Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,500
PAARITUSHOOAEG
2
00:01:13,210 --> 00:01:19,342
Kuidas l�heb, Jake? Olen sellise ilma
p�rast mures. - Milles asi, liiga kena?
3
00:01:19,542 --> 00:01:26,623
Kindlasti tuleb paus. - Ei, meie meelest Lois
Romney oli Justin. Ta on ikka sinu poiss?
4
00:01:27,427 --> 00:01:29,641
Hapu nagu sidrun.
5
00:01:29,953 --> 00:01:32,150
Olgu. Tubli t�druk!
6
00:01:33,350 --> 00:01:34,863
M�ngib nagu kala.
7
00:01:36,174 --> 00:01:40,832
Kas m�tled millegi muu peale ka peale ilma,
Jake? - Muretsen oma kurgu p�rast.
8
00:01:41,118 --> 00:01:44,482
Eile muretsesid oma �la p�rast.
- Muretsen ikka veel.
9
00:01:45,964 --> 00:01:48,564
Sa muretsed oma keha
iga raku p�rast.
10
00:01:48,945 --> 00:01:55,089
Tuled korra siia ja �tled mulle, et j�tkad vanas vaimus.
Sa l�petad muretsemise alles siis, kui oled surnud.
11
00:02:00,140 --> 00:02:05,062
Tere, h�rra Claggart. T�na
on hea kana nuudlitega.
12
00:02:05,725 --> 00:02:10,355
Ei, ma olen s��nud. T�na
on 1.juuli, proua McNally.
13
00:02:10,908 --> 00:02:16,343
Juba? Juuni m��dus kiirelt,
eks? - Nii ka mai ja aprill.
14
00:02:16,853 --> 00:02:22,101
Pank ei saa enam oodata. - Ma ei
narri, �ritan maksta j�rgmisel kuul.
15
00:02:22,301 --> 00:02:28,503
Meil on ��rmiselt kahju, kuid panga revident �tleb iga kord
sinu laenu kohta, et hinnaalandust ei tule. Miks mitte?
16
00:02:28,703 --> 00:02:33,392
Kas sa �tlesid panga revidendile, et mul
pole kogu elu sellist konkurentsi olnud?
17
00:02:34,601 --> 00:02:39,423
Rohukauplused �mberringi ja need
joogikohad l��vad hinnad alla.
18
00:02:39,875 --> 00:02:43,935
Nad annavad sulle kolmek�igulise �htus��gi,
kui ostad neilt karbi aspiriini.
19
00:02:43,990 --> 00:02:46,879
Kas sa ei saa maksta
100 dollaritki?
20
00:02:46,986 --> 00:02:52,506
100 dollari saamiseks peaksin m��ma 13 000
hamburgerit t�na �htust hommiku kella 6-ni.
21
00:02:52,706 --> 00:02:58,082
Kas sa tead kedagi, kes on nii n�ljane? - Kahju,
kuid ilma makseta peab pank tegutsema hakkama.
22
00:03:01,272 --> 00:03:08,086
Mul on Jersey linna keskpanga jaoks uudiseid.
Nad said endale lihtsalt hamburgeri �ri.
23
00:03:08,286 --> 00:03:13,262
Me ei taha seda, proua McNulty. - Sa ei �tle seda uuesti
p�rast seda, kui oled seda kupatust siin kuu aega juhtinud.
24
00:03:13,822 --> 00:03:20,019
Siis on asi lahendatud, nii et k�lmkapp, n�ud,
potid pannid ja kogu see jama on sinu.
25
00:03:21,838 --> 00:03:26,330
Jake toob homme sulle hamburgerid
Jersey linna keskpanka.
26
00:03:26,530 --> 00:03:28,573
Lihtsalt kutsu presidenti.
27
00:03:28,773 --> 00:03:33,360
Ta on uus... n��dsest on... - Palun,
proua McNylty, sa ei saa alla anda.
28
00:03:33,560 --> 00:03:36,113
Ei saa? Kuula!
29
00:03:36,313 --> 00:03:40,835
Minu pojal Val�il on hea t�� Meridian�is
Ohio�s, �ra minu p�rast muretse!
30
00:03:48,516 --> 00:03:55,647
Suurep�rane kuusteist ja seitseteist, saaksime sellest
lahti. - Ei! Kell 4.45 lugesin seda sulle juba kaks korda.
31
00:03:55,847 --> 00:04:00,623
Ja iga kord muutsime aruande veidi
paremaks! - Mis vahet sellel on?
32
00:04:00,823 --> 00:04:06,052
Mis vahet? Kullake, ma ei ole selle
vanamehe Kalinger�i sugulane.
33
00:04:06,252 --> 00:04:09,849
Ma ei m�ngi temaga maaklubis
golfi, ta ei tunne mind.
34
00:04:10,201 --> 00:04:15,050
Selle aruandega saan teda kaasata Whittington�i
projektiga. Kui ta seda teeb, v�in sellega j�tkata.
35
00:04:15,250 --> 00:04:19,072
Olgu see tema laual hommikul kella �heksaks.
Kiirusta! Teed meile palju head.
36
00:04:19,844 --> 00:04:25,375
Meile? �tlesid, et see on minupoolne hea
iseloomustav pealkiri. - Arvasin, et tahtsid aidata!
37
00:04:26,143 --> 00:04:30,606
Arvasin, et oleme s�brad.
- Peame olema.
38
00:04:31,519 --> 00:04:35,199
T�drukud kontoris alustasid
basseiniga. - Jah?
39
00:04:36,198 --> 00:04:40,110
Kuidas oleks v�ikese
�letunnit��ga. - V�ikese?
40
00:04:41,039 --> 00:04:44,816
Sa tapad mu. Kas sa ei saa hetkeks
enda energiat pidurdada?
41
00:04:45,046 --> 00:04:51,094
Vaata. �iged �rilised kontaktid, isikup�ra
ja kaubandus, mida noor kaast��taja...
42
00:04:54,525 --> 00:04:56,699
Ma olen v�ga t�sine noormees.
43
00:04:58,300 --> 00:05:00,190
Olgu.
44
00:05:01,389 --> 00:05:03,202
Williamson�i aruanne...
45
00:05:03,967 --> 00:05:05,733
Hea t�druk!
46
00:05:10,261 --> 00:05:11,451
Lehek�lg 16.
47
00:05:13,357 --> 00:05:17,585
Seet�ttu kaardistasin allj�rgneva
protseduuriplaani, mis sisaldab k�ike...
48
00:05:19,177 --> 00:05:20,799
V�tab s�natuks.
49
00:05:21,630 --> 00:05:25,332
See on noor Kalinger, kes
helistab. - Las heliseb.
50
00:05:26,598 --> 00:05:30,615
ja k�ike muud, aga kui itaallastel ei ole k�iki
soodsaid keerdk�simusi koondamisteks...
51
00:05:31,449 --> 00:05:36,876
Halloo? H�rra Kalinger juunior?
Sellisel varajasel hommikutunnil?
52
00:05:36,992 --> 00:05:40,874
Teda ei ole siin. - Kes �tles,
et mind ei ole? - Pea kinni!
53
00:05:41,160 --> 00:05:45,700
�rka koos lindudega ja
hakka astuma...
54
00:05:46,234 --> 00:05:52,671
See on sulle, k�lab nagu v�ike poiss.
- Kusagil Moscato�s on miskit viltu.
55
00:05:53,465 --> 00:05:58,133
Halloo, ta on praegu h�ivatud.
Kas saan midagi edasi �telda?
56
00:05:58,844 --> 00:06:01,975
Jah, m�eharjal?
57
00:06:03,705 --> 00:06:06,445
Jah? Muidugi. Ma �tlen talle.
58
00:06:07,972 --> 00:06:12,594
See poiss �tles, et sinu auto on m�eharjal
kinni j��nud ja autos on t�druk.
59
00:06:12,794 --> 00:06:16,840
Jah, seal on t�druk ja ta ei
usaldanud minu juhtimist.
60
00:06:17,040 --> 00:06:21,430
See Maggie Carleton,
t�htis preili Carleton.
61
00:06:21,630 --> 00:06:25,464
ebam��raselt seltskondlik,
v�ga �hiskondlik...
62
00:06:26,364 --> 00:06:29,871
H�rra Kalinger, ma usun,
et USA suursaadiku t�tar...
63
00:06:30,995 --> 00:06:37,329
Palusin tal minuga abielluda, kuid ta
l�kkas mu tagasi... andis mulle korvi.
64
00:06:39,050 --> 00:06:41,301
Talle j�i mulje, et ma joon.
65
00:06:42,490 --> 00:06:45,264
Parem teeme sinu autoga midagi.
66
00:06:45,570 --> 00:06:49,811
Mine ja tee midagi, saad palka
iga neljap�ev. - Jah, s��r.
67
00:06:50,011 --> 00:06:55,333
Aga sa tahad, et ma sind tee peal
koju viskaksin. - Ma j��n siia.
68
00:06:55,533 --> 00:07:02,196
Minu isa on muutunud agressiivseks.
Ta ei jaga minu ideaale.
69
00:07:02,396 --> 00:07:05,171
See ma olen, uhke poiss.
70
00:07:16,120 --> 00:07:22,571
H�rra Kalinger!
- Ei! Kus auto on?
71
00:07:22,771 --> 00:07:28,428
Otse seal! - Armas Cesar!
- See j�tkab libisemist!
72
00:07:34,960 --> 00:07:39,633
N�gin seda teel lehmalauta. Nad andsid
mulle helistamiseks telefoninumbri.
73
00:07:55,632 --> 00:08:00,906
Taeva p�rast, miks te sinna j�ite? Kaduge
autost! - Kui liigatan, hakkab see liikuma.
74
00:08:01,800 --> 00:08:06,722
�rge liigatage, �rge hingake!
- Seda ma olen tund aega �ritanud.
75
00:08:07,104 --> 00:08:09,548
�ritame �pitut kasutada.
76
00:08:23,569 --> 00:08:25,488
Pange oma k�ed �mber minu kaela.
77
00:08:26,050 --> 00:08:28,167
Kui auto hakkab liikuma...
78
00:08:37,700 --> 00:08:40,227
ja tunnete, et hakkate minestama,
siis see ei ole �ldse probleem.
79
00:08:40,429 --> 00:08:44,673
Ma ei... sain hakkama, kuid
ma ei tea, kes te olete.
80
00:08:45,310 --> 00:08:49,289
Val McNulty, noor peremees
saatis mind.
81
00:08:49,489 --> 00:08:54,726
Ma ei ole oma elus midagi ilusamat n�inud
kui teie tulemist �le selle kalju.
82
00:08:54,926 --> 00:08:59,789
Kuidas see juhtus? - K�lastasin s�pru,
kes elavad �hel neist k�ngastel.
83
00:08:59,989 --> 00:09:05,350
P�rast juuniori v�ljalaskmist eksisin
�ra ning �ritasin �mber p��rata.
84
00:09:05,550 --> 00:09:10,090
Teil ei olnud piisavalt ruumi. - Ma ei ole kuigi hea
autojuht. �ritasin korra lube saada, kuid mees �tles,
85
00:09:10,290 --> 00:09:16,110
et peaksin rohkem �ppima.
- Tunnen ma juustes sirelip��sa l�hna?
86
00:09:17,390 --> 00:09:23,727
V�ite mind n��d maha panna.
- Jah, ma nii kartsin.
87
00:09:34,078 --> 00:09:38,822
Ma arvan... ma loodan,
et auto oli kindlustatud.
88
00:09:39,022 --> 00:09:42,492
Miks te ta talle korvi andsite?
- T��tas mind joobnuna l�rmakalt.
89
00:09:42,692 --> 00:09:46,060
Mul on kahju, kui ta on teie s�ber.
90
00:09:48,026 --> 00:09:50,771
Ta ei ole s�ber, ta on minu boss.
91
00:09:53,840 --> 00:09:59,053
Naljakas! T�na hommikul kell 4.45 s��distas keegi mind
selles, et muretsen liialt, et �lemusele meeldida...
92
00:10:00,754 --> 00:10:08,140
ja n��d t�pselt kell 5.23 tundub,
et elu algas kuskil seal vahepeal.
93
00:10:09,340 --> 00:10:15,003
Siin Itaalia, Veneetsia kutsub
preili Maggie Carleton�i.
94
00:10:17,806 --> 00:10:21,878
Jah, preili Carleton?
- �ks hetk. Preili Carleton.
95
00:10:22,027 --> 00:10:23,627
Milline?
- See.
96
00:10:24,017 --> 00:10:28,521
Maggie? Maggie... mis
piksel��k sind tabas?
97
00:10:28,721 --> 00:10:33,871
Sa ei saa �kitselt abielluda kellegagi, keda sa
kohtasid kaljul ja kelle nimi on McNulty! Sa ei saa.
98
00:10:34,071 --> 00:10:38,938
Homme kell kolm, kallis. - Kui sinu isa
veel elaks, keeraks ta end hauas ringi.
99
00:10:39,138 --> 00:10:42,062
Ei, oota, kuni ma kohale j�uan
ja v�ime seda arutada!
100
00:10:43,166 --> 00:10:46,650
Sa �tled, et ta t��tab Kalinger�i
tehases? Mida ta teeb?
101
00:10:47,556 --> 00:10:51,976
Ta on tootmisosakonnas.
- Teisis�nu, ta on ametnik.
102
00:10:54,621 --> 00:10:59,801
Tema arvates oled sa rikas, kas sa kuuled mind?
Lihtsalt sellep�rast, et k�lastasid minu rikkaid s�pru?
103
00:11:00,001 --> 00:11:04,198
Me vihkame kogu seda rikkust.
- Siis on ta lollpea!
104
00:11:04,398 --> 00:11:08,779
Kallis, sa ei ole selliseks
abieluks sugugi valmis!
105
00:11:08,979 --> 00:11:13,503
Kas ta teab, et sind kasvatati
saatkonnas 20 teenijaga?
106
00:11:14,353 --> 00:11:18,159
Tere, kallis! - Tere, Val.
See on ema.
107
00:11:19,735 --> 00:11:23,374
Ema, ma abiellun temaga.
- Kui sa seda teed, panen toru �ra!
108
00:11:23,574 --> 00:11:25,930
Las ma r��gin selle koeraga.
109
00:11:26,130 --> 00:11:29,777
Ei, ema, palun. Hiljem, kallis.
110
00:11:29,990 --> 00:11:32,823
Ta tahab sinuga kohe r��kida.
- Heldeke.
111
00:11:37,781 --> 00:11:41,091
Halloo, Fran! Mis kell
Veneetsia�s praegu on?
112
00:11:41,938 --> 00:11:43,684
�ra karju minu peale...
113
00:11:43,884 --> 00:11:50,622
Me ei tea temast tegelikult mitte midagi peale selle, et ta on
v�ga kena poiss ja kirjutas alla �hele lojaalsusdokumendile.
114
00:11:52,742 --> 00:11:56,304
Mis su taust on? Me pidanuks
sinu pere kohta rohkem teadma.
115
00:11:56,507 --> 00:12:02,729
Minu ema elab Jersey�s, peab
�ri, mida mu isa alustas.
116
00:12:03,615 --> 00:12:05,619
Jah, Fran ja me k�ik...
117
00:12:06,306 --> 00:12:08,752
Siin!
- T�nan. Fran...
118
00:12:09,356 --> 00:12:11,008
Me peame Truman�ile
teadaande saatma.
119
00:12:11,208 --> 00:12:14,915
Ma ei usu, et Maggie isa presidenti
kuigi h�sti tundis ja imestan, et proua...
120
00:12:15,115 --> 00:12:20,100
Sa ei saa saata proua Roosevelt�ile midagi ega alandada
Truman�i. - Fran, ma olen tema ristiema, mitte tema hoidja!
121
00:12:20,300 --> 00:12:25,157
Sa tead, et sinu emal on �igus. Sinisest taevast
alla laskuda ja abielluda minusugusega.
122
00:12:25,878 --> 00:12:31,530
Tal on hea r��kida, aga kui ta Shanghai�s isaga kohtus, siis ta lihtsalt
armus ja andis talle oma k�e ega v�tnud seda kunagi tagasi.
123
00:12:33,194 --> 00:12:38,705
Ikkagi arvan, et peaksid v�tma �he neist meestest,
kel on sugupuu ja plaatinast polokurikas - Val!
124
00:12:38,905 --> 00:12:43,160
Kui sa oled �les kasvanud pooles tosinas saatkonnas,
kus v�ikesed printsid, hertsogid ja diplomaadid...
125
00:12:43,360 --> 00:12:48,083
kummardavad v��ni ja su k�tt suudlevad,
siis mis sa arvad, millest sa unistad?
126
00:12:48,565 --> 00:12:52,356
Millest? - Unistad kohtumisest
sinusuguse mehega? - Minuga?
127
00:12:54,665 --> 00:13:00,993
Pean tegelikult noortega r��kima. Tahan neilt k�sida,
millist talitust nad eelistavad, pikka v�i l�hikest.
128
00:13:04,653 --> 00:13:07,512
Jah, ma arvan, et
parem on l�hike.
129
00:13:11,920 --> 00:13:13,282
Jah?
130
00:13:13,482 --> 00:13:17,645
Kuidas oleks fraasiga �armasta
austusega ja kuuletu�?
131
00:13:17,845 --> 00:13:22,078
Kahjuks paljud inimesed eelistavad
loobuda s�nast �kuuletu�.
132
00:13:22,472 --> 00:13:25,480
�rge loobuge. Kuuletume
teineteisele nagu hullud.
133
00:13:26,022 --> 00:13:28,548
Ja kas tuleb �ks v�i
kaks kellal��mist?
134
00:13:29,096 --> 00:13:32,813
Keegi v�iks t�mmata kriidijoone,
mulle meeldiks seda m��da k�ndida.
135
00:13:37,019 --> 00:13:43,659
M��dukas kivi, Maggie. T�in su kingituse. - T�nan,
juunior, kuid ma arvan, et ma ei ole seda v��rt.
136
00:13:45,267 --> 00:13:51,812
�nnelikemates oludes pidanuksin minema
Gangese rubiine ostma, kuid see on maitsekam.
137
00:13:52,237 --> 00:13:55,263
Raamat, v�ike vana raamat.
138
00:13:55,463 --> 00:14:00,279
Kuidas juhtida autot? - Miks ma
seda sulle varem ei andnud?
139
00:14:01,479 --> 00:14:03,499
Sa oled v�ga armas,
juunior. Hindan seda.
140
00:14:03,699 --> 00:14:09,083
Kuna k�ik siin linnas teavad, mida ma Maggie vastu
tunnen, lootsin, et sa ei pahanda ja v�tad vastu.
141
00:14:10,346 --> 00:14:15,072
Isegi suure uhkusega, h�rra Kalinger.
- T�nan. T�in selle telegrammi kontorist.
142
00:14:16,592 --> 00:14:19,552
Alati sinu teenistuses,
jootraha pole vaja. - T�nan.
143
00:14:20,106 --> 00:14:24,012
Olgu, �nnelikke pulmi
k�igile ja head �htut!
144
00:14:26,328 --> 00:14:32,764
Pole ime, et ma ei saanud
ema k�tte. Ta on teel siia.
145
00:14:32,964 --> 00:14:37,341
On v�i? Kui imeline. Sa ei n�inud
uneski, et ta tuleb! - Ei...
146
00:14:37,541 --> 00:14:41,137
Las ma vaatan pulma formaalsusi.
147
00:14:41,337 --> 00:14:47,924
Peigmehe ema istub esireas, see on �ige. Paneme piiskopi
temast �hele poole, ta on nii v��rikas vana mees.
148
00:14:48,124 --> 00:14:54,430
Ja teisele poole proua Fahnstock�i. Ta on meie
kohalik proua Astor. - Milline katastroof!
149
00:15:17,180 --> 00:15:22,161
Sina ja Jimmy seisate teineteise k�rval. �ks kord veel.
L�petan arutamise, t�nan teid m�lemaid.
150
00:15:22,361 --> 00:15:25,515
Kas teie kell on �ige?
- On seisma j��nud.
151
00:15:25,715 --> 00:15:30,004
Mis on l�him bussijaam? Blockanhalf?
- Mis kell teie buss v�ljub?
152
00:15:31,173 --> 00:15:35,371
Peaksin j�udma sellele,
mis saabub 8.30.
153
00:15:36,234 --> 00:15:40,441
Kui mu poeg saab teada, et olen s�itnud
p�idlak��diga, teeb ta mulle peapesu.
154
00:15:40,975 --> 00:15:50,436
- Mul oli 5 taala ja 80 senti, kuid just enne lahkumist
ilmus h�rra Shipman 2 aasta ketshupi arvega.
155
00:15:51,910 --> 00:15:57,072
M�tlete ka siin hamburgeri�ri p�sti ajada? - Ei,
mu poeg ei taluks seda, tulin tema juurde elama.
156
00:15:57,272 --> 00:16:03,123
Ta on mind alates �likooli
l�petamist kutsunud. - �likooli?
157
00:16:03,323 --> 00:16:06,407
Muidugi, me vedasime
ta sealt l�bi.
158
00:16:18,860 --> 00:16:23,942
See on see buss, mille peale pean j�udma!
- Saame hakkama! - Aga sinna on tund aega s�itu.
159
00:16:31,392 --> 00:16:37,426
H�vasti! T�nan k�ige eest.
- Pole t�nu v��rt.
160
00:16:54,560 --> 00:16:56,225
Vabandage mind.
161
00:16:59,123 --> 00:17:01,757
Leedi, kuhu te l�hete? Saan
selle teie jaoks ise k�tte.
162
00:17:13,982 --> 00:17:16,803
Kuidas Jersey�s on?
- H�sti, poja.
163
00:17:17,113 --> 00:17:21,874
Enne telegrammi saamist ajasid mind hulluks, kui
�ritasin sind k�tte saada. - Olin siin selles bussis!
164
00:17:22,074 --> 00:17:25,662
Mis p�hjusel?
- Tegid v�ikese �llatuse.
165
00:17:25,862 --> 00:17:32,830
Nii sinagi, ema. Hoia n��d pead kinni. Ma
abiellun. - Mida sa teed? - Abiellun. - Jah?
166
00:17:33,030 --> 00:17:35,732
Millal?
- T�na p�rastl�unal.
167
00:17:36,632 --> 00:17:39,659
Arvan, et vajame tass kohvi.
168
00:17:40,511 --> 00:17:42,143
L�hme kohe.
169
00:17:44,910 --> 00:17:48,254
H�vasti ja t�nan k�ige eest.
- Jah, proua.
170
00:17:50,530 --> 00:17:53,068
Neil on t�ismaja.
171
00:17:53,268 --> 00:17:57,720
Ma v�tan selle siin.
- Kaks kohvi palun.
172
00:17:57,920 --> 00:18:00,572
Tahad minna?
- Ei, t�nan.
173
00:18:00,772 --> 00:18:04,967
Kes ta on? Kaua sa teda
tunned? Elab ta siinkandis?
174
00:18:05,205 --> 00:18:11,612
Ta on s�ndinud Nanking�is Hiina�s.
- Hiina�s. Seega kena hiina t�druk.
175
00:18:13,273 --> 00:18:18,643
Tema isa oli seal suursaadik. Nad elasid
�le kogu maailma. - Kujuta ette.
176
00:18:18,843 --> 00:18:21,172
Arvan, et v�tan selle.
177
00:18:22,055 --> 00:18:28,083
Lihtsalt �nn, et ta tuli kunagi siia ja j�i mehe
juurde, kes oli tema isa s�jav�eatashee.
178
00:18:28,283 --> 00:18:36,184
Me abiellume tema kodus, sellest tuleb
v�ike pulm. - Jah, v�heke ulmeline.
179
00:18:37,690 --> 00:18:43,370
Tegelikult on nad meie vere jaoks v�he
rikkad. - Ma ei tea, miks sa nii �tled.
180
00:18:43,570 --> 00:18:49,610
Kas ta teab, et k�isid sa �likoolis, �tlesid
talle seda? - K�ik k�ivad �likoolis, ema.
181
00:18:49,810 --> 00:18:52,220
Kena igatahes. Ma
r��kisin sulle �likoolist.
182
00:18:52,420 --> 00:18:58,430
Palun t�helepanu. Kohalik Columbus�e
liin alustab pealev�tmist...
183
00:19:00,001 --> 00:19:04,105
Pulm algab kell kolm, s�tiksid
end vahest korda.
184
00:19:04,305 --> 00:19:06,992
V�iksid osta uue kleidi ja k�bara.
185
00:19:07,192 --> 00:19:13,525
Muide, kiirustades unustasin sulle igakuise
tsheki saata. Siin see on, sularahas.
186
00:19:13,725 --> 00:19:18,940
Need vajavad kohandamist. P�rast toimub vastuv�tt.
Vahest peaksin varem minema ja aitama.
187
00:19:19,396 --> 00:19:23,982
V�ib-olla saaksid nad �lle k�rvale kasutada minu
hamburgereid. - Ma ei usu, et nad �lut joovad.
188
00:19:24,182 --> 00:19:26,015
�ldse ei joo?
189
00:19:27,215 --> 00:19:31,965
Kui sa oled vaene ja Nate oli abielus, oli
t�eline �llereis, k�ik l�ksid l�bustusparki.
190
00:19:32,165 --> 00:19:34,570
V�ikese lihunikuga ta
v�istelda ei suutnud.
191
00:19:34,770 --> 00:19:38,792
Ema, ma �tlesin, et �lut ei ole,
neil on shampanja.
192
00:19:41,234 --> 00:19:46,068
Ma ainult m�tlesin... - Pean minema
ja uude korterisse sisse kirjutama.
193
00:19:47,790 --> 00:19:52,228
Hankisin �he Clarendon Court�is. See on k�ll
kaugel, kuid ikkagi on see Clarendon Court.
194
00:19:52,660 --> 00:19:59,240
Suurema raha eest saaks paremat.
- Sellega on k�ik korras.
195
00:19:59,440 --> 00:20:03,643
Sellise t�drukuga pead saama paremat.
- See on sinu raha, ema.
196
00:20:03,843 --> 00:20:08,834
Ma ei vaja hapuks l�inud �unu. V�tsin selle vastu
ainult sellep�rast, et saaksid nina p�sti ajada.
197
00:20:10,144 --> 00:20:14,810
N��dsest enam mitte �htki senti. - Kas
sa t�esti ei vaja seda? - Mul l�heb h�sti.
198
00:20:17,089 --> 00:20:19,760
Sa pole mulle r��kinud,
mis sind siia t�i!
199
00:20:19,960 --> 00:20:25,136
Panin hamburgeri�ri kinni.
- Mida? - Ainult n�dalaks.
200
00:20:25,855 --> 00:20:30,229
Lasen k�ik istmekatted uuesti
v�rvida. - See ongi suur �llatus?
201
00:20:30,429 --> 00:20:34,920
Pea kinni. Televiisori panen
ka sisse. - Milline unelm.
202
00:20:35,120 --> 00:20:37,966
Pean jooksma!
203
00:20:39,627 --> 00:20:43,420
Sain sulle hotellis toa. See on otse
�le t�nava. Helistan sulle kell 2.
204
00:20:43,620 --> 00:20:48,954
Nad teevad enne tseremooniat m�ned fotod.
- L�bustusparki m�letad veel?
205
00:20:49,154 --> 00:20:53,863
�ks asi veel, ema. Pulmas on
inimesi, keda me ei tunne.
206
00:20:54,063 --> 00:20:57,431
Sa tead, kuidas inimene v�ib r��kida.
- Ma ei r��gi liiga palju.
207
00:20:57,805 --> 00:21:00,971
See pole halb, kuid arvasin,
et pean sind hoiatama.
208
00:21:01,171 --> 00:21:07,690
Ma... ma ei r��kinud hamburgeriputkast. �tlesin
lihtsalt, et juhatad isa �ri. - See on ju t�si.
209
00:21:08,858 --> 00:21:13,287
Kohtume kell kaks.
- Ma ei lase sind oodata.
210
00:21:13,365 --> 00:21:19,898
Kui sa oled raiepakul, pead
ostma endale paari kindaid.
211
00:21:21,620 --> 00:21:25,341
H�vasti, poja.
- H�vasti, kallis.
212
00:21:59,679 --> 00:22:04,644
Kas teil on t��d pakkuda? Pean silmas,
et naisele. Olen siin linnas v��ras.
213
00:22:28,310 --> 00:22:32,510
Milline armas pulm!
214
00:22:33,890 --> 00:22:37,323
Miks su ema ei tulnud?
Tegelikult?
215
00:22:39,309 --> 00:22:44,376
Sain aru, et ta lahkus hotellist, kuna ta
kutsuti kiireloomulise �riasja p�rast koju.
216
00:22:45,010 --> 00:22:47,998
Ta ei tahtnud, et sa
abielluksid. - Ei!
217
00:22:50,398 --> 00:22:57,899
Arvan, et ta l�ks n�rvi selle rahvahulga
p�rast, keda ta pole kunagi n�inud.
218
00:22:58,063 --> 00:23:00,778
Sa ei r��kinud mulle,
et ta h�belik on.
219
00:23:04,808 --> 00:23:09,096
R��gin sulle parem oma emast.
- Sa ei pea seda tegema.
220
00:23:09,296 --> 00:23:10,653
Tunnen inimesi, kes on
tundlikud ja pinevil.
221
00:23:11,285 --> 00:23:15,220
Oli v�ike hiina printsess, keda tundsin ja kes v�rises
nagu haavaleht, kus iganes ta kohtas v��rast.
222
00:23:15,420 --> 00:23:17,501
V�rises?
223
00:23:19,845 --> 00:23:24,672
Ma unustasin, ema j�ttis sulle selle.
224
00:23:29,821 --> 00:23:30,640
Kallis Maggie.
225
00:23:31,383 --> 00:23:35,713
Kui Val oli v�ike poiss, �tles ta, et tahab abielluda t�drukuga,
kes oskaks temast paremini puude otsa ronida.
226
00:23:35,873 --> 00:23:37,645
Olin siis v�ga v�ike.
227
00:23:37,845 --> 00:23:42,390
Ma arvan, et sa puude otsa ei roni, kuid olen kindel,
et Val valis temast parema ja kenama t�druku.
228
00:23:42,626 --> 00:23:46,136
Tean, et olen teie �le alati
sama uhke kui temagi �le.
229
00:23:48,724 --> 00:23:52,555
Ta eksis grammatikaga.
- See on ilus kiri.
230
00:23:52,755 --> 00:23:55,980
Millal ma teda n�en?
231
00:23:59,180 --> 00:24:03,244
Mesin�dalatel vaatame teel etendust.
232
00:24:15,254 --> 00:24:18,693
Eddie Arcaro esineb homme
Belmont�is kaks korda.
233
00:24:19,461 --> 00:24:20,870
Tasuta programmides
on palju v�istlusi.
234
00:24:25,744 --> 00:24:29,641
T��tad siin, ponisaba?
- Muidugi, oma tervise p�rast.
235
00:24:29,994 --> 00:24:35,292
Nad l�petavad suve t�hjendusm��gi. Juhtkond
t�nab k�iki ajutisi t��tajaid hea t�� eest.
236
00:24:35,492 --> 00:24:38,544
V�tke kassapidaja k�est tshekid.
J�rgmisest.
237
00:24:40,078 --> 00:24:46,932
Siin kohvikus tuleb 59 tundi n�dalas ja
t�na on raskeim h�rra Finch�i t�ttu.
238
00:24:47,132 --> 00:24:49,216
Mulle aitab.
- Parimat sulle.
239
00:24:49,416 --> 00:24:53,817
See on olnud teile, t�drukud, imeline. - Pole
kunagi nii l�bus olnud. - Sama siin. - T�nan.
240
00:24:55,706 --> 00:25:00,677
Hei, lapsukesed, topeltkontroll.
Vaadake, sain midagi homseks.
241
00:25:01,693 --> 00:25:05,509
V�id temaga kokku p�rgata ja v�ita.
- Ma ei ole kunagi neid hobuj�ude tundnud.
242
00:25:05,972 --> 00:25:08,206
Alustad elu nagu v�ike laps.
243
00:25:08,406 --> 00:25:12,993
Meestekamp annab sulle kindlasti
tasuta l�unas��gi. - Mulle mitte.
244
00:25:14,026 --> 00:25:19,948
�ks neist, mis? S��stad oma raha armsateks
matusteks. Ole n��d. Alan annab v�imaluse.
245
00:25:20,468 --> 00:25:24,950
Mugsy, kas sa maksaksid kunagi k�bara eest 18
dollarit? - Mina? - Kas sa arvad, et ta on hull?
246
00:25:25,150 --> 00:25:29,256
Kuid mina teen seda. Kavatsen
osta 18-dollarilise k�bara.
247
00:25:29,915 --> 00:25:33,797
kost��m k�baraga ja kindad kost��miga.
- Millist meest sa p��dma l�hed?
248
00:25:33,997 --> 00:25:39,035
Kavatsen miniat k�lastada.
- M�ni minia hindab sellist k�barat.
249
00:25:41,273 --> 00:25:43,339
See on ilus aeg.
250
00:25:43,539 --> 00:25:46,088
Teine avanss?
- Paremal pool.
251
00:25:46,288 --> 00:25:52,940
Oled viimasel ajal ��rmiselt h�ivatud olnud. - Tead k�ll, kuidas
sellega on, kui naased mesin�dalatelt. Rahalised kulud.
252
00:25:53,140 --> 00:25:56,031
Sa said eelmisel esmasp�eval sada.
- See oli golfiklubi sisseastumismaks.
253
00:25:56,683 --> 00:26:00,874
Kui sa ei osta, kas peadki enam s�itma?
Vahetage palun veksel dollariteks.
254
00:26:02,106 --> 00:26:05,963
Meil oli kahtlemata v�ga l�bus.
- Mul on hea meel, et nautisid seda.
255
00:26:06,163 --> 00:26:11,100
Pean selle asja joonde ajama.
- Ole n��d. See on ainult 50 dollarit!
256
00:26:11,309 --> 00:26:15,682
Siin on reegel, et kahte avanssi ei ole.
257
00:26:17,579 --> 00:26:19,561
B�rokraatia.
258
00:26:21,775 --> 00:26:23,775
Helistan teile.
259
00:26:25,019 --> 00:26:27,012
Olen McNulty.
260
00:26:27,929 --> 00:26:33,509
Selle projekti kohta, millega olete
t��tanud. Williamson�i uuring.
261
00:26:33,709 --> 00:26:36,360
Jah, h�rra Goucher.
Mida te sellest arvate?
262
00:26:36,560 --> 00:26:42,011
Ta ei ole seda kunagi n�inud, v�tsin selle
�le. - M�istan. Kuidas see meeldib?
263
00:26:42,211 --> 00:26:47,324
Williamson�id on kaunis karmid inimesed, et
nendega �ri ajada. Tohin ma soovitada...
264
00:26:47,524 --> 00:26:52,717
Vahest saaksin teiega sellest r��kida, ma m�tlen,
et mistahes �htul p�rast p�rast t��aega.
265
00:26:52,917 --> 00:26:58,269
�htuti, �sja abiellunud mees?
Olen sentimentaalne vana narr.
266
00:26:58,527 --> 00:27:01,690
Me ei tohiks aega raisata,
see on v�ga t�htis.
267
00:27:01,890 --> 00:27:05,026
On v�i? Pead silmas, et sinu
juurde tulevad noored sellid?
268
00:27:06,001 --> 00:27:09,674
Miks see idioot mind sellega t��tab?
Kui avanssi tahad, saad selle.
269
00:27:14,812 --> 00:27:16,537
T�nan.
270
00:27:17,299 --> 00:27:22,083
M�istad, �ritame, et m�ned seltskondlikud kohustused
end �ra tasuvad, lisades t�na �htul veidi s�ra.
271
00:27:22,283 --> 00:27:27,548
T�na �htul? Minu sekret�r ei r��kinud mulle. - T�tt
�eldes me ei usu, et sa hoolid selle t�hendusest.
272
00:27:27,748 --> 00:27:34,376
Meie? Kas pead silmas end ja Maggie�t v�i ainult
ennast? - Sul ei ole midagi, mis meid l�bustaks.
273
00:27:34,576 --> 00:27:39,234
Meie m�lemad. - V�tan �htuks kaasa
�hed maailma tuimemad kujud!
274
00:27:41,495 --> 00:27:45,506
Tere, h�rra Kalenger. - �ra muretse,
aeg on l�bi. Nii et sina oled see mees.
275
00:27:45,802 --> 00:27:51,191
M�ni t�druk valis sind siin minu poisi asemel.
Ma ei saa siit su k�tt suruda. Mis kell pidu on?
276
00:27:52,230 --> 00:27:54,411
Kell 7, s��r.
- Tulen kohale.
277
00:28:20,172 --> 00:28:22,731
Halloo.
- Halloo, Maggie?
278
00:28:23,940 --> 00:28:27,494
Maggie, meile tuleb t�na �htul kaks
k�lalist rohkem. - Rohkem k�lalisi?
279
00:28:27,694 --> 00:28:29,914
Kalenger�id.
- Kalenger�id?
280
00:28:30,225 --> 00:28:35,539
Palun! Vaata, vana mees tuleb. Ta saab head
teha ja s�litada asepresidentide peale.
281
00:28:36,026 --> 00:28:42,609
Kuidas sul l�heb? Kas muretsed? - Ei,
k�ik on korras, mul on lihtsalt veidi kiire.
282
00:28:43,196 --> 00:28:45,699
Proua senaator ei ilmunud kohale.
Tundub, et tal on s�num.
283
00:28:45,899 --> 00:28:50,689
Pole hullu, ma saan sellega hakkama. - Kuid, kallis,
sa ei saa! Miks sa mulle kohe ei helistanud?
284
00:28:50,889 --> 00:28:55,649
Helista t��b�roosse ja �tle, et nad saadaksid
sulle kellegi. Oota, ma teen seda.
285
00:28:55,849 --> 00:28:58,884
L�hen kohe sinna.
V�tan talle takso. J�lgi.
286
00:28:59,450 --> 00:29:01,429
H�vasti.
287
00:29:05,180 --> 00:29:10,712
Pole ime, et pidid end �les l��ma.
- Las ma maksan oma osa.
288
00:29:10,912 --> 00:29:15,240
J�ta Akane vahele, neljas s�it hoolitseb
sinu osa eest. - T�nan, t�drukud.
289
00:29:16,278 --> 00:29:19,461
H�vasti t�drukud ja kivi kotti.
290
00:29:24,161 --> 00:29:27,637
Kas McNulty on kodus?
- Seda ta on.
291
00:29:28,575 --> 00:29:30,575
Kena p�ev, eks?
292
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
Ei... Jah.
293
00:30:05,901 --> 00:30:12,142
See olen mina. - Jah ja t�nan taevast, et siin olete.
Olen t�iesti endast v�ljas. K��gis on k�ik valesti l�inud!
294
00:30:12,359 --> 00:30:16,368
Tule sisse ja jookse �ra.
- Kuidas palun?
295
00:30:16,568 --> 00:30:22,703
Mida ma valesti tegin?
Kus te olete? Siin on tulekahju!
296
00:30:27,960 --> 00:30:31,334
See on h�vinud, nii ka mina. Tegin
ainult seda, mis seal kirjas oli.
297
00:30:31,534 --> 00:30:35,682
�rge seiske seal niisama. Kui v�tan
kalkuni v�lja, l�litage ahi v�lja.
298
00:30:35,795 --> 00:30:38,202
See kustub hetkega.
299
00:30:39,402 --> 00:30:43,040
Saan aru, et see on kohutav
segadus, kuid see on minu pidu.
300
00:30:43,240 --> 00:30:48,511
T��b�roo �tles, et maksame teile. Annan teile 5 dollarit
ja ei... - Vaata lapsuke. Arvan, et teil on vale plaan.
301
00:30:48,711 --> 00:30:51,527
Me viskame selle lihtsalt �ra
ja te alustate uuesti.
302
00:30:51,761 --> 00:30:56,603
Te ei viska kalkuneid minema, aga selle t�� kohta
on midagi, mida peame kohe selgeks tegema.
303
00:30:56,803 --> 00:30:59,726
Mul on kuidagi piinlik, kuid
pean teile seda �tlema...
304
00:31:00,400 --> 00:31:05,850
Te m�tlete, et te ei oska s��a ka teha. - Ma suudan iga
elusa naise p�ksid �ra k�psetada. - Seda ma usun.
305
00:31:06,050 --> 00:31:11,118
Ma tean, mis aitab.
- Teate?
306
00:31:12,533 --> 00:31:18,570
Vaata, lapsuke, ma pole selline, kes mida iganes suudab
teha. - Te ei pea seda serveerima, kui te seda ei taha.
307
00:31:18,770 --> 00:31:24,509
Visake lihtsalt k�ik pr�gikasti. Palun.
See pidu peab lihtsalt toimuma...
308
00:31:27,010 --> 00:31:29,289
Kuula, lapsuke!
- Maggie!
309
00:31:31,803 --> 00:31:34,539
Tere, Joan, see on minu
meelest nii armetu!
310
00:31:34,739 --> 00:31:36,604
Ma vallandan ta.
311
00:31:36,834 --> 00:31:40,901
�ks kord elus palusin �ht inimest
ja ta �tles, et ta on haige.
312
00:31:41,101 --> 00:31:47,518
L�ksin tema juurde... Kallis, kas sa arvad, et
v�iksin juua klaasi j��teed, olen kurnatud.
313
00:31:51,790 --> 00:31:54,796
Tulin k�psetamise p�rast.
- Jah. Oodake.
314
00:31:56,510 --> 00:32:03,399
Jah? - V�ljas on keegi, kes tahab teid
n�ha. - Kes? - Parema meelega v�ljas.
315
00:32:07,196 --> 00:32:10,216
Tahtsite mind n�ha.
- T��b�roo saatis mind.
316
00:32:10,545 --> 00:32:15,090
J�tsin kassi ka ootama. Ma ei v�ta seda t��d
vastu, kui ma ei saa kella �heksaks kodus olla.
317
00:32:16,072 --> 00:32:20,744
Ma ei t��ta kunagi kauem, kui see
on �htus��k istumisstreigina.
318
00:32:21,340 --> 00:32:23,403
See ei ole istumisstreigina m�eldud,
kuid nad juba saatsid kellegi.
319
00:32:24,286 --> 00:32:29,584
Te peate kohaletuleku eest maksma. See on
dollar ja viisk�mmend senti - Jah loomulikult.
320
00:32:31,047 --> 00:32:36,941
Kas saate mul dollari
pooleks vahetada?
321
00:32:39,876 --> 00:32:41,511
T�nan.
322
00:32:41,711 --> 00:32:45,190
Mul on kahju. - Vahest teinekord,
kui peol ei ole palju inimesi.
323
00:32:46,884 --> 00:32:49,994
18 v�i 20 jaoks poleks ta
igatahes seda teinud.
324
00:32:51,542 --> 00:32:58,731
Milline �nn, et te esimesena tulite. Kuidas
teie nimi on? - Kutsuge mind Ellen�iks.
325
00:32:58,931 --> 00:33:03,425
V�lgnen teile dollari, Ellen. - Kallis,
arvan, et tahad uinaku teha.
326
00:33:03,625 --> 00:33:06,550
Teeme lihtsalt aastap�eva pakkumise.
327
00:33:46,259 --> 00:33:48,214
L�puks ometi, kallis.
328
00:33:52,729 --> 00:33:55,305
Kallis, sinu saadetud kokk
on t�iuslik aare. - Jah.
329
00:33:55,505 --> 00:34:00,624
Peame pigistama m�ned sidrunid. - Kas sa portselani t�id?
- Pood oli kinni. - 12 inimest peavad s�rmedega s��ma!
330
00:34:00,824 --> 00:34:03,956
Mida sa enda arvates teed?
- Vinge! Ma jooksen pandimajja.
331
00:34:04,777 --> 00:34:07,533
On sul raha?
- Parem vaheta.
332
00:34:07,733 --> 00:34:12,269
Suudab ta viskit segada? - Ta suudab
k�ike. Ellen, pigista sidrunid...
333
00:34:12,469 --> 00:34:16,670
Ma teadsin juba enne tema s�ndimist, kuidas
viskit segada. Sinna tuleb h�bedat panna.
334
00:34:16,870 --> 00:34:19,564
Ellen, parem istu.
Oled olnud jalul 4 tundi.
335
00:34:19,764 --> 00:34:25,243
Ma ei ole kunagi l�het s��nud, pole seda
ka kunagi k�psetanud. M�tle selle peale.
336
00:34:25,443 --> 00:34:29,117
Sa suudad viski segada
kas magusaks v�i hapuks.
337
00:34:29,317 --> 00:34:33,218
Palu oma mehel tulla ja r��kida minuga enne,
kui siia tulevad veel kaks k�lalist. - Jah, muidugi.
338
00:34:35,230 --> 00:34:37,405
�ra �tle mulle, et
keegi tuleb �igel ajal.
339
00:34:39,743 --> 00:34:41,744
Proua McNulty?
- Jah.
340
00:34:41,844 --> 00:34:49,049
Mind kutsuti seitsmeks, t�htsusetult teine
isik siin. Olen alati esimene, kes saabub.
341
00:34:49,249 --> 00:34:53,151
�rge muretsege. Olen alati ka esimene,
kes lahkub. - T�psus on kuningate viisakus.
342
00:34:53,351 --> 00:34:57,696
Pedantne h�rra Kalinger. - Pidage kinni.
Pea p�sti, kui ma pruuti suudlen.
343
00:34:58,199 --> 00:35:04,066
Arvan, et see ei oleks �ige, kui ma
teist suudlust paluksin. - Kuigi v�iksite.
344
00:35:05,290 --> 00:35:07,489
Tere, Natalie, kus on kolonel?
345
00:35:12,374 --> 00:35:16,280
Kokk tahab sinuga millegi �le n�u pidada.
Parem mine k��ki niipea kui v�imalik.
346
00:35:16,464 --> 00:35:18,164
Pole hullu, v�tan vastu.
347
00:35:20,435 --> 00:35:24,244
Tere, h�rra Kalinger! Me
kindlasti hindame teie tulekut.
348
00:35:24,444 --> 00:35:26,404
Tulin ka ise jalgsi.
- H�sti, h�sti.
349
00:35:26,604 --> 00:35:30,542
Kindlasti v�tate minult...
- See oleks mulle t�iesti...
350
00:35:30,742 --> 00:35:33,676
Minu arvates on see
haruldane romaan.
351
00:35:33,876 --> 00:35:35,484
Vabandage mind...
352
00:35:37,010 --> 00:35:38,277
Sain aru.
353
00:36:09,719 --> 00:36:11,719
Tere, Betsy.
354
00:36:11,819 --> 00:36:15,470
Val, ma loodan, et sa ei pea seda minu
ideeks. Ta lihtsalt kutsus mind peole.
355
00:36:15,570 --> 00:36:20,867
Sind oleks pidanud esimesena
kutsuma. - Maggie! - Juunior!
356
00:36:21,067 --> 00:36:26,616
V�tsin endale vabaduse tuua sinu mehe
vana s�ber k�lla. Ilma tagam�tteta.
357
00:36:27,816 --> 00:36:32,240
Betsy Donaldson, Maggie.
- Kuidas l�heb, proua McNulty?
358
00:36:32,440 --> 00:36:36,310
Val tegi k�ige meelitavama asja, preili Donaldson.
Ta ei ole kunagi mulle teist r��kinud.
359
00:36:36,510 --> 00:36:38,940
Tulge ja kohtuge meie s�pradega.
360
00:36:39,140 --> 00:36:41,440
Kallis, v�ta kokteilid.
361
00:36:53,356 --> 00:36:59,624
Pange see maha. Ma tahan sellest r��kida h�rra
McNulty�ga. - H�rra McNulty on amat��r. Pole paha.
362
00:37:05,310 --> 00:37:07,807
Olgu, lapsed, pidu.
363
00:37:42,617 --> 00:37:48,758
Sa leiad mind alati uuesti.
364
00:38:01,480 --> 00:38:05,989
Ja k�ik teevad kompromisse. Sa tead seda, mida ma
m�tlen, Brixton. - Sa ei ole Connie Potter�i f�nn?
365
00:38:06,609 --> 00:38:10,119
Kuulake k�ik, see on meie laul.
366
00:39:42,490 --> 00:39:46,341
L�peta pillimine. Ma �tlen sulle, et see
abielu ei kesta kauem kui kuus kuud.
367
00:39:46,518 --> 00:39:49,298
Muidugi on see vasak jalg,
seda n�eb iga�ks.
368
00:39:49,498 --> 00:39:54,585
Kuus kuud, �tlen ma sulle. See pidu
on v�lgu. Kogu abielu on v�lgu.
369
00:39:55,275 --> 00:39:56,723
Nuuska!
370
00:39:58,923 --> 00:40:00,601
Nii on parem.
371
00:40:01,802 --> 00:40:06,157
Kuus l�hikest kuud, nii et s��sta
raha ja osta liibuv kleit.
372
00:40:14,010 --> 00:40:16,669
Toon su kohvi.
373
00:40:16,869 --> 00:40:21,130
H�sti laulad, Maggie. - Arvad, et veel �ks t�kk
sellest shokolaadikoogist teeks mind paksuks?
374
00:40:21,330 --> 00:40:25,561
Sellep�rast h�rra Kalinger...
L�hen riietusruumi.
375
00:40:30,554 --> 00:40:33,223
Tohin ma teile konjakit pakkuda,
proua Posner? - T�nan, ei.
376
00:40:33,423 --> 00:40:34,840
Olen imetlenud teie h�bedat.
377
00:40:36,215 --> 00:40:39,297
Armas ja vana. Kolooniast, eks?
378
00:40:39,497 --> 00:40:42,580
Kust te need saite?
379
00:40:42,780 --> 00:40:46,205
Me ei saanud neid, me lihtsalt
hellitasime neid. - Kena.
380
00:40:46,405 --> 00:40:53,263
Jah, perekonnakraam,
mida mu ema m��b.
381
00:40:55,030 --> 00:40:58,538
Poleks kunagi ette kujutanudki.
382
00:41:14,508 --> 00:41:16,860
Palun anna mulle kohe.
383
00:41:21,234 --> 00:41:23,499
T�nan, Maggie. T�nan, h�rra McNulty.
384
00:41:27,264 --> 00:41:32,821
Mida sa tegid? �ra tee seda! - �ra
v�ta minu kuube, ma kannan seda.
385
00:41:33,021 --> 00:41:34,776
Tulge minuga.
386
00:41:40,957 --> 00:41:45,871
Huvitav, kas meil on midagi, millega puhastada.
- K�ik, mida vajame, on nuga ja kuum vesi.
387
00:41:46,371 --> 00:41:51,354
Mul on nii kahju, et see juhtus. - Juunis
juhtub midagi taolist korra iga�hega.
388
00:41:52,125 --> 00:41:56,752
Mul on hea meel, et oskad noaga
puhastada. - Loputa see v�lja, kallis!
389
00:42:03,673 --> 00:42:06,794
Hoolitseme halvima eest.
Selleks korraks k�ik.
390
00:42:08,594 --> 00:42:11,601
Saad �he endale rinda.
- Miks?
391
00:42:11,801 --> 00:42:14,785
Oled tarmukas, sinusse pane
nagu k�tust paaki.
392
00:42:15,485 --> 00:42:20,245
Ei, Ellen, aeg on hiline. Ma ei lase sul teha �htki
asja, millega ma hetkega hakkama saan.
393
00:42:20,445 --> 00:42:23,236
Kuid sa j��d?
- Olgu.
394
00:42:23,436 --> 00:42:27,374
Vahest sinu abikaasa s�idutab
mind bussi peale. - Ei, ma ei saa.
395
00:42:27,574 --> 00:42:32,322
Ei, sul on ikka maja inimesi t�is, ma viin ta
ise. V�tan ikkagi selle koogit�ki, Maggie.
396
00:42:32,522 --> 00:42:34,528
Temaga peaks liftis turvaline olema.
397
00:42:34,628 --> 00:42:37,651
Sa juba kaalud s�ita temaga
otsejoones kuni Dubuque-ni v�lja.
398
00:42:37,751 --> 00:42:41,427
Te ei pea seda tegema.
- See on juba lahendatud, tule.
399
00:42:41,627 --> 00:42:43,937
T�nan, t�nan v�ga.
400
00:42:44,708 --> 00:42:48,752
Ellen, sa oled minu kokk,
tule. - Head �htut.
401
00:42:48,952 --> 00:42:53,162
Kuid ta ei saa temaga kaasa minna!
- Mis vahet sel on? - Noh...
402
00:42:53,362 --> 00:42:57,238
Oled mu peale pahane v�i midagi? - Mida?
Loomulikult mitte. Miks sa nii arvad?
403
00:42:58,093 --> 00:43:02,633
N�id muretsevat. - Mina?
- Ma ei saaks �lej��nud...
404
00:43:02,833 --> 00:43:07,514
Taeva p�rast! - Mis juhtus? - Ellen! - Mis temaga?
- Unustasin talle maksta, p��a ta kinni!
405
00:43:08,074 --> 00:43:11,045
Kindlasti! - Ma maksan
talle topelt.
406
00:43:13,339 --> 00:43:16,729
Trepid! - V�lgnen talle
poolteist dollarit.
407
00:43:32,850 --> 00:43:37,673
H�vasti, t�nan k�ige eest.
See oli meeldiv. - Sulle ka.
408
00:43:45,270 --> 00:43:47,198
Pea kinni, sina!
409
00:43:53,191 --> 00:43:57,658
Mida sa siin teed? Tulid vaatama, kas
varastan m�ne perekonna vana h�beda?
410
00:43:57,858 --> 00:44:00,829
Kuidas sa sinna k��ki
sattusid? - Riukaga.
411
00:44:01,029 --> 00:44:05,929
See oli segadus ja seal ma olin.
Kuid see ei olnud tema s��.
412
00:44:06,129 --> 00:44:11,284
Sind l��di oimetuks, oletame, et sa ei saanud
r��kida! Ta oleks piinlikusest surnud.
413
00:44:11,484 --> 00:44:14,028
Pealegi maksis ta mulle. Ma
olen kokk. - �ra ole rumal!
414
00:44:14,228 --> 00:44:23,016
Kui sa oled kana, v�id inimesi oma sulgedega petta, aga kui
hakkad igal pool munema, siis nad teavad, et oledki kana.
415
00:44:23,224 --> 00:44:29,450
80 taala! - Sina ulakas poiss! Emal on sinu
p�rast h�bi, et oled oma kombed unustanud!
416
00:44:30,527 --> 00:44:35,209
Mida sa teeksid daami v�ikese
koera Charlene�ga...
417
00:44:36,175 --> 00:44:41,500
Miks sa linna tagasi tulid?
- Ma ei tulnud just t�pselt tagasi.
418
00:44:41,700 --> 00:44:45,138
Sa ei lahkunudki siit? Oletan, et et
see hamburgeri�ri juhatab end ise.
419
00:44:46,865 --> 00:44:48,877
See on suletud.
420
00:44:50,087 --> 00:44:56,144
Kui tuleb teade, pean riigipangale andma
40 naela hamburgeri�ri eest. Kadusin linnast.
421
00:44:57,630 --> 00:45:01,140
Kindlasti olid sa t�iesti murtud,
kui sa raha tagasi lubasid.
422
00:45:01,512 --> 00:45:04,508
Sain kolm head t��d
just niimoodi.
423
00:45:04,708 --> 00:45:09,027
T��andjad on lihtsalt peast p�runud sinuvanuste
naiste palkamisel. - Ma ei ole nii vana!
424
00:45:09,170 --> 00:45:12,939
Elad oma kirbukotis. - Olen
elanud halvemateski kohtades.
425
00:45:13,036 --> 00:45:18,510
Sa kolid v�lja, tuled meie juurde.
- Teie kahe juurde? - Korralikult.
426
00:45:18,710 --> 00:45:22,765
Ei tule. See on teie paaritushooaeg.
Teil on �igus omavahel olla.
427
00:45:22,965 --> 00:45:26,970
Jama! - Ma elasin oma �mma juures
ja sa tead, kuidas see l�ppes.
428
00:45:27,070 --> 00:45:31,032
L�in teda korra banaaniga! - See ei
kesta kaua, see on nagu �levaatus.
429
00:45:31,232 --> 00:45:34,594
L�heb m��da. - V�in vaala
t�sta ja siis las ma kaon.
430
00:45:35,273 --> 00:45:42,791
Pead mind meeles? Ma ei taha sind �ksikasjadega
t��data, kuid sa meeldid mulle, tead k�ll.
431
00:45:42,991 --> 00:45:46,472
Sa tead, mis sul peas
peaks olema, sinu abielu!
432
00:45:47,104 --> 00:45:51,765
Siin on paar inimest, kes tahaksid n�ha, et see l�peb
pr�gikastis ja nad j�id t�na �htul sinu viina.
433
00:45:52,776 --> 00:45:54,642
Juunior Kalinger?
Temaga on korras.
434
00:45:54,842 --> 00:45:58,092
J�tka, ma olen astunud temast
paremate inimeste varvastele.
435
00:45:58,292 --> 00:46:01,705
Ma olen t�na �htul vaidlemiseks
liiga v�sinud, l�hme magama.
436
00:46:02,505 --> 00:46:06,996
Tule homme. - Ja sulle �eldakse,
et oled linnast lahkunud?
437
00:46:07,273 --> 00:46:10,787
Kiire �ri, mul on kahju.
- Ei, ma ei lahku.
438
00:46:12,780 --> 00:46:16,645
Olgu, ma usaldan sind. - Val,
peaksid oma kuube hoidma.
439
00:46:19,273 --> 00:46:22,742
Millal sa sellest �le saad, nagu
oleksin 6-aastane? - Mitte kunagi.
440
00:46:22,801 --> 00:46:24,993
Kuus on poisi jaoks piisav iga.
441
00:46:32,310 --> 00:46:34,514
Helistan sulle kella k�mne paiku.
442
00:46:51,300 --> 00:46:54,180
Tere.
- Tere.
443
00:46:54,846 --> 00:46:58,221
Sul l�ks kaua. - Jah,
midagi tuli vahele.
444
00:46:59,399 --> 00:47:03,874
Kuhu k�ik l�ksid? - Sa
viisid nad k�ik taevasse.
445
00:47:04,074 --> 00:47:06,988
Peaksime nendega hiljem liituma.
446
00:47:07,188 --> 00:47:11,184
Nalja teed?
- Nii ma end tunnen.
447
00:47:11,445 --> 00:47:15,664
Pole kohta nagu kodu,
kallis. - Halloo!
448
00:47:16,687 --> 00:47:22,498
Maggie... Maggie, ma
pean sinuga r��kima.
449
00:47:22,698 --> 00:47:24,497
R��gi!
450
00:47:25,829 --> 00:47:32,310
See on omamoodi segadusseajav, kuid
faktid on faktid. Ma tean, et sa saad aru.
451
00:47:33,794 --> 00:47:39,015
M�istad... Maggie, kas sa pead seda tegema?
- 20 aasta p�rast r��mustad, et ma nii tegin.
452
00:47:40,668 --> 00:47:44,708
Pead seda tegema mitmekesiselt.
- Lase k�ia ja r��gi.
453
00:47:46,012 --> 00:47:52,823
See puudutab seda naist, kes t�na
�htul s��a tegi. - Ellen? - Jah.
454
00:47:56,992 --> 00:48:00,347
Mulle j�i mulje, et
ta meeldib sulle.
455
00:48:01,145 --> 00:48:03,324
Maggie, ma �ritan r��kida.
456
00:48:05,217 --> 00:48:08,066
See on ainus v�imalus
sul suu kinni panna.
457
00:48:11,788 --> 00:48:16,062
Mulle meeldib abielu
puhul seltskond.
458
00:48:17,328 --> 00:48:19,328
K�ik otsivad seda.
459
00:48:23,980 --> 00:48:28,216
Ma armastan sind nii palju, et
see on seadusega vastuolus.
460
00:48:29,692 --> 00:48:34,110
Iga kord, kui ma sind vaatan, on mul hea meel.
- See t�hendab, et kaheh��lselt poolt.
461
00:48:37,910 --> 00:48:40,579
Kuidas oleks...?
- V�in hommikuni oodata.
462
00:48:52,459 --> 00:48:57,565
Tere. - Tere hommikut. - Kus v�ti on?
- H�rra McNulty �tles, et j�tab v�tme.
463
00:48:57,747 --> 00:49:01,321
Ta ei j�tnud mulle v�tit.
- Olen kindel, et sul on parool.
464
00:49:01,521 --> 00:49:03,594
Vii mind �les, olen uus kokk.
465
00:49:11,546 --> 00:49:12,846
Olgu.
466
00:49:41,330 --> 00:49:46,366
Kardan, et siin on mingi viga. Ma ei oodanud
sind t�na. - Ta ei r��kinud minust midagi?
467
00:49:46,725 --> 00:49:53,150
�ra muretse, r��kis k�ll. Ta
alustas... Ma t�esti ei m�leta.
468
00:49:54,700 --> 00:49:58,977
Kui ta eile �htul mulle j�rele tuli, hakkasime
r��kima ning selgus, et vajan t��d.
469
00:49:59,177 --> 00:50:04,357
Kuid �ra arva, et ma end peale sundisin. �tlesin,
et see peab olema sinu otsustada. - Imeline.
470
00:50:04,557 --> 00:50:08,630
Kullake, ma arvan, et me ei saa endale
kokka lubada. - Saame hakkama.
471
00:50:08,830 --> 00:50:13,890
K�simus on vaid selles, kas ma j��n jalgu.
- Eelistan sind nagu suurt smaragds�rmust.
472
00:50:15,942 --> 00:50:19,396
Sa ei pea tulema ega minult
n�pun�iteid k�sima.
473
00:50:19,596 --> 00:50:23,607
Nii kaua, kui sa ei oota minult
mingeid n�pun�iteid...
474
00:50:23,807 --> 00:50:32,106
P�hap�eval. P�hap�eva hommikul mulle meeldib suitsu-
heeringas, 3-minuti muna ja koorega tee. - Jah, proua.
475
00:50:32,910 --> 00:50:35,040
Ja h�rra McNulty-le?
- Kohv loomulikult.
476
00:50:35,240 --> 00:50:39,577
Jah, kuid sa ei arva kunagi �ra, mida ta p�hap�eval
koos kohviga tahab. - Mida? - Hamburgerit.
477
00:50:39,777 --> 00:50:41,755
Imelik, kust ta selle harjumuse sai?
478
00:50:41,955 --> 00:50:46,050
Kas koristaksid selle
segaduse elutoas? - Muidugi.
479
00:51:30,920 --> 00:51:36,521
Maggie, olen kindel, et ma ei teinud sinuga
abielludes viga. - Miks keegi mulle ei r��kinud?
480
00:51:36,721 --> 00:51:42,212
Loomulikult ma ei k�i Robinson�i turul ega toimeta kraami
kohale. See oleks rumal. N��d sa s�idad talude vahel.
481
00:51:42,412 --> 00:51:47,460
K�ik on odavam, t�nan. Ja t�nase peo jaoks saanuks
s��sta terve varanduse, kui oleksin siis seda teadnud.
482
00:51:48,545 --> 00:51:52,927
Iga kohtunik annaks sulle lahutuse,
kui ta turu arvet n�eb. Vaata siia.
483
00:51:53,127 --> 00:51:56,814
Ja see k�ik on sinu s��, et sa t�drukule
ei r��kinud, kui palju ta v�ib kulutada.
484
00:51:57,014 --> 00:52:01,234
Esimese asjana ostad homme viie sendi
eest arveraamatu. - Vaata siia.
485
00:52:01,434 --> 00:52:04,851
Pead oma eelarve tasakaalustama,
isegi ilma Washington DC-ta.
486
00:52:05,352 --> 00:52:09,121
Ellen, l�peta tema n��gutamine
ja v�ta see. - Jah, proua.
487
00:52:09,361 --> 00:52:14,759
J�� siia, mida see k�ik t�hendab?
Arveraamat. Jah, s��r, jah, proua.
488
00:52:14,959 --> 00:52:19,894
Washington DC farmerite vahetuskurss. - Kas ma
saan ka m�ne s�na �telda? - Miks sa nii erutatud oled?
489
00:52:20,094 --> 00:52:25,345
Ellen on t�iesti m�istlik. Eelmise n�dala
statistika j�rgi lagunes kolm abielu viiest.
490
00:52:25,545 --> 00:52:29,784
Mitte truudusetuse v�i kaklemise
p�rast, vaid rahapuuduse t�ttu.
491
00:52:30,466 --> 00:52:34,379
Inimestel on p��raseid
ideid kuidas elada.
492
00:52:34,579 --> 00:52:39,884
Halloo. Jah, siin McNulty.
Oodake hetk, operaator.
493
00:52:40,629 --> 00:52:43,182
Proua McNulty.
494
00:52:45,382 --> 00:52:47,445
Jah, siin proua McNulty.
495
00:52:48,618 --> 00:52:50,391
Kaugek�ne.
496
00:52:52,825 --> 00:52:56,744
Sul on kuidagi kaval pilk?
- Mitte emana, Ellen'ina.
497
00:52:56,948 --> 00:53:01,413
Kas sa ei n�e, et see on vastus!
- Paneme su luku taha, su kruvid logisevad!
498
00:53:01,613 --> 00:53:08,912
Sa oled h�bematu. Sain t�na magama alles kell neli hommikul.
Ja siis j�rsku tekkis mul m�te, et lapsed vajavad mind.
499
00:53:09,112 --> 00:53:13,691
Ja ma �tlen sulle seda, kas see siis meeldib sulle v�i
mitte. - Loomulikult sa j��d, kuid j��d minu emana!
500
00:53:13,770 --> 00:53:18,251
Kannatad �ra, �nnetu James elas ka niimoodi,
�nnejumalanna saatus s�ltub ainult �hest asjast.
501
00:53:18,477 --> 00:53:22,089
Pole vahet, kas ta kutsub mind emaks
v�i Ellen�iks. - Kunagi saab ta teada!
502
00:53:22,289 --> 00:53:26,286
Ma ei pea v�lja uurima, mis mul istumise
all on. Vahepeal on meil l�bus.
503
00:53:26,435 --> 00:53:30,971
Nad ei tea, mis tunne oli temaga koos t��d teha, eile
tundsin end taas j�lle 21-aastasena... - Milwaukee.
504
00:53:31,177 --> 00:53:34,000
Tead mis, tark mees, ma ei tundnud
end 21-aastasena olles 21-aastasena.
505
00:53:34,200 --> 00:53:37,901
Mulle on see suureks hoobiks. Kas sa tahad
oma suure suu lahti teha ja k�ik �ra rikkuda?
506
00:53:38,198 --> 00:53:44,389
Jah. - Olgu. Tee seda aga siis, kui ma sellest uksest
v�lja l�hen, vajan aega mistahes t�� leidmiseks.
507
00:53:45,406 --> 00:53:49,674
Val! Val! Val! Kui palju sa mind armastad?
508
00:53:50,005 --> 00:53:55,519
Kui palju? - Olen alati armastanud. - Loodan, et
piisavalt, sest minu ema tahab tulla meie juurde elama.
509
00:53:55,719 --> 00:54:01,303
H�sti. See on imeline. - Sa ei tunne minu
ema. See v�ib saada meie abielu l�puks.
510
00:54:01,714 --> 00:54:05,072
�igupoolest v�iks majas
olla kaks �mma.
511
00:54:05,272 --> 00:54:09,547
Pea kinni. - See on t�esti l��k sinu abielu pihta.
Puhub v�imsamalt kui Kelsey k�rgendikul.
512
00:54:11,470 --> 00:54:14,190
Olgu, h�rra McNulty.
513
00:54:29,190 --> 00:54:31,190
Mu kallis!
514
00:54:33,226 --> 00:54:36,377
Sa n�ed hea v�lja, v�lja
arvatud silmade �mber.
515
00:54:36,626 --> 00:54:41,350
V�i kannad endiselt seda �nnetut v�ikest
k�barat? Tean, et selle ostmine oli viga.
516
00:54:41,459 --> 00:54:44,885
Ema, see on Val.
- Tere.
517
00:54:45,579 --> 00:54:51,130
Natalie, ma v�inuks sulle helistada, kuid New
York�is vaatasid k�ik �nnetul kombel televiisorit.
518
00:54:51,330 --> 00:54:54,271
See koomik, kes p�ksid kaotas...
Kolonel... - Kuidas reis l�ks?
519
00:54:54,471 --> 00:55:00,556
Kohutavalt, istusin �he lobamoka k�rval, kes vahet-
pidamata vadistas. Vaata pilooti, keda ta sulle meenutab?
520
00:55:00,756 --> 00:55:05,762
Ta on surnud Teddy Aykroyd�i teisik. Sa ju
m�letad Teddy�t Downton Legation�ist?
521
00:55:05,962 --> 00:55:11,476
Jah, tema l�ug... - Mitte tema l�ug. Teddy�l polnud
isegi v�imalust oma k�rvadega rahule j��da!
522
00:55:11,609 --> 00:55:17,441
Ema, see on Val. - Ma �tlesin tere, mida ma peaksin
veel �tlema... et mul on hea meel temaga kohtuda.
523
00:55:17,641 --> 00:55:20,441
Ma ei taha omaenda
autorataste all surra.
524
00:55:21,420 --> 00:55:24,901
Mul on auto siin v�ljas, matemaatik,
v�id saada varuratta.
525
00:55:25,101 --> 00:55:27,181
Ma tean, et sa tahad
jalgrattaga s�ita.
526
00:55:32,722 --> 00:55:37,746
Ema, kas see pole armas? - Muidugi
pole teil korteris kunagi ruumi, eks?
527
00:55:38,870 --> 00:55:43,393
Kas ma ei r��kinud sulle Freddy Palfrey�st.
Ta on vallutanud kogu Giorgione palee.
528
00:55:43,747 --> 00:55:47,158
Suurep�rane salong, kus
saaks polot m�ngida.
529
00:55:47,583 --> 00:55:52,041
Pulmakingitused. Kui ruttu
suudate te need katki teha!
530
00:55:52,241 --> 00:55:55,504
Mida, pikapeale ikka.
- Ema see on meie Ellen.
531
00:55:57,000 --> 00:56:00,000
... (faili l�hiajaline vigane osa)
532
00:56:04,279 --> 00:56:10,711
Sinu viimane puhas 9 ja poole
dollari eest. Ma pressin �ra.
533
00:56:11,111 --> 00:56:18,656
Kus mu tuba on? - Otse seal, ema. Seal on kena
suur kapp ja hommikup�ike sinna ei paista.
534
00:56:19,398 --> 00:56:23,759
Kus mu vannituba on? - Kardan,
et pead meiega jagama, kallis.
535
00:56:23,959 --> 00:56:27,949
Kuid �ra karda, kokkup�rkeid ei
tule. T��tame v�lja ajakava.
536
00:56:28,149 --> 00:56:31,238
Kui olen teel vannituppa,
pole mul protokollimiseks tuju.
537
00:56:31,337 --> 00:56:34,009
Minu toas on dushsh ja muu krempel.
538
00:56:34,209 --> 00:56:38,062
Miks te ei v�iks seal magada
ja... mina magan siin.
539
00:56:39,319 --> 00:56:40,919
T�nan, ei.
540
00:56:41,864 --> 00:56:47,192
Maggie, kallis, palun lase tal mind nimetada
proua Carlton�iks, kui ta minu poole p��rdub.
541
00:56:52,189 --> 00:56:56,965
See on magamistuba.
- Proua Carlton ei saa...
542
00:57:07,905 --> 00:57:12,099
See tuba on v�hemalt jahe. Maggie,
meil on miljon asja, mille �le arutada.
543
00:57:12,299 --> 00:57:16,603
Miks me seda ei jaga?
- Ema... Val...
544
00:57:16,803 --> 00:57:19,918
Tal on parem minuga magamiskoha
�le l�bi r��kida.
545
00:57:20,357 --> 00:57:24,375
Kuid ta vajab seda und. - Mehed
suudavad magada igal pool.
546
00:57:24,729 --> 00:57:29,842
Hea k�ll, ema... Ellen.
- Olgu.
547
00:57:30,042 --> 00:57:35,742
See n�gu meenutab mulle kedagi, keda olen n�inud.
Suu kuidagi... - Iga n�gu on oma ema moodi.
548
00:57:35,942 --> 00:57:39,391
Ei, olen kedagi hiljuti n�inud.
549
00:57:39,591 --> 00:57:44,440
Toon teised asjad
autost �ra. - T�nan.
550
00:57:44,640 --> 00:57:48,463
Kas ta bridzhi m�ngib?
- Jah, ema, m�ngib k�ll.
551
00:57:48,663 --> 00:57:50,327
Ta r��gib, et ka temal on tunded.
552
00:57:50,527 --> 00:57:54,593
Ta on imeline inimene ja ma armastan
teda rohkem kui midagi muud maailmas.
553
00:58:03,700 --> 00:58:11,030
Kontrollisin arvandmeid, mis on jae-
m��giks valmis. - Jah, Betsy, mine �ra.
554
00:58:11,265 --> 00:58:16,481
Betsy kutsuti tund aega tagasi vaibale. Oled
vist sellest ajast peale uinakut teinud. - Jah.
555
00:58:17,180 --> 00:58:21,890
Ma ei saa viimasel ajal kodus kuigi palju
magada. Meil elab kodus k�laline.
556
00:58:22,090 --> 00:58:29,059
Miks nii? - See tuli. See on t�itnud selle
korteri iga nurga nagu m�rkgaasiga.
557
00:58:29,159 --> 00:58:32,657
Pean oma naise kinno viima,
et saaksin teda suudelda.
558
00:58:32,757 --> 00:58:37,799
Sind tundes on majutuse pakkumine
karmiv�itu. - L�heme selle asjaga edasi.
559
00:58:38,433 --> 00:58:43,010
V�ta endale teine t�druk, mulle m��rati teine
�lesanne. - L�petan selle tema abita.
560
00:58:43,540 --> 00:58:46,656
Sulle teadmiseks, n�itan
�hele daamile vabrikut.
561
00:58:46,856 --> 00:58:50,332
Proua Williamson�ile.
- Proua Williamson�ile!
562
00:58:50,532 --> 00:58:52,544
Williamson�id on Maryland�ist.
563
00:58:52,855 --> 00:58:57,928
Nad tulid eile �htul ja l�hevad edasi kesk-l��nde
Savannah�i. Proua puuderdab praegu nina.
564
00:59:01,700 --> 00:59:05,587
See on tootmisosakond. M�tlesin,
et v�ite saada m�ne idee.
565
00:59:05,787 --> 00:59:09,256
Ei, Abby, sellise kuuma ilmaga aitab. T�nan.
Palun juhata mind mu abikaasa juurde.
566
00:59:09,456 --> 00:59:12,214
N�upidamisruumid asuvad vasakul, kuid ma
arvan, et me ei tohiks koosolekut segada.
567
00:59:12,414 --> 00:59:15,408
Olen neile niigi 20 minutit lisaaega
andnud. - Proua Williamson, palun!
568
00:59:15,670 --> 00:59:20,857
Mis koosolek see on? - Sinu projekt.
- Ilma minuta? - Muidugi.
569
00:59:21,927 --> 00:59:26,800
Mul on k�rini, l�hen seda vana n�ssi Kalinger�i
vaatama. - Koosolekut juhatab juunior.
570
00:59:32,664 --> 00:59:37,261
Suurep�rane, h�rrased. Suurep�rane.
Omavahel r��kides, h�rrased, kena teada.
571
00:59:37,461 --> 00:59:42,401
Ei j�ua �ra oodata. - Need inimesed teevad t��d.
- Suurep�rane! Kas sa tead, mis alati juhtub, kui hilined einele?
572
00:59:42,852 --> 00:59:45,627
Kell on alles 12.20 ja 20 minutit...
573
00:59:45,827 --> 00:59:50,350
�tlesin, et suveaeg s��stab aega.
Me muudame ainult p�eva ajakava.
574
00:59:50,970 --> 00:59:53,641
Lahendame homme k�ik.
L�kkame edasi.
575
00:59:53,949 --> 00:59:55,589
Ikkagi teine ettepanek.
576
00:59:55,789 --> 00:59:59,909
Me vajame Jack�i,
pean istuma �leval.
577
01:00:00,109 --> 01:00:03,359
Olen nagu meie �limoodne
koosolekuruum.
578
01:00:03,559 --> 01:00:10,047
Kas teate, et meie vabrik asutati juba 1912.
aastal? - Leidsime teie kruiisil 1760 inimest.
579
01:00:10,247 --> 01:00:15,647
Mulle meeldiks v�imalus r��kida h�rra
Williamson�iga. - Ma tegelen sellega, McNulty.
580
01:00:15,847 --> 01:00:20,927
Siin on m�ned k�simused... Ootan homseks t�ielikke
vastuseid, t��tad vajadusel hommikuni.
581
01:00:36,650 --> 01:00:39,555
Halloo? Tere.
582
01:00:39,755 --> 01:00:45,085
Peeti kontoris taas kinni, ma ei j�ua �htu-
s��giks koju. - Sul veab. K�psetan ise.
583
01:00:45,285 --> 01:00:47,142
Ellen�it ei ole.
584
01:00:47,342 --> 01:00:51,413
H�rra Kalinger helistas, ta annab homme
l�unas��gi ja ma laenasin talle Ellen�i.
585
01:00:51,697 --> 01:00:54,297
Mida sa tegid?
- Ainult m�neks tunniks.
586
01:00:54,497 --> 01:00:59,406
See tema shokolaadikook. - Sa ei tohiks seda teha,
Maggie. Kas oleme sinu arvates kuulutus �Pakume abi�.
587
01:01:00,257 --> 01:01:05,324
Ma ei ole rahul, nad ei kutsu mind konverentsile. Aga kui neil
on vaja kedagi, kes seal lapse teeb, siis nad ei k�hkleks.
588
01:01:05,524 --> 01:01:11,539
Peaks rohkem m�tlema. - Oota hetk, las
ma �tlen midagi. - Sa ei saa laenata minu...
589
01:01:11,739 --> 01:01:14,601
Pean silmas, et sa ei saa
Ellen�it lasta nagu vana...
590
01:01:22,315 --> 01:01:24,265
Milles probleem?
- Mitte milleski.
591
01:01:24,465 --> 01:01:31,569
Mees oli lihtsalt kartlik. Olen kuradi v�sinud.
- Tavaliselt nad l�petavad oma klientidega.
592
01:01:31,769 --> 01:01:37,171
Kallis, �ra astu minu elust v�lja.
See oli sinu mees, kes sinu peale karjus.
593
01:01:37,371 --> 01:01:43,918
Siin juhtus midagi ja ta ajab seda korda. - Kui
levinud ja tavaline, mida suudad v�lja pakkuda.
594
01:01:44,118 --> 01:01:51,251
Kas sa kunagi ei v�si sellest m�rkusest, ema?
- Nii lojaalne, haletsusv��rselt lojaalne.
595
01:01:51,496 --> 01:01:54,382
Sa isegi ei tunnista, et oled mitte-
v��rilises abielus. - Ma ei ole seda!
596
01:01:54,482 --> 01:01:57,620
Kes ta siis on, mis ta on, kas oled
kunagi tema perega kohtunud?
597
01:01:57,720 --> 01:02:01,277
Ei, ema, ei ole ja seda on rohkem,
mida ta saab minu kohta �telda!
598
01:02:06,050 --> 01:02:08,901
�tlesin, et mind ei tohi h�irida.
599
01:02:15,880 --> 01:02:20,482
Koogid on veel ahjus. N��d
on aega kurku ravida.
600
01:02:20,682 --> 01:02:25,175
Tahan m�nda vanamoodsat t�drukut.
- Jah, kuid meil ei ole muud v�imalust.
601
01:02:25,375 --> 01:02:31,022
Tehke �lemine n��p lahti. - Tean, kuidas minu eest
hoolitsetakse, n�ljutatakse palavikus k�lma toiduga.
602
01:02:32,310 --> 01:02:39,496
Sam �tles alati... Sam oli mu abikaasa... - Kena
mees? - Iga hulkuv penigi linnas armastas teda.
603
01:02:39,696 --> 01:02:42,483
Nad �tlevad, et see on test.
604
01:02:42,683 --> 01:02:47,221
Mida k�lmem, seda parem. - Kas
sa armastasid Sam�i? - Muidugi.
605
01:02:49,141 --> 01:02:55,353
Isegi kui ta varem seda pudelit pruukis ja mitu ��d
kodunt �ra oli. Ta lihtsalt n�gi selles suuremat kasu.
606
01:02:55,553 --> 01:03:00,977
Nii et sa j�tsid ta maha ning matsid maha.
- Ta �rkas �hel p�eval �les ja suri. - Kahju.
607
01:03:01,630 --> 01:03:08,520
Sam ei muretsenud palju. Kas teate, milline
ta oli l�pus? Ta muretses matuste p�rast.
608
01:03:08,720 --> 01:03:14,990
Meie Davenport oli parandamata. Ta kartis,
et maja n�ib inimeste tulekul kulunud.
609
01:03:15,790 --> 01:03:20,892
Arvan, et ta ei saanud hinna suhtes
kokkuleppele. Ma armastasin teda.
610
01:03:21,092 --> 01:03:25,980
�le pika aja m�tlen tema
peale ikka p�ris palju.
611
01:03:27,603 --> 01:03:30,040
Uuesti sa ei abiellunud?
612
01:03:33,792 --> 01:03:38,032
�ra arva, et see on haigetoa k�lastus.
- Kui t�ket enam ei ole, peaksime golfi m�ngima.
613
01:03:38,214 --> 01:03:42,082
Kallis proua Williamson ei ole meie klubiliikmetele
eriti muljet avaldanud. Nii et las ta m�ngib.
614
01:03:42,282 --> 01:03:45,920
Minu naine s�ndis surmkangena.
- Annan talle augu ette.
615
01:03:46,120 --> 01:03:50,970
Kaunis elur��mus, eks? See temapoolne
�levaatus oli nagu virsik. T�nan.
616
01:03:51,170 --> 01:03:53,507
Kas homme l�unale tuled?
617
01:03:53,707 --> 01:03:59,179
Kutsusin Black�id, Hatfield�id, Stone�d. - K�ik
�tlevad, et proua Williamson on kaunis tahumatu.
618
01:03:59,379 --> 01:04:05,397
Seda ta on, k�ll nad hakkama saavad. Lasen
neil s�rada. - Panen selle k�reduse kaduma.
619
01:04:05,597 --> 01:04:08,933
Kuidas see k�las? - Sa kuulsid teda.
- Kas sa pole... - McNulty kokk.
620
01:04:09,133 --> 01:04:13,164
Ja ta on siin, et osutada meile teene.
- Kas me m�ngime golfi v�i mitte? Tule.
621
01:04:13,490 --> 01:04:16,190
Olgu, kui tahad tolmuste
kingadega m�ngida.
622
01:04:20,630 --> 01:04:23,390
Ma v�iksin seda teha.
- �ra pane mu poega t�hele.
623
01:04:23,590 --> 01:04:30,381
Kui ta oli 9-aastane, sain ta �petajalt kirja. Ta oli ainus laps
kolmandas klassis, kellele ei meeldinud Abraham Lincoln.
624
01:04:30,512 --> 01:04:34,594
Me peame seda muutma. Kavatsen
teid homseks l�unaks vormi ajada.
625
01:04:34,760 --> 01:04:38,141
Kui minu rahvas siin s��b,
kas saaksin vaba p�eva?
626
01:04:38,341 --> 01:04:42,694
On hea saada vaba p�ev. - Kui nad siin s��vad, siis teen
seda. Andke mulle vaid aega v�ikeseks keeglim�nguks.
627
01:04:42,894 --> 01:04:45,932
M�ngid keeglit? - Raske
k�simus. - Pole paha.
628
01:04:46,830 --> 01:04:49,890
Mida sa silmas pidasid,
et nad siia kutsusid?
629
01:04:50,090 --> 01:04:55,445
Kui tegemist on selle uuringuga, siis nad peaksid kohal
olema. H�rra McNulty unistas sellest algusest peale.
630
01:04:55,645 --> 01:04:59,739
Keegi ei ole mulle r��kinud.
- Mina n��d r��kisin!
631
01:05:14,939 --> 01:05:23,553
Need p��stavad mu ja on ��rmiselt
meeldivad, kui ma kuumusest paistes olen.
632
01:05:24,265 --> 01:05:28,913
Sinu l�unas��k. - Ma ei ole kogu
aeg p�etamisest huvitatud.
633
01:05:29,113 --> 01:05:35,888
Ilmselt halb Bridget pandi vastu.
- Ei, mu laps, ma ei n�inud seda viset.
634
01:05:35,995 --> 01:05:38,095
Viskan uuesti?
- Loomulikult mitte.
635
01:05:42,230 --> 01:05:45,597
Seekord sain su k�tte.
636
01:05:50,156 --> 01:05:55,584
See pole naine vaid hobune. Meie organisatsioonis
ei lubata selliseid naisi juhtpositsioonile.
637
01:05:55,784 --> 01:05:59,969
Loodan, et saad need valutult teelt eest.
Valime endile noori tegevjuhte.
638
01:06:00,169 --> 01:06:07,319
Veendume, et nende perekonnad on esinduslikud.
Muide, mu mees soovitas mul teid �le vaadata.
639
01:06:07,519 --> 01:06:12,841
Val on v�ga suurt muljet avaldanud.
Kui ainult h�rra Kalinger liiga...
640
01:06:13,802 --> 01:06:18,252
H�rra Kalinger? Mu kallis laps! Ainult
sinul on hea v�imalus meiega tulla.
641
01:06:18,465 --> 01:06:23,330
K�ike, mida suudan teile pakkuda, proua Williamson.
- Tahan ainult Atlandi ookeani jahedat tuult!
642
01:06:23,530 --> 01:06:27,965
Maalihe McNulty jaoks.
K�sitan seda pigem leebelt.
643
01:06:28,165 --> 01:06:32,041
Eile tegin ta k�sitlusega vastuv�etavaks,
t�na katsetan sinu abikaasat h�betaldrikul.
644
01:06:32,241 --> 01:06:34,750
Sellep�rast lahkusidki p�rast pidu �kki...
645
01:06:36,543 --> 01:06:40,523
Proua McNulty, kas sa sellest m�ngust
t�dinenud ei ole? - Palun vabandust.
646
01:06:41,938 --> 01:06:44,010
Ei saa m�ngida.
- Tagasi algusesse.
647
01:06:44,210 --> 01:06:51,282
Las ma raputan sinu eest, proua McNulty.
Minu s�damet�kid kl�bisevad eriliselt.
648
01:06:53,352 --> 01:06:58,191
Olen taas �ris. �ra kunagi
lahku minu k�rvalt.
649
01:06:58,391 --> 01:07:01,483
Juunior, me vajame sind.
- H�va.
650
01:07:01,683 --> 01:07:06,923
Imeline poiss t��tab ��siti.
Sul on mu telefoninumber.
651
01:07:07,246 --> 01:07:10,242
Ma t��tan ka ��siti.
652
01:07:14,350 --> 01:07:22,283
Milline kohutav noormees. - Juunior on minu s�ber,
proua Williamson. Ja ta osutas �sja suure teene
653
01:07:22,483 --> 01:07:28,761
Seda ma taipasin. Oled v�gagi elukogenud,
mu kallis. - Mida te silmas peate? - Vilistad.
654
01:07:28,961 --> 01:07:36,449
Kas isegi oma mehe aitamiseks pead end sellega
koormama? Ta v�ib sulle t�elisi probleeme tekitada.
655
01:07:36,649 --> 01:07:41,217
Te ei saa asjaoludest aru, proua Williamson.
Juunior armastab mind siiralt.
656
01:07:41,417 --> 01:07:46,119
Veelgi enam, olen temasse kiindunud.
Nii et need kavatsused olid teretulnud.
657
01:07:46,319 --> 01:07:49,925
See oli Pauline, kes polnud mina.
658
01:07:52,357 --> 01:07:58,074
Kui laia silmaringiga sa oled! Kas l�petame
m�ngu? - Jah, arvan, et parem oleks.
659
01:07:59,395 --> 01:08:06,717
Kuus viiele. Ma ei saa
m�ngida. - Kuus �hele.
660
01:08:06,917 --> 01:08:11,425
Saan teist m�lemist aru. Viskasid
j�lle t�ringuid. - See oli kuus ja �ks.
661
01:08:11,625 --> 01:08:16,424
Kummalisel kombel ma ei peta.
- Siis m�ngi �igesti.
662
01:08:16,624 --> 01:08:20,763
Viska uuesti. - Ei viska. - Mida? - Olete
ebaviisakaim naine, keda olen eales n�inud.
663
01:08:20,963 --> 01:08:24,799
Kuidas palun? - Sellest ajast, kui oleme selle laua
taga olnud, irvitate linna �le, kus ma elan,
664
01:08:24,999 --> 01:08:29,708
kritiseerite oma v��rustajaid vihjega, et olen seotud
alatu armuaf��riga ja s��distate mind petmises.
665
01:08:29,908 --> 01:08:37,679
T�iesti naeruv��rne. Ma parandasin sinu m�ngukombeid.
- Ma ei nakatu teie kommetesse. Vabandage mind.
666
01:08:40,650 --> 01:08:44,429
Arvan, et sain teie vastuv�idetele vastuse. Ainult
veeretage neid vahest �ksinda. Kas saate hakkama?
667
01:08:45,889 --> 01:08:51,758
Mul on ��rmiselt kahju, kuid kas v�in saada auto v�tmed? - Kas
sa ei tunne end h�sti? -T�iuslikult, kuid tahan lihtsalt koju minna.
668
01:08:53,253 --> 01:08:54,999
Kohutav naine!
669
01:08:56,446 --> 01:08:59,835
Maggie, mida sa tegid?
- Parem k�si, mida tema tegi?
670
01:09:00,035 --> 01:09:02,707
Anna mulle v�tmed!
- Viin su koju, Maggie.
671
01:09:02,807 --> 01:09:07,194
Vajad bridzhi ja j�ta korvpall.
- See k�ib meie k�igi kohta.
672
01:09:07,394 --> 01:09:16,610
Mida sa �tlesid, McNulty? - See on salajane valem
kellegi kohta, kes on aeglane, kuid ei ole puudega.
673
01:09:16,810 --> 01:09:22,811
Kuid see on valus. - See on piin. Kuid ma arvan,
et see annab sulle palju rohkem kindlust, eks?
674
01:09:23,011 --> 01:09:25,389
V�tan endale t�ki.
675
01:09:28,101 --> 01:09:30,232
Kes varastas tema v�ileivast liha?
676
01:09:31,141 --> 01:09:38,979
See on minu jaoks kirglik hetk end tutvustada.
- Sa oled noor Kalinger, eks? Ellen, oota!
677
01:09:39,079 --> 01:09:42,319
Tahaksid midagi juua? - K�igepealt
r��gi meile parem, mis toimub.
678
01:09:42,419 --> 01:09:46,358
Ellen, olen sulle tuhat korda �telnud,
et inimesi ei kutsuta umbisikuliselt.
679
01:09:46,558 --> 01:09:51,447
On sul n�gude peale hea m�lu? Keda ta sulle
meenutab? See ajab mind t�iesti hulluks.
680
01:09:51,734 --> 01:09:53,777
Tundub, et olen sinu jaoks tema.
681
01:10:05,230 --> 01:10:07,949
V�iksid hetkeks istuda, Maggie.
682
01:10:09,570 --> 01:10:12,525
Jah. - Nad on ikkagi
k�ik Kalinger�i majas.
683
01:10:13,764 --> 01:10:18,069
Ma helistan ja k�sin proua Williamson�i.
Ta lubas, et tuleb telefoni juurde.
684
01:10:18,469 --> 01:10:23,607
V�id esitada mis tahes vabanduse, mis sulle p�he tuleb...
p�rgulik kuumus, ei ole sel kellaajal veiniga harjunud...
685
01:10:23,883 --> 01:10:26,531
�ksk�ik mida ja vabandad!
686
01:10:26,631 --> 01:10:30,588
Hoopis tema peaks mulle helistama!
- Tee seda usutavalt.
687
01:10:30,700 --> 01:10:34,525
Sa ei saa seda minult paluda.
- Ma ei palu sind, ma k�sin sind.
688
01:10:38,470 --> 01:10:44,277
Halloo. Kas v�iksite palun kutsuda proua Williamson�i.
McNulty helistab. Proua McNulty tahab temaga r��kida.
689
01:10:47,300 --> 01:10:49,038
Jah, h�rra McNulty?
690
01:10:52,906 --> 01:10:58,954
Mu abikaasa �tles mulle, et olete piisavalt lahke ja v�tate vastu
minu vabandused, proua Williamson. See on teist v�ga armas.
691
01:10:59,855 --> 01:11:06,350
Mul on v�ga kahju, et olin ebaviisakas ja �ks asi veel.
Teil oli noore Kalinger�i suhtes t�iesti �igus.
692
01:11:06,550 --> 01:11:11,149
Ma naudin seda, kui minu tagumikku k�perdatakse.
Kuid ma oletan, et mu isale ei oleks see meeldinud.
693
01:11:11,555 --> 01:11:13,547
T�nan n�pun�idete eest.
694
01:11:13,547 --> 01:11:17,366
Kas sa oled hulluks l�inud, Maggie?
- Sa k�skisid mul k�ige p�rast vabandada.
695
01:11:17,466 --> 01:11:20,439
Sa ei tea, mida ta �tles, ei viitsinud k�sidagi, pidasid
lihtsalt enesestm�istetavaks, et mina eksisin.
696
01:11:20,639 --> 01:11:25,655
Mida iganes ma tegin, sa poleks pidanud seda
�tlema. Mida tahtsid, seda sa ka said. - Maggie.
697
01:11:26,949 --> 01:11:31,654
Kas sa ei peaks oma koosolekule
tagasi minema? - Jah, peaksin k�ll.
698
01:11:32,620 --> 01:11:34,660
See oli haisev trikk, Maggie.
699
01:12:05,850 --> 01:12:07,390
J�� vait.
700
01:12:22,840 --> 01:12:27,075
Maggie, l�peta selle ukse vaatamine. �tlesin talle,
et sa ei n�e teda t�na �htul, et j��d selle juurde.
701
01:12:27,275 --> 01:12:30,011
Ole �kski kord veidigi v��rikas.
702
01:12:30,380 --> 01:12:34,180
Huvitav, mis sellel koosolekul juhtus.
- See ei ole sinu mure.
703
01:12:35,423 --> 01:12:39,682
N��d v�tad �he nendest tablettidest
ja magad kaheksa tundi.
704
01:12:41,057 --> 01:12:45,150
Kas sa tead, kes need mulle andis?
Ma ei taha seda teada. - H�rra Edie.
705
01:12:45,350 --> 01:12:48,338
Ta oli kohutav mees, tal ei
vedanud, kuid ta magas h�sti.
706
01:12:49,389 --> 01:12:53,269
Arvan, et ma peaksin teda
n�gema. - Sa ei tee seda!
707
01:12:53,469 --> 01:12:58,279
Ta alandas sind, nagu ei kedagi varem. Ta pani
sind varest s��ma, mida ta j�rgmiseks teeb?
708
01:12:58,479 --> 01:13:02,245
Ilmselt l��b sind, kui petab
sind m�ne naisega.
709
01:13:03,170 --> 01:13:06,300
112! Ma pole kunagi oma elus
kaalunud �le 105 naela.
710
01:13:06,500 --> 01:13:11,200
Kui ma abiellusin sinu isaga,
kaalusin 99 naela ja �he untsi.
711
01:13:11,400 --> 01:13:15,780
M�letan, et keegi �tles pulmades: �Ta on nii
pisike, et pead tema leidmiseks linu raputama.�
712
01:13:15,980 --> 01:13:17,258
Toit selles majas.
713
01:13:17,458 --> 01:13:20,792
Sulle ei meeldi, et su
kabinet oleks viisakas.
714
01:13:21,615 --> 01:13:27,339
H�da on pidevas kiusatuses, kus
vaim on valmis, aga liha on n�der.
715
01:13:27,539 --> 01:13:31,839
See Ellen... Mul on uusi kohti,
kuhu neid saata niiviisi teenima.
716
01:13:32,039 --> 01:13:34,707
Pean tunnistama, et
s��a ta teha oskab.
717
01:13:34,907 --> 01:13:42,031
Kui palju sa talle maksad? - Ma ei tea,
ema. Ma ei hooli. Val tegeleb sellega.
718
01:13:42,231 --> 01:13:45,966
Sa ei tea. Sellest v�iks raamatu kirjutada,
mida sa selle mehe kohta ei tea.
719
01:13:46,166 --> 01:13:50,847
Raamatust r��kides... Simon tahtis, et
kirjutaksin raamatu oma m�lestustest.
720
01:13:51,047 --> 01:13:55,736
�hte asja v�in sulle �telda. H�rra Val McNulty
kohta on seal joonealused m�rkused.
721
01:13:58,116 --> 01:14:00,167
Maggie, sa isegi ei kuula.
722
01:14:01,792 --> 01:14:04,966
Kas ma pole sulle r��kinud,
et need on imelised v�ljad.
723
01:14:26,850 --> 01:14:28,968
R��gi mulle!
724
01:14:30,290 --> 01:14:33,470
See k�ik on minu s��.
- Ei.
725
01:14:33,670 --> 01:14:38,910
Teil on m�lemal �igus ja te m�lemad ka eksite.
- Sa tead. Kuidas sa seda tead?
726
01:14:39,110 --> 01:14:44,438
Nii on see alati esimese suure t�liga.
Parim on see, kui keegi ei v�ida.
727
01:14:45,288 --> 01:14:53,658
Vaata aga, sa oled juba tema poolt ja kui ta oleks
�nnelik, kuuluks ta sulle. Piisavalt, et s�ndida orvuna.
728
01:14:56,079 --> 01:15:01,837
Igatahes on mul on hea meel, et ma ei r��mustanud.
Oluline l�pp annab sulle midagi, millest vanemas eas r��kida.
729
01:15:03,129 --> 01:15:12,459
Parim �raleppimine, mis mul sinu isaga kunagi oli,
saime ainult n�ha, kuidas ma s��n v�ileibu.
730
01:15:14,758 --> 01:15:22,444
Mine ja kuula ning ole ettevaatlik, suur isa r�ndab praegu
k�lmkappi. Kuidas kokkuleppega? Said lepingu? - Jah.
731
01:15:23,193 --> 01:15:28,503
Kohtumine l�ppes boonusega,
v�hemalt saan su k��gist v�lja.
732
01:15:28,703 --> 01:15:31,800
V�id tunda turvaliselt.
733
01:15:38,480 --> 01:15:47,350
Val, kas lubaksid mulle 300 dollarit?
- Muidugi? Kas plaanid midagi?
734
01:15:48,361 --> 01:15:56,962
�hel p�eval kohtasin paari oma s�pra. Sa ei tunne neid.
Nad r��kisid mulle suurep�rasest asukohast otse vastas...
735
01:15:57,162 --> 01:16:00,702
Mitte teist hamburgeriputkat!
- Miks mitte?
736
01:16:01,213 --> 01:16:05,146
Ema, kuula, l�peta rumalused. V�ta
rahulikult, ei mingit hamburgeriputkat.
737
01:16:05,312 --> 01:16:09,441
Sina ei otsusta, mida mina kavatsen
teha. - Otsustan k�ll. - Ei.
738
01:16:09,641 --> 01:16:11,809
Igatahes tule ja vaata.
739
01:16:12,009 --> 01:16:18,324
Ma olen v�ga h�ivatud. Mul ei ole aega seda vaadata.
- Kullake, palun ainult �hte v�ikest tundi homme �htul.
740
01:16:18,524 --> 01:16:21,806
Ole n��d, anna mulle puhkust.
741
01:16:22,006 --> 01:16:25,538
Kogu aeg sa r��gid minuga
armsalt ja mida iganes.
742
01:16:25,934 --> 01:16:30,027
Hommikus��gi ajal �tled talle, et pead tehases
kauem t��tama ja et ma palun vaba p�eva.
743
01:16:30,227 --> 01:16:33,217
Kus me kohtume?
- Sinu autos, tehase juures.
744
01:16:33,709 --> 01:16:37,847
Olgu, head ��d. - Kas
sa mind ei suudlegi?
745
01:16:38,474 --> 01:16:41,050
Sa oled visa, saatan.
746
01:16:57,320 --> 01:17:01,864
Siin on sulle spordileht. - Tahan
ainult oma skoori naisega teada.
747
01:17:02,385 --> 01:17:07,470
Sellega on k�ik korras.
- Lihtsalt k�ik on korras? Maggie...
748
01:17:45,840 --> 01:17:49,383
V�id sa mulle andestada?
- V�id sina mulle andestada?
749
01:17:49,583 --> 01:17:52,050
Olin juuniori n�hes �ksildane.
750
01:17:52,250 --> 01:17:53,539
Tegid hea asja.
751
01:17:54,956 --> 01:17:56,024
Kui tagasi l�ksin, r��kis h�rra
Kalinger talle, kuidas asjalood on.
752
01:17:56,224 --> 01:17:59,531
Ta ei alustanud kunagi.
753
01:17:59,731 --> 01:18:01,150
Ta vabandas sinu ees.
754
01:18:02,010 --> 01:18:05,184
Rikkus �ra...
755
01:18:09,309 --> 01:18:16,460
Miks mitte? - Kas nii oleks sulle hea? Sa ei suuda
�ldsegi p�sida, t�druk. - Toetun oma k�ele.
756
01:18:22,660 --> 01:18:24,695
Kell on 8.45, lapsed.
757
01:18:27,491 --> 01:18:29,287
Hommikueine!
758
01:18:37,460 --> 01:18:42,937
Sa tekitasid talle hea isu, pole
isegi aega tassi kohvi juua.
759
01:18:50,150 --> 01:18:54,036
Keda ta leinab?
- Tere, proua Carlin.
760
01:18:54,236 --> 01:19:00,647
Tere, ema. - Munad peekoniga ja kuumad
koogid. - Mitte midagi, mida iganes.
761
01:19:00,847 --> 01:19:03,841
Kas midagi on valesti, ema?
Magasid halvasti?
762
01:19:05,243 --> 01:19:06,500
Ei.
763
01:19:06,700 --> 01:19:08,887
Pean jooksma.
764
01:19:09,345 --> 01:19:13,235
Tahad �htus��giks midagi erilist, kallis?
- Mida iganes sa teed...
765
01:19:13,435 --> 01:19:19,962
Mida ma m�tlen! �htul olen
kontoris. V�tan v�ljas v�ileiva.
766
01:19:20,404 --> 01:19:23,939
Kui ta ei tule �htus��giks koju, tahaksin ma
vaba p�eva. - Muidugi. - N�gemist k�igile.
767
01:19:24,139 --> 01:19:27,700
J�tsin makaronid k�lmkappi.
V�ite neid endile soojendada.
768
01:19:27,900 --> 01:19:31,120
Kavatsen teha �he neist juustusufleedest.
- Tubli t�druk.
769
01:19:31,320 --> 01:19:34,430
Ilma sinuta!
- Pea kinni, Ellen.
770
01:19:34,630 --> 01:19:37,745
See ei ole sinu tavaline
puhkep�ev. - Ema.
771
01:19:37,945 --> 01:19:41,702
Ellen v�ib v�tta k�ike,
mida tahab. - Kindlasti.
772
01:19:41,902 --> 01:19:47,252
Kohvi, ema? - K�ik, mida see
naine valmistab, on mulle m�rk.
773
01:19:47,631 --> 01:19:54,387
Kui palju sa neid Mussolini
tablette v�tsid?
774
01:19:54,587 --> 01:19:56,269
Ta s�itis �ra.
775
01:19:58,204 --> 01:20:00,940
Kui piimamees tuleb,
teen m�rkuse.
776
01:20:01,140 --> 01:20:03,649
Veeda h�sti aega, ingel.
- Ingel?
777
01:20:13,680 --> 01:20:17,180
Ema, mida sa teed?
778
01:20:17,380 --> 01:20:20,879
Kui ma seda isegi teaks.
779
01:20:21,079 --> 01:20:25,163
Vahest ei taha ma vahele segada. Pane see
kohvitass lauale ja kuula, mida ma �tlen.
780
01:20:28,168 --> 01:20:34,271
Huvitav, kui palju sa tead k�rvalekalletest,
mis m�nikord tabavad meessugu.
781
01:20:34,790 --> 01:20:39,786
Fantastiline. Mehed tunduvad
t�iesti auv��rsed.
782
01:20:39,986 --> 01:20:45,678
L�ksin brigaadikindrali juurde, keda ei saanud
prantsuse telefoniga �ksi j�tta. - Miks mitte?
783
01:20:45,878 --> 01:20:49,865
Oota... Ma ei julge r��kida!
784
01:20:51,813 --> 01:20:57,951
Maggie, kontrolli ennast! Kas sa ei saa aru, et ma �ritan
sind s��sta kohutavatest uudistest Val�i kohta?
785
01:20:58,151 --> 01:21:07,043
Oled midagi m�rganud, millega ei saa teda �ksi
j�tta? - Ei, mitte midagi. Kellega. Ellen�iga.
786
01:21:07,243 --> 01:21:10,045
Ema, kuidas sa...!
787
01:21:11,514 --> 01:21:13,139
Tule kaasa.
788
01:21:16,428 --> 01:21:20,157
Siin nad seisid. Val tuli Ellen�i toast.
789
01:21:20,357 --> 01:21:25,987
Val oli pidzhaamas, Ellen ��s�rgis.
790
01:21:26,630 --> 01:21:29,450
Ja seal seisin mina kanakoivaga.
791
01:21:30,413 --> 01:21:36,218
Maggie, nad suudlesid. Ma ei
s��nud seda kanakoiba kunagi.
792
01:21:39,052 --> 01:21:42,209
Maggie, kuhu sa l�hed?
- Ma helistan nunnakloostrisse.
793
01:21:42,453 --> 01:21:45,410
Nad peavad su �ra viima, kui
sa selliseid lugusid r��gid.
794
01:21:45,610 --> 01:21:50,043
See naine, ma m�tlen, et sa oled Val�iga
�he katuse all. - Kuid see on t�si!
795
01:21:50,658 --> 01:21:53,957
Nad kohtuvad t�na �htul veel...
796
01:21:54,821 --> 01:21:59,840
Sa ei tunnista kunagi endale,
et nad... - Ei tunnista!
797
01:22:07,160 --> 01:22:09,191
Kui sa tahad minu vana...
798
01:22:09,391 --> 01:22:11,590
Kuidas l�heb?
- Jah, mis on?
799
01:22:12,502 --> 01:22:18,400
Palun, kas v�iksite meile �telda, kust me leiaksime proua McNulty?
- Mina olen proua MvNulty, kuid olen praegu h�ivatud.
800
01:22:18,600 --> 01:22:22,800
Me otsime teist proua McNulty�t. Saime
hamburgeriputka kohta uut infot.
801
01:22:23,000 --> 01:22:29,490
Linnas on palju McNulty�sid, saite vale
aadressi. - Aga me t�ime Ellen�i siia.
802
01:22:29,690 --> 01:22:37,725
Ta elab siin, kuid pole hetkel kodus. Kust
te seda v�tate, et ta nimi on McNulty?
803
01:22:38,007 --> 01:22:41,560
Mis see siis veel olla v�iks?
- Ta on ju teie �mm.
804
01:22:42,819 --> 01:22:45,588
Ma teadsin, et tean seda n�gu!
805
01:22:48,519 --> 01:22:51,165
Tulge sisse. Tulge kohe sisse.
806
01:23:04,579 --> 01:23:06,527
Oodake palun siin.
807
01:23:21,459 --> 01:23:25,085
H�rra McNulty�t palun.
- Tootmisosakond asub paremal.
808
01:23:25,407 --> 01:23:27,419
Maggie! See on p�ha.
809
01:23:27,629 --> 01:23:31,859
Pane lipp �les ja k�ivita sireenid, Maggie on
muutnud Kalinger�i tava. - Pean Val�i n�gema.
810
01:23:32,059 --> 01:23:35,688
Loodan, et see pole selle tunni
reeglitega vastuolus. See on t�htis.
811
01:23:35,888 --> 01:23:41,265
Sa v�rised ja oled kahvatu, tule
minu kabinetti. Saatke McNulty.
812
01:23:41,465 --> 01:23:45,089
H�rra McNulty? Noor Kalinger
tahab sind n�ha.
813
01:23:50,005 --> 01:23:55,474
Arvan, sa ei taha, et ma k�simusi esitaksin,
kuid kas sa ei tahaks konjakit v�i midagi muud?
814
01:23:55,674 --> 01:23:58,568
Ei, t�nan, kuid
suitsu v�id pakkuda.
815
01:24:06,670 --> 01:24:09,558
Sisse.
816
01:24:11,758 --> 01:24:13,591
Tere!
817
01:24:19,240 --> 01:24:24,701
Kas midagi on valesti?
- Lihtsalt pisiasi.
818
01:24:25,870 --> 01:24:28,776
V�ike pisiasi Ellen McNulty�ga.
819
01:24:35,580 --> 01:24:41,396
Ma... arvan, et parem selgitan.
- Loodan, et sa suudad seda.
820
01:24:41,596 --> 01:24:44,845
Siis vahest ma ei leia, et sinuga
samas ruumis on ebameeldiv olla.
821
01:24:45,045 --> 01:24:50,233
Kas sa ei puhu seda asja liialt suureks?
- Kes otsustab, kas suur v�i v�ike.
822
01:24:50,333 --> 01:24:54,867
Sa h�benesid kedagi, keda ma igal juhul armastaksin
ja austaksin. Sa varjasid teda minu eest.
823
01:24:55,087 --> 01:25:01,613
Sa ei usaldanud mind! See ei ole abielu, Val.
Elada niimoodi kellegagi. See ei ole abielu.
824
01:25:01,813 --> 01:25:06,204
Ma teadsin, et see oli viga, aga ta keetis
selle supi ise ja ma ei saanud midagi teha.
825
01:25:06,404 --> 01:25:09,519
�ra tee seda mulle, kui sa
tahad kuhugi v�lja j�uda.
826
01:25:09,719 --> 01:25:15,080
Sa tahtsid Kalinger�i ja Williamson�i
silmis olla enamat. Sa oled snoob!
827
01:25:15,280 --> 01:25:19,068
Suur nali: pool oma elu olen v�ltinud
snoobe ja l�petasin sinuga.
828
01:25:19,231 --> 01:25:23,440
Maggie! Sa tead, et ma ei ole �ks neist.
- Ei, ma ei tea. Ma ei tunne sind �ldse!
829
01:25:24,220 --> 01:25:27,749
Abiellusin v��raga!
- K�ik abielluvad v��raga!
830
01:25:29,362 --> 01:25:34,717
See ei vii meid kuhugi. Vahest
r��gid parem mu emaga.
831
01:25:34,917 --> 01:25:40,860
Ei, t�nan. V�in tema �igekeelsuse p�rast solvuda
v�i teda p�lata, et ta ei k�inud �likoolis nagu sina.
832
01:25:41,060 --> 01:25:44,061
Selle eest oled keret�ie �ra teeninud. - Pead
kiirustama, sest homme olen linnast l�inud.
833
01:25:44,261 --> 01:25:49,876
Kuhu sa l�hed? - Mehhiko�sse,
uut elukohta rajama.
834
01:25:50,194 --> 01:25:54,754
Hea k�ll, mine! Ma hoiatasin sind, et sa
ei peaks abielluma minusuguse mehega!
835
01:25:54,854 --> 01:25:57,371
Kogu see asi on sinu jaoks liiga madal!
836
01:25:57,471 --> 01:26:02,580
Leia endale keegi nagu juunior, tema
on sinu klassist. - H�vasti, Val.
837
01:26:02,810 --> 01:26:04,960
T�nan ��ri maksmise eest.
838
01:26:10,270 --> 01:26:16,224
Saatsin su takso �ra, viin
su koju. - Ma ei l�he koju.
839
01:26:17,365 --> 01:26:21,131
Kolin emaga hotelli Meridian Cloud.
840
01:26:26,656 --> 01:26:33,130
Maggie, kas sa ei taha mulle s�damelt �ra r��kida,
mis toimub? Teine naine? - Mingis m�ttes. Ema.
841
01:26:33,830 --> 01:26:35,964
Ja ma ei taha sellest r��kida!
842
01:26:47,330 --> 01:26:52,807
Ellen! Mida sina siin teed? - On vaja
algusest peale k�ik �mber korraldada.
843
01:26:53,007 --> 01:26:58,508
Ma ei saa r��kida, pean oma poisi �les leidma.
- Kas su poiss t��tab siin? Mis ta nimi on?
844
01:26:58,708 --> 01:27:04,657
Val McNulty. Tekitasin talle suure pahanduse.
- Ma ei saa sellest aru, sa olid seal tema kokk.
845
01:27:04,857 --> 01:27:07,394
See ongi pahandus.
Kust ma ta leian?
846
01:27:07,720 --> 01:27:12,274
Sa l�hed otse siit uksest sisse, siis...
- �ra r��gi temast nii!
847
01:27:13,825 --> 01:27:19,462
Ellen, siin on koht, kus istuda ja j�lgida
tema v�ljumist, ole minu k�laline.
848
01:27:27,109 --> 01:27:31,427
Kuidas ta sai sind panna midagi
sellist tegema? - Mind tegema?
849
01:27:31,627 --> 01:27:37,453
Miski ei oleks suutnud mind peatada. Ma tean, miks
tema ja Maggie vastu olid ja ma tahtsin teda aidata.
850
01:27:37,702 --> 01:27:43,535
See oli loll m�te, aga ma teen vahel rumalaid asju
nagu �hel J�ulup�hal, kui ta oli v�ike poiss.
851
01:27:44,578 --> 01:27:49,814
Meil ei olnud �ldse raha ja kuna ma ei tahtnud, et ta end
teiste laste ees halvasti tunneks, ostsin talle kauboi�likonna.
852
01:27:51,686 --> 01:27:56,060
Vaid paar p�eva hiljem pidin selle poodi
tagasi viima. Ta ei iitsatanudki linnas.
853
01:27:56,160 --> 01:28:00,067
Ta lihtsalt �tles teistele lastele oma
otsuse, et temast saab tulet�rjuja.
854
01:28:01,231 --> 01:28:06,406
Ta teadis kogu aeg, et peame selle tagasi viima.
- Ta oli hea laps. - Temaga sai alati k�ik korda.
855
01:28:07,737 --> 01:28:12,347
Oma elus on ta vaid korra minu peale vihastanud.
See oli siis, kui ta tabas mind tshekiga.
856
01:28:13,001 --> 01:28:15,385
Millise tshekiga?
857
01:28:15,481 --> 01:28:21,783
Kuu l�pus ei ole sul raha arvete
maksmiseks. Ta kirjutas t�eki v�lja.
858
01:28:21,983 --> 01:28:26,717
Ainult see oli vale panga jaoks. Nii et kaks
v�i kolm p�eva hiljem nad helistavad sulle.
859
01:28:26,917 --> 01:28:33,184
Sel korral me saime raha. Nii sa �tlesidki
neile, millise rumala vea ma tegin.
860
01:28:33,384 --> 01:28:37,105
Ellen, see on seadusevastane!
- Jah, ma tean.
861
01:28:38,305 --> 01:28:42,862
Gaasikompanii mees �tles, et kui ma kunagi Wall
Street�ile j�uan, oleks seal iga n�dal must reede.
862
01:28:43,090 --> 01:28:44,739
Sealt ta tuleb!
863
01:29:11,130 --> 01:29:14,173
V�id n��d Henry juurde minna.
- Jah, s��r.
864
01:29:17,403 --> 01:29:21,468
Panen neile k�igile sinu raskemad asjad peale ja
�ra �tle mulle, et v�in kukkuda. Troopiline linn.
865
01:29:21,568 --> 01:29:23,937
Sest see on troopiline linn.
Sa k�lmud surnuks.
866
01:29:24,137 --> 01:29:29,350
Pea meeles, et ootan kirja iga n�dalal�pp. Kiir-
postiga. Nad leiavad mu, kus iganes ma olen.
867
01:29:29,550 --> 01:29:34,184
Maggie! Sa ei taha n�ha...
- Tahan ainult siit linnast kaduda.
868
01:29:34,384 --> 01:29:37,429
Miks arvavad noored, et saavad
rongis k�ike ravida?
869
01:29:37,629 --> 01:29:39,260
Sa ei tea kunagi, kellega reisil kohtud.
870
01:29:39,460 --> 01:29:42,005
Viimaks ometi!
- Ma...
871
01:29:46,650 --> 01:29:50,542
H�rra Kalinger! - Ma tean, et see on sulle t�likas,
Maggie, kuid �ra �ritagi mulle hundipassi anda.
872
01:29:50,792 --> 01:29:54,966
H�rra Kalinger, see on minu ema ja
proua Conger�it te tunnete. - Tere.
873
01:29:55,109 --> 01:30:00,011
Keegi ei ole mind saatnud ega ole ma ka kellegi s�numitooja.
Sa meeldid mulle ja tahan sulle h�vastij�tuks dringi osta.
874
01:30:00,211 --> 01:30:04,704
H�rra Kalinger, minu rong l�heb tunni
aja p�rast. - Vaid �ks drink. Tule.
875
01:30:05,305 --> 01:30:09,365
Ma ei ole isegi pakkimist l�petanud. - �ra muretse
pakkimise p�rast, kullake. See v�tab viis minutit, tule.
876
01:30:10,675 --> 01:30:13,192
Milline mees!
- Nagu rammuleem!
877
01:30:14,777 --> 01:30:18,963
Ta on jumalik! Just minu t��p!
878
01:30:23,549 --> 01:30:27,593
Kuidas seal oleks? See on kena
nurk k�est kinni hoidmiseks.
879
01:30:27,730 --> 01:30:31,659
Mis tahes kohas, kuni te seda valima ei
hakka. - Kas ma n�en sinu moodi v�lja?
880
01:30:31,820 --> 01:30:34,356
Ei ole. Sain just kurguvalust jagu.
881
01:30:34,556 --> 01:30:37,830
See on erapidu!
- Jah, minu pidu.
882
01:30:38,030 --> 01:30:43,767
Te nagu �tlesite, et ei ole kellegi s�numitooja.
- Ma ei olegi. Kaevasin selle ise v�lja.
883
01:30:43,967 --> 01:30:51,085
Mulle ei meeldi see, h�rra Kalinger. - Olen liiga vana avalikeks
t�lideks. Kui tahad t�litseda, siis n�gele oma mehega.
884
01:30:51,285 --> 01:30:57,013
Tere, Maggie. - Kui tahate privaatselt n�u
pidada, siis seal on pruutpaaride sviit.
885
01:30:57,421 --> 01:31:00,891
Tundub, et sinu boss paneb
romantikale r�hku.
886
01:31:02,847 --> 01:31:10,043
Ma arvasin, et oled juba l�inud. - V�hem
kui 20 minuti p�rast. - Me lahkume ka. Jah.
887
01:31:10,243 --> 01:31:14,113
�tlesid �meie�, sa ei v�ta
Ellen�it? - Miks mitte.
888
01:31:14,313 --> 01:31:20,800
Sul on ju karj��r! Tagasi nagu �ks suur �nnelik
perekond. Ta ei ole seda kunagi n�inud.
889
01:31:21,000 --> 01:31:24,971
�ra muretse minu karj��ri p�rast.
- Sa ei saa seda Ellen�ile teha.
890
01:31:25,260 --> 01:31:28,671
Kas sa seda naist m�letad? - H�rra
Williamson, see on h�rra James Canali.
891
01:31:28,871 --> 01:31:32,740
Kuidas l�heb? - Selle kokku-
leppe kohta. N�gin teda.
892
01:31:34,237 --> 01:31:38,092
Ellen oleks �nnetu.
- N�uandeid on?
893
01:31:38,790 --> 01:31:41,211
Ei, teda saab alati
k��gis kasutada.
894
01:32:17,730 --> 01:32:19,180
Mida?
895
01:32:45,230 --> 01:32:50,803
Kalinger�i pidu.
Kalinger�i pidu?
896
01:33:05,500 --> 01:33:08,254
Ma olen alati �telnud, et
vein on t�eliselt kultuurne.
897
01:33:08,319 --> 01:33:10,205
Proua Williamson?
- Jah?
898
01:33:10,405 --> 01:33:14,615
T�in kaasa kellegi, kellega teile
meeldiks kohtuda. - Loomulikult.
899
01:33:14,815 --> 01:33:18,424
Tagasi Maryland�is n�ete te kindlasti teine-
teist palju. - Jah, me... l�heme tagasi.
900
01:33:18,624 --> 01:33:24,125
Jah, sellep�rast arvasingi, et mu
ema peaks teid n�gema. - Emily?
901
01:33:25,141 --> 01:33:26,441
Ema?
902
01:33:26,775 --> 01:33:31,519
See on proua Williamson.
- Meeldiv tutvuda.
903
01:33:31,719 --> 01:33:34,971
Jah. - Nii et see
on sinu ema.
904
01:33:35,430 --> 01:33:37,860
Emal on inimeste peale hea nina.
905
01:33:38,060 --> 01:33:45,727
Paned siin �he p�sti ja oledki v�ljas hamburgeri-
putka taga. - Mis inimesed? Mis hamburgerid?
906
01:33:45,927 --> 01:33:50,091
Ta r��gib ajast, mil mees tassis
rasket kohvrit minu vaguni juurde.
907
01:33:50,291 --> 01:33:55,320
Tema n�gu pani mind judisema.
Ma ei m��ks talle isegi viinerit.
908
01:33:55,520 --> 01:34:02,812
Kas te teate, mis tal kohvris oli? - Pole aimugi.
- Tema naine! Saatis selle j�rgmisel p�eval Baltimore�i.
909
01:34:04,930 --> 01:34:08,601
Milline kohutav lugu!
- Emal on neid miljoneid.
910
01:34:08,801 --> 01:34:13,682
T�esti, h�rra McNulty, mis m�te
sellel k�igel on? - �tlen teile.
911
01:34:14,304 --> 01:34:20,327
Siin me oleme, postisaadetis. Mitte eriti uhke pakk. Kuid
kas te v�tate meid sellisena, nagu oleme v�i �ldse mitte.
912
01:34:21,048 --> 01:34:25,628
Kas te v�tate meid? - Pole pisimatki
v�imalust! - T�nan ja head �htut k�igile.
913
01:34:25,828 --> 01:34:30,575
Maggie. Seekord ei ole
see minu s��.
914
01:34:31,057 --> 01:34:34,966
Ma tean, et ma ei peaks siin olema.
Ei mingit huulepulka, see kohutav k�bar.
915
01:34:35,166 --> 01:34:39,843
See on armas k�bar, Ellen.
Imeline k�bar. Hiilgav k�bar.
916
01:34:42,188 --> 01:34:46,031
Val, sinu auto on v�ljas. - Kasuta
seda. - Kas viiksid mu koju?
917
01:34:48,149 --> 01:34:54,709
Sa ei saa praegu koju minna, �hine meie
t�isv��rtuslike n�itlejatega. - Oota hetk, ema.
918
01:34:54,909 --> 01:35:01,044
Sa ei h�iri oma s�pru.
- Mitte �htki p�eva.
919
01:35:04,853 --> 01:35:10,348
Maggie, oota, kuhu sa l�hed?
- Oota hetk, Fran! J�ta nad rahule!
920
01:35:10,548 --> 01:35:15,224
Nad hakkavad uuesti elu �les ehitama.
Sel korral ilma sinu ja minuta.
921
01:35:15,424 --> 01:35:19,616
Ma l�hen n��d sinna ja siis koolitusele.
Ja sina l�hed ka koolitusele.
922
01:35:19,816 --> 01:35:24,399
Kui tahad, v�id lipata, kuid
mina j��n oma lapse juurde.
923
01:35:24,499 --> 01:35:27,742
Pole veel v�ljagi saanud, sest kui sa
seda teed, kolin sinu juurde tagasi.
924
01:35:27,842 --> 01:35:32,745
Ainult seekord t�iesti uutel tingimustel. Me jagame toidu-
valmistamise pooleks ja sa v�id kogu oma pesu ise pesta.
925
01:35:32,945 --> 01:35:37,080
Arvan, et mul on vaja paari
arenemisj�rku. M�tle selle �le.
926
01:35:40,274 --> 01:35:41,860
Sa vajad napsu.
927
01:35:41,960 --> 01:35:46,761
Kas sulle meeldiks sellist ema omada?
- L�ikaksin oma k�ri l�bi.
928
01:35:46,961 --> 01:35:51,523
Teeksid seda? See teeb
asja lihtsamaks.
929
01:36:12,010 --> 01:36:14,667
Ellen, h�ppa sisse!
930
01:36:14,867 --> 01:36:18,061
Olen �leni m�rg. - Tule sisse,
ma tahan sinuga r��kida.
931
01:36:18,148 --> 01:36:23,179
M�ni teine kord, kui ma ei tee seda kohta
m�rjaks. - Ellen McNulty, tule seekord autosse.
932
01:36:23,379 --> 01:36:29,362
Kas tead mis? - Mida? Hulkuvad koerad
meeldivad mulle ka. Ma m�istan neid.
933
01:36:33,080 --> 01:36:35,890
S�ida edasi.
934
01:36:40,000 --> 01:36:46,000
L�pp
935
01:36:47,000 --> 01:36:55,000
Jutustas Ahti M�nd alias Vetevaim
august-september 202197622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.