 1278 02:05:10,283 --> 02:05:12,080 lt's Mikado's idea. 1279 02:05:12,251 --> 02:05:14,879 You're Cortez and she's his lover, Malinche. 1280 02:05:15,054 --> 02:05:17,614 That'll give history a revolutionary twist. 1281 02:05:17,790 --> 02:05:21,886 You might even get her to like you with this. She'll love it. 1282 02:05:22,061 --> 02:05:25,656 lt isn't obvious, but she's a sucker for clothes. 1283 02:05:50,056 --> 02:05:51,921 Does it look good on me? 1284 02:05:55,061 --> 02:05:56,790 l look like her, don't l? 1285 02:06:47,713 --> 02:06:49,180 lt's a shame, huh? 1286 02:06:50,082 --> 02:06:51,743 What fucking a shame. 1287 02:06:52,818 --> 02:06:55,150 l've done it again. 1288 02:07:37,530 --> 02:07:39,327 Today, she robbed me. 1289 02:07:40,199 --> 02:07:41,928 Tomorrow, it'll be you. 1290 02:07:43,002 --> 02:07:46,597 That one can't open her heart to anything or anyone. 1291 02:07:49,342 --> 02:07:51,037 l won't call the police. 1292 02:07:51,377 --> 02:07:55,746 That way, you won't piss them off and get the shit beat out of you. 1293 02:07:56,115 --> 02:07:57,605 And take note, 1294 02:07:58,417 --> 02:08:00,942 l don't expect any thanks. 1295 02:08:01,387 --> 02:08:03,651 l only expect... 1296 02:08:04,724 --> 02:08:07,284 that you stop acting like a fool. 1297 02:08:15,334 --> 02:08:17,894 l've got to kill Franco and you've got to help me. 1298 02:08:18,404 --> 02:08:21,601 Look at you, naked, with a crazed look in your eyes. 1299 02:08:21,774 --> 02:08:27,508 Listen closely Nacho, not even love potions brainwash people so. 1300 02:08:28,547 --> 02:08:30,014 Look Raquel, look. 1301 02:08:33,586 --> 02:08:38,023 Why the hell are you going to kill Franco? You could care less. 1302 02:08:39,091 --> 02:08:41,286 lt's a gift. 1303 02:08:42,028 --> 02:08:43,962 Then she'll know how much l love her. 1304 02:08:44,130 --> 02:08:48,624 Now you've really lost it. Go to your room, get some sense. 1305 02:08:48,801 --> 02:08:50,393 We'll talk tomorrow. 1306 02:08:52,238 --> 02:08:54,206 Because l'm dark skinned, right? 1307 02:08:55,641 --> 02:08:58,371 Straight hair, brown-skinned? 1308 02:09:01,180 --> 02:09:03,341 Now you'll see, bitch... 1309 02:09:04,583 --> 02:09:07,051 You'll see if l can't make miracles... 1310 02:09:07,219 --> 02:09:11,815 and wind up as white as your fucking countrymen. 1311 02:10:05,211 --> 02:10:07,304 Who in their right mind...? 1312 02:10:07,480 --> 02:10:12,213 Quicklime doesn't whiten, it only leaves your skin raw. 1313 02:10:12,618 --> 02:10:15,143 Look at yourself, worse than the Mikado. 1314 02:10:15,321 --> 02:10:17,721 You look like a Christ on the cross. 1315 02:10:20,759 --> 02:10:22,920 This is the photo l'm missing. 1316 02:10:23,195 --> 02:10:25,288 Christ in an anarchist loincloth, 1317 02:10:25,464 --> 02:10:28,024 with a flag that says long live death. 1318 02:10:28,400 --> 02:10:30,095 He was good at death. 1319 02:10:30,269 --> 02:10:33,466 Stop talking shit and keep on with the cream. 1320 02:10:33,706 --> 02:10:38,075 Nachito, l have a proposal and a solution. The perfect solution. 1321 02:10:38,444 --> 02:10:43,108 The true death of Francisco Franco 1322 02:11:03,702 --> 02:11:07,798 He's a waiter 1323 02:11:16,649 --> 02:11:20,551 He's a hero 1324 02:11:25,157 --> 02:11:28,957 The Mikado 1325 02:11:40,472 --> 02:11:44,533 He was a wrestler... a masked one. 1326 02:12:12,638 --> 02:12:16,904 He'll kill Franco tomorrow 1327 02:12:31,323 --> 02:12:33,257 The murder weapon 1328 02:12:37,830 --> 02:12:41,459 His gift of love 1329 02:12:55,981 --> 02:12:59,417 He travels to Spain 1330 02:13:06,592 --> 02:13:08,583 Long live Franco 1331 02:13:09,695 --> 02:13:11,424 He's coming...! 1332 02:13:13,098 --> 02:13:14,963 Here comes the Caudillo 1333 02:14:19,898 --> 02:14:21,923 Chaos, chaos 1334 02:14:22,601 --> 02:14:24,831 He's killed Franco 1335 02:14:43,956 --> 02:14:45,787 A loaded gun... 1336 02:14:45,958 --> 02:14:49,450 Who in his right mind would think of such a thing? 1337 02:14:58,737 --> 02:15:01,137 Blood... 1338 02:15:03,509 --> 02:15:05,704 lt's Franco. 1339 02:15:16,822 --> 02:15:18,084 l killed him... 1340 02:15:19,625 --> 02:15:21,024 l killed Franco. 1341 02:15:21,660 --> 02:15:24,823 lt's just a game, don't be an idiot. 1342 02:15:25,697 --> 02:15:28,063 You really killed Franco? 1343 02:15:59,631 --> 02:16:01,997 Listen to this, it's come out in ABC. 1344 02:16:04,770 --> 02:16:07,170 'The Pardo palace issued a statement 1345 02:16:07,339 --> 02:16:10,570 that strongly denies rumors of a murder attempt on the Caudillo 1346 02:16:11,376 --> 02:16:12,968 on the day of the parade. 1347 02:16:13,145 --> 02:16:16,114 But rumors exist that the Caudillo... 1348 02:16:16,281 --> 02:16:19,045 has physical changes barely noticeable to the untrained eye... 1349 02:16:19,218 --> 02:16:22,312 a few inches taller, a flatter skull, 1350 02:16:22,488 --> 02:16:23,853 a less fluty voice...' 1351 02:16:27,960 --> 02:16:30,428 They're tactics... to create confusion. 1352 02:16:35,200 --> 02:16:39,193 This, although it's false, deserves a toast. 1353 02:16:39,605 --> 02:16:41,869 The drinks are on the house. 1354 02:16:42,140 --> 02:16:44,370 Since when are you a republican? 1355 02:16:44,910 --> 02:16:46,468 Since today. 1356 02:16:48,013 --> 02:16:49,844 Don't spoil my afternoon. 1357 02:18:55,440 --> 02:18:57,908 She's his slave... 1358 02:19:38,583 --> 02:19:41,882 their love will be eternal. 1359 02:19:55,267 --> 02:20:04,642 Coming soon 1360 02:20:54,160 --> 02:20:57,391 THE VlRGEN OF LUST 1361 02:22:29,456 --> 02:22:30,320 Tittie. 1362 02:22:31,958 --> 02:22:33,255 Tittie. 1363 02:22:34,094 --> 02:22:35,721 Pussy. 1364 02:22:37,063 --> 02:22:38,690 Pussy. 1365 02:22:39,732 --> 02:22:41,222 Tittie. 1366 02:22:43,369 --> 02:22:44,893 Pussy. 1367 02:22:45,672 --> 02:22:47,299 Pussy. 1368 02:22:47,540 --> 02:22:49,167 Ass. 1369 02:22:49,943 --> 02:22:51,376 Tittie. 1370 02:22:52,412 --> 02:22:53,436 Ass. 1371 02:22:53,613 --> 02:22:54,637 A man. 1372 02:22:54,814 --> 02:22:56,406 Pussy. 1373 02:22:56,850 --> 02:22:58,681 Brown-skinned. 1374 02:23:00,253 --> 02:23:01,242 Straight hair. 1375 02:23:01,421 --> 02:23:03,116 His rituals. 1376 02:23:03,289 --> 02:23:04,779 Straight hair. 1377 02:23:06,593 --> 02:23:08,493 Ruffled eyebrow. 1378 02:23:30,116 --> 02:23:31,413 His clientele. 1379 02:23:36,322 --> 02:23:38,756 The afternoons. 1380 02:23:44,931 --> 02:23:46,091 The nights. 1381 02:24:22,835 --> 02:24:26,896 His life flows... 1382 02:24:46,059 --> 02:24:47,549 a river... 1383 02:24:51,798 --> 02:24:56,030 Every day's the same 1384 02:25:04,077 --> 02:25:06,443 His rituals. 1385 02:25:21,828 --> 02:25:26,060 she...SHE 1386 02:25:26,466 --> 02:25:27,865 HER! 1387 02:25:28,101 --> 02:25:30,331 Passion runs loose 1388 02:25:39,779 --> 02:25:44,216 The Virgin of Holy Lust 1389 02:25:52,925 --> 02:25:53,949 She 1390 02:25:54,260 --> 02:25:55,784 Franco... 1391 02:25:57,864 --> 02:25:59,627 Kill Franco... 1392 02:25:59,999 --> 02:26:01,933 Franco must be killed. 1393 02:26:14,614 --> 02:26:16,980 Don't walk over the mopped part. 1394 02:26:17,150 --> 02:26:19,880 A while ago a damn whore muddied up the hall. 1395 02:26:20,053 --> 02:26:21,418 lt ain't fair... 1396 02:28:32,151 --> 02:28:34,051 Where's Gardenia? 1397 02:28:35,288 --> 02:28:36,687 Gardenia... 1398 02:28:42,562 --> 02:28:44,553 They told me he was here. 1399 02:28:45,631 --> 02:28:48,657 l gave them a big wad of bills so they'd tell me. 1400 02:28:48,835 --> 02:28:50,393 Get out of here. 1401 02:28:51,437 --> 02:28:54,600 lf you're found here, l'll get heat. 1402 02:28:54,774 --> 02:28:56,571 How'd you stay in here? 1403 02:28:56,742 --> 02:28:58,869 -And Gardenia? -You were told wrong. 1404 02:28:59,045 --> 02:29:02,105 Whores only pass through here before working. 1405 02:29:05,485 --> 02:29:08,477 No, no, not this one, lt's the boss's. 1406 02:29:08,654 --> 02:29:11,282 He marks the level. He notices everything. 1407 02:29:26,105 --> 02:29:27,629 Gardenia... 1408 02:29:27,907 --> 02:29:29,465 his name's Gardenia, 1409 02:29:30,576 --> 02:29:32,339 Gardenia Wilson. 1410 02:29:33,045 --> 02:29:34,910 Don't play dumb. 1411 02:29:36,148 --> 02:29:38,776 -The masked wrestler? -Exactly... 1412 02:29:39,552 --> 02:29:41,247 You're after a sissy? 1413 02:29:41,487 --> 02:29:42,852 A faggot, 1414 02:29:43,055 --> 02:29:44,613 well, a queer. 1415 02:29:45,424 --> 02:29:47,756 l say it because it's common knowledge: 1416 02:29:47,927 --> 02:29:52,159 When he enters the ring, he wears braids and a little girl's dress. 1417 02:29:57,036 --> 02:29:58,970 That sissy you're talking about, 1418 02:29:59,138 --> 02:30:01,333 fucked me like no one ever has. 1419 02:30:02,708 --> 02:30:04,403 Never before, 1420 02:30:04,977 --> 02:30:06,467 not now, 1421 02:30:07,680 --> 02:30:09,409 never again. 1422 02:30:12,084 --> 02:30:14,780 So much so that l won't forget him. 1423 02:30:15,788 --> 02:30:19,451 l have him stuck to my pussy, 1424 02:30:19,759 --> 02:30:21,226 and to my heart. 1425 02:30:26,566 --> 02:30:27,965 For once... 1426 02:30:28,501 --> 02:30:32,528 for once l get here early and l'm given a nasty surprise. 1427 02:30:32,872 --> 02:30:36,740 Phony, fraud, hypocrite... 1428 02:30:38,744 --> 02:30:44,546 How well you pretend when l get here later. 1429 02:30:44,717 --> 02:30:47,379 You gave her my aged brandy. 1430 02:30:47,553 --> 02:30:49,885 l smell it, idiot, l smell it. 1431 02:30:51,357 --> 02:30:54,383 One who was born with a silver spoon in his mouth, 1432 02:30:54,560 --> 02:30:57,290 has a fine sense of smell. 1433 02:30:57,463 --> 02:30:59,397 Solera de la Reina's your favorite. 1434 02:30:59,565 --> 02:31:02,830 Your fucking mother is my favorite... 1435 02:31:04,537 --> 02:31:06,129 My favorite... 1436 02:31:06,305 --> 02:31:09,399 is the brandy that l say is my favorite. 1437 02:31:09,575 --> 02:31:13,477 -You told me your favorite was... -Shut your trap. 1438 02:31:13,646 --> 02:31:15,773 Shut it, you damn bastard, 1439 02:31:16,382 --> 02:31:18,179 phony, 1440 02:31:18,584 --> 02:31:21,519 son of a bitch, half-breed. 1441 02:31:22,688 --> 02:31:24,918 You're such a peasant. 1442 02:31:26,592 --> 02:31:28,321 And if she threw up... 1443 02:31:28,494 --> 02:31:31,588 you're both going straight to jail. 1444 02:31:32,598 --> 02:31:35,066 Yeah, accused of stealing and... 1445 02:31:35,501 --> 02:31:36,900 and embezzlement. 1446 02:31:37,069 --> 02:31:39,970 -Embezzlement? -Embezzlement, idiot... 1447 02:31:40,139 --> 02:31:42,664 embezzlement and anything else l feel like. 1448 02:31:43,643 --> 02:31:47,841 lf you want to vent your anger, l'll give you the excuse. 1449 02:31:48,347 --> 02:31:50,508 l'll just throw up on you. 1450 02:31:51,584 --> 02:31:54,553 That way you take it out on me since l deserve it. 1451 02:31:55,955 --> 02:31:59,118 -He's got nothing to do with it. -Come here you. 1452 02:31:59,291 --> 02:32:00,986 Don't just stand there. 1453 02:32:01,460 --> 02:32:04,020 Don't go. Come here. 1454 02:32:04,196 --> 02:32:05,595 Come here. 1455 02:32:06,432 --> 02:32:08,798 Let go! Bastard! 1456 02:32:11,237 --> 02:32:12,704 Get in there! 1457 02:32:14,340 --> 02:32:16,740 -Lock it. -Open the door. 1458 02:32:16,909 --> 02:32:20,276 Let me out! 1459 02:32:20,680 --> 02:32:23,478 -l just found her here. -l know. 1460 02:32:23,816 --> 02:32:27,513 When will you ever have the dough for a foreign whore? 1461 02:32:27,753 --> 02:32:30,017 Then why do you take it out on me? 1462 02:32:30,589 --> 02:32:33,456 l pay you, l take it out on you. 1463 02:32:34,160 --> 02:32:35,684 But look... 1464 02:32:36,062 --> 02:32:40,829 l'm calm, l'm calm, so l won't take it out on you. 1465 02:32:41,200 --> 02:32:43,668 Mop the brandy stain... 1466 02:32:44,437 --> 02:32:45,768 with soapy water. 1467 02:32:45,938 --> 02:32:49,874 lf not, it'll dry out and stink badly. 1468 02:32:50,042 --> 02:32:54,672 The Ofelia is a cafe for conversation and cultured people. 1469 02:32:57,583 --> 02:32:59,710 -What about her? -l'll screw her... 1470 02:32:59,885 --> 02:33:03,218 -With the police? -No, for real. 1471 02:33:03,522 --> 02:33:06,855 She can pay the bribe with two blowjobs. 1472 02:33:09,128 --> 02:33:11,426 Better yet, l'll talk to lmmigration. 1473 02:33:11,697 --> 02:33:13,426 They're serious people. 1474 02:33:13,599 --> 02:33:15,658 She'll be in Salina Cruz tomorrow. 1475 02:33:15,835 --> 02:33:18,395 Destination: China. 1476 02:33:20,072 --> 02:33:22,540 -Listen, Don Lazaro -And you know why? 1477 02:33:22,708 --> 02:33:24,300 For being a republican. 1478 02:33:24,510 --> 02:33:27,001 They love to be martyrs 1479 02:33:27,379 --> 02:33:30,177 but as far as working, forget about it. 1480 02:33:30,716 --> 02:33:34,743 This one must have left Spain 1481 02:33:34,920 --> 02:33:38,788 when she smelled defeat, and came running. 1482 02:33:38,958 --> 02:33:40,425 Get dressed! 1483 02:33:42,394 --> 02:33:44,259 She's just odd. 1484 02:33:44,430 --> 02:33:46,364 How do you know she's Spanish? 1485 02:33:47,166 --> 02:33:49,760 Because l'm Spanish. l have the same blood. 1486 02:33:49,935 --> 02:33:53,234 -You were born here. -Yeah, yeah, l was born here, 1487 02:33:53,405 --> 02:33:55,066 but my blood's from there. 1488 02:33:55,241 --> 02:33:57,106 Ok, enough chitchat. 1489 02:34:00,980 --> 02:34:02,242 Know what? 1490 02:34:02,748 --> 02:34:05,649 One day l'll throw this damn ball in the garbage. 1491 02:34:05,818 --> 02:34:08,844 This is a cafe, not a dive. Why are you staring at it? 1492 02:34:09,021 --> 02:34:11,581 l look at it and it feels like Christmas. 1493 02:34:14,059 --> 02:34:16,289 The lndian's become a poet. 1494 02:34:17,463 --> 02:34:21,593 No wonder Cortez bought your souls with trinkets and glass. 1495 02:34:21,767 --> 02:34:24,861 Shiny things dazzle you. 1496 02:34:32,845 --> 02:34:34,938 Damn fatso, 1497 02:34:35,414 --> 02:34:38,315 you have lndian blood just like me. 1498 02:34:38,651 --> 02:34:41,119 Real lndian blood. 1499 02:35:17,223 --> 02:35:19,248 The boss is a real bastard. 1500 02:35:19,625 --> 02:35:21,320 He's calling lmmigration. 1501 02:35:21,493 --> 02:35:24,792 He doesn't mess around and he's set on it. 1502 02:35:29,301 --> 02:35:33,761 Says it's because you're a republican and he supports Franco. 1503 02:35:34,373 --> 02:35:36,364 l want to see Gardenia. 1504 02:35:37,643 --> 02:35:41,875 That's all l want. To see Gardenia. 1505 02:35:43,215 --> 02:35:45,012 That he see me die. 1506 02:35:46,318 --> 02:35:48,616 That way, l'll be stuck in his memory. 1507 02:35:48,988 --> 02:35:51,513 and he'll love me a little, just a bit. 1508 02:35:53,125 --> 02:35:55,525 Don't let me leave without Gardenia, 1509 02:35:55,895 --> 02:35:58,193 without getting him in my soul. 1510 02:36:01,367 --> 02:36:03,426 Life's funny... 1511 02:36:04,570 --> 02:36:07,266 To come to die in a garbage pit, 1512 02:36:07,473 --> 02:36:09,236 fucking life. 1513 02:36:11,911 --> 02:36:14,004 Fucking truth, huh? 1514 02:36:14,580 --> 02:36:18,448 Because l'm going to die in this pit, stuffed with opium and booze. 1515 02:36:19,952 --> 02:36:22,113 The Chinese revenge. 1516 02:36:22,288 --> 02:36:23,846 The yellow danger. 1517 02:36:25,591 --> 02:36:27,752 Touch, touch, touch... 1518 02:36:28,394 --> 02:36:30,294 Feel my death. 1519 02:36:31,397 --> 02:36:34,992 A death that caught me without him, without Gardenia, 1520 02:36:35,167 --> 02:36:36,930 Without his cock... 1521 02:36:40,172 --> 02:36:42,299 Tell fatso that l'm dying. 1522 02:36:43,442 --> 02:36:45,000 That l'm dying here on him... 1523 02:36:45,377 --> 02:36:47,868 to fuck up his life, 1524 02:36:48,213 --> 02:36:51,080 -to give him bad luck. -Be quiet. 1525 02:36:51,517 --> 02:36:54,748 You're dying, but you don't shut your mouth. 1526 02:36:54,920 --> 02:36:56,478 Get out of here. 1527 02:36:57,256 --> 02:37:01,488 lf lmmigration comes, the least they'll do is deport you. 1528 02:37:02,094 --> 02:37:05,154 They enjoy what they do to women. 1529 02:37:07,466 --> 02:37:09,229 To die somewhere else... 1530 02:37:10,002 --> 02:37:11,731 as it should be. 1531 02:37:12,471 --> 02:37:14,632 Each with his own sorrow... 1532 02:37:16,275 --> 02:37:18,743 Thanks anyway. 1533 02:37:24,383 --> 02:37:26,248 Go to 210... 1534 02:37:26,418 --> 02:37:28,579 it's a door with white glass. 1535 02:37:28,754 --> 02:37:31,689 Stay there until your soul settles. 1536 02:37:32,524 --> 02:37:34,355 What if it leaves me? 1537 02:37:34,526 --> 02:37:38,053 lf you feel bad, talk to Raquel. She's next door. 1538 02:37:38,230 --> 02:37:39,822 She'll take over. 1539 02:37:39,999 --> 02:37:41,660 Tell her l sent you. 1540 02:37:42,334 --> 02:37:43,528 Nacho. 1541 02:37:44,970 --> 02:37:46,835 Are you bringing me Gardenia, Nacho? 1542 02:37:47,006 --> 02:37:49,941 Anything you want, but go upstairs. 1543 02:37:50,542 --> 02:37:54,444 Because in cases like this, Don Lazaro warns and delivers. 1544 02:37:56,448 --> 02:37:57,710 Anything? 1545 02:37:58,450 --> 02:38:00,350 Anything l ask of you? 1546 02:38:01,720 --> 02:38:04,280 You'll give me anything l ask for? 1547 02:38:06,058 --> 02:38:08,049 Now you're trapped. 1548 02:38:11,030 --> 02:38:13,396 Didn't l tell you that life's a bitch? 1549 02:38:14,500 --> 02:38:17,298 lt's a bitch, and it's fucked, 1550 02:38:17,469 --> 02:38:19,300 like it should be. 1551 02:39:05,417 --> 02:39:07,885 l told you. lt's fixed. 1552 02:39:08,053 --> 02:39:09,452 Excuse me... 1553 02:39:09,822 --> 02:39:14,282 He already made a deal, the guys are going to have a surprise. 1554 02:39:14,460 --> 02:39:22,128 -Of course. -No doubt there was money involved... 1555 02:39:22,901 --> 02:39:25,529 lt's post time. 1556 02:39:26,672 --> 02:39:29,436 l'm treating Senator Horcasitas and his friends. 1557 02:39:29,608 --> 02:39:33,567 Bring my brandy, the one from the decanter. 1558 02:39:34,079 --> 02:39:36,775 -To your health. -Thanks, Don Lazaro. 1559 02:39:46,892 --> 02:39:49,622 Half rum, half Brandy. 1560 02:39:52,998 --> 02:39:55,660 All cats are grey in the decanter. 1561 02:40:02,608 --> 02:40:03,700 Hey! 1562 02:40:04,109 --> 02:40:06,771 -Where's your jacket? -lt's stained. 1563 02:40:07,679 --> 02:40:10,739 That slut? Who else could it be? 1564 02:40:11,116 --> 02:40:13,277 Serve this and get another one. 1565 02:40:13,452 --> 02:40:15,886 Can't go through life reaping pity. 1566 02:40:21,393 --> 02:40:23,258 Did you call the police? 1567 02:40:24,196 --> 02:40:25,220 What? 1568 02:40:25,597 --> 02:40:29,624 Do l look like an informer or a son of a bitch? 1569 02:40:30,502 --> 02:40:31,867 Go on. 1570 02:40:33,839 --> 02:40:35,431 Excuse me... 1571 02:41:04,937 --> 02:41:06,802 There, little girl... 1572 02:41:07,940 --> 02:41:09,373 there. 1573 02:41:10,609 --> 02:41:12,236 There... calm down... 1574 02:42:57,316 --> 02:42:59,147 You'll look for him? 1575 02:42:59,751 --> 02:43:01,810 You'll bring me Gardenia? 1576 02:43:33,719 --> 02:43:35,584 She won't be a burden. 1577 02:43:36,121 --> 02:43:37,986 l left her sleeping. 1578 02:43:41,893 --> 02:43:44,327 She won't wake until tomorrow. 1579 02:43:44,730 --> 02:43:45,822 She's sick. 1580 02:43:45,997 --> 02:43:49,091 Sick, that's what they call sloshed now. 1581 02:43:49,267 --> 02:43:51,360 l'm not mixing in your affairs. 1582 02:43:51,536 --> 02:43:53,595 They're full of bad habits. 1583 02:44:22,000 --> 02:44:23,297 You're leaving? 1584 02:44:24,136 --> 02:44:27,105 What if the police comes looking for you? 1585 02:44:27,906 --> 02:44:29,430 l'm hungry... 1586 02:44:29,741 --> 02:44:32,608 and all you could think of was locking me up. 1587 02:44:33,578 --> 02:44:36,706 Some skinny-ass came with smeared shit for me to eat. 1588 02:44:36,882 --> 02:44:39,248 She said, 'Eat like us or starve' 1589 02:44:39,418 --> 02:44:42,114 l've never starved, not for her nor anyone else. 1590 02:44:42,287 --> 02:44:45,950 So l said, let's go out and eat like people do. 1591 02:44:46,124 --> 02:44:48,149 Don't like chilies. They burn my throat. 1592 02:44:48,326 --> 02:44:49,588 Come here. 1593 02:44:51,663 --> 02:44:52,925 Come here. 1594 02:44:55,567 --> 02:44:58,434 My boss has things that you'll like. 1595 02:44:59,171 --> 02:45:00,832 He's your countryman. 1596 02:45:02,174 --> 02:45:03,368 Come on! 1597 02:46:00,198 --> 02:46:02,257 -Have some bread. -No. 1598 02:46:02,601 --> 02:46:05,297 l prefer tortillas. 1599 02:46:05,971 --> 02:46:07,939 The world is wide and strange... 1600 02:46:08,106 --> 02:46:10,506 and tastes shatter types, 1601 02:46:11,743 --> 02:46:13,643 and he isn't my countryman. 1602 02:46:13,912 --> 02:46:16,972 -You...talk like a Spaniard. -Yes, but l'm not. 1603 02:46:17,749 --> 02:46:19,410 l lived there. Accents come easy. 1604 02:46:19,584 --> 02:46:22,519 Good with accents, no way. 1605 02:46:22,687 --> 02:46:24,518 You'd talk like here. 1606 02:46:24,956 --> 02:46:28,119 How do you think Don Lazaro talks with us in the kitchen? 1607 02:46:28,293 --> 02:46:29,760 Like here. 1608 02:46:30,762 --> 02:46:32,127 He's who he is... 1609 02:46:32,297 --> 02:46:33,787 and l'm who l am. 1610 02:46:55,453 --> 02:46:57,011 Feels like Christmas, 1611 02:46:57,355 --> 02:47:02,520 One of those nights when you expect presents, 1612 02:47:02,694 --> 02:47:05,128 and you shut up in the kitchen to eat. 1613 02:47:06,364 --> 02:47:08,889 You eat to make the night shorter, 1614 02:47:09,234 --> 02:47:12,032 or to sleep in, if there weren't any gifts. 1615 02:47:13,972 --> 02:47:15,803 When there were no gifts, 1616 02:47:16,708 --> 02:47:19,233 l'd get into bed and close my eyes. 1617 02:47:20,178 --> 02:47:22,669 l'd swallow my tears and say, 1618 02:47:23,214 --> 02:47:25,079 today isn't today. 1619 02:47:25,383 --> 02:47:27,010 Today is tomorrow, 1620 02:47:27,619 --> 02:47:28,984 and that was it. 1621 02:47:32,157 --> 02:47:33,681 All solved. 1622 02:47:34,993 --> 02:47:38,485 As if l'd had gifts, pudding, everything. 1623 02:47:42,801 --> 02:47:45,736 Did l tell you l lived in a big house when l was small? 1624 02:47:46,071 --> 02:47:47,834 Almost a palace? 1625 02:47:49,374 --> 02:47:51,308 A Russian palace. 1626 02:47:53,578 --> 02:47:55,170 You'd love it. 1627 02:47:58,083 --> 02:47:59,880 l'm Russian. 1628 02:48:01,586 --> 02:48:03,110 l'm a countess... 1629 02:48:04,089 --> 02:48:05,750 and a revolutionary. 1630 02:48:06,224 --> 02:48:08,454 What happened to the palace? 1631 02:48:08,627 --> 02:48:10,561 The revolution happened. 1632 02:48:11,329 --> 02:48:15,288 First the Mensheviks, then the Bolsheviks and everyone else. 1633 02:48:15,967 --> 02:48:18,333 l drove them wild. They adored me. 1634 02:48:19,104 --> 02:48:21,334 l was the toast of Berlin. 1635 02:48:22,173 --> 02:48:24,767 The most desired woman in Germany. 1636 02:48:26,044 --> 02:48:27,602 You were Russian. 1637 02:48:28,013 --> 02:48:29,810 Practically German. 1638 02:48:30,615 --> 02:48:32,173 l was raised there. 1639 02:48:33,184 --> 02:48:34,879 l was a circus performer. 1640 02:48:36,154 --> 02:48:41,217 l rode a Cossack horse in the famous Petroff Circus. 1641 02:48:41,626 --> 02:48:44,527 Bareback and naked. 1642 02:48:46,431 --> 02:48:48,524 l moved to trapeze in Berlin. 1643 02:48:48,700 --> 02:48:51,328 A silver trapeze with diamonds. 1644 02:48:52,604 --> 02:48:53,969 l was naked. 1645 02:48:55,573 --> 02:48:57,165 That's my trademark. 1646 02:48:58,610 --> 02:49:00,544 The plot was hatched there. 1647 02:49:03,381 --> 02:49:07,010 l, who'd been raised in a summer house in San Sebastian, 1648 02:49:07,185 --> 02:49:10,985 with an English nanny and a private beach in la Concha, 1649 02:49:13,758 --> 02:49:16,158 had to go kill Franco. 1650 02:49:17,662 --> 02:49:20,631 l was betrayed when l got to Bilbao. 1651 02:49:22,333 --> 02:49:24,358 And go figure, 1652 02:49:25,103 --> 02:49:26,730 l wound up here, 1653 02:49:27,105 --> 02:49:28,732 in Veracruz. 1654 02:49:29,641 --> 02:49:31,370 Kill Franco... 1655 02:49:32,243 --> 02:49:33,835 Coming or not? 1656 02:50:02,774 --> 02:50:04,264 What are you looking at? 1657 02:50:04,442 --> 02:50:06,137 What are you looking at? 1658 02:50:06,311 --> 02:50:07,642 Am l a monkey... 1659 02:50:07,912 --> 02:50:09,607 a circus freak? 1660 02:50:10,548 --> 02:50:12,812 How long have you been there? Hours? 1661 02:50:12,984 --> 02:50:16,442 l've respected you. l swear l've respected you. 1662 02:50:16,621 --> 02:50:21,490 Respected? Don't respect me, as you say. l don't need it. 1663 02:50:21,659 --> 02:50:23,820 l don't need it nor do l like it. 1664 02:50:23,995 --> 02:50:28,523 l don't care if l do you for a breakfast or someone else for spare change. 1665 02:50:32,604 --> 02:50:33,764 You see? 1666 02:50:34,339 --> 02:50:35,636 l'm wet. 1667 02:50:36,141 --> 02:50:38,939 l get wet from everything and everyone. 1668 02:50:39,644 --> 02:50:40,770 Go on... 1669 02:50:41,045 --> 02:50:43,513 that way l repay you and we're even. 1670 02:50:43,782 --> 02:50:46,615 l don't like owing people favors. 1671 02:50:47,051 --> 02:50:50,418 No, not like this. 1672 02:50:50,922 --> 02:50:52,890 Then how the hell? 1673 02:50:56,628 --> 02:50:57,788 Smell... 1674 02:50:57,962 --> 02:51:00,556 it smells like sex, right? 1675 02:51:01,065 --> 02:51:02,862 With you or some other guy. 1676 02:51:03,134 --> 02:51:04,260 l'm like that, 1677 02:51:04,435 --> 02:51:06,164 and l like it that way. 1678 02:51:06,905 --> 02:51:09,465 And don't look at me with that lousy face. 1679 02:51:13,011 --> 02:51:14,273 Throw me out, 1680 02:51:15,380 --> 02:51:17,405 get rid of me while you can. 1681 02:51:17,916 --> 02:51:19,816 Later, it'll be too late. 1682 02:51:20,618 --> 02:51:23,644 l'll have no choice but to break your soul. 1683 02:51:26,291 --> 02:51:27,815 That's how l am, 1684 02:51:28,259 --> 02:51:29,886 and that's how you are. 1685 02:51:30,528 --> 02:51:33,122 l'm evil and a whore, 1686 02:51:33,665 --> 02:51:35,758 you're an idiot and poor. 1687 02:51:41,606 --> 02:51:42,971 Oh well, 1688 02:51:43,641 --> 02:51:44,972 what can you do? 1689 02:51:45,210 --> 02:51:46,734 You asked for it. 1690 02:51:47,111 --> 02:51:48,772 You asked for it. 1691 02:51:50,515 --> 02:51:51,948 Lick it. 1692 02:52:36,160 --> 02:52:37,684 You notice nothing. 1693 02:52:39,564 --> 02:52:42,556 She's brainwashing you. 1694 02:52:43,534 --> 02:52:45,798 l can smell it... don't play dumb. 1695 02:52:49,173 --> 02:52:51,004 Did you take sulfanimide? 1696 02:52:54,379 --> 02:52:56,540 Take some. Don't be a nerd. 1697 02:52:58,283 --> 02:53:00,774 They may pretend to appear virginal 1698 02:53:00,952 --> 02:53:03,978 but they're all worse than a bitch in heat, 1699 02:53:04,155 --> 02:53:06,555 and have crabs in the crotch. 1700 02:53:09,027 --> 02:53:11,962 Before you go and have sow your oats, 1701 02:53:12,630 --> 02:53:14,530 Before you go and sow your oats, 1702 02:53:18,336 --> 02:53:19,803 Who'd of thought it? 1703 02:53:20,371 --> 02:53:22,862 And l had you down as a faggot. 1704 02:53:47,932 --> 02:53:49,900 Just the dress? 1705 02:53:50,535 --> 02:53:51,934 And the Spanish tiara? 1706 02:53:52,103 --> 02:53:54,367 Don't tell me you couldn't find it. 1707 02:53:54,739 --> 02:53:58,038 No doubt to save a couple of measly cents. 1708 02:54:00,645 --> 02:54:02,272 l brought you this. 1709 02:54:04,649 --> 02:54:08,244 What about the blood sausage from Burgos that l told you about? 1710 02:54:08,419 --> 02:54:10,410 He noticed stuff missing. 1711 02:54:10,755 --> 02:54:12,950 Screw the greasy fatso. 1712 02:54:15,093 --> 02:54:18,028 My hair, like this or down? 1713 02:54:18,696 --> 02:54:20,891 lf l had a Spanish tiara... 1714 02:54:21,766 --> 02:54:23,893 but you didn't get one. 1715 02:54:26,537 --> 02:54:28,528 l wore it like that in Bangkok. 1716 02:54:28,940 --> 02:54:30,669 Did l tell you about Bangkok? 1717 02:54:31,142 --> 02:54:34,305 l was carrying the ransom money. 1718 02:54:34,645 --> 02:54:37,239 l had it tied to my dress. 1719 02:54:37,415 --> 02:54:39,645 A Chinese dress like this, purple. 1720 02:54:39,817 --> 02:54:43,947 That explains the whim. l got nostalgic and asked you for it. 1721 02:54:44,188 --> 02:54:46,622 l'll tell you. You'll love it. 1722 02:54:46,791 --> 02:54:49,783 lt's a really, really long story. 1723 02:54:51,596 --> 02:54:53,291 Long, long... 1724 02:54:54,632 --> 02:54:58,625 lf l tell you, it'll be until eight or eight thirty a.m. 1725 02:54:59,637 --> 02:55:02,367 Behave and you'll know my life. 1726 02:55:03,007 --> 02:55:05,134 lt's like having all of me. 1727 02:55:06,577 --> 02:55:08,272 l'll tell you... 1728 02:55:08,446 --> 02:55:11,279 but no nodding off. 1729 02:55:14,652 --> 02:55:16,347 l work tomorrow. 1730 02:55:18,389 --> 02:55:20,357 Fuck work. 1731 02:55:20,858 --> 02:55:24,885 lt's work that's got you trapped in this tiny, shitty world. 1732 02:55:26,164 --> 02:55:27,995 Look what l'm going to do, look. 1733 02:55:28,966 --> 02:55:30,797 l'm going to help free you. 1734 02:55:31,002 --> 02:55:32,731 Look, your slave's jacket. 1735 02:55:32,904 --> 02:55:35,532 l free you, l break your chains. 1736 02:55:35,706 --> 02:55:39,142 -l give you liberty. -Enough. Stop it. You're crazy. 1737 02:55:39,310 --> 02:55:40,470 Crazy... 1738 02:55:40,978 --> 02:55:44,345 but not a slave. Crazy, but you're dying for me. 1739 02:55:44,582 --> 02:55:47,710 You melt like slime sliding down a wall to touch me. 1740 02:55:47,885 --> 02:55:49,284 That's all you want. 1741 02:55:49,454 --> 02:55:51,422 l tell you my secrets, you scorn 'em. 1742 02:55:51,589 --> 02:55:54,888 l offer myself, and you just want to be fatso's slave. 1743 02:55:55,059 --> 02:55:58,893 You're not going to lick me with the same tongue you lick his ass, 1744 02:55:59,063 --> 02:56:01,554 and the soles of his shoes. 1745 02:56:01,799 --> 02:56:06,361 Look what l'm going to do with those shoes that you shine so much. 1746 02:56:17,014 --> 02:56:19,175 The kiss-ass shoes! 1747 02:56:19,350 --> 02:56:21,545 The puppet's, the wretch's shoes! 1748 02:56:21,719 --> 02:56:22,845 Go on, get them! 1749 02:56:23,020 --> 02:56:26,217 Crawl for them like a bug, like a worm! 1750 02:56:26,657 --> 02:56:29,785 He's got me here and he hasn't even touched me! 1751 02:56:30,027 --> 02:56:33,929 Not even the hem of my dress, just so you all know! 1752 02:56:34,098 --> 02:56:36,066 And l'm dying for a cock! 1753 02:56:36,234 --> 02:56:40,728 Gardenia Wilson's cock, not some sad waiter's cock! 1754 02:56:52,650 --> 02:56:55,084 That's how l am, no matter what you do. 1755 02:56:55,686 --> 02:56:57,950 Don't say l didn't warn you. 1756 02:56:58,656 --> 02:57:00,556 Didn't l warn you? 1757 02:57:01,592 --> 02:57:04,026 My problem is that l can't lie. 1758 02:57:04,262 --> 02:57:06,890 Not even a miserable white lie. 1759 02:57:09,267 --> 02:57:10,734 Pity, 1760 02:57:11,903 --> 02:57:14,201 it'd all be easier if l could. 1761 02:57:28,486 --> 02:57:30,716 Gardenia Wilson! 1762 02:57:31,088 --> 02:57:33,386 l'm coming for you, Gardenia! 1763 02:57:33,624 --> 02:57:36,354 l've got business with you! 1764 02:57:59,383 --> 02:58:01,817 l'm looking for you, Gardenia! 1765 02:58:02,119 --> 02:58:05,714 lt's me, lgnacio Jurado! 1766 02:58:06,490 --> 02:58:08,424 The Mikado! 1767 02:58:08,593 --> 02:58:10,322 A wrestler like you! 1768 02:58:10,494 --> 02:58:14,294 Without a name or fame but with skill, 1769 02:58:14,465 --> 02:58:16,763 with strength. 1770 02:58:17,935 --> 02:58:20,267 l train daily at home. 1771 02:58:21,239 --> 02:58:27,041 Gardenia, this is a matter between you and me, the Mikado! 1772 02:59:06,250 --> 02:59:07,478 l knew it. 1773 02:59:07,952 --> 02:59:09,044 Signed, 1774 02:59:09,353 --> 02:59:10,285 Lola. 1775 02:59:19,363 --> 02:59:20,557 She left. 1776 02:59:20,731 --> 02:59:24,223 lt's my bad luck to bring you the bad news, mate. 1777 02:59:24,802 --> 02:59:26,133 Such is life. 1778 02:59:56,767 --> 02:59:57,927 Lola... 1779 03:02:04,061 --> 03:02:06,029 Go on pal, go on. 1780 03:02:06,931 --> 03:02:10,697 At this stage, that just makes me nostalgic. 1781 03:02:28,786 --> 03:02:30,845 Jeepers! 1782 03:02:36,594 --> 03:02:38,824 -Where? -Upstairs. 1783 03:02:51,642 --> 03:02:53,200 Check them out, boss. 1784 03:02:53,377 --> 03:02:56,938 lt's obvious they're posh. Leather armchair. 1785 03:02:57,281 --> 03:03:00,216 There's been activity in 215 for weeks. 1786 03:03:09,793 --> 03:03:11,317 Hand it over, son. 1787 03:03:11,495 --> 03:03:13,588 They were scattered downstairs. 1788 03:03:13,864 --> 03:03:16,992 We sneaked in through the hole. lt's been abandoned for ages. 1789 03:03:17,167 --> 03:03:19,226 Don't tell me they're yours, boss. 1790 03:03:19,703 --> 03:03:23,434 They're total beaver shots to get rosie palm pumping. 1791 03:03:29,179 --> 03:03:31,409 They say they're mounting a press. 1792 03:03:31,782 --> 03:03:32,976 We'll see... 1793 03:03:33,751 --> 03:03:38,154 Take them up some coffee and a basket of sweet rolls. 1794 03:03:39,056 --> 03:03:41,388 Except for the chilindrinas... 1795 03:03:41,559 --> 03:03:43,993 they're a purely Mexican taste. 1796 03:03:45,462 --> 03:03:48,329 And tell them that we deliver. 1797 03:03:48,999 --> 03:03:50,330 Since when? 1798 03:03:51,135 --> 03:03:53,603 Since today, airhead, since today. 1799 03:03:53,771 --> 03:03:56,137 Since l fucking feel like it. 1800 03:03:56,774 --> 03:03:59,436 l thought you didn't like your countrymen. 1801 03:03:59,610 --> 03:04:00,668 Me? 1802 03:04:00,844 --> 03:04:02,835 For being reds and republicans. 1803 03:04:05,082 --> 03:04:07,642 And how the hell do you know if they're reds or not? 1804 03:04:07,818 --> 03:04:09,479 They smell of ships. 1805 03:04:10,254 --> 03:04:12,745 Only republicans come here now. 1806 03:04:12,923 --> 03:04:16,381 Why would the franquistas come if they won? 1807 03:04:17,995 --> 03:04:22,489 Go on, be a smart-ass, you half-breed, you peasant. 1808 03:04:22,666 --> 03:04:27,865 People leave their country not just for political reasons. 1809 03:04:28,739 --> 03:04:33,301 Peasants with hunger clinging to their spine also leave from there. 1810 03:04:33,477 --> 03:04:35,638 Go on, take them their coffee. 1811 03:04:37,214 --> 03:04:39,444 Then, like a real man... 1812 03:04:39,617 --> 03:04:43,109 you'll explain your treacherous slander to me, 1813 03:04:44,855 --> 03:04:48,347 and those faggot songs that you sing. 1814 03:04:48,525 --> 03:04:51,426 Because we don't give deviants work here. That's right. 1815 03:05:08,045 --> 03:05:09,740 Kiss-ass... 1816 03:05:10,280 --> 03:05:11,804 butt-licker, 1817 03:05:12,716 --> 03:05:14,581 servile wretch. 1818 03:05:24,662 --> 03:05:26,823 l have your mid-morning coffee. 1819 03:05:29,767 --> 03:05:31,826 We didn't order any. lt's a mistake. 1820 03:05:32,002 --> 03:05:34,493 And close the door. We're busy. 1821 03:05:34,672 --> 03:05:36,333 Don Lazaro sends it on the house. 1822 03:05:36,507 --> 03:05:39,271 Just don't leave it if you don't want it. 1823 03:05:39,443 --> 03:05:42,708 Since Splendor closed down, there are rats around here. 1824 03:05:42,880 --> 03:05:45,280 They'll get into all our rooms. 1825 03:05:45,449 --> 03:05:49,442 We're in 215 here, not in the damn Splendor. 1826 03:05:49,620 --> 03:05:51,520 But they're connected. 1827 03:05:51,689 --> 03:05:53,680 Behind the screen... 1828 03:05:54,358 --> 03:05:57,350 there's a hole that the owner made during the strike, 1829 03:05:59,563 --> 03:06:01,292 l go down this hole, 1830 03:06:08,005 --> 03:06:09,996 to get his things out. 1831 03:06:11,108 --> 03:06:15,067 The only things you get from here now are rats. 1832 03:06:17,081 --> 03:06:18,275 What about the strike? 1833 03:06:18,449 --> 03:06:21,543 What about it? lt went to hell. 1834 03:06:22,152 --> 03:06:23,915 lt was like this when l arrived... 1835 03:06:24,088 --> 03:06:25,953 and it's going on seven years. 1836 03:06:26,123 --> 03:06:28,887 That's what happens with little, shitty, restrained, bratty strikes. 1837 03:06:29,059 --> 03:06:34,087 'Excuse us boss, but we're going to bust your ass.' 1838 03:06:34,264 --> 03:06:38,098 The place is shut down, and that's that. Fuck it. 1839 03:06:38,268 --> 03:06:42,170 So your solution is a couple of Molotovs and martyrs by the handful? 1840 03:06:42,773 --> 03:06:47,710 l'm fed up with martyrs. Fed up with you and your martyrs. 1841 03:06:48,479 --> 03:06:49,571 And you... 1842 03:06:50,013 --> 03:06:51,913 don't worry about rats. 1843 03:06:52,082 --> 03:06:55,677 To avoid hearing Gimeno, even the rats move out. 1844 03:07:16,406 --> 03:07:19,239 -Good afternoon. -Good afternoon. 1845 03:07:50,741 --> 03:07:52,902 Always save them that table. 1846 03:07:53,644 --> 03:07:55,373 For the republicans? 1847 03:07:55,546 --> 03:07:58,845 Yes, since they think they're such libertarians... 1848 03:07:59,016 --> 03:08:01,541 they'll want to use the table as an ashtray. 1849 03:08:05,422 --> 03:08:07,583 And only serve cheap brandy. 1850 03:08:08,358 --> 03:08:12,590 These refugees get off the boat without a dime. 1851 03:08:16,934 --> 03:08:18,162 Good afternoon. 1852 03:08:41,592 --> 03:08:42,991 What can l get you? 1853 03:08:44,428 --> 03:08:45,588 A glass of water. 1854 03:08:45,863 --> 03:08:46,955 Two. 1855 03:08:57,040 --> 03:08:58,974 lt's not like that, it's badly focused. 1856 03:08:59,142 --> 03:09:01,007 Buy a new lens. 1857 03:09:01,178 --> 03:09:03,908 -lt's not like that. -lt is. Just like your... 1858 03:09:04,081 --> 03:09:06,948 You should've stayed in Madrid. 1859 03:09:07,117 --> 03:09:10,280 What the fuck did you do? Always in the rearguard. 1860 03:09:10,454 --> 03:09:13,514 Or are we back to the same topic of if Franco this, if Franco that. 1861 03:09:23,267 --> 03:09:24,461 Until when? 1862 03:09:27,037 --> 03:09:29,005 Until they feel like it. 1863 03:09:29,172 --> 03:09:32,266 lt'll be like Madrid. A long sojourn. 1864 03:09:42,052 --> 03:09:43,212 Gentlemen... 1865 03:09:44,154 --> 03:09:47,453 l've instructed my assistant to keep the place open 1866 03:09:47,624 --> 03:09:49,353 until dawn if need be. 1867 03:09:50,861 --> 03:09:54,262 A fellow countryman's hospitality. Anything for our country. 1868 03:09:54,431 --> 03:09:57,832 Countrymen? You speak like a Mexican. 1869 03:09:59,703 --> 03:10:01,034 l was raised here. 1870 03:10:01,204 --> 03:10:03,502 So you're a Spanish wetback. 1871 03:10:06,109 --> 03:10:08,577 The ideal Spanish wetback. Direct heir to the conqueror. 1872 03:10:08,745 --> 03:10:12,579 Not us. We just got here, unstained and sinless. 1873 03:10:13,016 --> 03:10:17,214 Thanks, and don't listen to Gimeno. He's a joker and a bore. 1874 03:10:17,387 --> 03:10:20,515 A joker? He's an anarchist of the worst ilk. 1875 03:10:23,694 --> 03:10:26,561 One more joke and they'll throw us out on our ass. 1876 03:10:34,338 --> 03:10:35,805 You're in charge. 1877 03:10:36,506 --> 03:10:38,906 Keep good track of the tab. 1878 03:10:39,076 --> 03:10:41,135 l know my countrymen. 1879 03:10:44,815 --> 03:10:47,113 And none of your faggy Mikado songs. 1880 03:10:47,284 --> 03:10:48,876 Give a good impression. 1881 03:11:03,467 --> 03:11:06,129 Recently defeated, 1882 03:11:06,303 --> 03:11:09,602 We cross the ancient sea, 1883 03:11:09,773 --> 03:11:12,799 Only our memories are left, 1884 03:11:12,976 --> 03:11:15,968 Our loved ones stayed behind, 1885 03:11:16,146 --> 03:11:19,946 Left behind, a wounded country, 1886 03:11:20,117 --> 03:11:23,518 And we dream of it, 1887 03:11:23,687 --> 03:11:26,918 But those dreams will be, 1888 03:11:27,090 --> 03:11:31,049 The wings with which we'll return, 1889 03:11:31,228 --> 03:11:34,595 Oh, when the tyrant falls, 1890 03:11:34,765 --> 03:11:38,462 Oh, when Franco dies. 1891 03:11:42,539 --> 03:11:46,475 To my country that they destroyed, 1892 03:11:46,643 --> 03:11:52,013 They now ask for asylum, 1893 03:11:53,183 --> 03:11:57,142 Now it's their turn to be fucked, 1894 03:11:57,320 --> 03:12:02,656 And live a loaned life, 1895 03:12:04,161 --> 03:12:09,326 All they've left is their desires, 1896 03:12:09,499 --> 03:12:16,962 They're screwed. 1897 03:12:48,705 --> 03:12:51,503 Damn! lt's three in the morning. 1898 03:12:51,675 --> 03:12:53,438 What's eating at you? 1899 03:12:54,511 --> 03:12:55,910 Her? 1900 03:12:56,313 --> 03:12:58,304 l'm moping around. 1901 03:13:00,851 --> 03:13:03,979 l'm haunted by images. 1902 03:13:06,656 --> 03:13:11,116 Nachito, you've always been a dreamer. 1903 03:13:15,565 --> 03:13:17,999 Jesus, tell him the truth already. 1904 03:13:19,035 --> 03:13:22,163 That she's at the Chinese dens. 1905 03:13:23,173 --> 03:13:25,038 Stuffed with opium. 1906 03:13:25,575 --> 03:13:28,544 She's dead meat. The reaper has sucked her blood. 1907 03:14:58,034 --> 03:14:59,399 Over there? 1908 03:15:00,770 --> 03:15:02,032 There. 1909 03:15:15,051 --> 03:15:16,484 Give me your foot. 1910 03:15:17,954 --> 03:15:20,388 Give it, slut. That's what l pay you for. 1911 03:15:26,830 --> 03:15:29,321 lt tickles too much. 1912 03:15:31,868 --> 03:15:35,497 Enough. l'm not playing. You didn't say it was an extra rate. 1913 03:15:40,143 --> 03:15:44,273 Goddamn it, l only get fucking crazy perverts. 1914 03:17:23,947 --> 03:17:26,415 'Excuse the delay with your photos, 1915 03:17:27,150 --> 03:17:30,210 let's say it was a proletarian expropriation. 1916 03:17:30,854 --> 03:17:34,654 The gloves are a gift for the universal right to bad habits.' 1917 03:18:02,385 --> 03:18:03,511 The owner's. 1918 03:18:23,373 --> 03:18:24,305 What is it? 1919 03:18:25,275 --> 03:18:26,833 Spanish bean stew. 1920 03:18:50,500 --> 03:18:52,127 lt tastes of there. 1921 03:18:58,341 --> 03:18:59,831 lt tastes of there, 1922 03:19:00,610 --> 03:19:01,838 of home. 1923 03:19:04,514 --> 03:19:06,448 One good deed deserves another. 1924 03:19:12,255 --> 03:19:15,691 We want to, we need to, 1925 03:19:15,859 --> 03:19:18,851 We're going to kill Franco. 1926 03:19:19,028 --> 03:19:20,325 For our honor, 1927 03:19:20,497 --> 03:19:22,124 For our pain, 1928 03:19:22,298 --> 03:19:25,597 We're going to kill, 1929 03:19:25,768 --> 03:19:29,761 We're going to kill Franco. 1930 03:19:30,874 --> 03:19:34,503 Now, explain that bourgeois democracy thing. 1931 03:19:35,645 --> 03:19:37,943 lt's an anarchist invention... 1932 03:19:45,255 --> 03:19:47,120 They stay really late... 1933 03:19:47,290 --> 03:19:48,951 don't buy anything, 1934 03:19:50,260 --> 03:19:51,727 it's not fair. 1935 03:20:04,274 --> 03:20:09,109 Take note of what proletarian politics is. 1936 03:20:13,283 --> 03:20:14,978 You have a date. Go! 1937 03:20:15,151 --> 03:20:18,416 We're not going to rob you. We rob your boss... 1938 03:20:18,588 --> 03:20:21,250 when you go in the kitchen to jerk off. 1939 03:20:21,424 --> 03:20:24,120 This is class war. Understand? Class war. 1940 03:20:24,294 --> 03:20:26,626 You're humiliating him. Shit, Madariaga. 1941 03:20:26,796 --> 03:20:29,230 lf you have a date, go. lgnore his jokes. 1942 03:20:29,399 --> 03:20:31,492 Not jokes, shock politics.. 1943 03:20:31,668 --> 03:20:34,466 to wake hate for the boss in the exploited. 1944 03:20:42,378 --> 03:20:45,609 Keep on picking on him and you'll be toothless. 1945 03:20:45,782 --> 03:20:48,512 Fuck you and your family. 1946 03:20:50,086 --> 03:20:52,714 Apologize on your knees... 1947 03:20:54,023 --> 03:20:56,719 on your mother's and my mother's graves. 1948 03:21:21,584 --> 03:21:23,381 -See you tomorrow. -Bye. 1949 03:21:23,553 --> 03:21:24,952 See you later. 1950 03:21:42,271 --> 03:21:45,365 So it's true that you have a free night. 1951 03:21:47,176 --> 03:21:49,406 The fight will be over if you're going. 1952 03:21:50,246 --> 03:21:52,771 Sometimes people lose their wits. 1953 03:21:54,717 --> 03:21:55,945 Don't listen to him. 1954 03:21:57,754 --> 03:22:00,951 Don't listen to us. We're just consumed by anger. 1955 03:22:03,626 --> 03:22:06,390 lt's not easy being the loser. 1956 03:22:07,230 --> 03:22:10,427 You want revenge from whoever crosses your path. 1957 03:22:10,600 --> 03:22:12,090 And then... 1958 03:22:13,202 --> 03:22:15,898 an unthought of generosity appears, 1959 03:22:16,072 --> 03:22:17,801 unexpectedly. 1960 03:22:19,108 --> 03:22:20,632 Take Toledano. 1961 03:22:21,477 --> 03:22:22,808 He had me... 1962 03:22:22,979 --> 03:22:25,470 before the firing squad. 1963 03:22:25,648 --> 03:22:27,878 l was already worm food. 1964 03:22:28,051 --> 03:22:30,417 Now you live in his printing press. 1965 03:22:30,586 --> 03:22:33,487 You found Splendor there and stole my hideout. 1966 03:22:35,124 --> 03:22:37,183 And if we share your hideout? 1967 03:22:38,161 --> 03:22:40,925 You have your times and l'll have mine. 1968 03:22:41,664 --> 03:22:44,258 Your hideout will be my photo studio 1969 03:22:44,867 --> 03:22:47,131 l'm an artist of photography. 1970 03:22:47,637 --> 03:22:50,606 Well, that's what l was until the war. 1971 03:22:50,773 --> 03:22:52,172 The war came... 1972 03:22:52,341 --> 03:22:55,674 and all l got was a bullet hole, 1973 03:22:55,845 --> 03:22:59,372 although it was a glorious bullet. 1974 03:22:59,549 --> 03:23:00,880 Stick a finger in. 1975 03:23:01,751 --> 03:23:03,651 Not that one, your thumb. 1976 03:23:03,820 --> 03:23:04,752 Feel it. 1977 03:23:05,054 --> 03:23:08,512 Feel it, damn it! Feel it! 1978 03:23:11,194 --> 03:23:15,130 Go on, go. You've got your own problems. 1979 03:23:18,634 --> 03:23:22,035 And let me make it clear, the war, not age... 1980 03:23:22,205 --> 03:23:25,140 turned me into an irreverent old man. 1981 03:23:31,247 --> 03:23:32,942 Sleep well... 1982 03:24:47,089 --> 03:24:50,456 Leave, or you'll pay dearly. 1983 03:24:51,894 --> 03:24:53,361 l'm looking for Lola. 1984 03:24:54,030 --> 03:24:55,327 Fair skinned. 1985 03:24:55,498 --> 03:24:57,363 All made-up. 1986 03:26:12,341 --> 03:26:14,002 'Mikado... 1987 03:26:14,710 --> 03:26:16,473 Meet me at our hideout. 1988 03:26:17,713 --> 03:26:19,271 Death to the ruling class. 1989 03:26:20,483 --> 03:26:22,849 Signed, the Mikado.' 1990 03:26:33,462 --> 03:26:34,986 Asshole. 1991 03:26:35,164 --> 03:26:36,631 lngrate. 1992 03:26:37,266 --> 03:26:38,733 Weren't we pals? 1993 03:26:38,901 --> 03:26:42,029 Take your gags and jokes and go to hell. 1994 03:26:42,204 --> 03:26:44,001 The class thing upset you? 1995 03:26:44,173 --> 03:26:46,368 The Mikado thing. Some call me that. 1996 03:26:46,542 --> 03:26:47,873 How did you know? 1997 03:26:48,044 --> 03:26:51,377 Because you sing it all the time. Why else? 1998 03:26:51,547 --> 03:26:55,711 And because when l was in Russia, in Vladivostok, 1999 03:26:55,885 --> 03:27:00,083 my comrades in the Red Army called me Mikado. 2000 03:27:00,957 --> 03:27:03,721 l'd sing it and sing it, all day long l'd sing it. 2001 03:27:04,460 --> 03:27:07,520 lt was my battle name. Mikado. 2002 03:27:08,264 --> 03:27:11,825 Because l like it and l fucking feel like it. 2003 03:27:12,001 --> 03:27:15,368 ln this life, everything that you fucking feel like doing, 2004 03:27:15,538 --> 03:27:16,630 is worth it. 2005 03:27:20,876 --> 03:27:22,537 Go figure. 2006 03:27:23,746 --> 03:27:25,907 You really could've been the Mikado. 2007 03:27:26,983 --> 03:27:28,109 Not me. 2008 03:27:28,651 --> 03:27:31,381 lf l sing a little bit of it, they lay into me. 2009 03:27:31,620 --> 03:27:33,850 That l'm a fag, that l'm queer. 2010 03:27:34,023 --> 03:27:35,820 But not anymore. 2011 03:27:35,992 --> 03:27:37,220 Enough's enough. 2012 03:27:37,393 --> 03:27:40,556 l'll bust anyone's face who lays into me or the Mikado. 2013 03:28:04,887 --> 03:28:06,354 That's the way to talk... 2014 03:28:06,522 --> 03:28:07,921 with bravado. 2015 03:28:08,991 --> 03:28:10,424 Here's my secret. 2016 03:28:13,129 --> 03:28:15,359 l'm not just a common photographer. 2017 03:28:15,531 --> 03:28:17,431 l'm a revolutionary artist. 2018 03:28:17,600 --> 03:28:20,160 Anarchist, deist, and visionary. 2019 03:28:20,336 --> 03:28:24,397 l'm doing 'The Autarchist World History' according to Bakunin... 2020 03:28:24,573 --> 03:28:25,631 Sit. 2021 03:28:25,941 --> 03:28:27,033 A gem. 2022 03:28:27,810 --> 03:28:28,868 Look... 2023 03:28:31,947 --> 03:28:34,939 Moses and the Hebrews. 2024 03:28:35,117 --> 03:28:37,108 Moses and the Hebrews, 2025 03:28:38,487 --> 03:28:40,079 Spartacus's rebellion, 2026 03:28:42,558 --> 03:28:44,617 corruption of the papal Curia, 2027 03:28:44,794 --> 03:28:46,193 Pope Borgia, 2028 03:28:48,798 --> 03:28:51,995 The Civil War, the freeing of the slaves, 2029 03:28:52,168 --> 03:28:53,795 the United States. 2030 03:28:53,969 --> 03:28:57,132 l'm also preparing the fall of Tenochtitlan. 2031 03:28:57,306 --> 03:29:00,070 lt's easier here because of the natives. 2032 03:29:00,242 --> 03:29:03,143 Everything with a libertarian view, of course. 2033 03:29:03,312 --> 03:29:06,543 The whores and market porters... 2034 03:29:06,715 --> 03:29:08,410 come as my models. 2035 03:29:11,253 --> 03:29:12,982 The Fall of the Bastille. 2036 03:29:13,155 --> 03:29:15,020 Since it deals with the masses, 2037 03:29:15,191 --> 03:29:17,318 l gave it my libertarian interpretation. 2038 03:29:18,494 --> 03:29:20,223 Naked prisoners? 2039 03:29:20,396 --> 03:29:23,024 Economic censorship, the bourgeois weapon. 2040 03:29:23,199 --> 03:29:25,565 But we're all equal naked. 2041 03:29:26,235 --> 03:29:28,601 l'm behind for lack of time, of money. 2042 03:29:28,771 --> 03:29:30,261 Damn, how it ruins everything. 2043 03:29:31,107 --> 03:29:32,438 Sometimes... 2044 03:29:32,608 --> 03:29:35,338 l have 'cochon' photo sessions. 2045 03:29:35,945 --> 03:29:36,877 Dirty. 2046 03:29:37,379 --> 03:29:39,745 That's why l borrowed your tittie photos. 2047 03:29:39,915 --> 03:29:43,078 l took photos of your photos and that's that. 2048 03:29:43,652 --> 03:29:45,677 l also shoot wrestlers. 2049 03:29:45,855 --> 03:29:49,120 l haven't found a stand-in for that. 2050 03:29:50,259 --> 03:29:51,954 l haven't shown anyone. 2051 03:29:52,461 --> 03:29:53,826 You're the first. 2052 03:29:53,996 --> 03:29:55,793 The others don't understand. 2053 03:29:55,965 --> 03:29:58,229 They'd be arguing all day about the flags, 2054 03:29:58,400 --> 03:29:59,992 the Second lnternational... 2055 03:30:00,169 --> 03:30:03,070 Meanwhile, l make my evocative montages, 2056 03:30:03,239 --> 03:30:06,367 and film them with this small camera. 2057 03:30:06,542 --> 03:30:11,070 l reset history. 'The Autarchist World History'. 2058 03:30:12,648 --> 03:30:15,242 l'll use Eisenstein's editing technique. 2059 03:30:15,451 --> 03:30:18,477 That way, l'll screw both the Bolsheviks, 2060 03:30:18,921 --> 03:30:20,752 and lndalecio Prieto once and for all. 2061 03:30:22,725 --> 03:30:24,056 Why are you telling me? 2062 03:30:26,095 --> 03:30:28,427 l need someone to sew costumes. 2063 03:30:28,931 --> 03:30:30,023 Me? 2064 03:30:30,199 --> 03:30:31,564 Who else? 2065 03:30:31,734 --> 03:30:33,599 And it does me good... 2066 03:30:33,769 --> 03:30:37,899 to talk to someone who doesn't have a clue about the Fifth Regiment. 2067 03:30:45,848 --> 03:30:47,475 l'll do the costumes. 2068 03:30:52,555 --> 03:30:53,852 Bakunin. 2069 03:30:55,791 --> 03:30:58,658 -You're sure you want to help me? -Yes. 2070 03:30:59,695 --> 03:31:02,323 To shoot wrestlers doing their bit, 2071 03:31:02,498 --> 03:31:03,487 l only do it for the money. 2072 03:31:03,666 --> 03:31:05,065 Human scum disgusts me. 2073 03:31:05,234 --> 03:31:08,294 Don't say that. My lmelda also goes to matches. 2074 03:31:08,470 --> 03:31:11,098 When she goes, she quits whoring. 2075 03:31:11,273 --> 03:31:12,797 She likes wrestling. 2076 03:31:12,975 --> 03:31:15,170 When blood starts flowing, she says, 2077 03:31:15,344 --> 03:31:18,507 'See? lt's not just life that busts our ass. 2078 03:31:18,681 --> 03:31:21,343 One can also do it to others.' 2079 03:31:21,517 --> 03:31:25,248 That's what l like about you, Raquel, your egalitarian spirit. 2080 03:31:25,421 --> 03:31:27,685 -What about you Nacho? -Gardenia Wilson. 2081 03:31:35,431 --> 03:31:37,331 Ok, place yourselves... 2082 03:31:37,499 --> 03:31:40,127 and smile slyly. You look like angels. 2083 03:31:45,074 --> 03:31:48,566 Fix his mask. lt's crooked. He looks blind. 2084 03:31:48,744 --> 03:31:50,678 He's unkempt and he shouldn't be reaping pity. 2085 03:31:53,115 --> 03:31:55,675 Let me. lt's like you understand nothing. 2086 03:31:55,851 --> 03:31:57,113 And l mean nothing. 2087 03:32:04,526 --> 03:32:06,118 There, that's better. 2088 03:32:10,499 --> 03:32:11,659 Be still. 2089 03:32:12,001 --> 03:32:13,127 Smile. 2090 03:32:50,739 --> 03:32:52,070 What? 2091 03:32:52,441 --> 03:32:53,635 What do you want? 2092 03:32:54,176 --> 03:32:55,302 What you looking at? 2093 03:32:55,878 --> 03:32:59,609 Do l have two heads or are you following me... 2094 03:32:59,782 --> 03:33:01,773 'cause you fell for the story that l'm a fag? 2095 03:33:01,950 --> 03:33:05,147 Because l'll show you real fast that it was a publicity stunt. 2096 03:33:06,422 --> 03:33:07,889 l come because of Lola. 2097 03:33:08,057 --> 03:33:10,821 Jesus, Jesus, free me from the devil! 2098 03:33:10,993 --> 03:33:13,553 lt was like getting rid of scabies. 2099 03:33:13,729 --> 03:33:16,197 -Lola? -She followed me everywhere. 2100 03:33:16,365 --> 03:33:18,856 She spied on me. She took it badly. 2101 03:33:19,535 --> 03:33:21,469 l've never liked women that beg. 2102 03:33:21,637 --> 03:33:25,505 Must be that foreign women never had a Mexican mother. 2103 03:33:26,442 --> 03:33:29,843 Man to man, don't even look for her, because you'll find her. 2104 03:33:30,012 --> 03:33:32,810 And if you do, you'll never be rid of her. 2105 03:33:34,083 --> 03:33:37,314 Ok buddy, leave. lt's time to take off my mask. 2106 03:33:38,487 --> 03:33:39,476 What? 2107 03:33:40,155 --> 03:33:41,213 What? 2108 03:33:41,490 --> 03:33:44,084 You want to see my face to see if l'm macho. 2109 03:33:44,259 --> 03:33:48,161 l am, and l'm reliable. When l perform, l perform. 2110 03:33:48,864 --> 03:33:50,161 Look at her. 2111 03:33:50,332 --> 03:33:53,392 The days that l serviced her, l serviced her good... 2112 03:34:04,346 --> 03:34:05,677 Scram! 2113 03:34:08,250 --> 03:34:10,514 Gerardo from the cafe. 2114 03:34:13,622 --> 03:34:17,319 And fuck Stalin because the son of a bitch had Durruti killed. 2115 03:34:17,493 --> 03:34:19,017 You'll see when Franco dies. 2116 03:34:19,194 --> 03:34:22,163 Go to hell. Communists don't shoot you in the back. 2117 03:34:22,331 --> 03:34:25,994 We'll deal with the traitors when Franco dies. 2118 03:34:28,570 --> 03:34:32,563 So now, to screw the anarchist comrades, you have to vindicate Franco. 2119 03:34:32,741 --> 03:34:33,605 No, it's not that. 2120 03:34:33,776 --> 03:34:36,939 The only thing to be done is to go kill Franco. 2121 03:34:39,982 --> 03:34:46,114 A long road awaits, 2122 03:34:46,288 --> 03:34:48,586 Awaits, 2123 03:34:49,691 --> 03:34:56,654 Until Franco's death, 2124 03:34:56,832 --> 03:34:59,392 Franco's death, 2125 03:34:59,568 --> 03:35:06,872 The ocean and nostalgia, 2126 03:35:07,042 --> 03:35:14,676 lnvade the soul, 2127 03:35:16,785 --> 03:35:21,518 We must kill, 2128 03:35:21,690 --> 03:35:29,995 Franco must be killed. 2129 03:35:51,119 --> 03:35:54,179 Careful, it's the only one that cuts the grease. 2130 03:35:56,225 --> 03:35:59,160 Don't know why you're mad at the damn refugees. 2131 03:35:59,695 --> 03:36:01,720 A burned table's the boss's deal. 2132 03:36:02,264 --> 03:36:03,822 Let his day be ruined. 2133 03:36:03,999 --> 03:36:06,024 lgnore it... 2134 03:36:06,201 --> 03:36:08,863 keep to what concerns you, and that's that. 2135 03:36:09,037 --> 03:36:10,334 Look at me. 2136 03:36:10,506 --> 03:36:13,031 The Spaniards were pains in the ass the other day. 2137 03:36:13,208 --> 03:36:15,369 That lentil soup doesn't have bananas. 2138 03:36:15,544 --> 03:36:18,308 That it has pieces of who the fuck knows what. 2139 03:36:18,480 --> 03:36:20,072 And l told Don Lazaro, 2140 03:36:20,249 --> 03:36:22,979 l don't care. l make what l make. 2141 03:36:23,785 --> 03:36:24,809 What did he do? 2142 03:36:24,987 --> 03:36:29,185 Huh? He put the chorizo in and took the bananas out himself. 2143 03:36:29,358 --> 03:36:32,191 And if they say that only melons there are tasty, 2144 03:36:32,361 --> 03:36:33,953 l could care less. 2145 03:36:34,129 --> 03:36:37,326 l don't get gloomy. l mind my own business. 2146 03:36:37,499 --> 03:36:40,593 l train here daily and some day, when you least expect it, 2147 03:36:40,769 --> 03:36:42,464 l'll be in the papers, 2148 03:36:42,638 --> 03:36:46,904 or in the Coliseo's programs. l swear on my mother's grave. 2149 03:36:47,075 --> 03:36:49,236 Will you give me a shot? 2150 03:36:49,411 --> 03:36:50,537 Will you train me? 2151 03:36:50,712 --> 03:36:53,510 -Boxing? -No, wrestling. 2152 03:36:53,682 --> 03:36:55,547 l want to be a masked wrestler. 2153 03:36:55,717 --> 03:36:57,708 l train but it's not enough. 2154 03:36:57,886 --> 03:36:59,444 No buddy, no way. 2155 03:36:59,621 --> 03:37:01,851 Boxing is serious. They bust your ass. 2156 03:37:02,024 --> 03:37:03,753 Wrestling's all fake. 2157 03:37:03,926 --> 03:37:05,826 l won't stoop. Get another. 2158 03:37:05,994 --> 03:37:08,861 -Where? -Where? Where do you think, idiot? 2159 03:37:09,031 --> 03:37:11,693 Right here with your clientele. 2160 03:37:13,168 --> 03:37:15,227 You'd think you'd lost your brains. 2161 03:37:17,105 --> 03:37:20,006 Again? l didn't put bananas in the soup this time. 2162 03:37:20,175 --> 03:37:23,372 No, buddy, no. You added epazote. 2163 03:37:23,545 --> 03:37:25,570 You couldn't do worse. 2164 03:37:25,747 --> 03:37:29,410 What are you going to add next? Papaloquelite? 2165 03:37:29,585 --> 03:37:31,746 Don't give me any ideas. 2166 03:38:19,167 --> 03:38:21,397 The refugee's table is calling. 2167 03:38:44,726 --> 03:38:45,954 lt's burnt out. 2168 03:38:46,928 --> 03:38:49,658 Get another bulb. lt's darker than your soul here. 2169 03:38:49,831 --> 03:38:51,298 l beg your pardon? 2170 03:38:55,504 --> 03:38:58,735 -They say lantern in these parts. -Don't know if there are any. 2171 03:39:00,208 --> 03:39:01,266 Let's take that one. 2172 03:39:04,279 --> 03:39:05,746 The cash register's. 2173 03:39:06,982 --> 03:39:07,971 The cash register's? 2174 03:39:09,017 --> 03:39:10,211 Even better. 2175 03:39:17,759 --> 03:39:19,249 They'll replace that one. 2176 03:39:20,429 --> 03:39:23,592 Let's see if they lose the bad habit... 2177 03:39:23,765 --> 03:39:26,199 of scrimping at the customer's expense. 2178 03:39:29,805 --> 03:39:31,272 There. 2179 03:39:34,810 --> 03:39:37,278 And don't say: 'l beg your pardon' 2180 03:39:37,846 --> 03:39:40,974 Don't stoop. No one's above you here. You're no slave. 2181 03:39:49,725 --> 03:39:50,987 Countryman, 2182 03:39:52,761 --> 03:39:56,026 l'd stop fucking with him if l were you. 2183 03:39:56,565 --> 03:39:58,157 That's how they speak here. 2184 03:39:58,333 --> 03:40:00,631 And he isn't a lackey. 2185 03:40:01,570 --> 03:40:04,733 You're just different souls 2186 03:40:05,941 --> 03:40:08,705 and it's you who must adapt. 2187 03:40:09,945 --> 03:40:13,540 l'm just warning you because one day, 2188 03:40:14,182 --> 03:40:16,650 this one that looks so meek, 2189 03:40:16,818 --> 03:40:19,446 or any other from around here, 2190 03:40:19,621 --> 03:40:22,613 will come on the sly, 2191 03:40:22,791 --> 03:40:25,419 and kick your ass. 2192 03:40:27,562 --> 03:40:29,826 That's how it's done here. 2193 03:40:35,070 --> 03:40:36,230 Thanks. 2194 03:40:44,446 --> 03:40:46,437 That's why they piss me off. 2195 03:40:47,783 --> 03:40:50,149 They love to rattle on, 2196 03:40:50,318 --> 03:40:53,754 but in six months, they haven't touched a damned tortilla. 2197 03:40:54,890 --> 03:40:56,118 Poor devils. 2198 03:40:57,459 --> 03:41:02,192 Their life is ruined, torn apart. 2199 03:41:04,199 --> 03:41:06,394 Any time that they or l... 2200 03:41:07,669 --> 03:41:11,628 cling to something, it's to stop from losing what we left behind. 2201 03:41:16,077 --> 03:41:17,510 There are mornings... 2202 03:41:17,679 --> 03:41:20,614 mornings that l wake up in a cold sweat... 2203 03:41:22,317 --> 03:41:24,547 and say l'll be someone else, 2204 03:41:26,688 --> 03:41:28,155 a nobody. 2205 03:41:28,323 --> 03:41:30,553 No one shortcuts life, Mikado, 2206 03:41:31,393 --> 03:41:32,417 no one. 2207 03:41:34,296 --> 03:41:35,923 lt just goes on. 2208 03:41:40,268 --> 03:41:42,031 Don't take it badly, Nacho. 2209 03:41:42,204 --> 03:41:44,035 They came here. 2210 03:41:44,773 --> 03:41:47,071 They have to make an effort to adapt. 2211 03:41:49,211 --> 03:41:50,508 Toledano only says: 2212 03:41:50,979 --> 03:41:53,743 'Bring this, bring that.' 2213 03:41:54,115 --> 03:41:56,345 Not one if you may or thank you. 2214 03:41:56,518 --> 03:41:59,385 lt's not if you may, it's your job. 2215 03:41:59,554 --> 03:42:02,421 Manners are manners and they never hurt anyone. 2216 03:42:04,359 --> 03:42:06,088 You wound up here. 2217 03:42:06,494 --> 03:42:08,189 Now you're fucked. 2218 03:42:14,169 --> 03:42:15,466 Give me that. 2219 03:42:52,173 --> 03:42:53,663 No one... 2220 03:42:54,242 --> 03:42:55,732 None of you... 2221 03:42:56,177 --> 03:43:01,638 are going to appear with a tacky heart-shaped mole on the... 2222 03:43:01,816 --> 03:43:04,512 -Cheek. -Cheek...right. 2223 03:43:04,686 --> 03:43:06,517 No prissiness. 2224 03:43:07,555 --> 03:43:10,115 This is art, 2225 03:43:10,292 --> 03:43:14,558 even if it doesn't sink into your skull. 2226 03:43:14,729 --> 03:43:17,095 lf you please, ladies... 2227 03:43:26,608 --> 03:43:29,907 lf you think you'll get one cent from me, you're wrong. 2228 03:43:30,412 --> 03:43:32,141 Touch me or not, that's your deal. 2229 03:43:32,314 --> 03:43:33,838 l do it for money, 2230 03:43:34,015 --> 03:43:37,678 but one also sells one's time and God knows l've given you that. 2231 03:43:39,187 --> 03:43:40,415 l came for him... 2232 03:43:40,588 --> 03:43:44,046 and not you nor anyone else is going to take him from me. 2233 03:44:00,642 --> 03:44:02,803 Gardenia heard you come, 2234 03:44:03,611 --> 03:44:05,943 and left like a bat out of hell. 2235 03:44:07,349 --> 03:44:09,374 He's over you. 2236 03:44:09,551 --> 03:44:11,041 Call him, you damn whore... 2237 03:44:11,219 --> 03:44:12,516 Call him. 2238 03:44:13,288 --> 03:44:15,620 Tell him to take me to hell with him. 2239 03:44:28,770 --> 03:44:30,431 What are you looking at? 2240 03:44:31,373 --> 03:44:32,601 What are you looking at? 2241 03:44:33,541 --> 03:44:34,508 What? 2242 03:44:35,877 --> 03:44:38,175 Can't she grieve in peace? 2243 03:45:22,924 --> 03:45:25,950 You'd give your right arm for me. 2244 03:45:26,127 --> 03:45:27,924 And my left as well. 2245 03:45:31,599 --> 03:45:35,467 lf l go with you, will you be content with nothing? 2246 03:45:36,704 --> 03:45:38,899 You'll never touch my flesh. 2247 03:45:39,741 --> 03:45:41,333 Not even a kiss. 2248 03:45:43,278 --> 03:45:46,270 We whores know that kisses are treacherous. 2249 03:45:47,182 --> 03:45:48,547 ln the long run, 2250 03:45:49,751 --> 03:45:51,616 they wind up... 2251 03:45:51,786 --> 03:45:53,413 stealing your mind, 2252 03:45:53,588 --> 03:45:55,647 drying up your soul. 2253 03:45:57,192 --> 03:45:58,819 That's what happened with him 2254 03:45:59,694 --> 03:46:02,060 and it's never happening again. 2255 03:46:03,665 --> 03:46:04,996 Not one kiss. 2256 03:46:05,567 --> 03:46:07,262 Never ever. 2257 03:46:13,508 --> 03:46:15,373 Poor devil. 2258 03:46:16,778 --> 03:46:18,871 You're entering hell, 2259 03:46:19,647 --> 03:46:21,512 my hell, 2260 03:46:22,917 --> 03:46:25,545 and even l can't stop it. 2261 03:47:50,838 --> 03:47:53,636 Forget about making me a teetotaler. 2262 03:47:54,242 --> 03:47:55,470 l drink wine. 2263 03:47:56,144 --> 03:47:59,238 And not the kind that you steal from your boss, the fat tub. 2264 03:48:00,048 --> 03:48:03,211 l want one that's bought, one that costs you. 2265 03:48:15,630 --> 03:48:18,656 Let him enjoy and let her see red. 2266 03:48:19,467 --> 03:48:23,563 l used to dance naked with black panthers in the Petroff Circus. 2267 03:48:24,038 --> 03:48:25,528 Never heard of it? 2268 03:48:25,707 --> 03:48:26,935 You'd love it... 2269 03:48:27,408 --> 03:48:30,935 We took it to the Pigalle in Paris. 2270 03:48:31,579 --> 03:48:34,275 Gardenia wants to take it to Hollywood. 2271 03:48:34,449 --> 03:48:36,474 Did l tell you he's been hired? 2272 03:48:36,651 --> 03:48:39,245 Some guys offered him a contract. 2273 03:48:39,921 --> 03:48:42,947 He doesn't have an act and l said, 'Take mine.' 2274 03:48:43,591 --> 03:48:45,456 Together onstage. 2275 03:48:46,194 --> 03:48:48,958 We're going to fuck onstage. 2276 03:48:49,631 --> 03:48:54,125 l, dressed as a man, will take his girl's suit off. 2277 03:48:55,236 --> 03:48:57,602 l get wet talking about it. 2278 03:48:57,939 --> 03:48:59,839 Feel how wet l am. 2279 03:49:00,341 --> 03:49:01,672 No... 2280 03:49:01,843 --> 03:49:03,242 better to leave it, 2281 03:49:04,112 --> 03:49:06,376 l'll jerk off and that's that. 2282 03:49:15,089 --> 03:49:17,523 You'll help me get him to Hollywood? 2283 03:49:18,493 --> 03:49:20,654 Convince him for us to go together? 2284 03:49:30,938 --> 03:49:33,168 Go on, give him what you have. 2285 03:49:33,841 --> 03:49:34,933 Talk. 2286 03:49:42,250 --> 03:49:44,582 Here's for the train to Tijuana, 2287 03:49:45,553 --> 03:49:47,714 and for the bus to Los Angeles. 2288 03:49:48,756 --> 03:49:50,348 Second class. 2289 03:49:51,426 --> 03:49:54,793 lt's for you two to go to Hollywood like you promised. 2290 03:49:55,730 --> 03:49:57,163 lt's my savings. 2291 03:49:57,832 --> 03:49:59,299 l didn't steal it. 2292 03:50:00,368 --> 03:50:01,596 No fella... 2293 03:50:01,769 --> 03:50:04,067 l'm not playing that nut's game. 2294 03:50:04,872 --> 03:50:06,635 And stop bothering me already. 2295 03:50:09,844 --> 03:50:11,505 A couple of rolls in the hay, 2296 03:50:11,679 --> 03:50:14,876 just a couple, and she won't stop pestering me. 2297 03:50:15,049 --> 03:50:17,882 l'm married, with a family. 2298 03:50:18,686 --> 03:50:20,381 And if l went with someone, 2299 03:50:20,555 --> 03:50:22,955 it wouldn't be this vulgar, pleading whore. 2300 03:50:23,991 --> 03:50:25,720 Leave her, man, 2301 03:50:25,893 --> 03:50:27,690 break free. 2302 03:50:27,862 --> 03:50:32,731 l know this type, they suck you dry. 2303 03:50:41,576 --> 03:50:45,068 -Take it. -Goddamnit, leave me alone. 2304 03:50:45,246 --> 03:50:46,406 Take it. 2305 03:50:50,251 --> 03:50:55,279 Leave me alone or l'll bust your ass. 2306 03:50:56,491 --> 03:51:00,291 Goddamnit... get out. 2307 03:51:03,498 --> 03:51:05,022 Do l scare you? 2308 03:51:05,199 --> 03:51:08,327 You all call me bitch, whore, cunt and worse. 2309 03:51:09,470 --> 03:51:11,597 Well look at the depth of my ilk. 2310 03:51:12,740 --> 03:51:14,230 Lick me... 2311 03:51:14,842 --> 03:51:16,400 Lick me, animal. 2312 03:51:16,577 --> 03:51:18,442 Lick me like you do at home. 2313 03:51:18,780 --> 03:51:21,806 No hands, no touching, just your tongue. 2314 03:51:24,352 --> 03:51:25,683 On the sole. 2315 03:52:04,959 --> 03:52:07,792 l went to the Coliseo this morning and heard it there. 2316 03:52:07,962 --> 03:52:11,762 l'm not a messenger, but Gardenia Wilson's gone. 2317 03:52:11,933 --> 03:52:13,491 Even his locker is empty. 2318 03:52:19,207 --> 03:52:22,768 Wash your face so they don't see your tears. 2319 03:53:20,234 --> 03:53:22,964 l told you. Not even as an extra. 2320 03:53:23,137 --> 03:53:25,731 You thought he'd be on the screen in a month? 2321 03:53:26,774 --> 03:53:28,366 Or he changed his name. 2322 03:53:29,677 --> 03:53:33,477 No one called Gardenia goes to Hollywood to be an actor. 2323 03:53:34,415 --> 03:53:36,747 The favors l do for Nacho. 2324 03:53:37,351 --> 03:53:39,911 To come with you to this piece of shit. 2325 03:53:41,355 --> 03:53:43,323 Didn't even want to see this movie. 2326 03:53:47,361 --> 03:53:48,919 And her, Davis... 2327 03:53:49,096 --> 03:53:52,896 stoops to beg to that goose-faced Fonda. 2328 03:53:53,067 --> 03:53:55,627 Not her, she's a woman of stature. 2329 03:54:17,391 --> 03:54:20,690 Damn, not only a bitch but a thief. 2330 03:54:20,861 --> 03:54:22,852 You stole the photo. 2331 03:54:23,030 --> 03:54:26,932 ldiot, you've just screwed me. 2332 03:54:27,101 --> 03:54:28,363 They'll blame me. 2333 03:54:28,536 --> 03:54:31,266 Almost no one goes to the four o'clock show. 2334 03:54:31,806 --> 03:54:34,639 They know and like me there. 2335 03:54:34,809 --> 03:54:38,506 But what's it to you? You only care about yourself. 2336 03:54:39,447 --> 03:54:41,677 -Do l look like her? -ln your dreams. 2337 03:54:42,617 --> 03:54:44,812 No, you look nothing like her. 2338 03:54:46,520 --> 03:54:49,216 And stop making yourself up like a clown. 2339 03:54:49,724 --> 03:54:52,158 l can't even take you to the movies. 2340 03:54:52,326 --> 03:54:55,318 What can l do with you in the evenings, huh? 2341 03:54:55,496 --> 03:54:57,794 Where can l take you where you won't mess up? 2342 03:54:59,033 --> 03:55:03,094 lf you escape from me, it'll break Nacho's heart and ruin his life. 2343 03:55:03,270 --> 03:55:04,430 lt's not fair. 2344 03:55:04,605 --> 03:55:05,731 Look... 2345 03:55:05,906 --> 03:55:08,397 -Same cheekbones. -Exactly the same. 2346 03:55:08,576 --> 03:55:10,441 What fantasies you have. 2347 03:55:10,611 --> 03:55:13,079 Even if you looked like her, you're not like her. 2348 03:55:14,382 --> 03:55:17,681 You and l were born on the loser's side of life. 2349 03:55:17,852 --> 03:55:19,911 We don't get to look like anyone. 2350 03:55:22,556 --> 03:55:23,716 That's why... 2351 03:55:24,692 --> 03:55:26,683 l wake up sometimes and say, 2352 03:55:27,261 --> 03:55:30,458 lf only l could be someone else for a little while today, 2353 03:55:31,098 --> 03:55:32,861 one of the lucky ones... 2354 03:55:33,534 --> 03:55:36,731 with no inner demons, who doesn't destroy everything she touches. 2355 03:55:39,306 --> 03:55:42,935 When l was little, l'd hang on my mother's petticoat 2356 03:55:43,110 --> 03:55:44,509 and she'd say: 2357 03:55:44,679 --> 03:55:46,408 'Come on, get away, clumsy.' 2358 03:55:47,948 --> 03:55:50,109 And l adored her in vain. 2359 03:55:52,420 --> 03:55:54,513 l never knew why l annoyed her. 2360 03:55:55,156 --> 03:55:56,453 And l'd say, 2361 03:55:57,224 --> 03:55:59,021 Could it be my mischievous look? 2362 03:56:01,028 --> 03:56:02,996 God gave it to me. l didn't ask for it. 2363 03:56:03,631 --> 03:56:05,030 That's why l say, 2364 03:56:05,800 --> 03:56:07,233 what if l'm someone else? 2365 03:56:07,668 --> 03:56:09,135 With another face, 2366 03:56:09,336 --> 03:56:10,769 another life? 2367 03:56:11,205 --> 03:56:13,833 l might even wind up liking Nacho. 2368 03:56:14,875 --> 03:56:16,240 That's why l say, 2369 03:56:16,844 --> 03:56:19,870 why can't life give me another life? 2370 03:56:21,015 --> 03:56:22,846 lt can't. 2371 03:56:23,818 --> 03:56:25,581 You are what your are. 2372 03:56:25,920 --> 03:56:29,151 You think l'm not dying to love him gently, 2373 03:56:29,623 --> 03:56:31,750 and not break his heart in pieces? 2374 03:56:32,727 --> 03:56:35,059 But l can't control my heart. 2375 03:56:36,497 --> 03:56:38,431 Try. 2376 03:56:38,866 --> 03:56:40,629 Make believe. 2377 03:56:40,835 --> 03:56:42,769 Could be that in the end, 2378 03:56:42,937 --> 03:56:44,962 you even wind up being fond of him. 2379 03:56:45,139 --> 03:56:47,471 He cherishes your every breath. 2380 03:56:48,676 --> 03:56:52,305 So much so that he sucks out my soul. 2381 03:56:53,147 --> 03:56:56,173 And everyone's happy. Go on, leave her fighting for air. 2382 03:56:57,218 --> 03:57:01,086 Martyrs get all the pity and all the praise. 2383 03:57:07,228 --> 03:57:11,130 You think l like leaving a trail of sorrow wherever l go? 2384 03:57:12,366 --> 03:57:14,129 l look in the mirror and say, 2385 03:57:15,035 --> 03:57:16,832 'You're fucked, Lola. 2386 03:57:17,004 --> 03:57:18,301 You got to be you.' 2387 03:57:20,307 --> 03:57:23,435 Do you know what it's like hoping to have another face? 2388 03:57:23,611 --> 03:57:25,772 Another look in my eyes? Another soul? 2389 03:57:26,480 --> 03:57:28,607 No one likes to be themselves. 2390 03:57:28,783 --> 03:57:31,217 Life is wishing for someone else's life. 2391 03:57:32,386 --> 03:57:34,581 lt's more than wishing for me... 2392 03:57:35,656 --> 03:57:38,386 And it doesn't sink into your dumb friend's head. 2393 03:57:40,327 --> 03:57:41,851 l'm up front. 2394 03:57:43,097 --> 03:57:44,894 l warned him. l was frank. 2395 03:57:46,000 --> 03:57:47,490 He deserves it... 2396 03:57:47,668 --> 03:57:48,862 and l deserve it. 2397 03:57:49,036 --> 03:57:51,197 Warning isn't enough. 2398 03:57:55,576 --> 03:57:58,204 Don't l look a bit like Barbara Stanwyck? 2399 03:57:58,379 --> 03:58:00,370 Her interesting look. 2400 03:58:01,916 --> 03:58:04,441 lmelda says she's Bette Davis. 2401 03:58:04,618 --> 03:58:07,849 l say, l'm the very same Barbara. 2402 03:58:12,860 --> 03:58:14,157 Did he appear? 2403 03:58:15,262 --> 03:58:17,127 Did Gardenia appear? 2404 03:58:19,900 --> 03:58:21,390 Do l have to spell it out for you? 2405 03:58:21,569 --> 03:58:23,560 No, l didn't see him onscreen. 2406 03:58:27,241 --> 03:58:28,640 You know what? 2407 03:58:28,809 --> 03:58:30,936 l want you out of the room. 2408 03:58:31,111 --> 03:58:32,578 You smell. 2409 03:58:32,746 --> 03:58:34,077 You stink. 2410 03:58:34,248 --> 03:58:36,307 Must be from bathing so much... 2411 03:58:37,952 --> 03:58:39,783 -l'll change my soap. -No. 2412 03:58:39,954 --> 03:58:42,013 lt isn't about not bathing. 2413 03:58:42,923 --> 03:58:44,447 Don't you understand? 2414 03:58:45,092 --> 03:58:46,753 l want you out of the room. 2415 03:58:46,927 --> 03:58:48,417 To sleep outside? 2416 03:58:49,263 --> 03:58:50,787 Cheer up. 2417 03:58:51,866 --> 03:58:53,697 They say it's healthy. 2418 04:00:34,735 --> 04:00:36,100 You know, 2419 04:00:36,804 --> 04:00:39,034 l feel cooped up on evenings like this. 2420 04:00:40,174 --> 04:00:41,801 l feel like going out, 2421 04:00:41,976 --> 04:00:44,444 and seeing moms with babies in their arms, 2422 04:00:45,179 --> 04:00:48,046 and buying chestnuts and dancing. 2423 04:00:48,215 --> 04:00:49,910 l'll take you to the movies, 2424 04:00:50,584 --> 04:00:52,051 l'll take you out, 2425 04:00:53,387 --> 04:00:55,287 l'll buy you chestnuts, 2426 04:00:57,291 --> 04:00:58,986 l'll take you dancing, 2427 04:01:02,029 --> 04:01:04,395 to the end of the world. 2428 04:01:32,693 --> 04:01:35,992 Your mouth has the scent of gardenias, 2429 04:01:36,397 --> 04:01:39,889 your look has gorgeous sparkles of light. 2430 04:02:27,981 --> 04:02:29,949 You're not with me, are you? 2431 04:02:30,551 --> 04:02:32,143 You're with him. 2432 04:02:33,120 --> 04:02:34,712 Today, it's with you. 2433 04:02:35,289 --> 04:02:36,984 You and me. 2434 04:02:38,559 --> 04:02:40,220 Tomorrow, who knows? 2435 04:02:41,495 --> 04:02:43,725 No one writes on anyone's heart. 2436 04:02:44,932 --> 04:02:47,366 But these two minutes are with you. 2437 04:03:02,449 --> 04:03:03,643 The end. 2438 04:03:04,718 --> 04:03:06,151 Kaput. 2439 04:03:07,221 --> 04:03:09,781 Your two minutes are over. 2440 04:03:11,625 --> 04:03:14,185 See? That's how l am. 2441 04:03:16,530 --> 04:03:18,088 Pity, huh? 2442 04:03:21,034 --> 04:03:23,434 But those two minutes were mine. 2443 04:03:23,604 --> 04:03:25,731 You were mine for two minutes. 2444 04:03:25,906 --> 04:03:28,431 Two whole minutes... 2445 04:04:21,528 --> 04:04:22,961 The photos... 2446 04:04:23,130 --> 04:04:24,495 Your photos. 2447 04:04:24,765 --> 04:04:26,460 They get you hot. 2448 04:04:26,633 --> 04:04:30,831 They make you horny. That's why you watch me. 2449 04:04:31,104 --> 04:04:32,366 Burn them. 2450 04:04:32,539 --> 04:04:33,904 No, 2451 04:04:34,408 --> 04:04:35,534 not my photos. 2452 04:04:37,144 --> 04:04:41,046 -What do they have to do with anything? -l want them burned to ashes. 2453 04:04:41,215 --> 04:04:43,513 ln the basin where you wash my feet. 2454 04:04:44,251 --> 04:04:45,741 Not my photos, 2455 04:04:46,787 --> 04:04:48,277 damn it! 2456 04:04:48,722 --> 04:04:50,587 lt's a valuable collection. 2457 04:04:50,958 --> 04:04:53,859 Krieger, the German from the Ofelia, left me them. 2458 04:04:54,027 --> 04:04:57,121 Even better. Everything that's German stinks nowadays. 2459 04:04:57,297 --> 04:04:59,822 Go on. l don't have your time. 2460 04:06:08,935 --> 04:06:11,199 Don't you know being a tyrant is hard? 2461 04:06:13,407 --> 04:06:16,035 l swear l gave you my two minutes. 2462 04:06:18,412 --> 04:06:20,403 All of them. 2463 04:06:54,514 --> 04:06:56,607 We've been at it all morning. 2464 04:06:56,783 --> 04:07:00,344 lt's Lenin you're messing with. Go vent your anger somewhere else. 2465 04:07:00,520 --> 04:07:02,920 Hit me. Hit me, Mikado. 2466 04:07:03,090 --> 04:07:06,025 Kill me, kick my ass Mikado. 2467 04:07:07,761 --> 04:07:10,423 Look what l do so you beat the shit out of me. 2468 04:07:12,799 --> 04:07:14,426 Have you gone crazy? 2469 04:07:14,968 --> 04:07:17,368 Can't you see that l'm doomed? 2470 04:07:17,871 --> 04:07:19,463 She told me. 2471 04:07:19,639 --> 04:07:22,130 She warned me really clearly: 2472 04:07:23,343 --> 04:07:25,402 'The reaper will get you ' 2473 04:07:26,313 --> 04:07:28,508 And the bloodsucker did. 2474 04:07:29,716 --> 04:07:31,149 Hit me, Mikado. 2475 04:07:32,886 --> 04:07:37,050 -Kick my ass. -Stop acting like a fool. 2476 04:07:37,224 --> 04:07:41,092 Mr. Mikado and l have no reason to put up with your antics. 2477 04:07:41,695 --> 04:07:43,993 Stop arousing pity. 2478 04:07:47,401 --> 04:07:49,869 Do l arouse anything but pity? 2479 04:07:54,441 --> 04:07:56,204 Look Raquel... 2480 04:07:57,711 --> 04:07:59,372 look. 2481 04:08:00,547 --> 04:08:02,105 Her? 2482 04:08:02,382 --> 04:08:04,282 No, my friend. 2483 04:08:04,451 --> 04:08:06,180 l deserve it. 2484 04:08:07,454 --> 04:08:09,649 To each his faults. 2485 04:08:09,823 --> 04:08:12,155 No one's forced to do anything. 2486 04:08:12,325 --> 04:08:15,192 Only one tit got burned. 2487 04:08:15,362 --> 04:08:17,887 lt's ok, man. lt's ok. 2488 04:08:18,064 --> 04:08:22,660 l'll photograph your photos, develop them, and good as new. 2489 04:08:22,836 --> 04:08:24,360 More was lost in the war. 2490 04:08:24,538 --> 04:08:26,267 My mother lost an arm. 2491 04:08:26,440 --> 04:08:30,376 Come off it, it may not be an arm, but they're his photos. 2492 04:08:30,544 --> 04:08:31,977 The ones you jerk off to. 2493 04:08:32,145 --> 04:08:36,605 The whole arm, not even a stump to push her spoon. 2494 04:08:39,519 --> 04:08:41,953 Come here, come here. 2495 04:08:46,193 --> 04:08:48,286 Can you get her out of your heart? 2496 04:08:52,933 --> 04:08:55,595 Then get her a job. 2497 04:08:55,769 --> 04:08:59,466 Don't keep her locked up. Gilded cages degrade the soul. 2498 04:08:59,639 --> 04:09:01,607 Let her work, 2499 04:09:01,775 --> 04:09:03,606 give her space. 2500 04:09:04,144 --> 04:09:05,907 What if she leaves? 2501 04:09:07,581 --> 04:09:08,912 What if she leaves me? 2502 04:09:09,082 --> 04:09:12,609 Talk to Don Lazaro. He likes you. 2503 04:09:12,786 --> 04:09:16,244 She's from his country. l'm sure he'll find her something. 2504 04:09:16,723 --> 04:09:19,283 Let's keep working, Don Mikado. 2505 04:10:12,913 --> 04:10:14,312 lt seems biased to me. 2506 04:10:14,481 --> 04:10:16,381 l'm serious, starting tomorrow, l'll only do the register. 2507 04:10:16,550 --> 04:10:19,110 Carrying trays isn't for me. 2508 04:10:32,532 --> 04:10:35,057 'Starting tomorrow, only the register.' 2509 04:10:35,802 --> 04:10:36,928 Ok... 2510 04:10:37,103 --> 04:10:39,731 she won't get any tips. What an idiot. 2511 04:10:39,906 --> 04:10:41,601 l'll vouch for her. 2512 04:10:43,209 --> 04:10:47,441 People who say such things also wind up playing the fool. 2513 04:11:13,239 --> 04:11:15,503 You never told me you liked them. 2514 04:11:15,675 --> 04:11:17,108 No? 2515 04:11:17,277 --> 04:11:20,735 l haven't told you that nor a lot of other things. 2516 04:11:21,781 --> 04:11:25,683 l haven't told you, and l probably never will. 2517 04:11:28,121 --> 04:11:30,954 And l'm not used to being watched over. 2518 04:11:31,124 --> 04:11:33,786 l don't like watchdogs. 2519 04:11:39,933 --> 04:11:41,628 Lola, two coffees please. 2520 04:11:44,270 --> 04:11:46,966 -But l asked her for them. -l'll take your order. 2521 04:11:47,140 --> 04:11:49,370 l prefer her. 2522 04:11:49,643 --> 04:11:52,168 Don't be like that, it's not about the tip. 2523 04:11:52,345 --> 04:11:53,334 She's from our country 2524 04:11:53,513 --> 04:11:56,846 and we want to give her the first book we've published. 2525 04:11:57,017 --> 04:11:59,850 She was in the UGT union during the Republic. 2526 04:12:00,020 --> 04:12:01,647 She isn't Spanish. 2527 04:12:01,821 --> 04:12:02,981 She's German... 2528 04:12:03,156 --> 04:12:05,021 German and Russian. 2529 04:12:05,625 --> 04:12:09,083 And l'm an African cannibal. She conned you. 2530 04:12:09,262 --> 04:12:10,752 How many have you printed? 2531 04:12:10,930 --> 04:12:13,296 Because no one will care except for us. 2532 04:12:13,466 --> 04:12:15,491 What do you mean, no one? 2533 04:12:15,769 --> 04:12:19,535 They already had a revolution here but it was a peasant one. 2534 04:12:19,706 --> 04:12:22,641 The Bolshevik's don't like that. 2535 04:12:22,809 --> 04:12:26,301 lt was a riot, not a revolution. Lenin already said that. 2536 04:12:26,479 --> 04:12:31,109 When Franco dies and you go home, you'll see how giving they are here. 2537 04:12:47,300 --> 04:12:49,928 Watch it, you'll cut yourself up. 2538 04:12:50,103 --> 04:12:52,901 As if you were a fakir. You're not even a wrestler. 2539 04:12:56,609 --> 04:12:58,270 Oh man... 2540 04:12:58,812 --> 04:13:00,746 Damn glove, 2541 04:13:00,914 --> 04:13:03,075 at least if it were panties... 2542 04:13:43,990 --> 04:13:46,959 The men that you kiss, 2543 04:13:47,127 --> 04:13:49,789 Stay in your head, 2544 04:13:49,963 --> 04:13:52,693 And the men you don't kiss, 2545 04:13:52,866 --> 04:13:55,494 You make them sad, 2546 04:13:55,668 --> 04:14:01,698 l committed the sin of kissing you so many times, 2547 04:14:01,875 --> 04:14:04,742 That you've been etched, 2548 04:14:04,911 --> 04:14:09,814 lnside my thick bush. 2549 04:14:16,689 --> 04:14:18,589 German, German... 2550 04:14:19,292 --> 04:14:22,125 This one's more Spanish than castanets. 2551 04:14:49,055 --> 04:14:50,579 Dance for you? 2552 04:14:51,024 --> 04:14:54,050 As if l were a sideshow act. Did you buy me? 2553 04:14:54,227 --> 04:14:57,424 What the fuck do l owe you to dance for you just like that? 2554 04:15:01,367 --> 04:15:03,392 Want to see how they looked at my legs? 2555 04:15:03,570 --> 04:15:06,164 They saw my bush, you know. 2556 04:15:07,273 --> 04:15:09,833 You think they're like you? Sexless runts? 2557 04:15:11,411 --> 04:15:13,276 They made a revolution. 2558 04:15:13,446 --> 04:15:15,607 You jerk off in corners. 2559 04:15:16,349 --> 04:15:18,977 Since when are you interested in politics? 2560 04:15:31,431 --> 04:15:33,399 Why do you talk to them so much? 2561 04:15:33,566 --> 04:15:36,399 You're just a phony acting like you care about the war, 2562 04:15:36,936 --> 04:15:39,905 and they play along, acting as if you were involved. 2563 04:15:40,773 --> 04:15:43,765 As far as the war and those who lost it, 2564 04:15:43,943 --> 04:15:47,936 have the decency to exclude them from your silly sorrows. 2565 04:15:48,481 --> 04:15:50,346 They've suffered enough. 2566 04:15:51,251 --> 04:15:54,345 And stop following and suffocating me. 2567 04:15:54,654 --> 04:15:57,088 You want to keep me prisoner, shut in. 2568 04:15:57,257 --> 04:15:58,690 You want to touch me. 2569 04:15:59,225 --> 04:16:02,820 You want to touch this white skin that obsesses you, 2570 04:16:02,996 --> 04:16:05,521 and that you'll never ever dare touch. 2571 04:16:13,172 --> 04:16:14,867 l need opium... 2572 04:16:22,715 --> 04:16:25,240 lt's like a secret link, Raquelito. 2573 04:16:26,386 --> 04:16:28,411 A blood link. 2574 04:16:29,689 --> 04:16:35,685 They're white like her, and l'm...a damn lndian. 2575 04:16:44,003 --> 04:16:45,800 Did you see her with them? 2576 04:16:46,406 --> 04:16:50,775 All smiles and singing and flirting. 2577 04:16:50,944 --> 04:16:54,345 She even started in with the war and the revolution. 2578 04:16:54,514 --> 04:16:56,243 Don't we know it... 2579 04:16:56,649 --> 04:16:58,514 She's a foreigner. 2580 04:17:08,628 --> 04:17:14,123 They come defeated, 2581 04:17:14,300 --> 04:17:19,294 We were born like that, 2582 04:17:19,472 --> 04:17:24,671 And it's very clear to us, 2583 04:17:24,844 --> 04:17:30,612 So a little bird said, 2584 04:17:30,783 --> 04:17:36,312 That she isn't one of us, she's one of them. 2585 04:17:36,489 --> 04:17:42,792 That she isn't one of us, she's one of them. 2586 04:18:17,830 --> 04:18:19,058 Your water, sir. 2587 04:18:19,699 --> 04:18:21,291 Thanks, Nacho. 2588 04:18:21,834 --> 04:18:24,598 To whoever plays against Asturias, damnit. 2589 04:18:24,771 --> 04:18:27,672 The Asturias is a Spanish team. One of ours. 2590 04:18:28,641 --> 04:18:29,938 To hell with me, 2591 04:18:30,743 --> 04:18:34,474 and mine. None of us has dared to do what must me done. 2592 04:18:34,647 --> 04:18:37,081 -Kill the tyrant. -Come on. 2593 04:18:37,250 --> 04:18:39,684 Here, we the losers lick our wounds with bla, bla, bla. 2594 04:18:39,852 --> 04:18:43,948 Political assassination is the only way to cure exile. 2595 04:18:44,123 --> 04:18:48,025 Yell, yell...The Ministry of the lnterior's at the next table. 2596 04:18:48,361 --> 04:18:49,419 Oh yeah? 2597 04:18:49,695 --> 04:18:52,061 All that's left us is to keep quiet? 2598 04:18:52,465 --> 04:18:54,399 Fuck lnterior, and your mother. 2599 04:18:54,567 --> 04:18:56,694 Come on, shut up! 2600 04:19:24,430 --> 04:19:25,795 Welcome... 2601 04:19:29,669 --> 04:19:31,296 Welcome... 2602 04:19:33,339 --> 04:19:35,000 What'll you have? 2603 04:19:36,509 --> 04:19:38,204 What'll you have? 2604 04:19:42,081 --> 04:19:44,811 Didn't you like that damn ball? 2605 04:19:44,984 --> 04:19:48,442 Break it and you're fucked. They don't make them anymore. 2606 04:19:58,464 --> 04:20:00,591 No need to get mad, dammit. 2607 04:20:01,067 --> 04:20:02,830 -Good night. -Bye. 2608 04:23:00,413 --> 04:23:02,574 New blood from the new world, 2609 04:23:02,748 --> 04:23:07,048 because none of my prudish and timid cafe comrades... 2610 04:23:07,386 --> 04:23:09,820 have the balls to kill. 2611 04:23:09,989 --> 04:23:13,948 That was the ritual of your gods, of your Huichilante. 2612 04:23:14,126 --> 04:23:17,357 Huichilopoxtli, and l'm not up for your shit. 2613 04:23:23,402 --> 04:23:26,894 l brought her the opium, and nothing. 2614 04:23:27,073 --> 04:23:29,667 She just moans for Gardenia Wilson. 2615 04:23:30,509 --> 04:23:32,909 Then you're better off with my shit. 2616 04:23:39,251 --> 04:23:40,479 l know her, 2617 04:23:40,653 --> 04:23:42,518 like l know my own. 2618 04:23:42,688 --> 04:23:45,657 You'll lose her scorn when they respect you. 2619 04:24:02,708 --> 04:24:04,266 A while ago... 2620 04:24:05,578 --> 04:24:08,069 l heard her talk about killing Franco. 2621 04:24:10,649 --> 04:24:12,446 l'll do it. 2622 04:24:12,618 --> 04:24:14,984 l'll go and bang, 2623 04:24:15,154 --> 04:24:17,588 fill him full of lead and that's that. 2624 04:24:18,324 --> 04:24:21,054 Who'd suspect a Mexican waiter? 2625 04:24:22,828 --> 04:24:25,695 Then she came out with some story about killing Franco. 2626 04:24:26,265 --> 04:24:27,732 lf she says so, 2627 04:24:28,267 --> 04:24:29,859 there must be a reason. 2628 04:24:30,302 --> 04:24:31,599 lf you ask me. 2629 04:24:32,772 --> 04:24:36,606 And just like in the movies, she melts in your arms. 2630 04:24:36,909 --> 04:24:38,467 Ok, if you please... 2631 04:24:38,644 --> 04:24:40,578 Over here, up front... 2632 04:24:40,746 --> 04:24:43,874 Play on with more fervor and more militarily, if you may. 2633 04:24:53,092 --> 04:24:54,059 Come on, 2634 04:24:54,493 --> 04:24:58,623 take it off, dammit, take it off. 2635 04:25:00,666 --> 04:25:02,896 A sequin gown. 2636 04:25:03,302 --> 04:25:05,099 lt's for her. 2637 04:25:05,905 --> 04:25:07,702 lt's Mikado's idea. 2638 04:25:07,873 --> 04:25:10,501 You're Cortez and she's his lover, Malinche. 2639 04:25:10,676 --> 04:25:13,236 That'll give history a revolutionary twist. 2640 04:25:13,412 --> 04:25:17,508 You might even get her to like you with this. She'll love it. 2641 04:25:17,683 --> 04:25:21,278 lt isn't obvious, but she's a sucker for clothes. 2642 04:25:45,678 --> 04:25:47,543 Does it look good on me? 2643 04:25:50,683 --> 04:25:52,412 l look like her, don't l? 2644 04:26:43,335 --> 04:26:44,802 lt's a shame, huh? 2645 04:26:45,704 --> 04:26:47,365 What fucking a shame. 2646 04:26:48,440 --> 04:26:50,772 l've done it again. 2647 04:27:33,152 --> 04:27:34,949 Today, she robbed me. 2648 04:27:35,821 --> 04:27:37,550 Tomorrow, it'll be you. 2649 04:27:38,624 --> 04:27:42,219 That one can't open her heart to anything or anyone. 2650 04:27:44,964 --> 04:27:46,659 l won't call the police. 2651 04:27:46,999 --> 04:27:51,368 That way, you won't piss them off and get the shit beat out of you. 2652 04:27:51,737 --> 04:27:53,227 And take note, 2653 04:27:54,039 --> 04:27:56,564 l don't expect any thanks. 2654 04:27:57,009 --> 04:27:59,273 l only expect... 2655 04:28:00,346 --> 04:28:02,906 that you stop acting like a fool. 2656 04:28:10,956 --> 04:28:13,516 l've got to kill Franco and you've got to help me. 2657 04:28:14,026 --> 04:28:17,223 Look at you, naked, with a crazed look in your eyes. 2658 04:28:17,396 --> 04:28:23,130 Listen closely Nacho, not even love potions brainwash people so. 2659 04:28:24,169 --> 04:28:25,636 Look Raquel, look. 2660 04:28:29,208 --> 04:28:33,645 Why the hell are you going to kill Franco? You could care less. 2661 04:28:34,713 --> 04:28:36,908 lt's a gift. 2662 04:28:37,650 --> 04:28:39,584 Then she'll know how much l love her. 2663 04:28:39,752 --> 04:28:44,246 Now you've really lost it. Go to your room, get some sense. 2664 04:28:44,423 --> 04:28:46,015 We'll talk tomorrow. 2665 04:28:47,860 --> 04:28:49,828 Because l'm dark skinned, right? 2666 04:28:51,263 --> 04:28:53,993 Straight hair, brown-skinned? 2667 04:28:56,802 --> 04:28:58,963 Now you'll see, bitch... 2668 04:29:00,205 --> 04:29:02,673 You'll see if l can't make miracles... 2669 04:29:02,841 --> 04:29:07,437 and wind up as white as your fucking countrymen. 2670 04:30:00,833 --> 04:30:02,926 Who in their right mind...? 2671 04:30:03,102 --> 04:30:07,835 Quicklime doesn't whiten, it only leaves your skin raw. 2672 04:30:08,240 --> 04:30:10,765 Look at yourself, worse than the Mikado. 2673 04:30:10,943 --> 04:30:13,343 You look like a Christ on the cross. 2674 04:30:16,381 --> 04:30:18,542 This is the photo l'm missing. 2675 04:30:18,817 --> 04:30:20,910 Christ in an anarchist loincloth, 2676 04:30:21,086 --> 04:30:23,646 with a flag that says long live death. 2677 04:30:24,022 --> 04:30:25,717 He was good at death. 2678 04:30:25,891 --> 04:30:29,088 Stop talking shit and keep on with the cream. 2679 04:30:29,328 --> 04:30:33,697 Nachito, l have a proposal and a solution. The perfect solution. 2680 04:30:34,066 --> 04:30:38,730 The true death of Francisco Franco 2681 04:30:59,324 --> 04:31:03,420 He's a waiter 2682 04:31:12,271 --> 04:31:16,173 He's a hero 2683 04:31:20,779 --> 04:31:24,579 The Mikado 2684 04:31:36,094 --> 04:31:40,155 He was a wrestler... a masked one. 2685 04:32:08,260 --> 04:32:12,526 He'll kill Franco tomorrow 2686 04:32:26,945 --> 04:32:28,879 The murder weapon 2687 04:32:33,452 --> 04:32:37,081 His gift of love 2688 04:32:51,603 --> 04:32:55,039 He travels to Spain 2689 04:33:02,214 --> 04:33:04,205 Long live Franco 2690 04:33:05,317 --> 04:33:07,046 He's coming...! 2691 04:33:08,720 --> 04:33:10,585 Here comes the Caudillo 2692 04:34:15,520 --> 04:34:17,545 Chaos, chaos 2693 04:34:18,223 --> 04:34:20,453 He's killed Franco 2694 04:34:39,578 --> 04:34:41,409 A loaded gun... 2695 04:34:41,580 --> 04:34:45,072 Who in his right mind would think of such a thing? 2696 04:34:54,359 --> 04:34:56,759 Blood... 2697 04:34:59,131 --> 04:35:01,326 lt's Franco. 2698 04:35:12,444 --> 04:35:13,706 l killed him... 2699 04:35:15,247 --> 04:35:16,646 l killed Franco. 2700 04:35:17,282 --> 04:35:20,445 lt's just a game, don't be an idiot. 2701 04:35:21,319 --> 04:35:23,685 You really killed Franco? 2702 04:35:55,253 --> 04:35:57,619 Listen to this, it's come out in ABC. 2703 04:36:00,392 --> 04:36:02,792 'The Pardo palace issued a statement 2704 04:36:02,961 --> 04:36:06,192 that strongly denies rumors of a murder attempt on the Caudillo 2705 04:36:06,998 --> 04:36:08,590 on the day of the parade. 2706 04:36:08,767 --> 04:36:11,736 But rumors exist that the Caudillo... 2707 04:36:11,903 --> 04:36:14,667 has physical changes barely noticeable to the untrained eye... 2708 04:36:14,840 --> 04:36:17,934 a few inches taller, a flatter skull, 2709 04:36:18,110 --> 04:36:19,475 a less fluty voice...' 2710 04:36:23,582 --> 04:36:26,050 They're tactics... to create confusion. 2711 04:36:30,822 --> 04:36:34,815 This, although it's false, deserves a toast. 2712 04:36:35,227 --> 04:36:37,491 The drinks are on the house. 2713 04:36:37,762 --> 04:36:39,992 Since when are you a republican? 2714 04:36:40,532 --> 04:36:42,090 Since today. 2715 04:36:43,635 --> 04:36:45,466 Don't spoil my afternoon. 2716 04:38:51,062 --> 04:38:53,530 She's his slave... 2717 04:39:34,205 --> 04:39:37,504 their love will be eternal. 2718 04:39:50,889 --> 04:40:00,264 Coming soon 191847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.