All language subtitles for The Man From Uncle - 3x25 - The Hot Number Affair-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,463 --> 00:00:22,694 Mr. France, we paid you, and we paid you well... 2 00:00:22,865 --> 00:00:25,460 to make an exclusive fabric print for us. 3 00:00:25,635 --> 00:00:27,103 So you've got it. 4 00:00:27,270 --> 00:00:29,262 What's the matter? You didn't like it? 5 00:00:29,438 --> 00:00:31,805 Exclusive. That means only one. 6 00:00:31,974 --> 00:00:32,998 You made a copy. 7 00:00:33,376 --> 00:00:34,708 Who says so? 8 00:00:36,212 --> 00:00:37,771 See the pattern on that dress? 9 00:00:37,947 --> 00:00:40,849 It's made out of my exclusive fabric pattern. 10 00:00:44,353 --> 00:00:48,188 All you gave me was a jumble of cockamamie signs and colors... 11 00:00:48,357 --> 00:00:50,258 and I made it into a thing of beauty. 12 00:00:50,426 --> 00:00:53,521 An artist has a right to his own creation. 13 00:00:53,696 --> 00:00:54,789 Not this one. 14 00:00:54,964 --> 00:00:56,227 Who did you give it to? 15 00:00:57,333 --> 00:00:59,131 I have to take the Fifth on that. 16 00:00:59,302 --> 00:01:02,136 You'll take nothing. Who has that print? 17 00:01:10,579 --> 00:01:11,808 Just a friend. 18 00:01:11,981 --> 00:01:14,610 Somebody I wanted to help out. 19 00:01:15,384 --> 00:01:17,580 My knuckles are getting sore from knocking. 20 00:01:17,753 --> 00:01:19,688 Tenderfoot. 21 00:01:28,130 --> 00:01:29,655 You don't like the plumbing, move! 22 00:01:29,832 --> 00:01:31,596 Wait, we're looking for a Mr. Jay France. 23 00:01:31,767 --> 00:01:33,759 So go look. I don't know no Jay France. 24 00:01:33,936 --> 00:01:35,427 Did he used to live in this building? 25 00:01:35,604 --> 00:01:37,232 Who knows? They come and go. 26 00:01:37,406 --> 00:01:38,669 One's as bad as the other. 27 00:01:38,841 --> 00:01:41,174 - Well, he's an artist. - Big deal. 28 00:01:41,344 --> 00:01:44,906 Down here, every deadbeat's an artist when he's trying to jump the rent. 29 00:01:45,081 --> 00:01:46,174 This is very important. 30 00:01:46,349 --> 00:01:50,252 So's what's cooking on my stove. Get lost. 31 00:01:51,687 --> 00:01:54,953 Well, the only thing to do is to go on knocking. 32 00:02:03,532 --> 00:02:06,366 For the last time, Mr. France, the very last. 33 00:02:07,403 --> 00:02:08,403 You rotten Cossacks. 34 00:02:08,571 --> 00:02:11,131 You'll get nothing more from me. Nothing. 35 00:02:20,116 --> 00:02:21,812 No! 36 00:02:28,491 --> 00:02:30,790 Sorry, wrong door. 37 00:02:35,564 --> 00:02:37,590 Time to talk, now. 38 00:02:37,767 --> 00:02:41,033 Come on, you guys. I just did it for my buddy at Agnes Sue's. 39 00:02:46,442 --> 00:02:49,571 Why did you waste our time? 40 00:03:12,868 --> 00:03:14,359 Let's break it down. 41 00:03:15,905 --> 00:03:17,897 Here we go. One, two... 42 00:04:14,296 --> 00:04:17,198 Those charred scissors are all we salvaged, sir. 43 00:04:17,366 --> 00:04:19,358 Well, perhaps this might help. 44 00:04:19,535 --> 00:04:20,975 It's rather poor photograph. 45 00:04:21,137 --> 00:04:24,699 Unfortunately, the original isn't any better. 46 00:04:25,941 --> 00:04:26,965 Hmm. 47 00:04:27,143 --> 00:04:30,136 The original of the girl is probably very nice indeed. 48 00:04:30,312 --> 00:04:31,974 I daresay, Mr. Solo... 49 00:04:32,148 --> 00:04:34,640 but at the moment, we're only concerned about the dress. 50 00:04:34,817 --> 00:04:37,446 - Pity. - What do you think, Mr. Kuryakin? 51 00:04:37,753 --> 00:04:43,021 I can't see much of the dress pattern, but I would say that it was tertiary code. 52 00:04:43,526 --> 00:04:44,892 Mr. Solo? 53 00:04:45,494 --> 00:04:47,156 Looks like a secondary code to me. 54 00:04:47,329 --> 00:04:49,958 I've just been in contact with our Intelligence Section. 55 00:04:50,132 --> 00:04:56,163 On a preliminary examination, it appears to be the Thrush F.Y.R. 56 00:04:57,139 --> 00:04:58,402 The Thrush Five-Year Report? 57 00:04:58,574 --> 00:05:01,305 Complete with names, addresses and places. 58 00:05:01,477 --> 00:05:05,175 Apparently, they chose this method of transmitting their report. 59 00:05:05,347 --> 00:05:07,714 Not with a picture in the paper. - Certainly not. 60 00:05:07,883 --> 00:05:13,823 Obviously, the dress or the fabric slipped out of their possession somehow. 61 00:05:14,190 --> 00:05:15,886 Which is why Jay France was killed. 62 00:05:16,058 --> 00:05:18,425 Precisely, Mr. Kuryakin. 63 00:05:18,928 --> 00:05:21,440 And Thrush will do everything in its power 64 00:05:21,464 --> 00:05:24,060 to recover that dress. Unless, of course... 65 00:05:24,233 --> 00:05:26,259 - We get there... - We get there first, yeah. 66 00:05:26,435 --> 00:05:28,035 Very good, gentlemen. Very good. 67 00:05:28,204 --> 00:05:33,199 If we can find and decode that dress, we can deal Thrush a staggering blow. 68 00:05:33,676 --> 00:05:35,440 Who's the girl? 69 00:05:35,611 --> 00:05:39,548 Hmm? Well, it says, "It was a marvelous affair..." 70 00:05:40,883 --> 00:05:44,012 Pink Jane... satin, low-cut..." 71 00:05:44,186 --> 00:05:46,178 Doesn't mention the girl or the dress. 72 00:05:46,355 --> 00:05:48,756 Hmm. Well, that stops us cold. 73 00:05:48,924 --> 00:05:52,918 Take a look at this lethal device you picked up at that designer's studio. 74 00:06:01,804 --> 00:06:03,397 There's a name etched in it. 75 00:06:07,710 --> 00:06:09,235 "Agnes Sue." 76 00:06:09,979 --> 00:06:11,208 Who's Agnes Sue? 77 00:06:11,380 --> 00:06:15,078 As far as we're able to determine, she manufactures women's dresses. 78 00:06:32,801 --> 00:06:34,770 This hand I wouldn't wish on my worst enemies. 79 00:06:34,937 --> 00:06:38,840 Hey, you know what they say, Harry: unlucky at cards, lucky at business. 80 00:06:39,008 --> 00:06:42,570 Well, the only thing worse than this hand is this business. 81 00:06:44,947 --> 00:06:46,187 Gentlemen. SOLO: Hello there. 82 00:06:46,282 --> 00:06:48,217 We'd like to see Miss Agnes Sue. 83 00:06:48,384 --> 00:06:49,647 Oh, you're seeing. 84 00:06:49,818 --> 00:06:51,753 This is Agnes and I'm Sue. 85 00:06:51,920 --> 00:06:53,047 Oh, how are you? 86 00:06:53,222 --> 00:06:55,851 I'm Mr. Solo, this is Mr. Kuryakin. 87 00:06:56,258 --> 00:06:59,786 Oh, Harry Sighn and I'm Harry Parkaginian. 88 00:06:59,962 --> 00:07:01,555 Oh, two Harrys. Heh. 89 00:07:01,730 --> 00:07:03,096 Yeah. 90 00:07:03,265 --> 00:07:05,825 Kuryakin, this is a Japanese name? 91 00:07:06,001 --> 00:07:07,094 Harry, please. 92 00:07:07,269 --> 00:07:12,435 Uh, Mr. Kuryakin represents the Goldwood chain, Japanese branch. 93 00:07:14,176 --> 00:07:16,645 - Hello. - Now, Harry, you satisfied? 94 00:07:16,812 --> 00:07:18,075 This is a high-volume outlet. 95 00:07:18,314 --> 00:07:22,251 We don't want to mislead you. We are only interested in one dress. 96 00:07:22,418 --> 00:07:25,081 One dress? This is a wholesale house. 97 00:07:25,254 --> 00:07:28,486 You wanna know my opinion? You don't look like a buyer. 98 00:07:29,058 --> 00:07:33,996 What Mr. Kuryakin means is that we're only buying one style today. 99 00:07:34,163 --> 00:07:35,893 This one. 100 00:07:41,203 --> 00:07:43,331 Oh, just a minute. 101 00:07:44,473 --> 00:07:46,271 Mr. Kuryakin of the Goldwood chain? 102 00:07:46,442 --> 00:07:47,774 Ahem. ILLYA: Oy. 103 00:07:48,310 --> 00:07:52,111 Harry, you know we haven't got anything like that in our line. 104 00:07:53,015 --> 00:07:55,985 But they don't. I got a hunch it's a hot number. 105 00:07:56,151 --> 00:07:58,985 Forty years in the business, still looking for a hot number. 106 00:07:59,154 --> 00:08:00,520 You wouldn't know a hot number... 107 00:08:00,689 --> 00:08:03,215 if it jumped off the rack and hit you on the nose. 108 00:08:03,392 --> 00:08:04,883 You kept us out of knits... 109 00:08:05,060 --> 00:08:08,053 we missed the pants suit, the Sonny and Cher look passed us like a shot. 110 00:08:08,697 --> 00:08:13,032 Harry, if that Japanese gent is a buyer, I'm a telephone pole. 111 00:08:15,637 --> 00:08:18,232 Have you ever seen a blond Japanese? 112 00:08:24,380 --> 00:08:27,179 Here it is. This is from our newest line. 113 00:08:27,349 --> 00:08:30,029 I don't think so. If you look at the picture in the paper... 114 00:08:30,185 --> 00:08:31,385 The pattern. 115 00:08:31,520 --> 00:08:35,651 You're absolutely right. We made a mistake. Here, feel the goods. 116 00:08:35,824 --> 00:08:39,261 And with the back a little lower, this is the number you want. 117 00:08:46,835 --> 00:08:48,565 Morning, Mr. Sighn. Morning, Mr. P. 118 00:08:48,737 --> 00:08:50,330 This is morning? 119 00:08:50,806 --> 00:08:53,742 A friend of mine dragged me all over the Caribbean in his plane. 120 00:08:53,909 --> 00:08:55,571 That took till 12:00? 121 00:08:55,744 --> 00:08:58,942 How was I to know you were gonna have buyers today? 122 00:08:59,114 --> 00:09:03,347 That's her. Ahem. The girl in the picture. 123 00:09:03,519 --> 00:09:05,545 No, the girl in the picture is blond. 124 00:09:05,721 --> 00:09:07,713 She's gorgeous, isn't she? 125 00:09:07,890 --> 00:09:10,621 Wait a minute. I've got just what you're looking for. 126 00:09:23,472 --> 00:09:25,839 Ramona. RAMONA: Yeah? 127 00:09:26,008 --> 00:09:27,408 You made Fashion Weekly. 128 00:09:28,277 --> 00:09:30,246 Big deal. All you can see is my back. 129 00:09:30,412 --> 00:09:32,040 Yeah, but the dress. 130 00:09:32,214 --> 00:09:34,740 This pattern could put Agnes Sue back on the map. 131 00:09:34,917 --> 00:09:36,408 Hand me the hanger, will you, please? 132 00:09:36,785 --> 00:09:39,448 Well, we're gonna get calls on that dress. I know it. 133 00:09:39,621 --> 00:09:43,080 You see, I made the line simple, so it wouldn't detract from the pattern. 134 00:09:43,258 --> 00:09:46,888 Actually, it's the pattern that'll sell this dress, not my design. 135 00:09:47,062 --> 00:09:48,758 Sure. 136 00:09:48,931 --> 00:09:53,335 Boy, Ramona, I really appreciate you wearing this dress. I really do. 137 00:09:53,502 --> 00:09:55,266 I had to wear something. 138 00:09:55,437 --> 00:09:57,406 You can keep it after I get it into work. 139 00:09:58,373 --> 00:10:00,467 Could you move? You're blocking my light, Gary. 140 00:10:02,744 --> 00:10:04,838 It's Jerry, not Gary. 141 00:10:07,649 --> 00:10:09,140 Did you bring the dress back? 142 00:10:09,318 --> 00:10:10,650 Uh-uh, you need it? 143 00:10:10,819 --> 00:10:12,845 Yeah, that's the only copy in the world. 144 00:10:13,021 --> 00:10:15,718 That print had to be hand-screened. 145 00:10:16,124 --> 00:10:20,186 Boy, you know, this could get Agnes Sue out of the hole. 146 00:10:20,362 --> 00:10:23,093 Did I tell you Mr. P had to mortgage his house again? 147 00:10:23,265 --> 00:10:24,289 Really? 148 00:10:24,466 --> 00:10:26,025 Sharpen this for me, will you, Gary? 149 00:10:26,869 --> 00:10:28,633 It's, uh... 150 00:10:32,107 --> 00:10:34,474 That party got a lot of coverage, didn't it? 151 00:10:34,643 --> 00:10:36,077 Yeah. 152 00:10:36,545 --> 00:10:39,743 Oh, I almost forgot. You got a call from some guy with a weird name. 153 00:10:39,915 --> 00:10:42,043 I think he was an Arab or something. 154 00:10:42,217 --> 00:10:43,845 Oh, Poo-Shee-Ba-ba. 155 00:10:44,019 --> 00:10:46,750 Yeah, that's it. He said he wants to show you his oil fields. 156 00:10:46,922 --> 00:10:49,221 Him and his oil fields. He's a big drag. 157 00:10:49,391 --> 00:10:50,859 He's gonna call you back. 158 00:10:51,026 --> 00:10:53,726 Do me a favor, tell him I left for Australia. 159 00:10:53,750 --> 00:10:55,930 Those sheets he wears are the worst. 160 00:10:57,900 --> 00:11:00,995 Here's number 25. Put it on quick. 161 00:11:10,279 --> 00:11:11,508 Nope. 162 00:11:12,214 --> 00:11:14,740 Here, that's just what you're looking for. 163 00:11:21,723 --> 00:11:23,883 You showed us this one before. 164 00:11:24,026 --> 00:11:25,026 Wrong pattern. 165 00:11:25,193 --> 00:11:28,595 Let's not be too hasty, Mr. Kuryakin. 166 00:11:34,870 --> 00:11:36,930 He don't even look Japanese. 167 00:11:37,105 --> 00:11:39,233 Would you turn around, please? 168 00:11:39,408 --> 00:11:42,936 - You like the lines? - Mm, very much. 169 00:11:43,111 --> 00:11:45,706 - You're wasting our time. - Speak for yourself. 170 00:11:47,449 --> 00:11:51,409 - Are these all the prints you have? - Just a minute. I'll check in the back. 171 00:12:00,963 --> 00:12:04,798 Jerry, have you got any idea whose print this might be? 172 00:12:04,967 --> 00:12:07,266 - It's ours, Mr. P. - What? 173 00:12:07,436 --> 00:12:09,837 Something that I did on my own, Mr. P. 174 00:12:10,005 --> 00:12:12,736 You did it? You're a designer now? 175 00:12:12,908 --> 00:12:16,106 Well, I thought the line could use a little help. 176 00:12:16,278 --> 00:12:18,804 - Jerry, you're a genius. - I am? 177 00:12:18,981 --> 00:12:20,279 And a troublemaker. 178 00:12:20,449 --> 00:12:23,886 I have a buyer in the showroom, and I don't have a sample. 179 00:12:24,052 --> 00:12:26,078 Well, tell them to come back. I'll get the sample. 180 00:12:26,254 --> 00:12:30,157 Jerry, you're a good boy, but please, get a haircut. 181 00:12:30,325 --> 00:12:32,385 I'll pay for the barber. 182 00:12:35,464 --> 00:12:37,456 Jerry, the machine. 183 00:12:39,768 --> 00:12:42,169 Ah, you ruined the capris. 184 00:12:42,337 --> 00:12:45,102 Gosh, Mr. P, I feel terrible about this. 185 00:12:45,273 --> 00:12:48,505 Why should you feel terrible? It's not your goods, it's my goods. 186 00:12:48,677 --> 00:12:49,975 I'm so glad you're not upset. 187 00:12:50,145 --> 00:12:52,080 Upset? Why should I be upset? 188 00:12:52,247 --> 00:12:55,581 If you did something good, I'd be upset. Disaster, I know. 189 00:12:55,884 --> 00:12:59,980 Maybe we could just put a seam across here? 190 00:13:03,692 --> 00:13:05,661 Can we make Bermudas? 191 00:13:06,595 --> 00:13:08,860 Make Bermudas. 192 00:13:16,004 --> 00:13:17,004 Hello. 193 00:13:17,172 --> 00:13:18,252 Anything in the back? 194 00:13:18,373 --> 00:13:20,573 I think I've found exactly what you've been looking for. 195 00:13:20,742 --> 00:13:23,622 - I'll have it for you tomorrow. - As soon as you get it, give us a call. 196 00:13:23,712 --> 00:13:25,146 Very important. 197 00:13:25,313 --> 00:13:28,477 Sure, tell him, that's our dress. Yeah, that's why she wore it. 198 00:13:28,650 --> 00:13:31,677 U.N.C.L.E.? I thought it was Goldwood. 199 00:13:31,853 --> 00:13:34,049 Uh, it's our local outlet. 200 00:13:40,195 --> 00:13:42,096 I have a feeling this isn't your average holdup. 201 00:13:57,512 --> 00:13:58,878 We're being held up. 202 00:13:59,047 --> 00:14:01,539 - Where? - Shh. There. Come on. 203 00:14:01,717 --> 00:14:03,982 - This place? - Yeah. 204 00:14:05,187 --> 00:14:06,655 I gotta go through there? 205 00:14:06,822 --> 00:14:08,950 This'll let you out on the loading dock. 206 00:14:09,124 --> 00:14:10,649 Oh. 207 00:14:12,994 --> 00:14:14,018 This'll take forever. 208 00:14:14,196 --> 00:14:16,256 Forget it. Throw it all on the platform. 209 00:14:26,007 --> 00:14:27,202 Police. 210 00:14:30,278 --> 00:14:34,374 Gentlemen, gentlemen, just tell us what you're looking for. 211 00:14:34,549 --> 00:14:36,211 Whatever it is, we'll give you a price. 212 00:14:36,384 --> 00:14:39,479 - And if we don't have it, we'll make it. - Shut up. 213 00:14:46,428 --> 00:14:49,193 You think they're looking for the same thing we're looking for? 214 00:14:49,364 --> 00:14:52,334 I think it's altogether possible. 215 00:14:52,501 --> 00:14:54,766 We can't let them do that. 216 00:14:54,936 --> 00:14:57,405 Any suggestions? 217 00:15:18,560 --> 00:15:19,584 That's acid. 218 00:15:20,495 --> 00:15:22,896 Stop, stop! Take blood! 219 00:15:23,064 --> 00:15:25,124 Now. ILLYA: Hmm? 220 00:15:33,041 --> 00:15:34,600 Ow! 221 00:15:59,634 --> 00:16:01,535 You're wanted on line two, Mr. P. 222 00:16:01,703 --> 00:16:04,138 Jerry, are you responsible for this disaster? 223 00:16:04,306 --> 00:16:06,571 Me? Why me? 224 00:16:06,741 --> 00:16:08,573 - Why not? - Harry, the phone. 225 00:16:08,743 --> 00:16:12,236 You take it, Harry. I got a pain high in the chest. 226 00:16:13,081 --> 00:16:15,448 These are not normal New York gangsters. 227 00:16:15,617 --> 00:16:19,076 That dress you made, that must have something to do with it. 228 00:16:19,254 --> 00:16:20,313 Look at this. 229 00:16:20,488 --> 00:16:23,617 We don't even have a line to go into bankruptcy with. 230 00:16:23,792 --> 00:16:26,956 Don't worry, Mr. P, everything's gonna work out okay. 231 00:16:27,128 --> 00:16:29,359 - I got a hunch. - You got a hunch. 232 00:16:29,531 --> 00:16:33,024 Harry, we got a hot number! 233 00:16:33,201 --> 00:16:34,794 Trimble's wants three dozen. 234 00:16:34,970 --> 00:16:36,666 Three dozen? Three dozen what? 235 00:16:36,838 --> 00:16:38,807 We don't even have a rag left. 236 00:16:38,974 --> 00:16:42,001 - Was it the dress in Fashion Weekly? - Yeah, that's the one. 237 00:16:42,177 --> 00:16:43,475 I knew it! 238 00:16:43,645 --> 00:16:45,477 We made it. We made it! 239 00:16:45,647 --> 00:16:48,048 Beautiful. We got a hot number that I haven't even seen yet. 240 00:16:49,384 --> 00:16:50,511 Agnes Sue. 241 00:16:51,119 --> 00:16:53,213 The dress in the paper, I... 242 00:16:53,388 --> 00:16:55,118 Yeah, we have that. 243 00:16:55,290 --> 00:16:59,318 I'm sorry, we don't have any more samples. A little accident. 244 00:16:59,728 --> 00:17:03,597 - We have a sample on that dress. - Go in the back and... What? 245 00:17:03,765 --> 00:17:05,825 Yes! The dress is safe. 246 00:17:06,001 --> 00:17:08,561 Ramona had it at home when all this happened. 247 00:17:08,737 --> 00:17:09,977 Jerry, I'm not a violent man... 248 00:17:10,138 --> 00:17:12,232 but so help me, if you're kidding, I'll kill you. 249 00:17:12,407 --> 00:17:15,775 Would I kid you? That dress is my baby. I designed it. 250 00:17:17,112 --> 00:17:19,047 Agnes Sue. 251 00:17:19,481 --> 00:17:21,143 Bergdorf's! 252 00:17:21,316 --> 00:17:22,443 Bergdorf's? 253 00:17:22,617 --> 00:17:23,676 What do they want? 254 00:17:23,852 --> 00:17:26,344 The hot number. 255 00:17:26,521 --> 00:17:28,080 Yes, sir. Thank you, sir. 256 00:17:28,256 --> 00:17:30,691 At once, sir. Goodbye, sir. 257 00:17:30,859 --> 00:17:32,589 A genius! 258 00:17:32,761 --> 00:17:36,493 - My second cousin's son, a genius. - We'll put it in nylon. 259 00:17:36,665 --> 00:17:38,258 No, corduroy. 260 00:17:38,433 --> 00:17:42,461 No, better yet, velvet. We'll cut velvet! 261 00:17:42,637 --> 00:17:44,902 Mr. S, I wouldn't do that if I were you. 262 00:17:45,073 --> 00:17:47,736 You see, it's the pattern that makes that dress. 263 00:17:47,909 --> 00:17:50,640 You're telling a boss what to do? 264 00:17:50,812 --> 00:17:52,974 You're telling a genius. 265 00:17:53,148 --> 00:17:55,811 Go to Ramona and get the hot number, in a hurry. 266 00:17:55,984 --> 00:17:58,647 We gotta get it in to work before the competition. 267 00:17:58,820 --> 00:17:59,913 I'm on my way. 268 00:18:00,088 --> 00:18:03,650 The first cutting has got to be a hundred dozen. 269 00:18:03,825 --> 00:18:06,260 Cheapskate. Ten hundred! 270 00:18:16,905 --> 00:18:19,745 I don't think we're going to learn any more from that photograph. 271 00:18:22,577 --> 00:18:25,479 Well, Mr. Solo seems to be enjoying himself with it. 272 00:18:26,114 --> 00:18:28,345 I'm just concentrating on my work. 273 00:18:29,617 --> 00:18:31,313 There's some lettering on the hem. 274 00:18:32,921 --> 00:18:39,088 B-U-U-D-E-R. 275 00:18:39,260 --> 00:18:42,059 That's being looked into, Mr. Solo. 276 00:18:42,230 --> 00:18:45,166 Apparently, it's the only thing we have left to go on. 277 00:18:45,333 --> 00:18:46,665 Oh, I don't know. 278 00:18:47,535 --> 00:18:50,994 That back. I'm sure that was the model at Agnes Sue's. 279 00:18:51,172 --> 00:18:52,172 She's a blond. 280 00:18:53,508 --> 00:18:58,310 I don't know about her hair, but I'd recognize that back. 281 00:18:58,480 --> 00:19:02,474 Yes? It's for you, Mr. Solo. 282 00:19:03,318 --> 00:19:04,877 Solo here. 283 00:19:05,587 --> 00:19:07,988 Mm-hm. Put him on. 284 00:19:09,090 --> 00:19:10,319 Mr. Sighn? 285 00:19:12,660 --> 00:19:15,858 Oh, I'll be right over. 286 00:19:16,698 --> 00:19:19,998 I was right. The dress is at Agnes Sue's. 287 00:19:22,070 --> 00:19:24,266 - You mean they had it? - Thank you. 288 00:19:24,439 --> 00:19:26,670 Every single dress at Agnes Sue's was destroyed. 289 00:19:26,841 --> 00:19:29,310 Uh-uh, they say it wasn't in the shop at the time. 290 00:19:29,477 --> 00:19:31,357 I think Illya and I ought to go over there, sir. 291 00:19:31,513 --> 00:19:33,744 Just a moment. Just a moment. 292 00:19:33,915 --> 00:19:36,214 You can go there, Mr. Solo. 293 00:19:36,384 --> 00:19:38,876 Mr. Kuryakin will have another assignment. 294 00:19:39,054 --> 00:19:42,320 That, uh, lettering on the dress... 295 00:19:42,490 --> 00:19:47,360 apparently it's the signature of a man named Charles A. Buuder. 296 00:19:47,529 --> 00:19:49,657 Cotton knits and novelty fabrics. 297 00:19:49,831 --> 00:19:52,062 I want you to check him out, Mr. Kuryakin. 298 00:19:52,233 --> 00:19:53,667 Yes, sir. 299 00:19:53,835 --> 00:19:57,101 Shall I go as our Japanese buyer from the Goldwood chain? 300 00:19:57,705 --> 00:20:02,871 I think, uh, Mr. Kuryakin ought to go as a fashion designer this time. 301 00:20:03,545 --> 00:20:07,175 You could supply him with references, a few samples. 302 00:20:07,348 --> 00:20:09,908 Yes, I think Mr. Solo's suggestion is admirable. 303 00:20:10,552 --> 00:20:14,785 You think you can do a convincing job as a fashion designer, Mr. Kuryakin? 304 00:20:14,956 --> 00:20:16,254 I'm sure I can, sir. 305 00:20:16,424 --> 00:20:19,724 Ahem. I'm sorry I'm going to miss that one. 306 00:20:19,894 --> 00:20:23,194 We're gonna miss everything if you don't hurry to Agnes Sue's, Mr. Solo. 307 00:20:23,364 --> 00:20:24,992 Yes, sir. 308 00:20:27,936 --> 00:20:29,598 Two dozen, that's all? 309 00:20:29,771 --> 00:20:31,364 Oh, of course we can handle it. 310 00:20:31,539 --> 00:20:33,974 Uh, but you'll have to wait your turn. Bye-bye. 311 00:20:34,142 --> 00:20:36,043 Remember me? 312 00:20:36,678 --> 00:20:37,976 I never forget a face. 313 00:20:38,146 --> 00:20:42,379 You came in here with your wife last month. You have a retail store in Queens. 314 00:20:42,550 --> 00:20:44,951 You called and said you had that print. 315 00:20:45,120 --> 00:20:47,487 You're gonna be a successful young man. You've got a winner. 316 00:20:47,655 --> 00:20:49,647 Mm-hm. May I...? Can I see the dress? 317 00:20:49,824 --> 00:20:51,656 The dress is good. Trust me. 318 00:20:52,327 --> 00:20:53,955 I'd like to see that sample though. 319 00:20:54,129 --> 00:20:57,566 Please, I'm not pushing this dress. Like a rocket, psh! 320 00:20:57,732 --> 00:20:59,030 You don't have that sample? 321 00:20:59,200 --> 00:21:04,434 Well, not here, but, uh, not right now. But, uh, can you come back tomorrow? 322 00:21:04,606 --> 00:21:06,598 Well, tomorrow may be too late. 323 00:21:06,774 --> 00:21:08,436 Well, then, sit down and wait. 324 00:21:08,610 --> 00:21:11,444 You young people, always in a hurry. 325 00:21:12,013 --> 00:21:15,245 Boy, do we have a hot number. 326 00:21:16,651 --> 00:21:19,678 I can't go running off to Europe every five minutes. 327 00:21:19,854 --> 00:21:22,187 I'll have to miss the unveiling. 328 00:21:22,357 --> 00:21:25,293 To tell you the truth, Bruce, I'm broke. 329 00:21:25,994 --> 00:21:28,793 It doesn't matter if you pay your own way. 330 00:21:29,230 --> 00:21:31,028 I get my check on the 20th. 331 00:21:31,199 --> 00:21:33,828 Okay, I'll talk to you then. Bye-bye. 332 00:21:40,808 --> 00:21:42,037 Hello. 333 00:21:42,210 --> 00:21:45,237 Hi, Jimmy. Just a second. There's somebody at the door. 334 00:21:57,525 --> 00:22:00,393 - Hi, Ramona. - Come on in. 335 00:22:01,029 --> 00:22:02,395 You know, that dress, uh... 336 00:22:02,564 --> 00:22:05,295 Just a second, I got somebody on the phone. 337 00:22:09,504 --> 00:22:12,303 Jimmy, sweetheart? Oh, it's just Gary from the shop. 338 00:22:14,976 --> 00:22:18,504 You did? Oh, that's fantastic! 339 00:22:18,680 --> 00:22:20,672 All right, we'll set a new altitude record. 340 00:22:20,848 --> 00:22:22,339 I'll wear my pressure suit. 341 00:22:22,517 --> 00:22:24,042 No cracks. 342 00:22:24,219 --> 00:22:26,279 Okay, bye-bye. 343 00:22:26,721 --> 00:22:27,882 Make yourself a drink. 344 00:22:28,323 --> 00:22:30,554 This isn't exactly a social call, heh. 345 00:22:31,226 --> 00:22:33,058 Well, then let's get straight to business. 346 00:22:33,228 --> 00:22:35,720 Well, it's not all that business either. 347 00:22:36,030 --> 00:22:37,794 Well, then what about half and half? 348 00:22:38,166 --> 00:22:40,067 I really came for the dress. 349 00:22:40,235 --> 00:22:43,115 Well, I'm coming in in a little while. Why don't I bring it with me then? 350 00:22:43,271 --> 00:22:45,297 I could take it back. 351 00:22:45,473 --> 00:22:49,501 We have to get it in to work right away. You know, the competition and everything. 352 00:22:50,511 --> 00:22:52,878 Well, to tell you the truth, I don't exactly have it here. 353 00:22:53,381 --> 00:22:56,044 - You don't? - I left it someplace. 354 00:22:56,217 --> 00:22:59,244 Do you think you could find it? 355 00:22:59,420 --> 00:23:03,858 Oh, I'm getting dressed now, and I'll bring it in with me when I come. 356 00:23:04,025 --> 00:23:07,291 Sure. Why not? 357 00:23:07,762 --> 00:23:09,993 Long as we get it back, you know. 358 00:23:10,164 --> 00:23:12,258 You're sweet, Gary. 359 00:23:17,739 --> 00:23:20,038 She called me Gary. 360 00:23:21,809 --> 00:23:23,971 It's Jerry! 361 00:23:25,913 --> 00:23:27,814 Yes, Hardy? 362 00:23:29,050 --> 00:23:30,951 Well, send him right in. 363 00:23:31,119 --> 00:23:33,315 And come in yourself. 364 00:23:38,293 --> 00:23:41,286 - Mr. Buuder? - I'm Mr. Buuder. 365 00:23:41,462 --> 00:23:43,226 Uh, my name is Kuryakin. 366 00:23:43,398 --> 00:23:45,264 I'm a freelance dress designer. 367 00:23:45,433 --> 00:23:49,063 Some of my friends tell me that you have some prints that won't quit. 368 00:23:49,237 --> 00:23:51,229 You're a good designer, Kuryakin? 369 00:23:51,406 --> 00:23:54,274 Yes, I'm an excellent designer, thank you. I have excellent references. 370 00:23:54,442 --> 00:23:57,378 - Of course, I'm not interested... - You're not a designer. 371 00:23:57,545 --> 00:23:59,343 You were at Agnes Sue's. 372 00:24:02,550 --> 00:24:06,783 U.N.C.L.E. That means they're still looking for the dress. 373 00:24:07,522 --> 00:24:10,151 - It wasn't destroyed? - No. 374 00:24:10,458 --> 00:24:13,257 I think we better get back to Agnes Sue's. 375 00:24:13,428 --> 00:24:14,987 Right. 376 00:24:16,164 --> 00:24:17,724 Don't worry, you'll get it. 377 00:24:17,899 --> 00:24:20,391 - Uh, Agnes Sue. - What is it? 378 00:24:20,568 --> 00:24:23,265 Fourteen seventy-five. Cash on the line. 379 00:24:23,438 --> 00:24:25,805 Who needs cash anymore? Put it on the bill. 380 00:24:25,973 --> 00:24:28,169 Well, they told me not to. 381 00:24:28,810 --> 00:24:30,369 Harry, you got some change? 382 00:24:30,545 --> 00:24:33,572 No, all I got is a $5 bill. 383 00:24:33,748 --> 00:24:35,842 Mr. Buyer, uh... 384 00:24:36,217 --> 00:24:37,651 Mm. 385 00:24:40,955 --> 00:24:42,651 Thank you. 386 00:24:44,826 --> 00:24:47,921 Harry, what made you order a new finishing iron? 387 00:24:48,096 --> 00:24:51,464 I was just gonna ask the same question. 388 00:24:51,632 --> 00:24:53,498 Jerry, he must have bought it. 389 00:24:54,769 --> 00:24:57,398 The genius comes back. - Did you get the dress? 390 00:24:57,572 --> 00:24:59,200 Sure, he got the dress. 391 00:24:59,640 --> 00:25:00,664 You didn't get the dress? 392 00:25:00,842 --> 00:25:03,812 Don't worry, it'll be here. Ramona's gonna bring it back with her. 393 00:25:03,978 --> 00:25:05,002 Who's Ramona? 394 00:25:05,813 --> 00:25:07,179 Our model. Who else? 395 00:25:07,582 --> 00:25:08,641 Where did she live? 396 00:25:08,816 --> 00:25:11,786 Please, you're a nice gentleman, but we don't give out our models. 397 00:25:11,953 --> 00:25:15,446 You want addresses? Try Liggett's Swimwear on the third floor. 398 00:25:15,623 --> 00:25:18,388 It's a long story, Jerry, but Ramona may be in danger. 399 00:25:18,893 --> 00:25:21,362 - Danger? SOLO: Where does she live, Jerry? 400 00:25:21,529 --> 00:25:23,293 626 Elm, but... 401 00:25:25,166 --> 00:25:28,068 Ramona in danger? Who'd wanna hurt her? 402 00:25:40,982 --> 00:25:43,451 Harry, don't tell me I'm seeing what I'm seeing. 403 00:25:43,618 --> 00:25:45,098 Oh, not again, gentlemen. 404 00:25:45,253 --> 00:25:46,346 Where is it? 405 00:25:48,189 --> 00:25:49,452 Hardy. 406 00:25:49,991 --> 00:25:52,324 Please, I got a weak stomach. 407 00:25:54,128 --> 00:25:56,529 And I got a weak jaw. 408 00:25:58,833 --> 00:26:00,495 Plug it in. 409 00:26:00,802 --> 00:26:05,866 Mr. Parkaginian, how long does it take this iron to get hot? 410 00:26:06,407 --> 00:26:09,070 You had to buy a new finishing iron? 411 00:26:09,243 --> 00:26:13,010 We needed it, Mr. P. The old one wouldn't heat up. 412 00:26:14,816 --> 00:26:16,751 I'd love to, Angela. All right. 413 00:26:16,918 --> 00:26:19,547 Okay, I'll talk to you later. Bye-bye. 414 00:26:30,731 --> 00:26:31,731 Are you Angela's friend? 415 00:26:31,899 --> 00:26:33,959 Uh, well, show me Angela, and I'll tell you. 416 00:26:34,135 --> 00:26:35,899 No, I mean, did Angela send you over here? 417 00:26:36,070 --> 00:26:37,800 No, I came on my own. 418 00:26:37,972 --> 00:26:40,212 Well, who are you? I don't let strangers in my apartment. 419 00:26:40,374 --> 00:26:42,138 You don't remember me, huh? 420 00:26:42,310 --> 00:26:44,108 Did I meet you at Gee Gee's last summer? 421 00:26:44,278 --> 00:26:46,975 - No, I'm a friend of Jerry's. - I don't know any Jerrys. 422 00:26:47,148 --> 00:26:48,828 - Well, you have a dress of his. - Of hers? 423 00:26:48,983 --> 00:26:51,452 No, of his. He's a cutter, he made a dress for you. 424 00:26:51,619 --> 00:26:53,417 Oh, the cutter for Agnes Sue, yeah. 425 00:26:53,588 --> 00:26:56,422 Right, right. Now, I have to have that dress back. 426 00:26:56,591 --> 00:26:58,751 - Gee, I don't have it. - I wish you'd try and find it. 427 00:26:58,826 --> 00:27:01,107 - It's very important. - Well, why didn't he come himself? 428 00:27:01,262 --> 00:27:03,788 Who? Oh, Jerry. Well, uh, he's, uh, busy cutting. 429 00:27:05,466 --> 00:27:06,991 I can't find the dress. 430 00:27:07,602 --> 00:27:10,071 - Where is it? - How should I know? 431 00:27:12,073 --> 00:27:14,907 I don't know. That was a foolish question, wasn't it? 432 00:27:15,076 --> 00:27:18,604 Have you changed your mind about telling us where the dress is? 433 00:27:18,779 --> 00:27:20,019 I don't feel good. 434 00:27:20,448 --> 00:27:23,247 - Gas? - No, I got a terrible headache. 435 00:27:23,918 --> 00:27:27,719 Ah, would you mind getting Mr. P's pills? They're right over there in that desk. 436 00:27:27,889 --> 00:27:30,586 Apparently, you think I'm joking. 437 00:27:52,246 --> 00:27:54,875 No, please! I'll talk, I'll talk. 438 00:27:55,049 --> 00:27:56,881 I can't stand it, I'll tell you. 439 00:27:57,051 --> 00:27:59,111 Our model has it. Her name is Ramona. 440 00:27:59,287 --> 00:28:01,017 Jerry, don't you dare! 441 00:28:01,188 --> 00:28:02,850 Don't believe him, he's lying. 442 00:28:03,024 --> 00:28:04,959 I'm not. I'm not! 443 00:28:05,126 --> 00:28:07,925 - Shut up, Jerry! - I'm telling the truth. 444 00:28:08,095 --> 00:28:11,429 - Where do we find her? - She'd be home now. 445 00:28:11,599 --> 00:28:12,760 Where's home? 446 00:28:12,934 --> 00:28:17,668 Look in the... Look in this card file under R for Ramona. 447 00:28:26,614 --> 00:28:30,278 The little punk's telling the truth. Let's go. 448 00:28:30,718 --> 00:28:33,950 - Harry. - I know, I know. 449 00:28:34,121 --> 00:28:36,647 The genius is also a fink. 450 00:28:45,733 --> 00:28:47,964 How long are you gonna keep me in here? 451 00:28:48,135 --> 00:28:49,831 Ouch! 452 00:28:50,471 --> 00:28:52,201 Ouch! 453 00:29:31,812 --> 00:29:33,371 Are you sure the dress is here? 454 00:29:33,547 --> 00:29:34,606 No. 455 00:29:34,782 --> 00:29:36,182 Could it be somewhere else? 456 00:29:36,350 --> 00:29:38,876 I probably left it someplace. 457 00:29:39,053 --> 00:29:43,855 You said you were at a party with a lot of, uh, celebrities and photographers. 458 00:29:44,025 --> 00:29:48,588 I remember. I left it in a little town called Zapata on the island of Andros. 459 00:29:48,763 --> 00:29:52,632 - Andros, in the Bahamas? - I can tell you the exact spot. 460 00:29:52,800 --> 00:29:54,769 There's a hotel near the air terminal... 461 00:29:54,935 --> 00:29:57,370 and it's owned by a big sugar man named Bellport. 462 00:29:57,538 --> 00:30:00,736 - It's at a hotel? - Well, it was strictly chaperoned. 463 00:30:02,276 --> 00:30:06,145 Excuse me. My communicator is buzzing. Solo here. 464 00:30:06,313 --> 00:30:08,782 - I've checked out Buuder. - Is he involved? 465 00:30:09,116 --> 00:30:12,416 Well, if he isn't, he's awfully hostile towards freelance designers. 466 00:30:12,586 --> 00:30:13,586 Where is he now? 467 00:30:13,754 --> 00:30:15,674 I've lost him for the moment. 468 00:30:15,823 --> 00:30:16,823 We'll pick him up later. 469 00:30:16,991 --> 00:30:18,911 Our primary objective now is to secure the dress. 470 00:30:19,260 --> 00:30:20,260 Where are you? 471 00:30:20,661 --> 00:30:22,892 At Ramona's, uh, apartment. 472 00:30:23,164 --> 00:30:24,723 Are you making any headway? 473 00:30:25,166 --> 00:30:27,829 I don't know, I think so. Uh, I think I located the dress. 474 00:30:28,002 --> 00:30:31,166 It's in Zapata at a hotel owned by man named Bellport. 475 00:30:31,338 --> 00:30:32,618 Wait a minute. It's in Bellport. 476 00:30:32,773 --> 00:30:35,470 - At a hotel owned by a man, Zapata. - Owned by a man named Zapata. 477 00:30:35,643 --> 00:30:37,236 Right. Did you get that? 478 00:30:37,411 --> 00:30:39,642 - Yes. SOLO: Check it out, all right? 479 00:30:39,814 --> 00:30:42,648 Well, it may take me a while. - It can't be helped? 480 00:30:42,817 --> 00:30:44,560 Wait, I couldn't have worn it there, because 481 00:30:44,584 --> 00:30:46,151 I wore it in Puerto Rico at the casino. 482 00:30:46,320 --> 00:30:47,017 Which casino? 483 00:30:47,041 --> 00:30:49,154 You know the one with the pretty fountain? 484 00:30:49,323 --> 00:30:51,292 Piratino. Is that where you left it? 485 00:30:51,459 --> 00:30:55,328 Yeah, we went swimming, I rented a suit, and then I changed in the cabana. 486 00:30:55,496 --> 00:30:57,624 - Is she sure? - Sure, I'm sure. 487 00:30:57,798 --> 00:31:00,996 - What do you think, Illya? - I think I'm gonna rent myself a cabana. 488 00:31:01,168 --> 00:31:04,036 Remember, you burn easily. 489 00:31:07,541 --> 00:31:08,975 Well, I'm off again. 490 00:31:10,511 --> 00:31:14,710 I was hoping I could persuade you to, uh, stay a while. 491 00:31:16,317 --> 00:31:17,717 How long a while? 492 00:31:18,719 --> 00:31:22,019 Until my friend returns with whatever he's found. 493 00:31:22,189 --> 00:31:23,657 Don't you trust me? 494 00:31:24,892 --> 00:31:28,329 Maybe I just wanna be alone with you a while. 495 00:31:28,496 --> 00:31:30,658 Well, I have Sunday afternoon open. 496 00:31:40,808 --> 00:31:44,506 Operator, I want to place a call to Puerto Rico, please. 497 00:31:44,678 --> 00:31:48,638 I want to talk to the Hotel Piratino in San Juan. 498 00:31:48,816 --> 00:31:53,413 Deposit $6.50 for three minutes, please. 499 00:31:54,121 --> 00:31:56,716 Uh, I'm afraid I don't have that much change. 500 00:31:56,891 --> 00:31:58,689 I do have a credit card though. 501 00:31:58,859 --> 00:32:02,352 What is the number of your credit card, please? 502 00:32:02,530 --> 00:32:06,865 Uh, 3842Z. 503 00:32:07,034 --> 00:32:12,837 Is that 3842V, as in "victory"? 504 00:32:13,007 --> 00:32:16,375 No, that's 3842Z, as in "zebra." 505 00:32:16,544 --> 00:32:20,311 We do not use "zebra," we use "zero." 506 00:32:20,481 --> 00:32:22,074 Operator, I'm in a bit of a hurry. 507 00:32:22,249 --> 00:32:24,275 Will you speak to anyone? 508 00:32:24,451 --> 00:32:25,749 Uh, yes. 509 00:32:25,920 --> 00:32:30,221 You can speak to someone in particular if you like. 510 00:32:30,391 --> 00:32:33,327 The charge is almost the same, you know. 511 00:32:33,494 --> 00:32:35,622 Operator, will you please make the call? 512 00:32:35,796 --> 00:32:37,560 Jerry, you did a terrible thing. 513 00:32:37,731 --> 00:32:39,893 Sure, Harry could've taken it. 514 00:32:44,438 --> 00:32:47,636 We got all kinds of cowards in this family, but no finks. 515 00:32:47,808 --> 00:32:49,777 I didn't give him her address. 516 00:32:49,944 --> 00:32:52,470 Jerry, please, with my own ears, I heard. 517 00:32:52,646 --> 00:32:54,239 Mr. Broadcasting-Company. 518 00:32:54,415 --> 00:32:56,748 Look at that card. She hasn't lived there in six months. 519 00:32:56,917 --> 00:32:58,078 What are you saying? 520 00:32:58,252 --> 00:33:02,155 Don't you remember? Her address is 626 Elm. 521 00:33:02,323 --> 00:33:04,224 That's the address I gave the buyer. 522 00:33:04,391 --> 00:33:06,883 How do you know where she lives? You follow her home? 523 00:33:07,795 --> 00:33:08,795 It's right on the way. 524 00:33:08,963 --> 00:33:11,660 Besides, I don't like to see her in the street by herself. 525 00:33:11,832 --> 00:33:13,130 Big hero. 526 00:33:13,300 --> 00:33:16,395 We better hurry. As long as she's got that dress on, she's in danger. 527 00:33:16,570 --> 00:33:18,930 You go ahead, we'll be right behind you. - All right. 528 00:33:19,039 --> 00:33:21,474 You and I have to go down to Sal's Sporting Goods store. 529 00:33:21,642 --> 00:33:23,122 There's something we have to pick up. 530 00:33:23,277 --> 00:33:25,269 - We do? - You bet your life we do. 531 00:33:25,446 --> 00:33:28,177 This is the Hotel Piratino I'm speaking to? 532 00:33:29,850 --> 00:33:31,842 Once again, we do not have cabanas. 533 00:33:32,019 --> 00:33:36,115 Well, whatever it is that people change into their bathing suits. 534 00:33:36,290 --> 00:33:40,159 Bathing suits? Señor, we are 14 miles from the beach. 535 00:33:40,327 --> 00:33:41,761 You're...? 536 00:33:42,930 --> 00:33:45,365 Needless to say, you don't have a swimming pool. 537 00:33:45,532 --> 00:33:48,229 That is right, señor, but we have a steam room. 538 00:33:48,402 --> 00:33:51,236 No, that won't do. Never mind, thank you. 539 00:33:51,405 --> 00:33:53,636 Thank you! 540 00:34:00,180 --> 00:34:02,513 - Operator. - Yes? 541 00:34:02,683 --> 00:34:07,678 I want to place a call to a hotel owned by a man named Zapata in Bellport. 542 00:34:07,855 --> 00:34:09,653 That's in Andros in the Bahamas. 543 00:34:09,823 --> 00:34:12,315 Deposit $6... 544 00:34:12,493 --> 00:34:14,724 - I have a credit card. - Oh! 545 00:34:15,496 --> 00:34:21,766 Number 3842Z, as in "zero," right? 546 00:34:21,936 --> 00:34:24,371 - Right. - I remembered. 547 00:34:24,538 --> 00:34:25,836 I'm so glad. 548 00:34:26,006 --> 00:34:28,805 Now, that is a hotel... 549 00:34:28,976 --> 00:34:32,811 owned by a man named Andros in Zapata. 550 00:34:32,980 --> 00:34:34,846 Is that correct, sir? 551 00:34:35,015 --> 00:34:38,747 It's a hotel owned by a man named Bellport in Andros. 552 00:34:39,353 --> 00:34:41,879 Or is it, um...? 553 00:34:42,122 --> 00:34:45,991 Oh, never mind. Let's try it your way. 554 00:34:49,763 --> 00:34:52,426 - It's amazing. - What's amazing? 555 00:34:52,599 --> 00:34:55,660 You could be the reincarnation of an Egyptian princess. 556 00:34:55,836 --> 00:34:58,931 You look like all of the carvings on the temples along the Nile. 557 00:34:59,106 --> 00:35:01,598 Have you ever been in Egypt? - No, have you? 558 00:35:01,775 --> 00:35:04,574 No, I just thought it was a way of getting a little something going. 559 00:35:06,814 --> 00:35:09,283 Ahem. Excuse me. 560 00:35:14,621 --> 00:35:16,749 Mm, you made excellent time. 561 00:35:16,924 --> 00:35:18,984 Yeah, well, I made all the lights. 562 00:35:19,159 --> 00:35:20,684 Illya, Ramona. Ramona, Illya. 563 00:35:20,861 --> 00:35:22,124 - Did you find the dress? - No. 564 00:35:22,296 --> 00:35:25,232 I hope Mr. Waverly approves of all these long-distance calls. 565 00:35:25,399 --> 00:35:28,392 - The dress wasn't in the cabana? - The Piratino doesn't have cabanas. 566 00:35:28,569 --> 00:35:31,038 Oh. Now, are you sure you left it in Bellport? 567 00:35:31,205 --> 00:35:32,833 No, I checked. 568 00:35:33,007 --> 00:35:35,203 - I could've sworn. - Ramona, think. 569 00:35:35,376 --> 00:35:38,608 All right, let's see. I left Bellport, I went to Puerto Rico. 570 00:35:38,779 --> 00:35:41,647 Then I went to Palm Beach. Then I went... 571 00:35:41,815 --> 00:35:43,215 I left Marcus in Palm Beach. 572 00:35:43,384 --> 00:35:45,046 - Marcus? - That's my dog. 573 00:35:45,219 --> 00:35:46,612 - He was only to stay there for the 574 00:35:46,636 --> 00:35:48,417 weekend. SOLO: Ramona, what about the dress? 575 00:35:48,589 --> 00:35:49,784 I'm trying. I'm trying... 576 00:35:57,264 --> 00:35:59,256 Van Dyke, $3.10. 577 00:35:59,433 --> 00:36:01,527 You guys got any money? 578 00:36:06,807 --> 00:36:10,073 - Smallest I have is a 5. - That'll do. 579 00:36:10,477 --> 00:36:12,343 You look like a nice man. Keep the change. 580 00:36:12,513 --> 00:36:13,537 Thank you. 581 00:36:14,148 --> 00:36:15,548 - That's it. - Sure looks like it. 582 00:36:15,716 --> 00:36:18,914 I'm positive. Look, "A²+2AB-B²." 583 00:36:19,086 --> 00:36:20,110 All right. All right. 584 00:36:20,287 --> 00:36:22,518 Now I remember. It was in Fort Lauderdale. 585 00:36:22,689 --> 00:36:24,385 Vince spilled Cherries Jubilee on me. 586 00:36:24,558 --> 00:36:26,438 Well, sorry for any inconvenience we caused you. 587 00:36:26,593 --> 00:36:30,291 We got what we came for, so, uh, we really have to get right back. 588 00:36:30,464 --> 00:36:32,797 So soon? I wanted to get to know your friend better. 589 00:36:32,966 --> 00:36:35,458 No, we really have to get right back. 590 00:36:36,036 --> 00:36:38,369 What are you two, some kind of a team? 591 00:36:38,539 --> 00:36:40,167 Bye. 592 00:36:40,507 --> 00:36:42,635 Well, come back Sunday, and bring your friend. 593 00:36:43,710 --> 00:36:46,612 Well, ahem, there go our Sundays. 594 00:36:50,451 --> 00:36:53,751 All right, you dress pirates, hand over Jerry's hot number. 595 00:36:54,688 --> 00:36:56,919 I think I'm gonna faint. 596 00:36:57,424 --> 00:36:59,017 Ramona! 597 00:37:00,227 --> 00:37:01,227 Are you all right? 598 00:37:01,395 --> 00:37:03,296 Never mind about Ramona right now. 599 00:37:03,464 --> 00:37:04,762 She's a healthy girl. 600 00:37:04,932 --> 00:37:06,696 Take the dress from this dress stealer. 601 00:37:08,869 --> 00:37:10,428 From behind. From behind! 602 00:37:19,713 --> 00:37:22,148 Here, take this gun. Keep it pointed at these two. 603 00:37:22,316 --> 00:37:24,478 Harry and I'll go back and put the dress into work. 604 00:37:24,651 --> 00:37:28,611 - Now, wait. Listen, that dress... - Don't you move. 605 00:37:28,789 --> 00:37:31,759 - That dress is important. More importa... - He's telling us. 606 00:37:31,925 --> 00:37:34,451 If it wasn't important, would you try to steal it? 607 00:37:34,628 --> 00:37:37,188 And those other bandits. Let's go, Harry. 608 00:37:37,364 --> 00:37:40,198 Wait, if you're going to take the dress, uh, put it in a safe place... 609 00:37:40,367 --> 00:37:42,734 under lock and key, until we have a little talk. 610 00:37:42,903 --> 00:37:44,531 Talk? What's to talk? 611 00:37:44,705 --> 00:37:49,166 Well, if you give us an exclusive on the dress, uh, money's no object. 612 00:37:49,343 --> 00:37:51,835 Enough of that. We don't deal with bandits. 613 00:37:52,012 --> 00:37:53,480 Why should we deal with bandits... 614 00:37:53,647 --> 00:37:56,549 when we got orders from the biggest stars in the city? 615 00:37:56,717 --> 00:37:59,050 - Get back. - Wait. 616 00:38:04,358 --> 00:38:05,883 The truth. 617 00:38:06,293 --> 00:38:07,921 We're from U.N.C.L.E. 618 00:38:08,095 --> 00:38:11,725 We don't care who you're relatives are. Come on, Harry. 619 00:38:11,899 --> 00:38:15,336 If they give you any trouble, shoot first, then call the police. 620 00:38:15,502 --> 00:38:17,266 Okay, Mr. P. 621 00:38:19,406 --> 00:38:22,774 You may be able to pass as a buyer, Napoleon... 622 00:38:22,943 --> 00:38:24,104 But...? 623 00:38:24,278 --> 00:38:26,804 But a salesman, you're not. 624 00:38:29,283 --> 00:38:31,843 That's right. We're gonna start production right away. 625 00:38:32,019 --> 00:38:34,352 You wanna increase the order? That's my pleasure. 626 00:38:34,521 --> 00:38:36,922 An exclusive, I can't give you. 627 00:38:37,090 --> 00:38:39,958 We already gave exclusives to 14 different stores. 628 00:38:40,127 --> 00:38:41,823 Three dozen, got it. 629 00:38:41,995 --> 00:38:44,396 As soon as possible. That's as firm as I can be. 630 00:38:44,565 --> 00:38:46,693 Consider this a handshake over the telephone. 631 00:38:46,867 --> 00:38:49,803 Right, and give my love to the missus. 632 00:38:50,170 --> 00:38:53,607 Harry, such a hot number I never seen! 633 00:38:53,774 --> 00:38:57,211 Harry, I'm holding in my hand Fort Knox! 634 00:38:57,377 --> 00:39:00,814 You wanna know something, Harry? That Jerry is a genius! 635 00:39:00,981 --> 00:39:02,176 That's it. Get it! 636 00:39:02,349 --> 00:39:04,229 Let's not make a fuss. We can talk. 637 00:39:04,384 --> 00:39:06,376 - We're not fighters. - Let's make a deal. 638 00:39:06,553 --> 00:39:08,852 Fifty-fifty, an even split. We'll put it in writing. 639 00:39:09,022 --> 00:39:10,786 We can use two more partners. 640 00:39:10,958 --> 00:39:14,588 - In the sales end. - We need men like you, aggressive. 641 00:39:14,761 --> 00:39:17,424 Harry and I, we're the creative types. 642 00:39:17,598 --> 00:39:20,193 In two weeks, we'll have a hundred thousand units on the street. 643 00:39:20,367 --> 00:39:22,802 Come on, Harry! 644 00:39:23,537 --> 00:39:24,800 Get it open! 645 00:39:32,746 --> 00:39:33,746 Where is it? 646 00:39:33,914 --> 00:39:35,714 We don't have it. It's hidden in a safe place. 647 00:39:35,882 --> 00:39:38,750 If we can talk, maybe we can reach some kind of an agreement. 648 00:39:38,919 --> 00:39:40,547 Agreement? 649 00:39:40,721 --> 00:39:45,318 I'll show you what kind of an agreement we're gonna make. 650 00:40:01,808 --> 00:40:04,903 Mm-mm. Did you ever smell one of those things? 651 00:40:08,849 --> 00:40:10,511 Ugh! 652 00:40:10,684 --> 00:40:12,346 No wonder it wakes people up. 653 00:40:12,653 --> 00:40:13,653 How is she? 654 00:40:14,354 --> 00:40:16,448 She'll be coming around any second. 655 00:40:17,224 --> 00:40:18,692 All because of me. 656 00:40:19,293 --> 00:40:21,421 No, it's not your fault. 657 00:40:21,595 --> 00:40:25,623 Yes, it is. I wanted to be a big hero and save the company and everything. 658 00:40:25,799 --> 00:40:26,869 Well, you did that. 659 00:40:26,893 --> 00:40:29,236 Yeah, but look at all the trouble I caused. 660 00:40:29,403 --> 00:40:31,804 Should've done like my Uncle Harry told me. 661 00:40:31,972 --> 00:40:35,136 He said, "Jerry, don't make trouble." 662 00:40:35,309 --> 00:40:36,834 Tomorrow, I'm gonna get a haircut. 663 00:40:37,878 --> 00:40:39,710 Well, isn't that the style for young people? 664 00:40:40,247 --> 00:40:41,340 I like it. 665 00:40:42,449 --> 00:40:45,578 I should've listened to my mother. She wanted me to be in half sizes. 666 00:40:45,752 --> 00:40:47,277 That's where all the volume is. 667 00:40:48,322 --> 00:40:51,190 I wasn't trying to be the biggest designer in the world. 668 00:40:51,358 --> 00:40:55,318 All I wanted was somebody to call me by my right name for a change. 669 00:40:56,363 --> 00:41:00,300 It takes some people a long time to recognize what is really important to them. 670 00:41:00,467 --> 00:41:03,266 Yeah, but how's one person gonna know what another person's like... 671 00:41:03,437 --> 00:41:06,134 unless they sit down and talk to them? 672 00:41:06,540 --> 00:41:10,841 Ever since I cut the legs off those capris, everything's been going downhill for me. 673 00:41:11,011 --> 00:41:14,311 Jerry, how did you get involved with the print in the first place? 674 00:41:14,481 --> 00:41:18,111 Oh, I met this guy in the Village. He had the pattern, and I had the goods. 675 00:41:18,285 --> 00:41:21,187 Then we gave it to Ramona to wear to get the publicity. 676 00:41:21,455 --> 00:41:24,254 Is your friend in the Village named Jay France? 677 00:41:24,424 --> 00:41:26,359 Yeah, that's it. He designed the print. 678 00:41:26,526 --> 00:41:28,688 - Uh, not exactly. - He didn't design it? 679 00:41:28,862 --> 00:41:32,594 No, he was very closely supervised by an associate named Buuder. 680 00:41:33,367 --> 00:41:35,268 Buuder? So that's it. 681 00:41:35,435 --> 00:41:37,870 It was his print. No wonder he was so mad. 682 00:41:38,205 --> 00:41:39,366 You know Buuder? 683 00:41:39,539 --> 00:41:41,770 Yeah, he came in Agnes Sue with some other guy. 684 00:41:41,942 --> 00:41:43,376 I don't know the other guy's name. 685 00:41:43,543 --> 00:41:46,069 - Where are they now? - I sent them on a wild-goose chase. 686 00:41:46,246 --> 00:41:48,078 Jerry, those men are dangerous. 687 00:41:48,248 --> 00:41:51,309 They probably went right back to Agnes Sue's. 688 00:41:51,485 --> 00:41:52,485 Where am I? 689 00:41:52,652 --> 00:41:55,383 You fainted, Ramona. You're right here in your own apartment. 690 00:41:55,555 --> 00:41:57,285 We've got to get back to Agnes Sue's. 691 00:41:57,457 --> 00:41:58,618 Your bosses are in danger. 692 00:41:58,792 --> 00:42:00,226 - I fainted? - Uh, miss... 693 00:42:00,394 --> 00:42:04,126 I suggest you throw a little cold water on your face, make you feel better. 694 00:42:06,733 --> 00:42:08,793 Then we'll all go to Agnes Sue's. 695 00:42:08,969 --> 00:42:12,303 No, sir, boy. Nobody's going any place. 696 00:42:12,472 --> 00:42:16,307 For once, I'm gonna do exactly what my Uncle Harry told me to do. 697 00:42:29,322 --> 00:42:32,554 - Harry, like shish kebab we're going. - Harry, please. 698 00:42:32,726 --> 00:42:34,695 This must be hard on you, huh, Harry? 699 00:42:34,861 --> 00:42:37,262 Even at the beach, you stay under the umbrella. 700 00:42:37,431 --> 00:42:38,956 You're not afraid, Harry? 701 00:42:39,132 --> 00:42:42,261 Mm, let me put it this way. Joan of Arc I'm not. 702 00:42:42,436 --> 00:42:45,304 They're burning us at a stake like hobgoblins! 703 00:42:45,605 --> 00:42:49,406 Jerry, this isn't a trick. Call them on the phone, check it out. 704 00:42:49,576 --> 00:42:51,568 I don't believe a word you two are saying. 705 00:42:51,745 --> 00:42:53,441 I never even heard of U.N.C.L.E. 706 00:42:53,613 --> 00:42:55,548 You want to see those two men alive again? 707 00:42:55,715 --> 00:42:57,980 You know the kind of man Buuder is. 708 00:42:58,151 --> 00:42:59,915 Doesn't matter. 709 00:43:00,086 --> 00:43:03,250 You two are up to something. I know it. 710 00:43:04,024 --> 00:43:08,985 All right, Illya, I guess it's time to tell Jerry the real truth. 711 00:43:09,362 --> 00:43:11,160 It's all yours, Napoleon. 712 00:43:11,665 --> 00:43:15,102 Jerry, do you know what Illya's real name is? 713 00:43:15,268 --> 00:43:17,999 Mm-mm. SOLO: Bluestone. 714 00:43:18,905 --> 00:43:20,339 Illya Bluestone. 715 00:43:21,641 --> 00:43:23,007 Bluestone Factory? 716 00:43:24,344 --> 00:43:26,711 Upstate Pennsylvania? 717 00:43:27,247 --> 00:43:29,512 Eighteen hundred machines, Jerry. 718 00:43:37,591 --> 00:43:39,287 These amateurs can be dangerous. 719 00:43:39,459 --> 00:43:41,018 You guys are gonna break my lease! 720 00:43:41,194 --> 00:43:42,423 Jerry, listen to me. 721 00:43:42,596 --> 00:43:44,531 We want your bosses to duplicate the dresses... 722 00:43:44,698 --> 00:43:46,098 and we wanna keep them alive. 723 00:43:46,266 --> 00:43:50,033 I haven't got time to explain now, because we have to get over to Agnes Sue's. 724 00:43:51,004 --> 00:43:52,472 You understand, Jerry? 725 00:43:54,474 --> 00:43:56,272 I'm with you, Mr. Bluestone. 726 00:44:06,987 --> 00:44:08,250 That ought to do it. 727 00:44:08,421 --> 00:44:09,981 You don't wanna know where the dress is? 728 00:44:10,156 --> 00:44:12,887 In five minutes, the place'll go up in smoke, the dress with it. 729 00:44:13,059 --> 00:44:15,688 But you don't know for sure. Maybe we put it out the window. 730 00:44:15,862 --> 00:44:18,161 Or in a fire-proof safe. 731 00:44:18,331 --> 00:44:20,732 It's still not too late to make a deal. 732 00:44:20,901 --> 00:44:22,821 You let us go, we'll tell you where the dress is. 733 00:44:22,969 --> 00:44:26,633 Believe me, my partner's handshake is good anywhere in the market. 734 00:44:26,806 --> 00:44:29,002 Tell me where the dress is first, then we'll talk. 735 00:44:29,409 --> 00:44:32,811 I have a choice? Okay, it's a deal. 736 00:44:32,979 --> 00:44:36,541 The dress is in the tube underneath the other table. 737 00:44:46,326 --> 00:44:48,955 More I couldn't do for my own brother. 738 00:44:49,129 --> 00:44:51,655 All right, so if you'll untie us, we'll be on our way. 739 00:44:51,831 --> 00:44:54,323 Don't worry, you're on your way. 740 00:44:54,501 --> 00:44:55,764 We had a firm deal! 741 00:44:55,936 --> 00:44:58,997 No. No, that's not nice. 742 00:45:16,990 --> 00:45:18,049 Sonny, hi. 743 00:45:18,224 --> 00:45:20,193 I'm okay. SIGHN: Quick, where's the dress? 744 00:45:52,459 --> 00:45:54,428 - Get it out of the way. - The hot number! 745 00:45:54,594 --> 00:45:55,954 Get it out of the way! 746 00:45:57,464 --> 00:45:58,464 Ow! 747 00:45:58,632 --> 00:45:59,632 Oh, Mary... 748 00:45:59,799 --> 00:46:02,166 It's Jerry! 749 00:46:30,830 --> 00:46:32,458 Where did you learn that? 750 00:46:32,632 --> 00:46:34,931 The University of Georgia. 751 00:46:35,101 --> 00:46:37,434 You went to the University of Georgia? 752 00:46:37,604 --> 00:46:40,870 The University of Georgia in the Ukraine. 753 00:47:21,614 --> 00:47:26,518 Well, it appears Thrush is stymied after all, once again, gentlemen. 754 00:47:26,953 --> 00:47:30,583 We sent samples of the coded dress to U.N.C.L.E. offices all over the world. 755 00:47:30,757 --> 00:47:32,419 Did they liked the samples? 756 00:47:32,592 --> 00:47:36,154 Well, as a matter of fact, Mr. Sighn, we've just received reports... 757 00:47:36,329 --> 00:47:39,128 from our headquarters in Copenhagen and New Delhi. 758 00:47:39,299 --> 00:47:41,427 They're being besieged by buyers. 759 00:47:41,601 --> 00:47:43,035 Beautiful! Beautiful! 760 00:47:43,203 --> 00:47:47,732 You know, we should change the name to Agnes Sue International. 761 00:47:47,907 --> 00:47:51,435 Mr. Waverly, you'd have a great future in the dress business. 762 00:47:51,611 --> 00:47:54,080 And we can use a good outside man. 763 00:47:54,247 --> 00:47:57,183 I appreciate that, Mr. Sighn, Mr. P... 764 00:47:57,684 --> 00:48:01,212 but, uh, I think I've found my niche. 765 00:48:07,293 --> 00:48:10,127 - Hi, Ramona. - Hello. 766 00:48:12,465 --> 00:48:15,264 I think Jerry's going to be very successful. 767 00:48:15,435 --> 00:48:17,597 We're still friends, aren't we? - Of course. 768 00:48:17,771 --> 00:48:20,866 Incidentally, you're not going to give Jerry's cover away, are you? 769 00:48:21,274 --> 00:48:22,537 Jerry's cover? 770 00:48:22,709 --> 00:48:24,871 He's one of our best agents. 771 00:48:25,044 --> 00:48:28,071 - But up in my apartment... - Convincing, wasn't he? 772 00:48:28,248 --> 00:48:29,807 He sure fooled me. 773 00:48:29,983 --> 00:48:31,474 That's why he's so valuable. 774 00:48:40,760 --> 00:48:42,626 Jerry. 775 00:48:43,163 --> 00:48:44,597 Hi, Ramona. 776 00:48:46,800 --> 00:48:48,735 Gee, you look beautiful. 777 00:48:50,003 --> 00:48:51,471 Jerry, you know, I've been thinking. 778 00:48:51,638 --> 00:48:53,638 We've been working together for such a long time... 779 00:48:53,807 --> 00:48:56,038 and we hardly even know each other. 780 00:48:56,209 --> 00:48:58,576 Don't you think it's time we get better acquainted? 60603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.