All language subtitles for The Mating Season 1951

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:14,500 PAARITUSHOOAEG 2 00:01:13,210 --> 00:01:19,342 Kuidas l�heb, Jake? Olen sellise ilma p�rast mures. - Milles asi, liiga kena? 3 00:01:19,542 --> 00:01:26,623 Kindlasti tuleb paus. - Ei, meie meelest Lois Romney oli Justin. Ta on ikka sinu poiss? 4 00:01:27,427 --> 00:01:29,641 Hapu nagu sidrun. 5 00:01:29,953 --> 00:01:32,150 Olgu. Tubli t�druk! 6 00:01:33,350 --> 00:01:34,863 M�ngib nagu kala. 7 00:01:36,174 --> 00:01:40,832 Kas m�tled millegi muu peale ka peale ilma, Jake? - Muretsen oma kurgu p�rast. 8 00:01:41,118 --> 00:01:44,482 Eile muretsesid oma �la p�rast. - Muretsen ikka veel. 9 00:01:45,964 --> 00:01:48,564 Sa muretsed oma keha iga raku p�rast. 10 00:01:48,945 --> 00:01:55,089 Tuled korra siia ja �tled mulle, et j�tkad vanas vaimus. Sa l�petad muretsemise alles siis, kui oled surnud. 11 00:02:00,140 --> 00:02:05,062 Tere, h�rra Claggart. T�na on hea kana nuudlitega. 12 00:02:05,725 --> 00:02:10,355 Ei, ma olen s��nud. T�na on 1.juuli, proua McNally. 13 00:02:10,908 --> 00:02:16,343 Juba? Juuni m��dus kiirelt, eks? - Nii ka mai ja aprill. 14 00:02:16,853 --> 00:02:22,101 Pank ei saa enam oodata. - Ma ei narri, �ritan maksta j�rgmisel kuul. 15 00:02:22,301 --> 00:02:28,503 Meil on ��rmiselt kahju, kuid panga revident �tleb iga kord sinu laenu kohta, et hinnaalandust ei tule. Miks mitte? 16 00:02:28,703 --> 00:02:33,392 Kas sa �tlesid panga revidendile, et mul pole kogu elu sellist konkurentsi olnud? 17 00:02:34,601 --> 00:02:39,423 Rohukauplused �mberringi ja need joogikohad l��vad hinnad alla. 18 00:02:39,875 --> 00:02:43,935 Nad annavad sulle kolmek�igulise �htus��gi, kui ostad neilt karbi aspiriini. 19 00:02:43,990 --> 00:02:46,879 Kas sa ei saa maksta 100 dollaritki? 20 00:02:46,986 --> 00:02:52,506 100 dollari saamiseks peaksin m��ma 13 000 hamburgerit t�na �htust hommiku kella 6-ni. 21 00:02:52,706 --> 00:02:58,082 Kas sa tead kedagi, kes on nii n�ljane? - Kahju, kuid ilma makseta peab pank tegutsema hakkama. 22 00:03:01,272 --> 00:03:08,086 Mul on Jersey linna keskpanga jaoks uudiseid. Nad said endale lihtsalt hamburgeri �ri. 23 00:03:08,286 --> 00:03:13,262 Me ei taha seda, proua McNulty. - Sa ei �tle seda uuesti p�rast seda, kui oled seda kupatust siin kuu aega juhtinud. 24 00:03:13,822 --> 00:03:20,019 Siis on asi lahendatud, nii et k�lmkapp, n�ud, potid pannid ja kogu see jama on sinu. 25 00:03:21,838 --> 00:03:26,330 Jake toob homme sulle hamburgerid Jersey linna keskpanka. 26 00:03:26,530 --> 00:03:28,573 Lihtsalt kutsu presidenti. 27 00:03:28,773 --> 00:03:33,360 Ta on uus... n��dsest on... - Palun, proua McNylty, sa ei saa alla anda. 28 00:03:33,560 --> 00:03:36,113 Ei saa? Kuula! 29 00:03:36,313 --> 00:03:40,835 Minu pojal Val�il on hea t�� Meridian�is Ohio�s, �ra minu p�rast muretse! 30 00:03:48,516 --> 00:03:55,647 Suurep�rane kuusteist ja seitseteist, saaksime sellest lahti. - Ei! Kell 4.45 lugesin seda sulle juba kaks korda. 31 00:03:55,847 --> 00:04:00,623 Ja iga kord muutsime aruande veidi paremaks! - Mis vahet sellel on? 32 00:04:00,823 --> 00:04:06,052 Mis vahet? Kullake, ma ei ole selle vanamehe Kalinger�i sugulane. 33 00:04:06,252 --> 00:04:09,849 Ma ei m�ngi temaga maaklubis golfi, ta ei tunne mind. 34 00:04:10,201 --> 00:04:15,050 Selle aruandega saan teda kaasata Whittington�i projektiga. Kui ta seda teeb, v�in sellega j�tkata. 35 00:04:15,250 --> 00:04:19,072 Olgu see tema laual hommikul kella �heksaks. Kiirusta! Teed meile palju head. 36 00:04:19,844 --> 00:04:25,375 Meile? �tlesid, et see on minupoolne hea iseloomustav pealkiri. - Arvasin, et tahtsid aidata! 37 00:04:26,143 --> 00:04:30,606 Arvasin, et oleme s�brad. - Peame olema. 38 00:04:31,519 --> 00:04:35,199 T�drukud kontoris alustasid basseiniga. - Jah? 39 00:04:36,198 --> 00:04:40,110 Kuidas oleks v�ikese �letunnit��ga. - V�ikese? 40 00:04:41,039 --> 00:04:44,816 Sa tapad mu. Kas sa ei saa hetkeks enda energiat pidurdada? 41 00:04:45,046 --> 00:04:51,094 Vaata. �iged �rilised kontaktid, isikup�ra ja kaubandus, mida noor kaast��taja... 42 00:04:54,525 --> 00:04:56,699 Ma olen v�ga t�sine noormees. 43 00:04:58,300 --> 00:05:00,190 Olgu. 44 00:05:01,389 --> 00:05:03,202 Williamson�i aruanne... 45 00:05:03,967 --> 00:05:05,733 Hea t�druk! 46 00:05:10,261 --> 00:05:11,451 Lehek�lg 16. 47 00:05:13,357 --> 00:05:17,585 Seet�ttu kaardistasin allj�rgneva protseduuriplaani, mis sisaldab k�ike... 48 00:05:19,177 --> 00:05:20,799 V�tab s�natuks. 49 00:05:21,630 --> 00:05:25,332 See on noor Kalinger, kes helistab. - Las heliseb. 50 00:05:26,598 --> 00:05:30,615 ja k�ike muud, aga kui itaallastel ei ole k�iki soodsaid keerdk�simusi koondamisteks... 51 00:05:31,449 --> 00:05:36,876 Halloo? H�rra Kalinger juunior? Sellisel varajasel hommikutunnil? 52 00:05:36,992 --> 00:05:40,874 Teda ei ole siin. - Kes �tles, et mind ei ole? - Pea kinni! 53 00:05:41,160 --> 00:05:45,700 �rka koos lindudega ja hakka astuma... 54 00:05:46,234 --> 00:05:52,671 See on sulle, k�lab nagu v�ike poiss. - Kusagil Moscato�s on miskit viltu. 55 00:05:53,465 --> 00:05:58,133 Halloo, ta on praegu h�ivatud. Kas saan midagi edasi �telda? 56 00:05:58,844 --> 00:06:01,975 Jah, m�eharjal? 57 00:06:03,705 --> 00:06:06,445 Jah? Muidugi. Ma �tlen talle. 58 00:06:07,972 --> 00:06:12,594 See poiss �tles, et sinu auto on m�eharjal kinni j��nud ja autos on t�druk. 59 00:06:12,794 --> 00:06:16,840 Jah, seal on t�druk ja ta ei usaldanud minu juhtimist. 60 00:06:17,040 --> 00:06:21,430 See Maggie Carleton, t�htis preili Carleton. 61 00:06:21,630 --> 00:06:25,464 ebam��raselt seltskondlik, v�ga �hiskondlik... 62 00:06:26,364 --> 00:06:29,871 H�rra Kalinger, ma usun, et USA suursaadiku t�tar... 63 00:06:30,995 --> 00:06:37,329 Palusin tal minuga abielluda, kuid ta l�kkas mu tagasi... andis mulle korvi. 64 00:06:39,050 --> 00:06:41,301 Talle j�i mulje, et ma joon. 65 00:06:42,490 --> 00:06:45,264 Parem teeme sinu autoga midagi. 66 00:06:45,570 --> 00:06:49,811 Mine ja tee midagi, saad palka iga neljap�ev. - Jah, s��r. 67 00:06:50,011 --> 00:06:55,333 Aga sa tahad, et ma sind tee peal koju viskaksin. - Ma j��n siia. 68 00:06:55,533 --> 00:07:02,196 Minu isa on muutunud agressiivseks. Ta ei jaga minu ideaale. 69 00:07:02,396 --> 00:07:05,171 See ma olen, uhke poiss. 70 00:07:16,120 --> 00:07:22,571 H�rra Kalinger! - Ei! Kus auto on? 71 00:07:22,771 --> 00:07:28,428 Otse seal! - Armas Cesar! - See j�tkab libisemist! 72 00:07:34,960 --> 00:07:39,633 N�gin seda teel lehmalauta. Nad andsid mulle helistamiseks telefoninumbri. 73 00:07:55,632 --> 00:08:00,906 Taeva p�rast, miks te sinna j�ite? Kaduge autost! - Kui liigatan, hakkab see liikuma. 74 00:08:01,800 --> 00:08:06,722 �rge liigatage, �rge hingake! - Seda ma olen tund aega �ritanud. 75 00:08:07,104 --> 00:08:09,548 �ritame �pitut kasutada. 76 00:08:23,569 --> 00:08:25,488 Pange oma k�ed �mber minu kaela. 77 00:08:26,050 --> 00:08:28,167 Kui auto hakkab liikuma... 78 00:08:37,700 --> 00:08:40,227 ja tunnete, et hakkate minestama, siis see ei ole �ldse probleem. 79 00:08:40,429 --> 00:08:44,673 Ma ei... sain hakkama, kuid ma ei tea, kes te olete. 80 00:08:45,310 --> 00:08:49,289 Val McNulty, noor peremees saatis mind. 81 00:08:49,489 --> 00:08:54,726 Ma ei ole oma elus midagi ilusamat n�inud kui teie tulemist �le selle kalju. 82 00:08:54,926 --> 00:08:59,789 Kuidas see juhtus? - K�lastasin s�pru, kes elavad �hel neist k�ngastel. 83 00:08:59,989 --> 00:09:05,350 P�rast juuniori v�ljalaskmist eksisin �ra ning �ritasin �mber p��rata. 84 00:09:05,550 --> 00:09:10,090 Teil ei olnud piisavalt ruumi. - Ma ei ole kuigi hea autojuht. �ritasin korra lube saada, kuid mees �tles, 85 00:09:10,290 --> 00:09:16,110 et peaksin rohkem �ppima. - Tunnen ma juustes sirelip��sa l�hna? 86 00:09:17,390 --> 00:09:23,727 V�ite mind n��d maha panna. - Jah, ma nii kartsin. 87 00:09:34,078 --> 00:09:38,822 Ma arvan... ma loodan, et auto oli kindlustatud. 88 00:09:39,022 --> 00:09:42,492 Miks te ta talle korvi andsite? - T��tas mind joobnuna l�rmakalt. 89 00:09:42,692 --> 00:09:46,060 Mul on kahju, kui ta on teie s�ber. 90 00:09:48,026 --> 00:09:50,771 Ta ei ole s�ber, ta on minu boss. 91 00:09:53,840 --> 00:09:59,053 Naljakas! T�na hommikul kell 4.45 s��distas keegi mind selles, et muretsen liialt, et �lemusele meeldida... 92 00:10:00,754 --> 00:10:08,140 ja n��d t�pselt kell 5.23 tundub, et elu algas kuskil seal vahepeal. 93 00:10:09,340 --> 00:10:15,003 Siin Itaalia, Veneetsia kutsub preili Maggie Carleton�i. 94 00:10:17,806 --> 00:10:21,878 Jah, preili Carleton? - �ks hetk. Preili Carleton. 95 00:10:22,027 --> 00:10:23,627 Milline? - See. 96 00:10:24,017 --> 00:10:28,521 Maggie? Maggie... mis piksel��k sind tabas? 97 00:10:28,721 --> 00:10:33,871 Sa ei saa �kitselt abielluda kellegagi, keda sa kohtasid kaljul ja kelle nimi on McNulty! Sa ei saa. 98 00:10:34,071 --> 00:10:38,938 Homme kell kolm, kallis. - Kui sinu isa veel elaks, keeraks ta end hauas ringi. 99 00:10:39,138 --> 00:10:42,062 Ei, oota, kuni ma kohale j�uan ja v�ime seda arutada! 100 00:10:43,166 --> 00:10:46,650 Sa �tled, et ta t��tab Kalinger�i tehases? Mida ta teeb? 101 00:10:47,556 --> 00:10:51,976 Ta on tootmisosakonnas. - Teisis�nu, ta on ametnik. 102 00:10:54,621 --> 00:10:59,801 Tema arvates oled sa rikas, kas sa kuuled mind? Lihtsalt sellep�rast, et k�lastasid minu rikkaid s�pru? 103 00:11:00,001 --> 00:11:04,198 Me vihkame kogu seda rikkust. - Siis on ta lollpea! 104 00:11:04,398 --> 00:11:08,779 Kallis, sa ei ole selliseks abieluks sugugi valmis! 105 00:11:08,979 --> 00:11:13,503 Kas ta teab, et sind kasvatati saatkonnas 20 teenijaga? 106 00:11:14,353 --> 00:11:18,159 Tere, kallis! - Tere, Val. See on ema. 107 00:11:19,735 --> 00:11:23,374 Ema, ma abiellun temaga. - Kui sa seda teed, panen toru �ra! 108 00:11:23,574 --> 00:11:25,930 Las ma r��gin selle koeraga. 109 00:11:26,130 --> 00:11:29,777 Ei, ema, palun. Hiljem, kallis. 110 00:11:29,990 --> 00:11:32,823 Ta tahab sinuga kohe r��kida. - Heldeke. 111 00:11:37,781 --> 00:11:41,091 Halloo, Fran! Mis kell Veneetsia�s praegu on? 112 00:11:41,938 --> 00:11:43,684 �ra karju minu peale... 113 00:11:43,884 --> 00:11:50,622 Me ei tea temast tegelikult mitte midagi peale selle, et ta on v�ga kena poiss ja kirjutas alla �hele lojaalsusdokumendile. 114 00:11:52,742 --> 00:11:56,304 Mis su taust on? Me pidanuks sinu pere kohta rohkem teadma. 115 00:11:56,507 --> 00:12:02,729 Minu ema elab Jersey�s, peab �ri, mida mu isa alustas. 116 00:12:03,615 --> 00:12:05,619 Jah, Fran ja me k�ik... 117 00:12:06,306 --> 00:12:08,752 Siin! - T�nan. Fran... 118 00:12:09,356 --> 00:12:11,008 Me peame Truman�ile teadaande saatma. 119 00:12:11,208 --> 00:12:14,915 Ma ei usu, et Maggie isa presidenti kuigi h�sti tundis ja imestan, et proua... 120 00:12:15,115 --> 00:12:20,100 Sa ei saa saata proua Roosevelt�ile midagi ega alandada Truman�i. - Fran, ma olen tema ristiema, mitte tema hoidja! 121 00:12:20,300 --> 00:12:25,157 Sa tead, et sinu emal on �igus. Sinisest taevast alla laskuda ja abielluda minusugusega. 122 00:12:25,878 --> 00:12:31,530 Tal on hea r��kida, aga kui ta Shanghai�s isaga kohtus, siis ta lihtsalt armus ja andis talle oma k�e ega v�tnud seda kunagi tagasi. 123 00:12:33,194 --> 00:12:38,705 Ikkagi arvan, et peaksid v�tma �he neist meestest, kel on sugupuu ja plaatinast polokurikas - Val! 124 00:12:38,905 --> 00:12:43,160 Kui sa oled �les kasvanud pooles tosinas saatkonnas, kus v�ikesed printsid, hertsogid ja diplomaadid... 125 00:12:43,360 --> 00:12:48,083 kummardavad v��ni ja su k�tt suudlevad, siis mis sa arvad, millest sa unistad? 126 00:12:48,565 --> 00:12:52,356 Millest? - Unistad kohtumisest sinusuguse mehega? - Minuga? 127 00:12:54,665 --> 00:13:00,993 Pean tegelikult noortega r��kima. Tahan neilt k�sida, millist talitust nad eelistavad, pikka v�i l�hikest. 128 00:13:04,653 --> 00:13:07,512 Jah, ma arvan, et parem on l�hike. 129 00:13:11,920 --> 00:13:13,282 Jah? 130 00:13:13,482 --> 00:13:17,645 Kuidas oleks fraasiga �armasta austusega ja kuuletu�? 131 00:13:17,845 --> 00:13:22,078 Kahjuks paljud inimesed eelistavad loobuda s�nast �kuuletu�. 132 00:13:22,472 --> 00:13:25,480 �rge loobuge. Kuuletume teineteisele nagu hullud. 133 00:13:26,022 --> 00:13:28,548 Ja kas tuleb �ks v�i kaks kellal��mist? 134 00:13:29,096 --> 00:13:32,813 Keegi v�iks t�mmata kriidijoone, mulle meeldiks seda m��da k�ndida. 135 00:13:37,019 --> 00:13:43,659 M��dukas kivi, Maggie. T�in su kingituse. - T�nan, juunior, kuid ma arvan, et ma ei ole seda v��rt. 136 00:13:45,267 --> 00:13:51,812 �nnelikemates oludes pidanuksin minema Gangese rubiine ostma, kuid see on maitsekam. 137 00:13:52,237 --> 00:13:55,263 Raamat, v�ike vana raamat. 138 00:13:55,463 --> 00:14:00,279 Kuidas juhtida autot? - Miks ma seda sulle varem ei andnud? 139 00:14:01,479 --> 00:14:03,499 Sa oled v�ga armas, juunior. Hindan seda. 140 00:14:03,699 --> 00:14:09,083 Kuna k�ik siin linnas teavad, mida ma Maggie vastu tunnen, lootsin, et sa ei pahanda ja v�tad vastu. 141 00:14:10,346 --> 00:14:15,072 Isegi suure uhkusega, h�rra Kalinger. - T�nan. T�in selle telegrammi kontorist. 142 00:14:16,592 --> 00:14:19,552 Alati sinu teenistuses, jootraha pole vaja. - T�nan. 143 00:14:20,106 --> 00:14:24,012 Olgu, �nnelikke pulmi k�igile ja head �htut! 144 00:14:26,328 --> 00:14:32,764 Pole ime, et ma ei saanud ema k�tte. Ta on teel siia. 145 00:14:32,964 --> 00:14:37,341 On v�i? Kui imeline. Sa ei n�inud uneski, et ta tuleb! - Ei... 146 00:14:37,541 --> 00:14:41,137 Las ma vaatan pulma formaalsusi. 147 00:14:41,337 --> 00:14:47,924 Peigmehe ema istub esireas, see on �ige. Paneme piiskopi temast �hele poole, ta on nii v��rikas vana mees. 148 00:14:48,124 --> 00:14:54,430 Ja teisele poole proua Fahnstock�i. Ta on meie kohalik proua Astor. - Milline katastroof! 149 00:15:17,180 --> 00:15:22,161 Sina ja Jimmy seisate teineteise k�rval. �ks kord veel. L�petan arutamise, t�nan teid m�lemaid. 150 00:15:22,361 --> 00:15:25,515 Kas teie kell on �ige? - On seisma j��nud. 151 00:15:25,715 --> 00:15:30,004 Mis on l�him bussijaam? Blockanhalf? - Mis kell teie buss v�ljub? 152 00:15:31,173 --> 00:15:35,371 Peaksin j�udma sellele, mis saabub 8.30. 153 00:15:36,234 --> 00:15:40,441 Kui mu poeg saab teada, et olen s�itnud p�idlak��diga, teeb ta mulle peapesu. 154 00:15:40,975 --> 00:15:50,436 - Mul oli 5 taala ja 80 senti, kuid just enne lahkumist ilmus h�rra Shipman 2 aasta ketshupi arvega. 155 00:15:51,910 --> 00:15:57,072 M�tlete ka siin hamburgeri�ri p�sti ajada? - Ei, mu poeg ei taluks seda, tulin tema juurde elama. 156 00:15:57,272 --> 00:16:03,123 Ta on mind alates �likooli l�petamist kutsunud. - �likooli? 157 00:16:03,323 --> 00:16:06,407 Muidugi, me vedasime ta sealt l�bi. 158 00:16:18,860 --> 00:16:23,942 See on see buss, mille peale pean j�udma! - Saame hakkama! - Aga sinna on tund aega s�itu. 159 00:16:31,392 --> 00:16:37,426 H�vasti! T�nan k�ige eest. - Pole t�nu v��rt. 160 00:16:54,560 --> 00:16:56,225 Vabandage mind. 161 00:16:59,123 --> 00:17:01,757 Leedi, kuhu te l�hete? Saan selle teie jaoks ise k�tte. 162 00:17:13,982 --> 00:17:16,803 Kuidas Jersey�s on? - H�sti, poja. 163 00:17:17,113 --> 00:17:21,874 Enne telegrammi saamist ajasid mind hulluks, kui �ritasin sind k�tte saada. - Olin siin selles bussis! 164 00:17:22,074 --> 00:17:25,662 Mis p�hjusel? - Tegid v�ikese �llatuse. 165 00:17:25,862 --> 00:17:32,830 Nii sinagi, ema. Hoia n��d pead kinni. Ma abiellun. - Mida sa teed? - Abiellun. - Jah? 166 00:17:33,030 --> 00:17:35,732 Millal? - T�na p�rastl�unal. 167 00:17:36,632 --> 00:17:39,659 Arvan, et vajame tass kohvi. 168 00:17:40,511 --> 00:17:42,143 L�hme kohe. 169 00:17:44,910 --> 00:17:48,254 H�vasti ja t�nan k�ige eest. - Jah, proua. 170 00:17:50,530 --> 00:17:53,068 Neil on t�ismaja. 171 00:17:53,268 --> 00:17:57,720 Ma v�tan selle siin. - Kaks kohvi palun. 172 00:17:57,920 --> 00:18:00,572 Tahad minna? - Ei, t�nan. 173 00:18:00,772 --> 00:18:04,967 Kes ta on? Kaua sa teda tunned? Elab ta siinkandis? 174 00:18:05,205 --> 00:18:11,612 Ta on s�ndinud Nanking�is Hiina�s. - Hiina�s. Seega kena hiina t�druk. 175 00:18:13,273 --> 00:18:18,643 Tema isa oli seal suursaadik. Nad elasid �le kogu maailma. - Kujuta ette. 176 00:18:18,843 --> 00:18:21,172 Arvan, et v�tan selle. 177 00:18:22,055 --> 00:18:28,083 Lihtsalt �nn, et ta tuli kunagi siia ja j�i mehe juurde, kes oli tema isa s�jav�eatashee. 178 00:18:28,283 --> 00:18:36,184 Me abiellume tema kodus, sellest tuleb v�ike pulm. - Jah, v�heke ulmeline. 179 00:18:37,690 --> 00:18:43,370 Tegelikult on nad meie vere jaoks v�he rikkad. - Ma ei tea, miks sa nii �tled. 180 00:18:43,570 --> 00:18:49,610 Kas ta teab, et k�isid sa �likoolis, �tlesid talle seda? - K�ik k�ivad �likoolis, ema. 181 00:18:49,810 --> 00:18:52,220 Kena igatahes. Ma r��kisin sulle �likoolist. 182 00:18:52,420 --> 00:18:58,430 Palun t�helepanu. Kohalik Columbus�e liin alustab pealev�tmist... 183 00:19:00,001 --> 00:19:04,105 Pulm algab kell kolm, s�tiksid end vahest korda. 184 00:19:04,305 --> 00:19:06,992 V�iksid osta uue kleidi ja k�bara. 185 00:19:07,192 --> 00:19:13,525 Muide, kiirustades unustasin sulle igakuise tsheki saata. Siin see on, sularahas. 186 00:19:13,725 --> 00:19:18,940 Need vajavad kohandamist. P�rast toimub vastuv�tt. Vahest peaksin varem minema ja aitama. 187 00:19:19,396 --> 00:19:23,982 V�ib-olla saaksid nad �lle k�rvale kasutada minu hamburgereid. - Ma ei usu, et nad �lut joovad. 188 00:19:24,182 --> 00:19:26,015 �ldse ei joo? 189 00:19:27,215 --> 00:19:31,965 Kui sa oled vaene ja Nate oli abielus, oli t�eline �llereis, k�ik l�ksid l�bustusparki. 190 00:19:32,165 --> 00:19:34,570 V�ikese lihunikuga ta v�istelda ei suutnud. 191 00:19:34,770 --> 00:19:38,792 Ema, ma �tlesin, et �lut ei ole, neil on shampanja. 192 00:19:41,234 --> 00:19:46,068 Ma ainult m�tlesin... - Pean minema ja uude korterisse sisse kirjutama. 193 00:19:47,790 --> 00:19:52,228 Hankisin �he Clarendon Court�is. See on k�ll kaugel, kuid ikkagi on see Clarendon Court. 194 00:19:52,660 --> 00:19:59,240 Suurema raha eest saaks paremat. - Sellega on k�ik korras. 195 00:19:59,440 --> 00:20:03,643 Sellise t�drukuga pead saama paremat. - See on sinu raha, ema. 196 00:20:03,843 --> 00:20:08,834 Ma ei vaja hapuks l�inud �unu. V�tsin selle vastu ainult sellep�rast, et saaksid nina p�sti ajada. 197 00:20:10,144 --> 00:20:14,810 N��dsest enam mitte �htki senti. - Kas sa t�esti ei vaja seda? - Mul l�heb h�sti. 198 00:20:17,089 --> 00:20:19,760 Sa pole mulle r��kinud, mis sind siia t�i! 199 00:20:19,960 --> 00:20:25,136 Panin hamburgeri�ri kinni. - Mida? - Ainult n�dalaks. 200 00:20:25,855 --> 00:20:30,229 Lasen k�ik istmekatted uuesti v�rvida. - See ongi suur �llatus? 201 00:20:30,429 --> 00:20:34,920 Pea kinni. Televiisori panen ka sisse. - Milline unelm. 202 00:20:35,120 --> 00:20:37,966 Pean jooksma! 203 00:20:39,627 --> 00:20:43,420 Sain sulle hotellis toa. See on otse �le t�nava. Helistan sulle kell 2. 204 00:20:43,620 --> 00:20:48,954 Nad teevad enne tseremooniat m�ned fotod. - L�bustusparki m�letad veel? 205 00:20:49,154 --> 00:20:53,863 �ks asi veel, ema. Pulmas on inimesi, keda me ei tunne. 206 00:20:54,063 --> 00:20:57,431 Sa tead, kuidas inimene v�ib r��kida. - Ma ei r��gi liiga palju. 207 00:20:57,805 --> 00:21:00,971 See pole halb, kuid arvasin, et pean sind hoiatama. 208 00:21:01,171 --> 00:21:07,690 Ma... ma ei r��kinud hamburgeriputkast. �tlesin lihtsalt, et juhatad isa �ri. - See on ju t�si. 209 00:21:08,858 --> 00:21:13,287 Kohtume kell kaks. - Ma ei lase sind oodata. 210 00:21:13,365 --> 00:21:19,898 Kui sa oled raiepakul, pead ostma endale paari kindaid. 211 00:21:21,620 --> 00:21:25,341 H�vasti, poja. - H�vasti, kallis. 212 00:21:59,679 --> 00:22:04,644 Kas teil on t��d pakkuda? Pean silmas, et naisele. Olen siin linnas v��ras. 213 00:22:28,310 --> 00:22:32,510 Milline armas pulm! 214 00:22:33,890 --> 00:22:37,323 Miks su ema ei tulnud? Tegelikult? 215 00:22:39,309 --> 00:22:44,376 Sain aru, et ta lahkus hotellist, kuna ta kutsuti kiireloomulise �riasja p�rast koju. 216 00:22:45,010 --> 00:22:47,998 Ta ei tahtnud, et sa abielluksid. - Ei! 217 00:22:50,398 --> 00:22:57,899 Arvan, et ta l�ks n�rvi selle rahvahulga p�rast, keda ta pole kunagi n�inud. 218 00:22:58,063 --> 00:23:00,778 Sa ei r��kinud mulle, et ta h�belik on. 219 00:23:04,808 --> 00:23:09,096 R��gin sulle parem oma emast. - Sa ei pea seda tegema. 220 00:23:09,296 --> 00:23:10,653 Tunnen inimesi, kes on tundlikud ja pinevil. 221 00:23:11,285 --> 00:23:15,220 Oli v�ike hiina printsess, keda tundsin ja kes v�rises nagu haavaleht, kus iganes ta kohtas v��rast. 222 00:23:15,420 --> 00:23:17,501 V�rises? 223 00:23:19,845 --> 00:23:24,672 Ma unustasin, ema j�ttis sulle selle. 224 00:23:29,821 --> 00:23:30,640 Kallis Maggie. 225 00:23:31,383 --> 00:23:35,713 Kui Val oli v�ike poiss, �tles ta, et tahab abielluda t�drukuga, kes oskaks temast paremini puude otsa ronida. 226 00:23:35,873 --> 00:23:37,645 Olin siis v�ga v�ike. 227 00:23:37,845 --> 00:23:42,390 Ma arvan, et sa puude otsa ei roni, kuid olen kindel, et Val valis temast parema ja kenama t�druku. 228 00:23:42,626 --> 00:23:46,136 Tean, et olen teie �le alati sama uhke kui temagi �le. 229 00:23:48,724 --> 00:23:52,555 Ta eksis grammatikaga. - See on ilus kiri. 230 00:23:52,755 --> 00:23:55,980 Millal ma teda n�en? 231 00:23:59,180 --> 00:24:03,244 Mesin�dalatel vaatame teel etendust. 232 00:24:15,254 --> 00:24:18,693 Eddie Arcaro esineb homme Belmont�is kaks korda. 233 00:24:19,461 --> 00:24:20,870 Tasuta programmides on palju v�istlusi. 234 00:24:25,744 --> 00:24:29,641 T��tad siin, ponisaba? - Muidugi, oma tervise p�rast. 235 00:24:29,994 --> 00:24:35,292 Nad l�petavad suve t�hjendusm��gi. Juhtkond t�nab k�iki ajutisi t��tajaid hea t�� eest. 236 00:24:35,492 --> 00:24:38,544 V�tke kassapidaja k�est tshekid. J�rgmisest. 237 00:24:40,078 --> 00:24:46,932 Siin kohvikus tuleb 59 tundi n�dalas ja t�na on raskeim h�rra Finch�i t�ttu. 238 00:24:47,132 --> 00:24:49,216 Mulle aitab. - Parimat sulle. 239 00:24:49,416 --> 00:24:53,817 See on olnud teile, t�drukud, imeline. - Pole kunagi nii l�bus olnud. - Sama siin. - T�nan. 240 00:24:55,706 --> 00:25:00,677 Hei, lapsukesed, topeltkontroll. Vaadake, sain midagi homseks. 241 00:25:01,693 --> 00:25:05,509 V�id temaga kokku p�rgata ja v�ita. - Ma ei ole kunagi neid hobuj�ude tundnud. 242 00:25:05,972 --> 00:25:08,206 Alustad elu nagu v�ike laps. 243 00:25:08,406 --> 00:25:12,993 Meestekamp annab sulle kindlasti tasuta l�unas��gi. - Mulle mitte. 244 00:25:14,026 --> 00:25:19,948 �ks neist, mis? S��stad oma raha armsateks matusteks. Ole n��d. Alan annab v�imaluse. 245 00:25:20,468 --> 00:25:24,950 Mugsy, kas sa maksaksid kunagi k�bara eest 18 dollarit? - Mina? - Kas sa arvad, et ta on hull? 246 00:25:25,150 --> 00:25:29,256 Kuid mina teen seda. Kavatsen osta 18-dollarilise k�bara. 247 00:25:29,915 --> 00:25:33,797 kost��m k�baraga ja kindad kost��miga. - Millist meest sa p��dma l�hed? 248 00:25:33,997 --> 00:25:39,035 Kavatsen miniat k�lastada. - M�ni minia hindab sellist k�barat. 249 00:25:41,273 --> 00:25:43,339 See on ilus aeg. 250 00:25:43,539 --> 00:25:46,088 Teine avanss? - Paremal pool. 251 00:25:46,288 --> 00:25:52,940 Oled viimasel ajal ��rmiselt h�ivatud olnud. - Tead k�ll, kuidas sellega on, kui naased mesin�dalatelt. Rahalised kulud. 252 00:25:53,140 --> 00:25:56,031 Sa said eelmisel esmasp�eval sada. - See oli golfiklubi sisseastumismaks. 253 00:25:56,683 --> 00:26:00,874 Kui sa ei osta, kas peadki enam s�itma? Vahetage palun veksel dollariteks. 254 00:26:02,106 --> 00:26:05,963 Meil oli kahtlemata v�ga l�bus. - Mul on hea meel, et nautisid seda. 255 00:26:06,163 --> 00:26:11,100 Pean selle asja joonde ajama. - Ole n��d. See on ainult 50 dollarit! 256 00:26:11,309 --> 00:26:15,682 Siin on reegel, et kahte avanssi ei ole. 257 00:26:17,579 --> 00:26:19,561 B�rokraatia. 258 00:26:21,775 --> 00:26:23,775 Helistan teile. 259 00:26:25,019 --> 00:26:27,012 Olen McNulty. 260 00:26:27,929 --> 00:26:33,509 Selle projekti kohta, millega olete t��tanud. Williamson�i uuring. 261 00:26:33,709 --> 00:26:36,360 Jah, h�rra Goucher. Mida te sellest arvate? 262 00:26:36,560 --> 00:26:42,011 Ta ei ole seda kunagi n�inud, v�tsin selle �le. - M�istan. Kuidas see meeldib? 263 00:26:42,211 --> 00:26:47,324 Williamson�id on kaunis karmid inimesed, et nendega �ri ajada. Tohin ma soovitada... 264 00:26:47,524 --> 00:26:52,717 Vahest saaksin teiega sellest r��kida, ma m�tlen, et mistahes �htul p�rast p�rast t��aega. 265 00:26:52,917 --> 00:26:58,269 �htuti, �sja abiellunud mees? Olen sentimentaalne vana narr. 266 00:26:58,527 --> 00:27:01,690 Me ei tohiks aega raisata, see on v�ga t�htis. 267 00:27:01,890 --> 00:27:05,026 On v�i? Pead silmas, et sinu juurde tulevad noored sellid? 268 00:27:06,001 --> 00:27:09,674 Miks see idioot mind sellega t��tab? Kui avanssi tahad, saad selle. 269 00:27:14,812 --> 00:27:16,537 T�nan. 270 00:27:17,299 --> 00:27:22,083 M�istad, �ritame, et m�ned seltskondlikud kohustused end �ra tasuvad, lisades t�na �htul veidi s�ra. 271 00:27:22,283 --> 00:27:27,548 T�na �htul? Minu sekret�r ei r��kinud mulle. - T�tt �eldes me ei usu, et sa hoolid selle t�hendusest. 272 00:27:27,748 --> 00:27:34,376 Meie? Kas pead silmas end ja Maggie�t v�i ainult ennast? - Sul ei ole midagi, mis meid l�bustaks. 273 00:27:34,576 --> 00:27:39,234 Meie m�lemad. - V�tan �htuks kaasa �hed maailma tuimemad kujud! 274 00:27:41,495 --> 00:27:45,506 Tere, h�rra Kalenger. - �ra muretse, aeg on l�bi. Nii et sina oled see mees. 275 00:27:45,802 --> 00:27:51,191 M�ni t�druk valis sind siin minu poisi asemel. Ma ei saa siit su k�tt suruda. Mis kell pidu on? 276 00:27:52,230 --> 00:27:54,411 Kell 7, s��r. - Tulen kohale. 277 00:28:20,172 --> 00:28:22,731 Halloo. - Halloo, Maggie? 278 00:28:23,940 --> 00:28:27,494 Maggie, meile tuleb t�na �htul kaks k�lalist rohkem. - Rohkem k�lalisi? 279 00:28:27,694 --> 00:28:29,914 Kalenger�id. - Kalenger�id? 280 00:28:30,225 --> 00:28:35,539 Palun! Vaata, vana mees tuleb. Ta saab head teha ja s�litada asepresidentide peale. 281 00:28:36,026 --> 00:28:42,609 Kuidas sul l�heb? Kas muretsed? - Ei, k�ik on korras, mul on lihtsalt veidi kiire. 282 00:28:43,196 --> 00:28:45,699 Proua senaator ei ilmunud kohale. Tundub, et tal on s�num. 283 00:28:45,899 --> 00:28:50,689 Pole hullu, ma saan sellega hakkama. - Kuid, kallis, sa ei saa! Miks sa mulle kohe ei helistanud? 284 00:28:50,889 --> 00:28:55,649 Helista t��b�roosse ja �tle, et nad saadaksid sulle kellegi. Oota, ma teen seda. 285 00:28:55,849 --> 00:28:58,884 L�hen kohe sinna. V�tan talle takso. J�lgi. 286 00:28:59,450 --> 00:29:01,429 H�vasti. 287 00:29:05,180 --> 00:29:10,712 Pole ime, et pidid end �les l��ma. - Las ma maksan oma osa. 288 00:29:10,912 --> 00:29:15,240 J�ta Akane vahele, neljas s�it hoolitseb sinu osa eest. - T�nan, t�drukud. 289 00:29:16,278 --> 00:29:19,461 H�vasti t�drukud ja kivi kotti. 290 00:29:24,161 --> 00:29:27,637 Kas McNulty on kodus? - Seda ta on. 291 00:29:28,575 --> 00:29:30,575 Kena p�ev, eks? 292 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 Ei... Jah. 293 00:30:05,901 --> 00:30:12,142 See olen mina. - Jah ja t�nan taevast, et siin olete. Olen t�iesti endast v�ljas. K��gis on k�ik valesti l�inud! 294 00:30:12,359 --> 00:30:16,368 Tule sisse ja jookse �ra. - Kuidas palun? 295 00:30:16,568 --> 00:30:22,703 Mida ma valesti tegin? Kus te olete? Siin on tulekahju! 296 00:30:27,960 --> 00:30:31,334 See on h�vinud, nii ka mina. Tegin ainult seda, mis seal kirjas oli. 297 00:30:31,534 --> 00:30:35,682 �rge seiske seal niisama. Kui v�tan kalkuni v�lja, l�litage ahi v�lja. 298 00:30:35,795 --> 00:30:38,202 See kustub hetkega. 299 00:30:39,402 --> 00:30:43,040 Saan aru, et see on kohutav segadus, kuid see on minu pidu. 300 00:30:43,240 --> 00:30:48,511 T��b�roo �tles, et maksame teile. Annan teile 5 dollarit ja ei... - Vaata lapsuke. Arvan, et teil on vale plaan. 301 00:30:48,711 --> 00:30:51,527 Me viskame selle lihtsalt �ra ja te alustate uuesti. 302 00:30:51,761 --> 00:30:56,603 Te ei viska kalkuneid minema, aga selle t�� kohta on midagi, mida peame kohe selgeks tegema. 303 00:30:56,803 --> 00:30:59,726 Mul on kuidagi piinlik, kuid pean teile seda �tlema... 304 00:31:00,400 --> 00:31:05,850 Te m�tlete, et te ei oska s��a ka teha. - Ma suudan iga elusa naise p�ksid �ra k�psetada. - Seda ma usun. 305 00:31:06,050 --> 00:31:11,118 Ma tean, mis aitab. - Teate? 306 00:31:12,533 --> 00:31:18,570 Vaata, lapsuke, ma pole selline, kes mida iganes suudab teha. - Te ei pea seda serveerima, kui te seda ei taha. 307 00:31:18,770 --> 00:31:24,509 Visake lihtsalt k�ik pr�gikasti. Palun. See pidu peab lihtsalt toimuma... 308 00:31:27,010 --> 00:31:29,289 Kuula, lapsuke! - Maggie! 309 00:31:31,803 --> 00:31:34,539 Tere, Joan, see on minu meelest nii armetu! 310 00:31:34,739 --> 00:31:36,604 Ma vallandan ta. 311 00:31:36,834 --> 00:31:40,901 �ks kord elus palusin �ht inimest ja ta �tles, et ta on haige. 312 00:31:41,101 --> 00:31:47,518 L�ksin tema juurde... Kallis, kas sa arvad, et v�iksin juua klaasi j��teed, olen kurnatud. 313 00:31:51,790 --> 00:31:54,796 Tulin k�psetamise p�rast. - Jah. Oodake. 314 00:31:56,510 --> 00:32:03,399 Jah? - V�ljas on keegi, kes tahab teid n�ha. - Kes? - Parema meelega v�ljas. 315 00:32:07,196 --> 00:32:10,216 Tahtsite mind n�ha. - T��b�roo saatis mind. 316 00:32:10,545 --> 00:32:15,090 J�tsin kassi ka ootama. Ma ei v�ta seda t��d vastu, kui ma ei saa kella �heksaks kodus olla. 317 00:32:16,072 --> 00:32:20,744 Ma ei t��ta kunagi kauem, kui see on �htus��k istumisstreigina. 318 00:32:21,340 --> 00:32:23,403 See ei ole istumisstreigina m�eldud, kuid nad juba saatsid kellegi. 319 00:32:24,286 --> 00:32:29,584 Te peate kohaletuleku eest maksma. See on dollar ja viisk�mmend senti - Jah loomulikult. 320 00:32:31,047 --> 00:32:36,941 Kas saate mul dollari pooleks vahetada? 321 00:32:39,876 --> 00:32:41,511 T�nan. 322 00:32:41,711 --> 00:32:45,190 Mul on kahju. - Vahest teinekord, kui peol ei ole palju inimesi. 323 00:32:46,884 --> 00:32:49,994 18 v�i 20 jaoks poleks ta igatahes seda teinud. 324 00:32:51,542 --> 00:32:58,731 Milline �nn, et te esimesena tulite. Kuidas teie nimi on? - Kutsuge mind Ellen�iks. 325 00:32:58,931 --> 00:33:03,425 V�lgnen teile dollari, Ellen. - Kallis, arvan, et tahad uinaku teha. 326 00:33:03,625 --> 00:33:06,550 Teeme lihtsalt aastap�eva pakkumise. 327 00:33:46,259 --> 00:33:48,214 L�puks ometi, kallis. 328 00:33:52,729 --> 00:33:55,305 Kallis, sinu saadetud kokk on t�iuslik aare. - Jah. 329 00:33:55,505 --> 00:34:00,624 Peame pigistama m�ned sidrunid. - Kas sa portselani t�id? - Pood oli kinni. - 12 inimest peavad s�rmedega s��ma! 330 00:34:00,824 --> 00:34:03,956 Mida sa enda arvates teed? - Vinge! Ma jooksen pandimajja. 331 00:34:04,777 --> 00:34:07,533 On sul raha? - Parem vaheta. 332 00:34:07,733 --> 00:34:12,269 Suudab ta viskit segada? - Ta suudab k�ike. Ellen, pigista sidrunid... 333 00:34:12,469 --> 00:34:16,670 Ma teadsin juba enne tema s�ndimist, kuidas viskit segada. Sinna tuleb h�bedat panna. 334 00:34:16,870 --> 00:34:19,564 Ellen, parem istu. Oled olnud jalul 4 tundi. 335 00:34:19,764 --> 00:34:25,243 Ma ei ole kunagi l�het s��nud, pole seda ka kunagi k�psetanud. M�tle selle peale. 336 00:34:25,443 --> 00:34:29,117 Sa suudad viski segada kas magusaks v�i hapuks. 337 00:34:29,317 --> 00:34:33,218 Palu oma mehel tulla ja r��kida minuga enne, kui siia tulevad veel kaks k�lalist. - Jah, muidugi. 338 00:34:35,230 --> 00:34:37,405 �ra �tle mulle, et keegi tuleb �igel ajal. 339 00:34:39,743 --> 00:34:41,744 Proua McNulty? - Jah. 340 00:34:41,844 --> 00:34:49,049 Mind kutsuti seitsmeks, t�htsusetult teine isik siin. Olen alati esimene, kes saabub. 341 00:34:49,249 --> 00:34:53,151 �rge muretsege. Olen alati ka esimene, kes lahkub. - T�psus on kuningate viisakus. 342 00:34:53,351 --> 00:34:57,696 Pedantne h�rra Kalinger. - Pidage kinni. Pea p�sti, kui ma pruuti suudlen. 343 00:34:58,199 --> 00:35:04,066 Arvan, et see ei oleks �ige, kui ma teist suudlust paluksin. - Kuigi v�iksite. 344 00:35:05,290 --> 00:35:07,489 Tere, Natalie, kus on kolonel? 345 00:35:12,374 --> 00:35:16,280 Kokk tahab sinuga millegi �le n�u pidada. Parem mine k��ki niipea kui v�imalik. 346 00:35:16,464 --> 00:35:18,164 Pole hullu, v�tan vastu. 347 00:35:20,435 --> 00:35:24,244 Tere, h�rra Kalinger! Me kindlasti hindame teie tulekut. 348 00:35:24,444 --> 00:35:26,404 Tulin ka ise jalgsi. - H�sti, h�sti. 349 00:35:26,604 --> 00:35:30,542 Kindlasti v�tate minult... - See oleks mulle t�iesti... 350 00:35:30,742 --> 00:35:33,676 Minu arvates on see haruldane romaan. 351 00:35:33,876 --> 00:35:35,484 Vabandage mind... 352 00:35:37,010 --> 00:35:38,277 Sain aru. 353 00:36:09,719 --> 00:36:11,719 Tere, Betsy. 354 00:36:11,819 --> 00:36:15,470 Val, ma loodan, et sa ei pea seda minu ideeks. Ta lihtsalt kutsus mind peole. 355 00:36:15,570 --> 00:36:20,867 Sind oleks pidanud esimesena kutsuma. - Maggie! - Juunior! 356 00:36:21,067 --> 00:36:26,616 V�tsin endale vabaduse tuua sinu mehe vana s�ber k�lla. Ilma tagam�tteta. 357 00:36:27,816 --> 00:36:32,240 Betsy Donaldson, Maggie. - Kuidas l�heb, proua McNulty? 358 00:36:32,440 --> 00:36:36,310 Val tegi k�ige meelitavama asja, preili Donaldson. Ta ei ole kunagi mulle teist r��kinud. 359 00:36:36,510 --> 00:36:38,940 Tulge ja kohtuge meie s�pradega. 360 00:36:39,140 --> 00:36:41,440 Kallis, v�ta kokteilid. 361 00:36:53,356 --> 00:36:59,624 Pange see maha. Ma tahan sellest r��kida h�rra McNulty�ga. - H�rra McNulty on amat��r. Pole paha. 362 00:37:05,310 --> 00:37:07,807 Olgu, lapsed, pidu. 363 00:37:42,617 --> 00:37:48,758 Sa leiad mind alati uuesti. 364 00:38:01,480 --> 00:38:05,989 Ja k�ik teevad kompromisse. Sa tead seda, mida ma m�tlen, Brixton. - Sa ei ole Connie Potter�i f�nn? 365 00:38:06,609 --> 00:38:10,119 Kuulake k�ik, see on meie laul. 366 00:39:42,490 --> 00:39:46,341 L�peta pillimine. Ma �tlen sulle, et see abielu ei kesta kauem kui kuus kuud. 367 00:39:46,518 --> 00:39:49,298 Muidugi on see vasak jalg, seda n�eb iga�ks. 368 00:39:49,498 --> 00:39:54,585 Kuus kuud, �tlen ma sulle. See pidu on v�lgu. Kogu abielu on v�lgu. 369 00:39:55,275 --> 00:39:56,723 Nuuska! 370 00:39:58,923 --> 00:40:00,601 Nii on parem. 371 00:40:01,802 --> 00:40:06,157 Kuus l�hikest kuud, nii et s��sta raha ja osta liibuv kleit. 372 00:40:14,010 --> 00:40:16,669 Toon su kohvi. 373 00:40:16,869 --> 00:40:21,130 H�sti laulad, Maggie. - Arvad, et veel �ks t�kk sellest shokolaadikoogist teeks mind paksuks? 374 00:40:21,330 --> 00:40:25,561 Sellep�rast h�rra Kalinger... L�hen riietusruumi. 375 00:40:30,554 --> 00:40:33,223 Tohin ma teile konjakit pakkuda, proua Posner? - T�nan, ei. 376 00:40:33,423 --> 00:40:34,840 Olen imetlenud teie h�bedat. 377 00:40:36,215 --> 00:40:39,297 Armas ja vana. Kolooniast, eks? 378 00:40:39,497 --> 00:40:42,580 Kust te need saite? 379 00:40:42,780 --> 00:40:46,205 Me ei saanud neid, me lihtsalt hellitasime neid. - Kena. 380 00:40:46,405 --> 00:40:53,263 Jah, perekonnakraam, mida mu ema m��b. 381 00:40:55,030 --> 00:40:58,538 Poleks kunagi ette kujutanudki. 382 00:41:14,508 --> 00:41:16,860 Palun anna mulle kohe. 383 00:41:21,234 --> 00:41:23,499 T�nan, Maggie. T�nan, h�rra McNulty. 384 00:41:27,264 --> 00:41:32,821 Mida sa tegid? �ra tee seda! - �ra v�ta minu kuube, ma kannan seda. 385 00:41:33,021 --> 00:41:34,776 Tulge minuga. 386 00:41:40,957 --> 00:41:45,871 Huvitav, kas meil on midagi, millega puhastada. - K�ik, mida vajame, on nuga ja kuum vesi. 387 00:41:46,371 --> 00:41:51,354 Mul on nii kahju, et see juhtus. - Juunis juhtub midagi taolist korra iga�hega. 388 00:41:52,125 --> 00:41:56,752 Mul on hea meel, et oskad noaga puhastada. - Loputa see v�lja, kallis! 389 00:42:03,673 --> 00:42:06,794 Hoolitseme halvima eest. Selleks korraks k�ik. 390 00:42:08,594 --> 00:42:11,601 Saad �he endale rinda. - Miks? 391 00:42:11,801 --> 00:42:14,785 Oled tarmukas, sinusse pane nagu k�tust paaki. 392 00:42:15,485 --> 00:42:20,245 Ei, Ellen, aeg on hiline. Ma ei lase sul teha �htki asja, millega ma hetkega hakkama saan. 393 00:42:20,445 --> 00:42:23,236 Kuid sa j��d? - Olgu. 394 00:42:23,436 --> 00:42:27,374 Vahest sinu abikaasa s�idutab mind bussi peale. - Ei, ma ei saa. 395 00:42:27,574 --> 00:42:32,322 Ei, sul on ikka maja inimesi t�is, ma viin ta ise. V�tan ikkagi selle koogit�ki, Maggie. 396 00:42:32,522 --> 00:42:34,528 Temaga peaks liftis turvaline olema. 397 00:42:34,628 --> 00:42:37,651 Sa juba kaalud s�ita temaga otsejoones kuni Dubuque-ni v�lja. 398 00:42:37,751 --> 00:42:41,427 Te ei pea seda tegema. - See on juba lahendatud, tule. 399 00:42:41,627 --> 00:42:43,937 T�nan, t�nan v�ga. 400 00:42:44,708 --> 00:42:48,752 Ellen, sa oled minu kokk, tule. - Head �htut. 401 00:42:48,952 --> 00:42:53,162 Kuid ta ei saa temaga kaasa minna! - Mis vahet sel on? - Noh... 402 00:42:53,362 --> 00:42:57,238 Oled mu peale pahane v�i midagi? - Mida? Loomulikult mitte. Miks sa nii arvad? 403 00:42:58,093 --> 00:43:02,633 N�id muretsevat. - Mina? - Ma ei saaks �lej��nud... 404 00:43:02,833 --> 00:43:07,514 Taeva p�rast! - Mis juhtus? - Ellen! - Mis temaga? - Unustasin talle maksta, p��a ta kinni! 405 00:43:08,074 --> 00:43:11,045 Kindlasti! - Ma maksan talle topelt. 406 00:43:13,339 --> 00:43:16,729 Trepid! - V�lgnen talle poolteist dollarit. 407 00:43:32,850 --> 00:43:37,673 H�vasti, t�nan k�ige eest. See oli meeldiv. - Sulle ka. 408 00:43:45,270 --> 00:43:47,198 Pea kinni, sina! 409 00:43:53,191 --> 00:43:57,658 Mida sa siin teed? Tulid vaatama, kas varastan m�ne perekonna vana h�beda? 410 00:43:57,858 --> 00:44:00,829 Kuidas sa sinna k��ki sattusid? - Riukaga. 411 00:44:01,029 --> 00:44:05,929 See oli segadus ja seal ma olin. Kuid see ei olnud tema s��. 412 00:44:06,129 --> 00:44:11,284 Sind l��di oimetuks, oletame, et sa ei saanud r��kida! Ta oleks piinlikusest surnud. 413 00:44:11,484 --> 00:44:14,028 Pealegi maksis ta mulle. Ma olen kokk. - �ra ole rumal! 414 00:44:14,228 --> 00:44:23,016 Kui sa oled kana, v�id inimesi oma sulgedega petta, aga kui hakkad igal pool munema, siis nad teavad, et oledki kana. 415 00:44:23,224 --> 00:44:29,450 80 taala! - Sina ulakas poiss! Emal on sinu p�rast h�bi, et oled oma kombed unustanud! 416 00:44:30,527 --> 00:44:35,209 Mida sa teeksid daami v�ikese koera Charlene�ga... 417 00:44:36,175 --> 00:44:41,500 Miks sa linna tagasi tulid? - Ma ei tulnud just t�pselt tagasi. 418 00:44:41,700 --> 00:44:45,138 Sa ei lahkunudki siit? Oletan, et et see hamburgeri�ri juhatab end ise. 419 00:44:46,865 --> 00:44:48,877 See on suletud. 420 00:44:50,087 --> 00:44:56,144 Kui tuleb teade, pean riigipangale andma 40 naela hamburgeri�ri eest. Kadusin linnast. 421 00:44:57,630 --> 00:45:01,140 Kindlasti olid sa t�iesti murtud, kui sa raha tagasi lubasid. 422 00:45:01,512 --> 00:45:04,508 Sain kolm head t��d just niimoodi. 423 00:45:04,708 --> 00:45:09,027 T��andjad on lihtsalt peast p�runud sinuvanuste naiste palkamisel. - Ma ei ole nii vana! 424 00:45:09,170 --> 00:45:12,939 Elad oma kirbukotis. - Olen elanud halvemateski kohtades. 425 00:45:13,036 --> 00:45:18,510 Sa kolid v�lja, tuled meie juurde. - Teie kahe juurde? - Korralikult. 426 00:45:18,710 --> 00:45:22,765 Ei tule. See on teie paaritushooaeg. Teil on �igus omavahel olla. 427 00:45:22,965 --> 00:45:26,970 Jama! - Ma elasin oma �mma juures ja sa tead, kuidas see l�ppes. 428 00:45:27,070 --> 00:45:31,032 L�in teda korra banaaniga! - See ei kesta kaua, see on nagu �levaatus. 429 00:45:31,232 --> 00:45:34,594 L�heb m��da. - V�in vaala t�sta ja siis las ma kaon. 430 00:45:35,273 --> 00:45:42,791 Pead mind meeles? Ma ei taha sind �ksikasjadega t��data, kuid sa meeldid mulle, tead k�ll. 431 00:45:42,991 --> 00:45:46,472 Sa tead, mis sul peas peaks olema, sinu abielu! 432 00:45:47,104 --> 00:45:51,765 Siin on paar inimest, kes tahaksid n�ha, et see l�peb pr�gikastis ja nad j�id t�na �htul sinu viina. 433 00:45:52,776 --> 00:45:54,642 Juunior Kalinger? Temaga on korras. 434 00:45:54,842 --> 00:45:58,092 J�tka, ma olen astunud temast paremate inimeste varvastele. 435 00:45:58,292 --> 00:46:01,705 Ma olen t�na �htul vaidlemiseks liiga v�sinud, l�hme magama. 436 00:46:02,505 --> 00:46:06,996 Tule homme. - Ja sulle �eldakse, et oled linnast lahkunud? 437 00:46:07,273 --> 00:46:10,787 Kiire �ri, mul on kahju. - Ei, ma ei lahku. 438 00:46:12,780 --> 00:46:16,645 Olgu, ma usaldan sind. - Val, peaksid oma kuube hoidma. 439 00:46:19,273 --> 00:46:22,742 Millal sa sellest �le saad, nagu oleksin 6-aastane? - Mitte kunagi. 440 00:46:22,801 --> 00:46:24,993 Kuus on poisi jaoks piisav iga. 441 00:46:32,310 --> 00:46:34,514 Helistan sulle kella k�mne paiku. 442 00:46:51,300 --> 00:46:54,180 Tere. - Tere. 443 00:46:54,846 --> 00:46:58,221 Sul l�ks kaua. - Jah, midagi tuli vahele. 444 00:46:59,399 --> 00:47:03,874 Kuhu k�ik l�ksid? - Sa viisid nad k�ik taevasse. 445 00:47:04,074 --> 00:47:06,988 Peaksime nendega hiljem liituma. 446 00:47:07,188 --> 00:47:11,184 Nalja teed? - Nii ma end tunnen. 447 00:47:11,445 --> 00:47:15,664 Pole kohta nagu kodu, kallis. - Halloo! 448 00:47:16,687 --> 00:47:22,498 Maggie... Maggie, ma pean sinuga r��kima. 449 00:47:22,698 --> 00:47:24,497 R��gi! 450 00:47:25,829 --> 00:47:32,310 See on omamoodi segadusseajav, kuid faktid on faktid. Ma tean, et sa saad aru. 451 00:47:33,794 --> 00:47:39,015 M�istad... Maggie, kas sa pead seda tegema? - 20 aasta p�rast r��mustad, et ma nii tegin. 452 00:47:40,668 --> 00:47:44,708 Pead seda tegema mitmekesiselt. - Lase k�ia ja r��gi. 453 00:47:46,012 --> 00:47:52,823 See puudutab seda naist, kes t�na �htul s��a tegi. - Ellen? - Jah. 454 00:47:56,992 --> 00:48:00,347 Mulle j�i mulje, et ta meeldib sulle. 455 00:48:01,145 --> 00:48:03,324 Maggie, ma �ritan r��kida. 456 00:48:05,217 --> 00:48:08,066 See on ainus v�imalus sul suu kinni panna. 457 00:48:11,788 --> 00:48:16,062 Mulle meeldib abielu puhul seltskond. 458 00:48:17,328 --> 00:48:19,328 K�ik otsivad seda. 459 00:48:23,980 --> 00:48:28,216 Ma armastan sind nii palju, et see on seadusega vastuolus. 460 00:48:29,692 --> 00:48:34,110 Iga kord, kui ma sind vaatan, on mul hea meel. - See t�hendab, et kaheh��lselt poolt. 461 00:48:37,910 --> 00:48:40,579 Kuidas oleks...? - V�in hommikuni oodata. 462 00:48:52,459 --> 00:48:57,565 Tere. - Tere hommikut. - Kus v�ti on? - H�rra McNulty �tles, et j�tab v�tme. 463 00:48:57,747 --> 00:49:01,321 Ta ei j�tnud mulle v�tit. - Olen kindel, et sul on parool. 464 00:49:01,521 --> 00:49:03,594 Vii mind �les, olen uus kokk. 465 00:49:11,546 --> 00:49:12,846 Olgu. 466 00:49:41,330 --> 00:49:46,366 Kardan, et siin on mingi viga. Ma ei oodanud sind t�na. - Ta ei r��kinud minust midagi? 467 00:49:46,725 --> 00:49:53,150 �ra muretse, r��kis k�ll. Ta alustas... Ma t�esti ei m�leta. 468 00:49:54,700 --> 00:49:58,977 Kui ta eile �htul mulle j�rele tuli, hakkasime r��kima ning selgus, et vajan t��d. 469 00:49:59,177 --> 00:50:04,357 Kuid �ra arva, et ma end peale sundisin. �tlesin, et see peab olema sinu otsustada. - Imeline. 470 00:50:04,557 --> 00:50:08,630 Kullake, ma arvan, et me ei saa endale kokka lubada. - Saame hakkama. 471 00:50:08,830 --> 00:50:13,890 K�simus on vaid selles, kas ma j��n jalgu. - Eelistan sind nagu suurt smaragds�rmust. 472 00:50:15,942 --> 00:50:19,396 Sa ei pea tulema ega minult n�pun�iteid k�sima. 473 00:50:19,596 --> 00:50:23,607 Nii kaua, kui sa ei oota minult mingeid n�pun�iteid... 474 00:50:23,807 --> 00:50:32,106 P�hap�eval. P�hap�eva hommikul mulle meeldib suitsu- heeringas, 3-minuti muna ja koorega tee. - Jah, proua. 475 00:50:32,910 --> 00:50:35,040 Ja h�rra McNulty-le? - Kohv loomulikult. 476 00:50:35,240 --> 00:50:39,577 Jah, kuid sa ei arva kunagi �ra, mida ta p�hap�eval koos kohviga tahab. - Mida? - Hamburgerit. 477 00:50:39,777 --> 00:50:41,755 Imelik, kust ta selle harjumuse sai? 478 00:50:41,955 --> 00:50:46,050 Kas koristaksid selle segaduse elutoas? - Muidugi. 479 00:51:30,920 --> 00:51:36,521 Maggie, olen kindel, et ma ei teinud sinuga abielludes viga. - Miks keegi mulle ei r��kinud? 480 00:51:36,721 --> 00:51:42,212 Loomulikult ma ei k�i Robinson�i turul ega toimeta kraami kohale. See oleks rumal. N��d sa s�idad talude vahel. 481 00:51:42,412 --> 00:51:47,460 K�ik on odavam, t�nan. Ja t�nase peo jaoks saanuks s��sta terve varanduse, kui oleksin siis seda teadnud. 482 00:51:48,545 --> 00:51:52,927 Iga kohtunik annaks sulle lahutuse, kui ta turu arvet n�eb. Vaata siia. 483 00:51:53,127 --> 00:51:56,814 Ja see k�ik on sinu s��, et sa t�drukule ei r��kinud, kui palju ta v�ib kulutada. 484 00:51:57,014 --> 00:52:01,234 Esimese asjana ostad homme viie sendi eest arveraamatu. - Vaata siia. 485 00:52:01,434 --> 00:52:04,851 Pead oma eelarve tasakaalustama, isegi ilma Washington DC-ta. 486 00:52:05,352 --> 00:52:09,121 Ellen, l�peta tema n��gutamine ja v�ta see. - Jah, proua. 487 00:52:09,361 --> 00:52:14,759 J�� siia, mida see k�ik t�hendab? Arveraamat. Jah, s��r, jah, proua. 488 00:52:14,959 --> 00:52:19,894 Washington DC farmerite vahetuskurss. - Kas ma saan ka m�ne s�na �telda? - Miks sa nii erutatud oled? 489 00:52:20,094 --> 00:52:25,345 Ellen on t�iesti m�istlik. Eelmise n�dala statistika j�rgi lagunes kolm abielu viiest. 490 00:52:25,545 --> 00:52:29,784 Mitte truudusetuse v�i kaklemise p�rast, vaid rahapuuduse t�ttu. 491 00:52:30,466 --> 00:52:34,379 Inimestel on p��raseid ideid kuidas elada. 492 00:52:34,579 --> 00:52:39,884 Halloo. Jah, siin McNulty. Oodake hetk, operaator. 493 00:52:40,629 --> 00:52:43,182 Proua McNulty. 494 00:52:45,382 --> 00:52:47,445 Jah, siin proua McNulty. 495 00:52:48,618 --> 00:52:50,391 Kaugek�ne. 496 00:52:52,825 --> 00:52:56,744 Sul on kuidagi kaval pilk? - Mitte emana, Ellen'ina. 497 00:52:56,948 --> 00:53:01,413 Kas sa ei n�e, et see on vastus! - Paneme su luku taha, su kruvid logisevad! 498 00:53:01,613 --> 00:53:08,912 Sa oled h�bematu. Sain t�na magama alles kell neli hommikul. Ja siis j�rsku tekkis mul m�te, et lapsed vajavad mind. 499 00:53:09,112 --> 00:53:13,691 Ja ma �tlen sulle seda, kas see siis meeldib sulle v�i mitte. - Loomulikult sa j��d, kuid j��d minu emana! 500 00:53:13,770 --> 00:53:18,251 Kannatad �ra, �nnetu James elas ka niimoodi, �nnejumalanna saatus s�ltub ainult �hest asjast. 501 00:53:18,477 --> 00:53:22,089 Pole vahet, kas ta kutsub mind emaks v�i Ellen�iks. - Kunagi saab ta teada! 502 00:53:22,289 --> 00:53:26,286 Ma ei pea v�lja uurima, mis mul istumise all on. Vahepeal on meil l�bus. 503 00:53:26,435 --> 00:53:30,971 Nad ei tea, mis tunne oli temaga koos t��d teha, eile tundsin end taas j�lle 21-aastasena... - Milwaukee. 504 00:53:31,177 --> 00:53:34,000 Tead mis, tark mees, ma ei tundnud end 21-aastasena olles 21-aastasena. 505 00:53:34,200 --> 00:53:37,901 Mulle on see suureks hoobiks. Kas sa tahad oma suure suu lahti teha ja k�ik �ra rikkuda? 506 00:53:38,198 --> 00:53:44,389 Jah. - Olgu. Tee seda aga siis, kui ma sellest uksest v�lja l�hen, vajan aega mistahes t�� leidmiseks. 507 00:53:45,406 --> 00:53:49,674 Val! Val! Val! Kui palju sa mind armastad? 508 00:53:50,005 --> 00:53:55,519 Kui palju? - Olen alati armastanud. - Loodan, et piisavalt, sest minu ema tahab tulla meie juurde elama. 509 00:53:55,719 --> 00:54:01,303 H�sti. See on imeline. - Sa ei tunne minu ema. See v�ib saada meie abielu l�puks. 510 00:54:01,714 --> 00:54:05,072 �igupoolest v�iks majas olla kaks �mma. 511 00:54:05,272 --> 00:54:09,547 Pea kinni. - See on t�esti l��k sinu abielu pihta. Puhub v�imsamalt kui Kelsey k�rgendikul. 512 00:54:11,470 --> 00:54:14,190 Olgu, h�rra McNulty. 513 00:54:29,190 --> 00:54:31,190 Mu kallis! 514 00:54:33,226 --> 00:54:36,377 Sa n�ed hea v�lja, v�lja arvatud silmade �mber. 515 00:54:36,626 --> 00:54:41,350 V�i kannad endiselt seda �nnetut v�ikest k�barat? Tean, et selle ostmine oli viga. 516 00:54:41,459 --> 00:54:44,885 Ema, see on Val. - Tere. 517 00:54:45,579 --> 00:54:51,130 Natalie, ma v�inuks sulle helistada, kuid New York�is vaatasid k�ik �nnetul kombel televiisorit. 518 00:54:51,330 --> 00:54:54,271 See koomik, kes p�ksid kaotas... Kolonel... - Kuidas reis l�ks? 519 00:54:54,471 --> 00:55:00,556 Kohutavalt, istusin �he lobamoka k�rval, kes vahet- pidamata vadistas. Vaata pilooti, keda ta sulle meenutab? 520 00:55:00,756 --> 00:55:05,762 Ta on surnud Teddy Aykroyd�i teisik. Sa ju m�letad Teddy�t Downton Legation�ist? 521 00:55:05,962 --> 00:55:11,476 Jah, tema l�ug... - Mitte tema l�ug. Teddy�l polnud isegi v�imalust oma k�rvadega rahule j��da! 522 00:55:11,609 --> 00:55:17,441 Ema, see on Val. - Ma �tlesin tere, mida ma peaksin veel �tlema... et mul on hea meel temaga kohtuda. 523 00:55:17,641 --> 00:55:20,441 Ma ei taha omaenda autorataste all surra. 524 00:55:21,420 --> 00:55:24,901 Mul on auto siin v�ljas, matemaatik, v�id saada varuratta. 525 00:55:25,101 --> 00:55:27,181 Ma tean, et sa tahad jalgrattaga s�ita. 526 00:55:32,722 --> 00:55:37,746 Ema, kas see pole armas? - Muidugi pole teil korteris kunagi ruumi, eks? 527 00:55:38,870 --> 00:55:43,393 Kas ma ei r��kinud sulle Freddy Palfrey�st. Ta on vallutanud kogu Giorgione palee. 528 00:55:43,747 --> 00:55:47,158 Suurep�rane salong, kus saaks polot m�ngida. 529 00:55:47,583 --> 00:55:52,041 Pulmakingitused. Kui ruttu suudate te need katki teha! 530 00:55:52,241 --> 00:55:55,504 Mida, pikapeale ikka. - Ema see on meie Ellen. 531 00:55:57,000 --> 00:56:00,000 ... (faili l�hiajaline vigane osa) 532 00:56:04,279 --> 00:56:10,711 Sinu viimane puhas 9 ja poole dollari eest. Ma pressin �ra. 533 00:56:11,111 --> 00:56:18,656 Kus mu tuba on? - Otse seal, ema. Seal on kena suur kapp ja hommikup�ike sinna ei paista. 534 00:56:19,398 --> 00:56:23,759 Kus mu vannituba on? - Kardan, et pead meiega jagama, kallis. 535 00:56:23,959 --> 00:56:27,949 Kuid �ra karda, kokkup�rkeid ei tule. T��tame v�lja ajakava. 536 00:56:28,149 --> 00:56:31,238 Kui olen teel vannituppa, pole mul protokollimiseks tuju. 537 00:56:31,337 --> 00:56:34,009 Minu toas on dushsh ja muu krempel. 538 00:56:34,209 --> 00:56:38,062 Miks te ei v�iks seal magada ja... mina magan siin. 539 00:56:39,319 --> 00:56:40,919 T�nan, ei. 540 00:56:41,864 --> 00:56:47,192 Maggie, kallis, palun lase tal mind nimetada proua Carlton�iks, kui ta minu poole p��rdub. 541 00:56:52,189 --> 00:56:56,965 See on magamistuba. - Proua Carlton ei saa... 542 00:57:07,905 --> 00:57:12,099 See tuba on v�hemalt jahe. Maggie, meil on miljon asja, mille �le arutada. 543 00:57:12,299 --> 00:57:16,603 Miks me seda ei jaga? - Ema... Val... 544 00:57:16,803 --> 00:57:19,918 Tal on parem minuga magamiskoha �le l�bi r��kida. 545 00:57:20,357 --> 00:57:24,375 Kuid ta vajab seda und. - Mehed suudavad magada igal pool. 546 00:57:24,729 --> 00:57:29,842 Hea k�ll, ema... Ellen. - Olgu. 547 00:57:30,042 --> 00:57:35,742 See n�gu meenutab mulle kedagi, keda olen n�inud. Suu kuidagi... - Iga n�gu on oma ema moodi. 548 00:57:35,942 --> 00:57:39,391 Ei, olen kedagi hiljuti n�inud. 549 00:57:39,591 --> 00:57:44,440 Toon teised asjad autost �ra. - T�nan. 550 00:57:44,640 --> 00:57:48,463 Kas ta bridzhi m�ngib? - Jah, ema, m�ngib k�ll. 551 00:57:48,663 --> 00:57:50,327 Ta r��gib, et ka temal on tunded. 552 00:57:50,527 --> 00:57:54,593 Ta on imeline inimene ja ma armastan teda rohkem kui midagi muud maailmas. 553 00:58:03,700 --> 00:58:11,030 Kontrollisin arvandmeid, mis on jae- m��giks valmis. - Jah, Betsy, mine �ra. 554 00:58:11,265 --> 00:58:16,481 Betsy kutsuti tund aega tagasi vaibale. Oled vist sellest ajast peale uinakut teinud. - Jah. 555 00:58:17,180 --> 00:58:21,890 Ma ei saa viimasel ajal kodus kuigi palju magada. Meil elab kodus k�laline. 556 00:58:22,090 --> 00:58:29,059 Miks nii? - See tuli. See on t�itnud selle korteri iga nurga nagu m�rkgaasiga. 557 00:58:29,159 --> 00:58:32,657 Pean oma naise kinno viima, et saaksin teda suudelda. 558 00:58:32,757 --> 00:58:37,799 Sind tundes on majutuse pakkumine karmiv�itu. - L�heme selle asjaga edasi. 559 00:58:38,433 --> 00:58:43,010 V�ta endale teine t�druk, mulle m��rati teine �lesanne. - L�petan selle tema abita. 560 00:58:43,540 --> 00:58:46,656 Sulle teadmiseks, n�itan �hele daamile vabrikut. 561 00:58:46,856 --> 00:58:50,332 Proua Williamson�ile. - Proua Williamson�ile! 562 00:58:50,532 --> 00:58:52,544 Williamson�id on Maryland�ist. 563 00:58:52,855 --> 00:58:57,928 Nad tulid eile �htul ja l�hevad edasi kesk-l��nde Savannah�i. Proua puuderdab praegu nina. 564 00:59:01,700 --> 00:59:05,587 See on tootmisosakond. M�tlesin, et v�ite saada m�ne idee. 565 00:59:05,787 --> 00:59:09,256 Ei, Abby, sellise kuuma ilmaga aitab. T�nan. Palun juhata mind mu abikaasa juurde. 566 00:59:09,456 --> 00:59:12,214 N�upidamisruumid asuvad vasakul, kuid ma arvan, et me ei tohiks koosolekut segada. 567 00:59:12,414 --> 00:59:15,408 Olen neile niigi 20 minutit lisaaega andnud. - Proua Williamson, palun! 568 00:59:15,670 --> 00:59:20,857 Mis koosolek see on? - Sinu projekt. - Ilma minuta? - Muidugi. 569 00:59:21,927 --> 00:59:26,800 Mul on k�rini, l�hen seda vana n�ssi Kalinger�i vaatama. - Koosolekut juhatab juunior. 570 00:59:32,664 --> 00:59:37,261 Suurep�rane, h�rrased. Suurep�rane. Omavahel r��kides, h�rrased, kena teada. 571 00:59:37,461 --> 00:59:42,401 Ei j�ua �ra oodata. - Need inimesed teevad t��d. - Suurep�rane! Kas sa tead, mis alati juhtub, kui hilined einele? 572 00:59:42,852 --> 00:59:45,627 Kell on alles 12.20 ja 20 minutit... 573 00:59:45,827 --> 00:59:50,350 �tlesin, et suveaeg s��stab aega. Me muudame ainult p�eva ajakava. 574 00:59:50,970 --> 00:59:53,641 Lahendame homme k�ik. L�kkame edasi. 575 00:59:53,949 --> 00:59:55,589 Ikkagi teine ettepanek. 576 00:59:55,789 --> 00:59:59,909 Me vajame Jack�i, pean istuma �leval. 577 01:00:00,109 --> 01:00:03,359 Olen nagu meie �limoodne koosolekuruum. 578 01:00:03,559 --> 01:00:10,047 Kas teate, et meie vabrik asutati juba 1912. aastal? - Leidsime teie kruiisil 1760 inimest. 579 01:00:10,247 --> 01:00:15,647 Mulle meeldiks v�imalus r��kida h�rra Williamson�iga. - Ma tegelen sellega, McNulty. 580 01:00:15,847 --> 01:00:20,927 Siin on m�ned k�simused... Ootan homseks t�ielikke vastuseid, t��tad vajadusel hommikuni. 581 01:00:36,650 --> 01:00:39,555 Halloo? Tere. 582 01:00:39,755 --> 01:00:45,085 Peeti kontoris taas kinni, ma ei j�ua �htu- s��giks koju. - Sul veab. K�psetan ise. 583 01:00:45,285 --> 01:00:47,142 Ellen�it ei ole. 584 01:00:47,342 --> 01:00:51,413 H�rra Kalinger helistas, ta annab homme l�unas��gi ja ma laenasin talle Ellen�i. 585 01:00:51,697 --> 01:00:54,297 Mida sa tegid? - Ainult m�neks tunniks. 586 01:00:54,497 --> 01:00:59,406 See tema shokolaadikook. - Sa ei tohiks seda teha, Maggie. Kas oleme sinu arvates kuulutus �Pakume abi�. 587 01:01:00,257 --> 01:01:05,324 Ma ei ole rahul, nad ei kutsu mind konverentsile. Aga kui neil on vaja kedagi, kes seal lapse teeb, siis nad ei k�hkleks. 588 01:01:05,524 --> 01:01:11,539 Peaks rohkem m�tlema. - Oota hetk, las ma �tlen midagi. - Sa ei saa laenata minu... 589 01:01:11,739 --> 01:01:14,601 Pean silmas, et sa ei saa Ellen�it lasta nagu vana... 590 01:01:22,315 --> 01:01:24,265 Milles probleem? - Mitte milleski. 591 01:01:24,465 --> 01:01:31,569 Mees oli lihtsalt kartlik. Olen kuradi v�sinud. - Tavaliselt nad l�petavad oma klientidega. 592 01:01:31,769 --> 01:01:37,171 Kallis, �ra astu minu elust v�lja. See oli sinu mees, kes sinu peale karjus. 593 01:01:37,371 --> 01:01:43,918 Siin juhtus midagi ja ta ajab seda korda. - Kui levinud ja tavaline, mida suudad v�lja pakkuda. 594 01:01:44,118 --> 01:01:51,251 Kas sa kunagi ei v�si sellest m�rkusest, ema? - Nii lojaalne, haletsusv��rselt lojaalne. 595 01:01:51,496 --> 01:01:54,382 Sa isegi ei tunnista, et oled mitte- v��rilises abielus. - Ma ei ole seda! 596 01:01:54,482 --> 01:01:57,620 Kes ta siis on, mis ta on, kas oled kunagi tema perega kohtunud? 597 01:01:57,720 --> 01:02:01,277 Ei, ema, ei ole ja seda on rohkem, mida ta saab minu kohta �telda! 598 01:02:06,050 --> 01:02:08,901 �tlesin, et mind ei tohi h�irida. 599 01:02:15,880 --> 01:02:20,482 Koogid on veel ahjus. N��d on aega kurku ravida. 600 01:02:20,682 --> 01:02:25,175 Tahan m�nda vanamoodsat t�drukut. - Jah, kuid meil ei ole muud v�imalust. 601 01:02:25,375 --> 01:02:31,022 Tehke �lemine n��p lahti. - Tean, kuidas minu eest hoolitsetakse, n�ljutatakse palavikus k�lma toiduga. 602 01:02:32,310 --> 01:02:39,496 Sam �tles alati... Sam oli mu abikaasa... - Kena mees? - Iga hulkuv penigi linnas armastas teda. 603 01:02:39,696 --> 01:02:42,483 Nad �tlevad, et see on test. 604 01:02:42,683 --> 01:02:47,221 Mida k�lmem, seda parem. - Kas sa armastasid Sam�i? - Muidugi. 605 01:02:49,141 --> 01:02:55,353 Isegi kui ta varem seda pudelit pruukis ja mitu ��d kodunt �ra oli. Ta lihtsalt n�gi selles suuremat kasu. 606 01:02:55,553 --> 01:03:00,977 Nii et sa j�tsid ta maha ning matsid maha. - Ta �rkas �hel p�eval �les ja suri. - Kahju. 607 01:03:01,630 --> 01:03:08,520 Sam ei muretsenud palju. Kas teate, milline ta oli l�pus? Ta muretses matuste p�rast. 608 01:03:08,720 --> 01:03:14,990 Meie Davenport oli parandamata. Ta kartis, et maja n�ib inimeste tulekul kulunud. 609 01:03:15,790 --> 01:03:20,892 Arvan, et ta ei saanud hinna suhtes kokkuleppele. Ma armastasin teda. 610 01:03:21,092 --> 01:03:25,980 �le pika aja m�tlen tema peale ikka p�ris palju. 611 01:03:27,603 --> 01:03:30,040 Uuesti sa ei abiellunud? 612 01:03:33,792 --> 01:03:38,032 �ra arva, et see on haigetoa k�lastus. - Kui t�ket enam ei ole, peaksime golfi m�ngima. 613 01:03:38,214 --> 01:03:42,082 Kallis proua Williamson ei ole meie klubiliikmetele eriti muljet avaldanud. Nii et las ta m�ngib. 614 01:03:42,282 --> 01:03:45,920 Minu naine s�ndis surmkangena. - Annan talle augu ette. 615 01:03:46,120 --> 01:03:50,970 Kaunis elur��mus, eks? See temapoolne �levaatus oli nagu virsik. T�nan. 616 01:03:51,170 --> 01:03:53,507 Kas homme l�unale tuled? 617 01:03:53,707 --> 01:03:59,179 Kutsusin Black�id, Hatfield�id, Stone�d. - K�ik �tlevad, et proua Williamson on kaunis tahumatu. 618 01:03:59,379 --> 01:04:05,397 Seda ta on, k�ll nad hakkama saavad. Lasen neil s�rada. - Panen selle k�reduse kaduma. 619 01:04:05,597 --> 01:04:08,933 Kuidas see k�las? - Sa kuulsid teda. - Kas sa pole... - McNulty kokk. 620 01:04:09,133 --> 01:04:13,164 Ja ta on siin, et osutada meile teene. - Kas me m�ngime golfi v�i mitte? Tule. 621 01:04:13,490 --> 01:04:16,190 Olgu, kui tahad tolmuste kingadega m�ngida. 622 01:04:20,630 --> 01:04:23,390 Ma v�iksin seda teha. - �ra pane mu poega t�hele. 623 01:04:23,590 --> 01:04:30,381 Kui ta oli 9-aastane, sain ta �petajalt kirja. Ta oli ainus laps kolmandas klassis, kellele ei meeldinud Abraham Lincoln. 624 01:04:30,512 --> 01:04:34,594 Me peame seda muutma. Kavatsen teid homseks l�unaks vormi ajada. 625 01:04:34,760 --> 01:04:38,141 Kui minu rahvas siin s��b, kas saaksin vaba p�eva? 626 01:04:38,341 --> 01:04:42,694 On hea saada vaba p�ev. - Kui nad siin s��vad, siis teen seda. Andke mulle vaid aega v�ikeseks keeglim�nguks. 627 01:04:42,894 --> 01:04:45,932 M�ngid keeglit? - Raske k�simus. - Pole paha. 628 01:04:46,830 --> 01:04:49,890 Mida sa silmas pidasid, et nad siia kutsusid? 629 01:04:50,090 --> 01:04:55,445 Kui tegemist on selle uuringuga, siis nad peaksid kohal olema. H�rra McNulty unistas sellest algusest peale. 630 01:04:55,645 --> 01:04:59,739 Keegi ei ole mulle r��kinud. - Mina n��d r��kisin! 631 01:05:14,939 --> 01:05:23,553 Need p��stavad mu ja on ��rmiselt meeldivad, kui ma kuumusest paistes olen. 632 01:05:24,265 --> 01:05:28,913 Sinu l�unas��k. - Ma ei ole kogu aeg p�etamisest huvitatud. 633 01:05:29,113 --> 01:05:35,888 Ilmselt halb Bridget pandi vastu. - Ei, mu laps, ma ei n�inud seda viset. 634 01:05:35,995 --> 01:05:38,095 Viskan uuesti? - Loomulikult mitte. 635 01:05:42,230 --> 01:05:45,597 Seekord sain su k�tte. 636 01:05:50,156 --> 01:05:55,584 See pole naine vaid hobune. Meie organisatsioonis ei lubata selliseid naisi juhtpositsioonile. 637 01:05:55,784 --> 01:05:59,969 Loodan, et saad need valutult teelt eest. Valime endile noori tegevjuhte. 638 01:06:00,169 --> 01:06:07,319 Veendume, et nende perekonnad on esinduslikud. Muide, mu mees soovitas mul teid �le vaadata. 639 01:06:07,519 --> 01:06:12,841 Val on v�ga suurt muljet avaldanud. Kui ainult h�rra Kalinger liiga... 640 01:06:13,802 --> 01:06:18,252 H�rra Kalinger? Mu kallis laps! Ainult sinul on hea v�imalus meiega tulla. 641 01:06:18,465 --> 01:06:23,330 K�ike, mida suudan teile pakkuda, proua Williamson. - Tahan ainult Atlandi ookeani jahedat tuult! 642 01:06:23,530 --> 01:06:27,965 Maalihe McNulty jaoks. K�sitan seda pigem leebelt. 643 01:06:28,165 --> 01:06:32,041 Eile tegin ta k�sitlusega vastuv�etavaks, t�na katsetan sinu abikaasat h�betaldrikul. 644 01:06:32,241 --> 01:06:34,750 Sellep�rast lahkusidki p�rast pidu �kki... 645 01:06:36,543 --> 01:06:40,523 Proua McNulty, kas sa sellest m�ngust t�dinenud ei ole? - Palun vabandust. 646 01:06:41,938 --> 01:06:44,010 Ei saa m�ngida. - Tagasi algusesse. 647 01:06:44,210 --> 01:06:51,282 Las ma raputan sinu eest, proua McNulty. Minu s�damet�kid kl�bisevad eriliselt. 648 01:06:53,352 --> 01:06:58,191 Olen taas �ris. �ra kunagi lahku minu k�rvalt. 649 01:06:58,391 --> 01:07:01,483 Juunior, me vajame sind. - H�va. 650 01:07:01,683 --> 01:07:06,923 Imeline poiss t��tab ��siti. Sul on mu telefoninumber. 651 01:07:07,246 --> 01:07:10,242 Ma t��tan ka ��siti. 652 01:07:14,350 --> 01:07:22,283 Milline kohutav noormees. - Juunior on minu s�ber, proua Williamson. Ja ta osutas �sja suure teene 653 01:07:22,483 --> 01:07:28,761 Seda ma taipasin. Oled v�gagi elukogenud, mu kallis. - Mida te silmas peate? - Vilistad. 654 01:07:28,961 --> 01:07:36,449 Kas isegi oma mehe aitamiseks pead end sellega koormama? Ta v�ib sulle t�elisi probleeme tekitada. 655 01:07:36,649 --> 01:07:41,217 Te ei saa asjaoludest aru, proua Williamson. Juunior armastab mind siiralt. 656 01:07:41,417 --> 01:07:46,119 Veelgi enam, olen temasse kiindunud. Nii et need kavatsused olid teretulnud. 657 01:07:46,319 --> 01:07:49,925 See oli Pauline, kes polnud mina. 658 01:07:52,357 --> 01:07:58,074 Kui laia silmaringiga sa oled! Kas l�petame m�ngu? - Jah, arvan, et parem oleks. 659 01:07:59,395 --> 01:08:06,717 Kuus viiele. Ma ei saa m�ngida. - Kuus �hele. 660 01:08:06,917 --> 01:08:11,425 Saan teist m�lemist aru. Viskasid j�lle t�ringuid. - See oli kuus ja �ks. 661 01:08:11,625 --> 01:08:16,424 Kummalisel kombel ma ei peta. - Siis m�ngi �igesti. 662 01:08:16,624 --> 01:08:20,763 Viska uuesti. - Ei viska. - Mida? - Olete ebaviisakaim naine, keda olen eales n�inud. 663 01:08:20,963 --> 01:08:24,799 Kuidas palun? - Sellest ajast, kui oleme selle laua taga olnud, irvitate linna �le, kus ma elan, 664 01:08:24,999 --> 01:08:29,708 kritiseerite oma v��rustajaid vihjega, et olen seotud alatu armuaf��riga ja s��distate mind petmises. 665 01:08:29,908 --> 01:08:37,679 T�iesti naeruv��rne. Ma parandasin sinu m�ngukombeid. - Ma ei nakatu teie kommetesse. Vabandage mind. 666 01:08:40,650 --> 01:08:44,429 Arvan, et sain teie vastuv�idetele vastuse. Ainult veeretage neid vahest �ksinda. Kas saate hakkama? 667 01:08:45,889 --> 01:08:51,758 Mul on ��rmiselt kahju, kuid kas v�in saada auto v�tmed? - Kas sa ei tunne end h�sti? -T�iuslikult, kuid tahan lihtsalt koju minna. 668 01:08:53,253 --> 01:08:54,999 Kohutav naine! 669 01:08:56,446 --> 01:08:59,835 Maggie, mida sa tegid? - Parem k�si, mida tema tegi? 670 01:09:00,035 --> 01:09:02,707 Anna mulle v�tmed! - Viin su koju, Maggie. 671 01:09:02,807 --> 01:09:07,194 Vajad bridzhi ja j�ta korvpall. - See k�ib meie k�igi kohta. 672 01:09:07,394 --> 01:09:16,610 Mida sa �tlesid, McNulty? - See on salajane valem kellegi kohta, kes on aeglane, kuid ei ole puudega. 673 01:09:16,810 --> 01:09:22,811 Kuid see on valus. - See on piin. Kuid ma arvan, et see annab sulle palju rohkem kindlust, eks? 674 01:09:23,011 --> 01:09:25,389 V�tan endale t�ki. 675 01:09:28,101 --> 01:09:30,232 Kes varastas tema v�ileivast liha? 676 01:09:31,141 --> 01:09:38,979 See on minu jaoks kirglik hetk end tutvustada. - Sa oled noor Kalinger, eks? Ellen, oota! 677 01:09:39,079 --> 01:09:42,319 Tahaksid midagi juua? - K�igepealt r��gi meile parem, mis toimub. 678 01:09:42,419 --> 01:09:46,358 Ellen, olen sulle tuhat korda �telnud, et inimesi ei kutsuta umbisikuliselt. 679 01:09:46,558 --> 01:09:51,447 On sul n�gude peale hea m�lu? Keda ta sulle meenutab? See ajab mind t�iesti hulluks. 680 01:09:51,734 --> 01:09:53,777 Tundub, et olen sinu jaoks tema. 681 01:10:05,230 --> 01:10:07,949 V�iksid hetkeks istuda, Maggie. 682 01:10:09,570 --> 01:10:12,525 Jah. - Nad on ikkagi k�ik Kalinger�i majas. 683 01:10:13,764 --> 01:10:18,069 Ma helistan ja k�sin proua Williamson�i. Ta lubas, et tuleb telefoni juurde. 684 01:10:18,469 --> 01:10:23,607 V�id esitada mis tahes vabanduse, mis sulle p�he tuleb... p�rgulik kuumus, ei ole sel kellaajal veiniga harjunud... 685 01:10:23,883 --> 01:10:26,531 �ksk�ik mida ja vabandad! 686 01:10:26,631 --> 01:10:30,588 Hoopis tema peaks mulle helistama! - Tee seda usutavalt. 687 01:10:30,700 --> 01:10:34,525 Sa ei saa seda minult paluda. - Ma ei palu sind, ma k�sin sind. 688 01:10:38,470 --> 01:10:44,277 Halloo. Kas v�iksite palun kutsuda proua Williamson�i. McNulty helistab. Proua McNulty tahab temaga r��kida. 689 01:10:47,300 --> 01:10:49,038 Jah, h�rra McNulty? 690 01:10:52,906 --> 01:10:58,954 Mu abikaasa �tles mulle, et olete piisavalt lahke ja v�tate vastu minu vabandused, proua Williamson. See on teist v�ga armas. 691 01:10:59,855 --> 01:11:06,350 Mul on v�ga kahju, et olin ebaviisakas ja �ks asi veel. Teil oli noore Kalinger�i suhtes t�iesti �igus. 692 01:11:06,550 --> 01:11:11,149 Ma naudin seda, kui minu tagumikku k�perdatakse. Kuid ma oletan, et mu isale ei oleks see meeldinud. 693 01:11:11,555 --> 01:11:13,547 T�nan n�pun�idete eest. 694 01:11:13,547 --> 01:11:17,366 Kas sa oled hulluks l�inud, Maggie? - Sa k�skisid mul k�ige p�rast vabandada. 695 01:11:17,466 --> 01:11:20,439 Sa ei tea, mida ta �tles, ei viitsinud k�sidagi, pidasid lihtsalt enesestm�istetavaks, et mina eksisin. 696 01:11:20,639 --> 01:11:25,655 Mida iganes ma tegin, sa poleks pidanud seda �tlema. Mida tahtsid, seda sa ka said. - Maggie. 697 01:11:26,949 --> 01:11:31,654 Kas sa ei peaks oma koosolekule tagasi minema? - Jah, peaksin k�ll. 698 01:11:32,620 --> 01:11:34,660 See oli haisev trikk, Maggie. 699 01:12:05,850 --> 01:12:07,390 J�� vait. 700 01:12:22,840 --> 01:12:27,075 Maggie, l�peta selle ukse vaatamine. �tlesin talle, et sa ei n�e teda t�na �htul, et j��d selle juurde. 701 01:12:27,275 --> 01:12:30,011 Ole �kski kord veidigi v��rikas. 702 01:12:30,380 --> 01:12:34,180 Huvitav, mis sellel koosolekul juhtus. - See ei ole sinu mure. 703 01:12:35,423 --> 01:12:39,682 N��d v�tad �he nendest tablettidest ja magad kaheksa tundi. 704 01:12:41,057 --> 01:12:45,150 Kas sa tead, kes need mulle andis? Ma ei taha seda teada. - H�rra Edie. 705 01:12:45,350 --> 01:12:48,338 Ta oli kohutav mees, tal ei vedanud, kuid ta magas h�sti. 706 01:12:49,389 --> 01:12:53,269 Arvan, et ma peaksin teda n�gema. - Sa ei tee seda! 707 01:12:53,469 --> 01:12:58,279 Ta alandas sind, nagu ei kedagi varem. Ta pani sind varest s��ma, mida ta j�rgmiseks teeb? 708 01:12:58,479 --> 01:13:02,245 Ilmselt l��b sind, kui petab sind m�ne naisega. 709 01:13:03,170 --> 01:13:06,300 112! Ma pole kunagi oma elus kaalunud �le 105 naela. 710 01:13:06,500 --> 01:13:11,200 Kui ma abiellusin sinu isaga, kaalusin 99 naela ja �he untsi. 711 01:13:11,400 --> 01:13:15,780 M�letan, et keegi �tles pulmades: �Ta on nii pisike, et pead tema leidmiseks linu raputama.� 712 01:13:15,980 --> 01:13:17,258 Toit selles majas. 713 01:13:17,458 --> 01:13:20,792 Sulle ei meeldi, et su kabinet oleks viisakas. 714 01:13:21,615 --> 01:13:27,339 H�da on pidevas kiusatuses, kus vaim on valmis, aga liha on n�der. 715 01:13:27,539 --> 01:13:31,839 See Ellen... Mul on uusi kohti, kuhu neid saata niiviisi teenima. 716 01:13:32,039 --> 01:13:34,707 Pean tunnistama, et s��a ta teha oskab. 717 01:13:34,907 --> 01:13:42,031 Kui palju sa talle maksad? - Ma ei tea, ema. Ma ei hooli. Val tegeleb sellega. 718 01:13:42,231 --> 01:13:45,966 Sa ei tea. Sellest v�iks raamatu kirjutada, mida sa selle mehe kohta ei tea. 719 01:13:46,166 --> 01:13:50,847 Raamatust r��kides... Simon tahtis, et kirjutaksin raamatu oma m�lestustest. 720 01:13:51,047 --> 01:13:55,736 �hte asja v�in sulle �telda. H�rra Val McNulty kohta on seal joonealused m�rkused. 721 01:13:58,116 --> 01:14:00,167 Maggie, sa isegi ei kuula. 722 01:14:01,792 --> 01:14:04,966 Kas ma pole sulle r��kinud, et need on imelised v�ljad. 723 01:14:26,850 --> 01:14:28,968 R��gi mulle! 724 01:14:30,290 --> 01:14:33,470 See k�ik on minu s��. - Ei. 725 01:14:33,670 --> 01:14:38,910 Teil on m�lemal �igus ja te m�lemad ka eksite. - Sa tead. Kuidas sa seda tead? 726 01:14:39,110 --> 01:14:44,438 Nii on see alati esimese suure t�liga. Parim on see, kui keegi ei v�ida. 727 01:14:45,288 --> 01:14:53,658 Vaata aga, sa oled juba tema poolt ja kui ta oleks �nnelik, kuuluks ta sulle. Piisavalt, et s�ndida orvuna. 728 01:14:56,079 --> 01:15:01,837 Igatahes on mul on hea meel, et ma ei r��mustanud. Oluline l�pp annab sulle midagi, millest vanemas eas r��kida. 729 01:15:03,129 --> 01:15:12,459 Parim �raleppimine, mis mul sinu isaga kunagi oli, saime ainult n�ha, kuidas ma s��n v�ileibu. 730 01:15:14,758 --> 01:15:22,444 Mine ja kuula ning ole ettevaatlik, suur isa r�ndab praegu k�lmkappi. Kuidas kokkuleppega? Said lepingu? - Jah. 731 01:15:23,193 --> 01:15:28,503 Kohtumine l�ppes boonusega, v�hemalt saan su k��gist v�lja. 732 01:15:28,703 --> 01:15:31,800 V�id tunda turvaliselt. 733 01:15:38,480 --> 01:15:47,350 Val, kas lubaksid mulle 300 dollarit? - Muidugi? Kas plaanid midagi? 734 01:15:48,361 --> 01:15:56,962 �hel p�eval kohtasin paari oma s�pra. Sa ei tunne neid. Nad r��kisid mulle suurep�rasest asukohast otse vastas... 735 01:15:57,162 --> 01:16:00,702 Mitte teist hamburgeriputkat! - Miks mitte? 736 01:16:01,213 --> 01:16:05,146 Ema, kuula, l�peta rumalused. V�ta rahulikult, ei mingit hamburgeriputkat. 737 01:16:05,312 --> 01:16:09,441 Sina ei otsusta, mida mina kavatsen teha. - Otsustan k�ll. - Ei. 738 01:16:09,641 --> 01:16:11,809 Igatahes tule ja vaata. 739 01:16:12,009 --> 01:16:18,324 Ma olen v�ga h�ivatud. Mul ei ole aega seda vaadata. - Kullake, palun ainult �hte v�ikest tundi homme �htul. 740 01:16:18,524 --> 01:16:21,806 Ole n��d, anna mulle puhkust. 741 01:16:22,006 --> 01:16:25,538 Kogu aeg sa r��gid minuga armsalt ja mida iganes. 742 01:16:25,934 --> 01:16:30,027 Hommikus��gi ajal �tled talle, et pead tehases kauem t��tama ja et ma palun vaba p�eva. 743 01:16:30,227 --> 01:16:33,217 Kus me kohtume? - Sinu autos, tehase juures. 744 01:16:33,709 --> 01:16:37,847 Olgu, head ��d. - Kas sa mind ei suudlegi? 745 01:16:38,474 --> 01:16:41,050 Sa oled visa, saatan. 746 01:16:57,320 --> 01:17:01,864 Siin on sulle spordileht. - Tahan ainult oma skoori naisega teada. 747 01:17:02,385 --> 01:17:07,470 Sellega on k�ik korras. - Lihtsalt k�ik on korras? Maggie... 748 01:17:45,840 --> 01:17:49,383 V�id sa mulle andestada? - V�id sina mulle andestada? 749 01:17:49,583 --> 01:17:52,050 Olin juuniori n�hes �ksildane. 750 01:17:52,250 --> 01:17:53,539 Tegid hea asja. 751 01:17:54,956 --> 01:17:56,024 Kui tagasi l�ksin, r��kis h�rra Kalinger talle, kuidas asjalood on. 752 01:17:56,224 --> 01:17:59,531 Ta ei alustanud kunagi. 753 01:17:59,731 --> 01:18:01,150 Ta vabandas sinu ees. 754 01:18:02,010 --> 01:18:05,184 Rikkus �ra... 755 01:18:09,309 --> 01:18:16,460 Miks mitte? - Kas nii oleks sulle hea? Sa ei suuda �ldsegi p�sida, t�druk. - Toetun oma k�ele. 756 01:18:22,660 --> 01:18:24,695 Kell on 8.45, lapsed. 757 01:18:27,491 --> 01:18:29,287 Hommikueine! 758 01:18:37,460 --> 01:18:42,937 Sa tekitasid talle hea isu, pole isegi aega tassi kohvi juua. 759 01:18:50,150 --> 01:18:54,036 Keda ta leinab? - Tere, proua Carlin. 760 01:18:54,236 --> 01:19:00,647 Tere, ema. - Munad peekoniga ja kuumad koogid. - Mitte midagi, mida iganes. 761 01:19:00,847 --> 01:19:03,841 Kas midagi on valesti, ema? Magasid halvasti? 762 01:19:05,243 --> 01:19:06,500 Ei. 763 01:19:06,700 --> 01:19:08,887 Pean jooksma. 764 01:19:09,345 --> 01:19:13,235 Tahad �htus��giks midagi erilist, kallis? - Mida iganes sa teed... 765 01:19:13,435 --> 01:19:19,962 Mida ma m�tlen! �htul olen kontoris. V�tan v�ljas v�ileiva. 766 01:19:20,404 --> 01:19:23,939 Kui ta ei tule �htus��giks koju, tahaksin ma vaba p�eva. - Muidugi. - N�gemist k�igile. 767 01:19:24,139 --> 01:19:27,700 J�tsin makaronid k�lmkappi. V�ite neid endile soojendada. 768 01:19:27,900 --> 01:19:31,120 Kavatsen teha �he neist juustusufleedest. - Tubli t�druk. 769 01:19:31,320 --> 01:19:34,430 Ilma sinuta! - Pea kinni, Ellen. 770 01:19:34,630 --> 01:19:37,745 See ei ole sinu tavaline puhkep�ev. - Ema. 771 01:19:37,945 --> 01:19:41,702 Ellen v�ib v�tta k�ike, mida tahab. - Kindlasti. 772 01:19:41,902 --> 01:19:47,252 Kohvi, ema? - K�ik, mida see naine valmistab, on mulle m�rk. 773 01:19:47,631 --> 01:19:54,387 Kui palju sa neid Mussolini tablette v�tsid? 774 01:19:54,587 --> 01:19:56,269 Ta s�itis �ra. 775 01:19:58,204 --> 01:20:00,940 Kui piimamees tuleb, teen m�rkuse. 776 01:20:01,140 --> 01:20:03,649 Veeda h�sti aega, ingel. - Ingel? 777 01:20:13,680 --> 01:20:17,180 Ema, mida sa teed? 778 01:20:17,380 --> 01:20:20,879 Kui ma seda isegi teaks. 779 01:20:21,079 --> 01:20:25,163 Vahest ei taha ma vahele segada. Pane see kohvitass lauale ja kuula, mida ma �tlen. 780 01:20:28,168 --> 01:20:34,271 Huvitav, kui palju sa tead k�rvalekalletest, mis m�nikord tabavad meessugu. 781 01:20:34,790 --> 01:20:39,786 Fantastiline. Mehed tunduvad t�iesti auv��rsed. 782 01:20:39,986 --> 01:20:45,678 L�ksin brigaadikindrali juurde, keda ei saanud prantsuse telefoniga �ksi j�tta. - Miks mitte? 783 01:20:45,878 --> 01:20:49,865 Oota... Ma ei julge r��kida! 784 01:20:51,813 --> 01:20:57,951 Maggie, kontrolli ennast! Kas sa ei saa aru, et ma �ritan sind s��sta kohutavatest uudistest Val�i kohta? 785 01:20:58,151 --> 01:21:07,043 Oled midagi m�rganud, millega ei saa teda �ksi j�tta? - Ei, mitte midagi. Kellega. Ellen�iga. 786 01:21:07,243 --> 01:21:10,045 Ema, kuidas sa...! 787 01:21:11,514 --> 01:21:13,139 Tule kaasa. 788 01:21:16,428 --> 01:21:20,157 Siin nad seisid. Val tuli Ellen�i toast. 789 01:21:20,357 --> 01:21:25,987 Val oli pidzhaamas, Ellen ��s�rgis. 790 01:21:26,630 --> 01:21:29,450 Ja seal seisin mina kanakoivaga. 791 01:21:30,413 --> 01:21:36,218 Maggie, nad suudlesid. Ma ei s��nud seda kanakoiba kunagi. 792 01:21:39,052 --> 01:21:42,209 Maggie, kuhu sa l�hed? - Ma helistan nunnakloostrisse. 793 01:21:42,453 --> 01:21:45,410 Nad peavad su �ra viima, kui sa selliseid lugusid r��gid. 794 01:21:45,610 --> 01:21:50,043 See naine, ma m�tlen, et sa oled Val�iga �he katuse all. - Kuid see on t�si! 795 01:21:50,658 --> 01:21:53,957 Nad kohtuvad t�na �htul veel... 796 01:21:54,821 --> 01:21:59,840 Sa ei tunnista kunagi endale, et nad... - Ei tunnista! 797 01:22:07,160 --> 01:22:09,191 Kui sa tahad minu vana... 798 01:22:09,391 --> 01:22:11,590 Kuidas l�heb? - Jah, mis on? 799 01:22:12,502 --> 01:22:18,400 Palun, kas v�iksite meile �telda, kust me leiaksime proua McNulty? - Mina olen proua MvNulty, kuid olen praegu h�ivatud. 800 01:22:18,600 --> 01:22:22,800 Me otsime teist proua McNulty�t. Saime hamburgeriputka kohta uut infot. 801 01:22:23,000 --> 01:22:29,490 Linnas on palju McNulty�sid, saite vale aadressi. - Aga me t�ime Ellen�i siia. 802 01:22:29,690 --> 01:22:37,725 Ta elab siin, kuid pole hetkel kodus. Kust te seda v�tate, et ta nimi on McNulty? 803 01:22:38,007 --> 01:22:41,560 Mis see siis veel olla v�iks? - Ta on ju teie �mm. 804 01:22:42,819 --> 01:22:45,588 Ma teadsin, et tean seda n�gu! 805 01:22:48,519 --> 01:22:51,165 Tulge sisse. Tulge kohe sisse. 806 01:23:04,579 --> 01:23:06,527 Oodake palun siin. 807 01:23:21,459 --> 01:23:25,085 H�rra McNulty�t palun. - Tootmisosakond asub paremal. 808 01:23:25,407 --> 01:23:27,419 Maggie! See on p�ha. 809 01:23:27,629 --> 01:23:31,859 Pane lipp �les ja k�ivita sireenid, Maggie on muutnud Kalinger�i tava. - Pean Val�i n�gema. 810 01:23:32,059 --> 01:23:35,688 Loodan, et see pole selle tunni reeglitega vastuolus. See on t�htis. 811 01:23:35,888 --> 01:23:41,265 Sa v�rised ja oled kahvatu, tule minu kabinetti. Saatke McNulty. 812 01:23:41,465 --> 01:23:45,089 H�rra McNulty? Noor Kalinger tahab sind n�ha. 813 01:23:50,005 --> 01:23:55,474 Arvan, sa ei taha, et ma k�simusi esitaksin, kuid kas sa ei tahaks konjakit v�i midagi muud? 814 01:23:55,674 --> 01:23:58,568 Ei, t�nan, kuid suitsu v�id pakkuda. 815 01:24:06,670 --> 01:24:09,558 Sisse. 816 01:24:11,758 --> 01:24:13,591 Tere! 817 01:24:19,240 --> 01:24:24,701 Kas midagi on valesti? - Lihtsalt pisiasi. 818 01:24:25,870 --> 01:24:28,776 V�ike pisiasi Ellen McNulty�ga. 819 01:24:35,580 --> 01:24:41,396 Ma... arvan, et parem selgitan. - Loodan, et sa suudad seda. 820 01:24:41,596 --> 01:24:44,845 Siis vahest ma ei leia, et sinuga samas ruumis on ebameeldiv olla. 821 01:24:45,045 --> 01:24:50,233 Kas sa ei puhu seda asja liialt suureks? - Kes otsustab, kas suur v�i v�ike. 822 01:24:50,333 --> 01:24:54,867 Sa h�benesid kedagi, keda ma igal juhul armastaksin ja austaksin. Sa varjasid teda minu eest. 823 01:24:55,087 --> 01:25:01,613 Sa ei usaldanud mind! See ei ole abielu, Val. Elada niimoodi kellegagi. See ei ole abielu. 824 01:25:01,813 --> 01:25:06,204 Ma teadsin, et see oli viga, aga ta keetis selle supi ise ja ma ei saanud midagi teha. 825 01:25:06,404 --> 01:25:09,519 �ra tee seda mulle, kui sa tahad kuhugi v�lja j�uda. 826 01:25:09,719 --> 01:25:15,080 Sa tahtsid Kalinger�i ja Williamson�i silmis olla enamat. Sa oled snoob! 827 01:25:15,280 --> 01:25:19,068 Suur nali: pool oma elu olen v�ltinud snoobe ja l�petasin sinuga. 828 01:25:19,231 --> 01:25:23,440 Maggie! Sa tead, et ma ei ole �ks neist. - Ei, ma ei tea. Ma ei tunne sind �ldse! 829 01:25:24,220 --> 01:25:27,749 Abiellusin v��raga! - K�ik abielluvad v��raga! 830 01:25:29,362 --> 01:25:34,717 See ei vii meid kuhugi. Vahest r��gid parem mu emaga. 831 01:25:34,917 --> 01:25:40,860 Ei, t�nan. V�in tema �igekeelsuse p�rast solvuda v�i teda p�lata, et ta ei k�inud �likoolis nagu sina. 832 01:25:41,060 --> 01:25:44,061 Selle eest oled keret�ie �ra teeninud. - Pead kiirustama, sest homme olen linnast l�inud. 833 01:25:44,261 --> 01:25:49,876 Kuhu sa l�hed? - Mehhiko�sse, uut elukohta rajama. 834 01:25:50,194 --> 01:25:54,754 Hea k�ll, mine! Ma hoiatasin sind, et sa ei peaks abielluma minusuguse mehega! 835 01:25:54,854 --> 01:25:57,371 Kogu see asi on sinu jaoks liiga madal! 836 01:25:57,471 --> 01:26:02,580 Leia endale keegi nagu juunior, tema on sinu klassist. - H�vasti, Val. 837 01:26:02,810 --> 01:26:04,960 T�nan ��ri maksmise eest. 838 01:26:10,270 --> 01:26:16,224 Saatsin su takso �ra, viin su koju. - Ma ei l�he koju. 839 01:26:17,365 --> 01:26:21,131 Kolin emaga hotelli Meridian Cloud. 840 01:26:26,656 --> 01:26:33,130 Maggie, kas sa ei taha mulle s�damelt �ra r��kida, mis toimub? Teine naine? - Mingis m�ttes. Ema. 841 01:26:33,830 --> 01:26:35,964 Ja ma ei taha sellest r��kida! 842 01:26:47,330 --> 01:26:52,807 Ellen! Mida sina siin teed? - On vaja algusest peale k�ik �mber korraldada. 843 01:26:53,007 --> 01:26:58,508 Ma ei saa r��kida, pean oma poisi �les leidma. - Kas su poiss t��tab siin? Mis ta nimi on? 844 01:26:58,708 --> 01:27:04,657 Val McNulty. Tekitasin talle suure pahanduse. - Ma ei saa sellest aru, sa olid seal tema kokk. 845 01:27:04,857 --> 01:27:07,394 See ongi pahandus. Kust ma ta leian? 846 01:27:07,720 --> 01:27:12,274 Sa l�hed otse siit uksest sisse, siis... - �ra r��gi temast nii! 847 01:27:13,825 --> 01:27:19,462 Ellen, siin on koht, kus istuda ja j�lgida tema v�ljumist, ole minu k�laline. 848 01:27:27,109 --> 01:27:31,427 Kuidas ta sai sind panna midagi sellist tegema? - Mind tegema? 849 01:27:31,627 --> 01:27:37,453 Miski ei oleks suutnud mind peatada. Ma tean, miks tema ja Maggie vastu olid ja ma tahtsin teda aidata. 850 01:27:37,702 --> 01:27:43,535 See oli loll m�te, aga ma teen vahel rumalaid asju nagu �hel J�ulup�hal, kui ta oli v�ike poiss. 851 01:27:44,578 --> 01:27:49,814 Meil ei olnud �ldse raha ja kuna ma ei tahtnud, et ta end teiste laste ees halvasti tunneks, ostsin talle kauboi�likonna. 852 01:27:51,686 --> 01:27:56,060 Vaid paar p�eva hiljem pidin selle poodi tagasi viima. Ta ei iitsatanudki linnas. 853 01:27:56,160 --> 01:28:00,067 Ta lihtsalt �tles teistele lastele oma otsuse, et temast saab tulet�rjuja. 854 01:28:01,231 --> 01:28:06,406 Ta teadis kogu aeg, et peame selle tagasi viima. - Ta oli hea laps. - Temaga sai alati k�ik korda. 855 01:28:07,737 --> 01:28:12,347 Oma elus on ta vaid korra minu peale vihastanud. See oli siis, kui ta tabas mind tshekiga. 856 01:28:13,001 --> 01:28:15,385 Millise tshekiga? 857 01:28:15,481 --> 01:28:21,783 Kuu l�pus ei ole sul raha arvete maksmiseks. Ta kirjutas t�eki v�lja. 858 01:28:21,983 --> 01:28:26,717 Ainult see oli vale panga jaoks. Nii et kaks v�i kolm p�eva hiljem nad helistavad sulle. 859 01:28:26,917 --> 01:28:33,184 Sel korral me saime raha. Nii sa �tlesidki neile, millise rumala vea ma tegin. 860 01:28:33,384 --> 01:28:37,105 Ellen, see on seadusevastane! - Jah, ma tean. 861 01:28:38,305 --> 01:28:42,862 Gaasikompanii mees �tles, et kui ma kunagi Wall Street�ile j�uan, oleks seal iga n�dal must reede. 862 01:28:43,090 --> 01:28:44,739 Sealt ta tuleb! 863 01:29:11,130 --> 01:29:14,173 V�id n��d Henry juurde minna. - Jah, s��r. 864 01:29:17,403 --> 01:29:21,468 Panen neile k�igile sinu raskemad asjad peale ja �ra �tle mulle, et v�in kukkuda. Troopiline linn. 865 01:29:21,568 --> 01:29:23,937 Sest see on troopiline linn. Sa k�lmud surnuks. 866 01:29:24,137 --> 01:29:29,350 Pea meeles, et ootan kirja iga n�dalal�pp. Kiir- postiga. Nad leiavad mu, kus iganes ma olen. 867 01:29:29,550 --> 01:29:34,184 Maggie! Sa ei taha n�ha... - Tahan ainult siit linnast kaduda. 868 01:29:34,384 --> 01:29:37,429 Miks arvavad noored, et saavad rongis k�ike ravida? 869 01:29:37,629 --> 01:29:39,260 Sa ei tea kunagi, kellega reisil kohtud. 870 01:29:39,460 --> 01:29:42,005 Viimaks ometi! - Ma... 871 01:29:46,650 --> 01:29:50,542 H�rra Kalinger! - Ma tean, et see on sulle t�likas, Maggie, kuid �ra �ritagi mulle hundipassi anda. 872 01:29:50,792 --> 01:29:54,966 H�rra Kalinger, see on minu ema ja proua Conger�it te tunnete. - Tere. 873 01:29:55,109 --> 01:30:00,011 Keegi ei ole mind saatnud ega ole ma ka kellegi s�numitooja. Sa meeldid mulle ja tahan sulle h�vastij�tuks dringi osta. 874 01:30:00,211 --> 01:30:04,704 H�rra Kalinger, minu rong l�heb tunni aja p�rast. - Vaid �ks drink. Tule. 875 01:30:05,305 --> 01:30:09,365 Ma ei ole isegi pakkimist l�petanud. - �ra muretse pakkimise p�rast, kullake. See v�tab viis minutit, tule. 876 01:30:10,675 --> 01:30:13,192 Milline mees! - Nagu rammuleem! 877 01:30:14,777 --> 01:30:18,963 Ta on jumalik! Just minu t��p! 878 01:30:23,549 --> 01:30:27,593 Kuidas seal oleks? See on kena nurk k�est kinni hoidmiseks. 879 01:30:27,730 --> 01:30:31,659 Mis tahes kohas, kuni te seda valima ei hakka. - Kas ma n�en sinu moodi v�lja? 880 01:30:31,820 --> 01:30:34,356 Ei ole. Sain just kurguvalust jagu. 881 01:30:34,556 --> 01:30:37,830 See on erapidu! - Jah, minu pidu. 882 01:30:38,030 --> 01:30:43,767 Te nagu �tlesite, et ei ole kellegi s�numitooja. - Ma ei olegi. Kaevasin selle ise v�lja. 883 01:30:43,967 --> 01:30:51,085 Mulle ei meeldi see, h�rra Kalinger. - Olen liiga vana avalikeks t�lideks. Kui tahad t�litseda, siis n�gele oma mehega. 884 01:30:51,285 --> 01:30:57,013 Tere, Maggie. - Kui tahate privaatselt n�u pidada, siis seal on pruutpaaride sviit. 885 01:30:57,421 --> 01:31:00,891 Tundub, et sinu boss paneb romantikale r�hku. 886 01:31:02,847 --> 01:31:10,043 Ma arvasin, et oled juba l�inud. - V�hem kui 20 minuti p�rast. - Me lahkume ka. Jah. 887 01:31:10,243 --> 01:31:14,113 �tlesid �meie�, sa ei v�ta Ellen�it? - Miks mitte. 888 01:31:14,313 --> 01:31:20,800 Sul on ju karj��r! Tagasi nagu �ks suur �nnelik perekond. Ta ei ole seda kunagi n�inud. 889 01:31:21,000 --> 01:31:24,971 �ra muretse minu karj��ri p�rast. - Sa ei saa seda Ellen�ile teha. 890 01:31:25,260 --> 01:31:28,671 Kas sa seda naist m�letad? - H�rra Williamson, see on h�rra James Canali. 891 01:31:28,871 --> 01:31:32,740 Kuidas l�heb? - Selle kokku- leppe kohta. N�gin teda. 892 01:31:34,237 --> 01:31:38,092 Ellen oleks �nnetu. - N�uandeid on? 893 01:31:38,790 --> 01:31:41,211 Ei, teda saab alati k��gis kasutada. 894 01:32:17,730 --> 01:32:19,180 Mida? 895 01:32:45,230 --> 01:32:50,803 Kalinger�i pidu. Kalinger�i pidu? 896 01:33:05,500 --> 01:33:08,254 Ma olen alati �telnud, et vein on t�eliselt kultuurne. 897 01:33:08,319 --> 01:33:10,205 Proua Williamson? - Jah? 898 01:33:10,405 --> 01:33:14,615 T�in kaasa kellegi, kellega teile meeldiks kohtuda. - Loomulikult. 899 01:33:14,815 --> 01:33:18,424 Tagasi Maryland�is n�ete te kindlasti teine- teist palju. - Jah, me... l�heme tagasi. 900 01:33:18,624 --> 01:33:24,125 Jah, sellep�rast arvasingi, et mu ema peaks teid n�gema. - Emily? 901 01:33:25,141 --> 01:33:26,441 Ema? 902 01:33:26,775 --> 01:33:31,519 See on proua Williamson. - Meeldiv tutvuda. 903 01:33:31,719 --> 01:33:34,971 Jah. - Nii et see on sinu ema. 904 01:33:35,430 --> 01:33:37,860 Emal on inimeste peale hea nina. 905 01:33:38,060 --> 01:33:45,727 Paned siin �he p�sti ja oledki v�ljas hamburgeri- putka taga. - Mis inimesed? Mis hamburgerid? 906 01:33:45,927 --> 01:33:50,091 Ta r��gib ajast, mil mees tassis rasket kohvrit minu vaguni juurde. 907 01:33:50,291 --> 01:33:55,320 Tema n�gu pani mind judisema. Ma ei m��ks talle isegi viinerit. 908 01:33:55,520 --> 01:34:02,812 Kas te teate, mis tal kohvris oli? - Pole aimugi. - Tema naine! Saatis selle j�rgmisel p�eval Baltimore�i. 909 01:34:04,930 --> 01:34:08,601 Milline kohutav lugu! - Emal on neid miljoneid. 910 01:34:08,801 --> 01:34:13,682 T�esti, h�rra McNulty, mis m�te sellel k�igel on? - �tlen teile. 911 01:34:14,304 --> 01:34:20,327 Siin me oleme, postisaadetis. Mitte eriti uhke pakk. Kuid kas te v�tate meid sellisena, nagu oleme v�i �ldse mitte. 912 01:34:21,048 --> 01:34:25,628 Kas te v�tate meid? - Pole pisimatki v�imalust! - T�nan ja head �htut k�igile. 913 01:34:25,828 --> 01:34:30,575 Maggie. Seekord ei ole see minu s��. 914 01:34:31,057 --> 01:34:34,966 Ma tean, et ma ei peaks siin olema. Ei mingit huulepulka, see kohutav k�bar. 915 01:34:35,166 --> 01:34:39,843 See on armas k�bar, Ellen. Imeline k�bar. Hiilgav k�bar. 916 01:34:42,188 --> 01:34:46,031 Val, sinu auto on v�ljas. - Kasuta seda. - Kas viiksid mu koju? 917 01:34:48,149 --> 01:34:54,709 Sa ei saa praegu koju minna, �hine meie t�isv��rtuslike n�itlejatega. - Oota hetk, ema. 918 01:34:54,909 --> 01:35:01,044 Sa ei h�iri oma s�pru. - Mitte �htki p�eva. 919 01:35:04,853 --> 01:35:10,348 Maggie, oota, kuhu sa l�hed? - Oota hetk, Fran! J�ta nad rahule! 920 01:35:10,548 --> 01:35:15,224 Nad hakkavad uuesti elu �les ehitama. Sel korral ilma sinu ja minuta. 921 01:35:15,424 --> 01:35:19,616 Ma l�hen n��d sinna ja siis koolitusele. Ja sina l�hed ka koolitusele. 922 01:35:19,816 --> 01:35:24,399 Kui tahad, v�id lipata, kuid mina j��n oma lapse juurde. 923 01:35:24,499 --> 01:35:27,742 Pole veel v�ljagi saanud, sest kui sa seda teed, kolin sinu juurde tagasi. 924 01:35:27,842 --> 01:35:32,745 Ainult seekord t�iesti uutel tingimustel. Me jagame toidu- valmistamise pooleks ja sa v�id kogu oma pesu ise pesta. 925 01:35:32,945 --> 01:35:37,080 Arvan, et mul on vaja paari arenemisj�rku. M�tle selle �le. 926 01:35:40,274 --> 01:35:41,860 Sa vajad napsu. 927 01:35:41,960 --> 01:35:46,761 Kas sulle meeldiks sellist ema omada? - L�ikaksin oma k�ri l�bi. 928 01:35:46,961 --> 01:35:51,523 Teeksid seda? See teeb asja lihtsamaks. 929 01:36:12,010 --> 01:36:14,667 Ellen, h�ppa sisse! 930 01:36:14,867 --> 01:36:18,061 Olen �leni m�rg. - Tule sisse, ma tahan sinuga r��kida. 931 01:36:18,148 --> 01:36:23,179 M�ni teine kord, kui ma ei tee seda kohta m�rjaks. - Ellen McNulty, tule seekord autosse. 932 01:36:23,379 --> 01:36:29,362 Kas tead mis? - Mida? Hulkuvad koerad meeldivad mulle ka. Ma m�istan neid. 933 01:36:33,080 --> 01:36:35,890 S�ida edasi. 934 01:36:40,000 --> 01:36:46,000 L�pp 935 01:36:47,000 --> 01:36:55,000 Jutustas Ahti M�nd alias Vetevaim august-september 202197622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.