All language subtitles for The Man From Uncle - 3x17 - The Suburbia Affair-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,660 --> 00:00:19,824
Welcome to Peaceful
Haven Estates, gentlemen.
2
00:00:21,531 --> 00:00:25,696
Far from the madding crowds
and hectic pace of modern life...
3
00:00:25,869 --> 00:00:29,829
Peaceful Haven Estates offers
you the ultimate in suburban living.
4
00:00:34,444 --> 00:00:37,346
To quote from our
Illustrated Brochure Number 3:
5
00:00:37,514 --> 00:00:41,508
"Peaceful Haven Estates
are an adventure in serenity."
6
00:00:41,685 --> 00:00:44,484
- Did you say Number 3?
- It's also in 1, 2 and 4.
7
00:00:44,654 --> 00:00:45,952
Oh, yeah, I see.
8
00:00:46,122 --> 00:00:48,614
This is one of our
more popular models.
9
00:00:48,792 --> 00:00:53,196
Spacious, airy,
easy to keep clean.
10
00:00:53,363 --> 00:00:55,628
Just the thing for two
bachelors looking for...
11
00:00:55,799 --> 00:00:56,799
Uh, serenity.
12
00:00:56,967 --> 00:00:59,562
Yes, you'll like that.
It's my own idea.
13
00:00:59,736 --> 00:01:01,096
- Would you like one?
- No, no, no.
14
00:01:01,171 --> 00:01:04,232
- Oh, go ahead.
- No, I don't read when I'm driving.
15
00:01:05,575 --> 00:01:08,010
Believe me, gentlemen,
you will never regret having...
16
00:01:08,178 --> 00:01:10,443
Having rented a home in
Peaceful Haven Estates.
17
00:01:10,614 --> 00:01:12,913
Uh, to quote from
Brochure Number 2:
18
00:01:13,083 --> 00:01:16,315
"Every house is a palace
and every resident a king."
19
00:01:16,486 --> 00:01:18,512
Good day, gentlemen.
20
00:01:31,201 --> 00:01:33,193
Hello. I'm your milkman.
Purple Valley Dairy.
21
00:01:33,370 --> 00:01:35,100
Uh, we don't drink milk.
22
00:01:35,271 --> 00:01:37,672
You don't drink milk?
Everybody drinks milk.
23
00:01:37,841 --> 00:01:39,571
It's the American beverage.
24
00:01:39,743 --> 00:01:43,612
- Thanks you, no.
- Don't be, uh, unpatriotic.
25
00:01:45,415 --> 00:01:47,145
- How much?
- Oh, it's free of charge.
26
00:01:47,317 --> 00:01:48,512
That's our welcome quart.
27
00:01:48,685 --> 00:01:50,711
Say, how about some
nice cottage cheese?
28
00:01:50,887 --> 00:01:53,447
No, no, thanks, we'll skip the
cottage cheese. Thank you.
29
00:01:53,623 --> 00:01:56,388
Okay, would you like me to put
you down on my regular route?
30
00:01:56,559 --> 00:02:00,724
- We'll let you know.
- Okay. And welcome to Peaceful Haven.
31
00:02:06,236 --> 00:02:08,671
Better call headquarters.
32
00:02:11,307 --> 00:02:13,674
Maybe I can find out
what I'm doing here.
33
00:02:16,479 --> 00:02:17,913
Open Channel D.
34
00:02:20,083 --> 00:02:21,278
Yes, Mr. Solo.
35
00:02:21,451 --> 00:02:25,479
Well, we are officially
established in suburbia, sir.
36
00:02:25,655 --> 00:02:29,114
- Good. Any sign of Thrush?
- Hm, not yet, no.
37
00:02:29,292 --> 00:02:32,660
Uh, you'd better be prepared for the
fact that Thrush may be in the vicinity.
38
00:02:32,829 --> 00:02:34,593
Won't take them
long to pick up...
39
00:02:35,465 --> 00:02:36,465
Mr. Solo?
40
00:02:37,967 --> 00:02:38,967
Mr. Solo.
41
00:02:43,540 --> 00:02:45,736
Mr. Solo? Mr. Solo.
42
00:02:45,909 --> 00:02:49,073
I'm glad that we didn't
take the cottage cheese.
43
00:03:54,944 --> 00:03:56,845
Now.
44
00:04:00,049 --> 00:04:02,848
Glad to see you
maintaining security, Mr. Solo.
45
00:04:03,019 --> 00:04:05,614
- Good afternoon, Mr. Kuryakin.
- Good afternoon, sir.
46
00:04:05,789 --> 00:04:07,621
In view of what
happened a little while ago.
47
00:04:07,791 --> 00:04:09,020
Oh, yes.
48
00:04:09,192 --> 00:04:14,153
I hope that little incident doesn't make
you too distrustful of your neighbors.
49
00:04:14,330 --> 00:04:18,768
After all, I mean, it's essential that
you establish friendly relations with them.
50
00:04:18,935 --> 00:04:20,995
Of course. Between explosions.
51
00:04:21,171 --> 00:04:23,333
There's a whole pile
of glass right over there.
52
00:04:24,674 --> 00:04:28,839
After all, maintaining friendly
relations with the neighbors...
53
00:04:29,012 --> 00:04:31,481
will help you in your
search for Dr. Rutter.
54
00:04:31,648 --> 00:04:34,618
Uh, you gentlemen have both
been through this, but it's new to me.
55
00:04:34,784 --> 00:04:37,583
Who is Dr. Rutter, and
why did he disappear?
56
00:04:37,754 --> 00:04:41,953
He's a Danish scientist and he
disappeared about, uh, 10 years ago...
57
00:04:42,125 --> 00:04:43,525
apparently of his own free will.
58
00:04:43,693 --> 00:04:46,629
Just when he had almost
completed a revolutionary formula...
59
00:04:46,796 --> 00:04:48,094
in the field of antimatter.
60
00:04:49,032 --> 00:04:50,500
Almost? Or did he?
61
00:04:50,667 --> 00:04:52,431
Oh, I think he did.
62
00:04:52,602 --> 00:04:56,300
Then retired from the world of science
when he feared the consequences.
63
00:04:57,207 --> 00:04:59,267
At least, that's the
assumption Thrush is under.
64
00:04:59,442 --> 00:05:04,608
Yes. Well, Dr. Rutter's formula
would give Thrush more power...
65
00:05:04,781 --> 00:05:07,182
than an entire arsenal
of atomic weapons.
66
00:05:07,884 --> 00:05:11,446
Which is precisely why you two fellows
must find Dr. Rutter before they do.
67
00:05:11,621 --> 00:05:13,920
- Is there a picture of him?
- Yes.
68
00:05:14,090 --> 00:05:15,649
Age 4 and a half.
69
00:05:15,825 --> 00:05:17,384
Then what do we have to go on?
70
00:05:17,994 --> 00:05:20,463
Well, for one thing,
we know he's here.
71
00:05:20,630 --> 00:05:25,000
He sent a letter to a colleague in Vienna
and had it postmarked Peaceful Haven.
72
00:05:25,535 --> 00:05:28,835
Also, we know he suffers from a
disease called Humboldt's Syndrome...
73
00:05:29,005 --> 00:05:31,998
the only treatment of which
is a drug called diamine...
74
00:05:32,175 --> 00:05:33,905
which may be of some help.
75
00:05:34,077 --> 00:05:36,239
Very good, Mr. Solo.
76
00:05:36,846 --> 00:05:39,372
- Some more glass here.
- Thank you.
77
00:05:39,949 --> 00:05:42,509
You know, I'm genuinely
sorry we can't provide you...
78
00:05:42,685 --> 00:05:44,984
with a maid to
take care of all this.
79
00:05:45,154 --> 00:05:47,020
U.N.C.L.E. agents
are very adaptable.
80
00:05:47,190 --> 00:05:50,592
Napoleon and I have an arrangement.
He does the cleaning, I do the cooking.
81
00:05:50,760 --> 00:05:53,662
Well, I had no idea Mr. Solo
was so domesticated.
82
00:05:53,830 --> 00:05:57,892
Oh, yes. What are we having
for dinner tonight, Mother?
83
00:05:58,067 --> 00:06:03,165
I was thinking of making a
soufflé. If you'll bring me the eggs.
84
00:06:03,339 --> 00:06:04,339
How many?
85
00:06:04,507 --> 00:06:06,499
I don't know. I've
never made a soufflé.
86
00:06:07,277 --> 00:06:09,610
Well, I think I better
leave, gentlemen...
87
00:06:09,779 --> 00:06:12,214
before I'm asked
to stay for dinner.
88
00:06:12,382 --> 00:06:16,786
Uh, Mr. Solo, I think you might try the
local drug store for diamine, will you?
89
00:06:16,953 --> 00:06:18,683
- Right away, yes.
- Good.
90
00:06:18,855 --> 00:06:22,348
Uh, you will make the
beds before you go.
91
00:06:28,364 --> 00:06:29,042
Can I help you?
92
00:06:29,066 --> 00:06:30,924
Yeah, I'd like a bottle
of ammonia, please.
93
00:06:31,100 --> 00:06:32,659
Of course.
94
00:06:33,102 --> 00:06:35,162
Are you, uh, new here?
95
00:06:35,338 --> 00:06:38,638
Just moved in. I'm working in
the chemical plant in Vinedale.
96
00:06:38,808 --> 00:06:41,937
Hm. Must be, uh,
pretty interesting work.
97
00:06:42,111 --> 00:06:45,240
Uh, actually, it's pretty dull.
98
00:06:45,415 --> 00:06:49,614
Although we are working on
something in your field right now.
99
00:06:49,786 --> 00:06:51,311
Really?
100
00:06:52,021 --> 00:06:53,021
What's that?
101
00:06:53,189 --> 00:06:57,092
It's a new process for the
manufacture of a drug called diamine.
102
00:06:57,260 --> 00:07:00,560
I don't suppose you get
many calls for that, huh?
103
00:07:00,730 --> 00:07:04,462
No, never gotten any calls
for it. Must be a pretty rare drug.
104
00:07:04,634 --> 00:07:06,330
I don't know. I just make it.
105
00:07:06,502 --> 00:07:09,097
- How much is that?
- Thirty-nine cents.
106
00:07:10,506 --> 00:07:12,065
There you go.
107
00:07:12,241 --> 00:07:13,334
- Thank you.
- Mm-hm.
108
00:07:13,509 --> 00:07:16,741
- And come back again.
- Oh, I will. Thank you.
109
00:07:18,114 --> 00:07:19,446
I'll bet you will.
110
00:07:33,563 --> 00:07:35,589
- Miss Witherspoon?
- Yes?
111
00:07:35,765 --> 00:07:36,824
Fletcher.
112
00:07:37,000 --> 00:07:40,801
That U.N.C.L.E. agent was just in
here asking questions about diamine.
113
00:07:40,970 --> 00:07:42,370
I thought you ought to know.
114
00:07:42,538 --> 00:07:47,340
Excellent. He'll be
taken care of in due time.
115
00:07:49,312 --> 00:07:52,874
Now, Barrows, I have
warned you in the past...
116
00:07:53,049 --> 00:07:56,486
about your failure to do
your assignments properly.
117
00:07:56,652 --> 00:07:58,848
But, Miss Witherspoon,
I tried my best.
118
00:07:59,022 --> 00:08:02,390
I'm afraid that's a
poor excuse, Barrows.
119
00:08:02,558 --> 00:08:05,289
We must maintain discipline.
120
00:08:07,897 --> 00:08:12,597
Very well, you may
have one more chance.
121
00:08:12,769 --> 00:08:15,068
You're very
fortunate, Barrows...
122
00:08:15,638 --> 00:08:19,370
that I'm such a gentle
and forgiving soul.
123
00:08:28,418 --> 00:08:30,853
- Illya?
- I'm in the kitchen.
124
00:08:38,261 --> 00:08:39,661
Anything interesting?
125
00:08:39,829 --> 00:08:42,230
Well, here's a recipe for
a Transylvanian soufflé.
126
00:08:42,398 --> 00:08:44,526
- First, we steal two chickens...
- I've heard it.
127
00:08:44,700 --> 00:08:46,620
In case you're interested,
I bugged the druggist.
128
00:08:46,769 --> 00:08:48,067
Where are my eggs?
129
00:08:48,237 --> 00:08:49,500
Mm, I forgot.
130
00:08:49,672 --> 00:08:51,832
How do you expect me to
make me a soufflé without eggs?
131
00:08:51,974 --> 00:08:55,069
Relax. I'll borrow some from
one of our friendly neighbors.
132
00:08:55,244 --> 00:08:58,078
Try the one that
side. She's your type.
133
00:09:23,506 --> 00:09:24,906
Hi.
134
00:09:25,074 --> 00:09:27,543
- Oh, hi.
- I'm your new neighbor, uh...
135
00:09:27,710 --> 00:09:30,111
Yes, I heard you'd
moved in. I'm Betsy Wilson.
136
00:09:30,279 --> 00:09:32,043
Napoleon Solo.
137
00:09:32,215 --> 00:09:34,582
Did you wanna borrow
a cup of sugar? Ha, ha.
138
00:09:34,750 --> 00:09:36,378
Actually, you're pretty close.
139
00:09:36,552 --> 00:09:38,020
- Milk?
- Eggs.
140
00:09:39,355 --> 00:09:41,256
Sure. Come on in.
141
00:09:45,094 --> 00:09:46,528
Now, how many did you need?
142
00:09:46,696 --> 00:09:49,530
How about four dozen?
143
00:09:50,032 --> 00:09:52,024
- Will six do?
- Well, I guess so.
144
00:09:53,369 --> 00:09:55,609
- Those are nice flowers.
- Oh, thanks. They're my hobby.
145
00:09:55,771 --> 00:09:56,771
Oh, yeah?
146
00:09:58,608 --> 00:10:00,907
- Good evening, Betsy.
- Oh, Mr. Willoughby.
147
00:10:01,077 --> 00:10:03,239
Come on in. I've got a
bone to pick with you.
148
00:10:03,412 --> 00:10:06,439
- Oh, you look so pretty when you're angry.
- Now, don't change the subject.
149
00:10:06,616 --> 00:10:07,777
Now, Mr. Willoughby...
150
00:10:07,950 --> 00:10:11,182
you've just got to stop coaching my
students on their arithmetic lessons.
151
00:10:11,354 --> 00:10:12,914
Have I done something wrong?
152
00:10:13,089 --> 00:10:15,251
I had to give them all F's.
153
00:10:15,424 --> 00:10:17,552
Ooh, that's that new math.
154
00:10:18,194 --> 00:10:20,686
I just can't get it
through my head.
155
00:10:20,863 --> 00:10:23,526
- Oh, I'm sorry. This is Mr...?
- Napoleon Solo.
156
00:10:23,699 --> 00:10:26,635
Um, Mr. Willoughby's
our music teacher.
157
00:10:26,802 --> 00:10:30,398
I have rented a room right
above, uh, Betsy's garage.
158
00:10:30,573 --> 00:10:32,633
It's a pleasure to
meet you, Mr. Solo.
159
00:10:33,209 --> 00:10:36,509
If you will excuse me
now, it is my bedtime.
160
00:10:36,679 --> 00:10:39,581
Well, you must be an
early riser. It's still daylight.
161
00:10:39,749 --> 00:10:41,911
Yes, but you know
the old saying, Mr. Solo:
162
00:10:42,084 --> 00:10:45,418
"Early to bed and early
to rise is..." What is it?
163
00:10:45,588 --> 00:10:50,253
Hm, "Makes a man
healthy, wealthy and wise."
164
00:10:50,826 --> 00:10:52,556
But it isn't so.
165
00:10:52,728 --> 00:10:55,027
But, of course,
there's still time.
166
00:10:55,831 --> 00:10:58,164
- Good night.
- Good night, Mr. Willoughby.
167
00:10:58,334 --> 00:11:00,132
Good day.
168
00:11:01,704 --> 00:11:02,704
Well.
169
00:11:02,872 --> 00:11:05,706
Listen, do you know how
to make a, uh, soufflé?
170
00:11:05,875 --> 00:11:06,875
Yes.
171
00:11:07,043 --> 00:11:09,672
- Hm.
- Why?
172
00:11:12,014 --> 00:11:15,473
I am perfectly capable of
making a simple soufflé.
173
00:11:15,651 --> 00:11:17,586
But you don't look nearly
as good in an apron.
174
00:11:17,753 --> 00:11:19,153
Oh.
175
00:11:19,322 --> 00:11:22,053
Tell us a little more about
Mr. Willoughby, Betsy.
176
00:11:22,225 --> 00:11:24,353
Ah, he's a dear old man.
177
00:11:24,527 --> 00:11:26,792
His Danish name
is Wilhelmboegh...
178
00:11:26,963 --> 00:11:29,694
but no one could
pronounce it properly so...
179
00:11:29,865 --> 00:11:32,767
Oh, this is the wrong spoon.
180
00:11:32,935 --> 00:11:35,632
Oh, it's because, ahem,
you're working in the dark.
181
00:11:35,805 --> 00:11:36,966
Put some lights on.
182
00:11:39,008 --> 00:11:42,638
I don't know why, but I just
hate it when the lights go on.
183
00:11:42,812 --> 00:11:46,044
Well, maybe, when you were little
kid that's when you had to go to bed...
184
00:11:46,215 --> 00:11:47,649
like Wilhelmboegh.
185
00:11:47,817 --> 00:11:50,013
No, it's only recently I...
186
00:11:50,186 --> 00:11:52,087
Oh. Now, I've dropped it.
187
00:11:52,255 --> 00:11:53,587
Allow me.
188
00:11:53,756 --> 00:11:55,725
- Let go of me.
- What?
189
00:11:55,891 --> 00:11:56,915
What am I doing here?
190
00:11:57,093 --> 00:11:59,213
- Get your hands off me.
- What's the matter with you?
191
00:11:59,295 --> 00:12:02,129
Will you keep away from
me? Keep away from me.
192
00:12:02,298 --> 00:12:04,096
Don't you touch me
and just leave me alone.
193
00:12:04,267 --> 00:12:05,326
Get your hands off of me.
194
00:12:05,501 --> 00:12:07,732
I'll scream. Aah!
195
00:12:14,710 --> 00:12:16,070
Now, easy. We're
only trying to...
196
00:12:16,212 --> 00:12:18,613
- Let me go!
- Maybe we should call a doctor?
197
00:12:18,781 --> 00:12:20,541
Look, I think we ought
to get her home first.
198
00:12:20,683 --> 00:12:23,812
Because, as it is, we're in a
rather compromising situation.
199
00:12:23,986 --> 00:12:25,887
Now, you'll be all
right. Just relax.
200
00:12:27,223 --> 00:12:29,089
Relax.
201
00:12:29,759 --> 00:12:31,239
We'll have you
home in just a minute.
202
00:12:31,394 --> 00:12:34,592
My goodness. What has
happened? What am I doing?
203
00:12:34,764 --> 00:12:37,290
Betsy, Betsy, what is happening?
What are they doing to you?
204
00:12:37,466 --> 00:12:41,927
I don't know, Mr. Willoughby. Oh,
I don't know what possessed me.
205
00:12:42,104 --> 00:12:44,733
I just bent over to help
her pick up a spoon.
206
00:12:44,907 --> 00:12:46,705
Yes, that's all he
was doing, really.
207
00:12:46,876 --> 00:12:49,141
Well, the whole
community is jittering.
208
00:12:49,312 --> 00:12:53,750
Uh, tempers are flaring.
People are out of control.
209
00:12:53,916 --> 00:12:57,546
You mean this is not normal
for suburbia living, huh?
210
00:12:57,720 --> 00:13:00,246
Mr. Solo, have you
read the brochures?
211
00:13:00,423 --> 00:13:04,121
Oh, I am awfully sorry.
Oh, I hope you'll forgive me.
212
00:13:04,293 --> 00:13:09,027
We'll forgive you if you'll have
dinner with us at a restaurant.
213
00:13:09,198 --> 00:13:13,226
Well, I can't. There's a
meeting at the school tonight.
214
00:13:13,402 --> 00:13:15,962
Well, as a matter of fact,
it's about this very thing.
215
00:13:16,138 --> 00:13:18,164
Why our nerves
are so on edge lately.
216
00:13:19,241 --> 00:13:23,110
Well, it could be anything
from air pollution to Martians.
217
00:13:23,279 --> 00:13:25,680
- Would you like to come?
- Yeah, we'd love to.
218
00:13:25,848 --> 00:13:28,147
As a matter of fact, you
should too, Mr. Willoughby.
219
00:13:28,317 --> 00:13:30,513
- All right.
- It's your civic duty.
220
00:13:30,686 --> 00:13:33,850
Uh, you mean my civic punishment
for making your pupils fail in math.
221
00:13:34,023 --> 00:13:35,023
Oh.
222
00:13:35,191 --> 00:13:38,958
Well, give me a few minutes
and I'll join you, okay?
223
00:13:39,128 --> 00:13:41,757
I'll be ready in a jiffy.
224
00:13:48,738 --> 00:13:51,799
- You had to have a soufflé.
- You had to forget the eggs.
225
00:13:51,974 --> 00:13:53,442
I had a few other
things on my mind.
226
00:13:53,609 --> 00:13:56,636
Which I'm sure you bungled
in your usual manner.
227
00:13:57,380 --> 00:13:59,975
Now, wait... Wait a
minute. Wait a minute now.
228
00:14:00,649 --> 00:14:02,242
We're doing it too.
229
00:14:02,418 --> 00:14:04,268
What do you mean
"we're doing it"?
230
00:14:04,292 --> 00:14:06,583
We're starting to
act just like Betsy did.
231
00:14:07,490 --> 00:14:08,856
Hm?
232
00:14:11,060 --> 00:14:13,359
Please, please
allow me to repeat.
233
00:14:13,529 --> 00:14:16,499
The Board of Health assures me
there's nothing wrong with our water...
234
00:14:16,665 --> 00:14:18,634
our milk, our food, our climate.
235
00:14:18,801 --> 00:14:22,238
Perhaps it is a wind, like
the foehn from Bavaria.
236
00:14:23,739 --> 00:14:26,231
There are no depressing
winds in Peaceful Haven Estates.
237
00:14:26,409 --> 00:14:28,139
Well, I'm listening
to one right now.
238
00:14:32,715 --> 00:14:34,581
I didn't notice any of
this in the brochures.
239
00:14:34,750 --> 00:14:37,686
- Do you have to be so sarcastic?
- He's always sarcastic.
240
00:14:37,853 --> 00:14:40,948
You're just rankled about
the soufflé, aren't you?
241
00:14:41,123 --> 00:14:44,252
We all seem to be a
little rankled, don't we?
242
00:14:44,427 --> 00:14:46,191
There's nothing
wrong with the water...
243
00:14:46,862 --> 00:14:50,890
You may find it very amusing to
drive people to distraction, Jonathan...
244
00:14:51,066 --> 00:14:54,161
but what good is it accomplishing
if we can't find Lyman Rutter?
245
00:14:54,336 --> 00:14:55,896
But I've explained,
Miss Witherspoon...
246
00:14:56,005 --> 00:15:00,238
Yes, yes, I know about
Humboldt's Syndrome and diamine.
247
00:15:00,910 --> 00:15:04,108
Can we be sure our present
methods will produce the attack?
248
00:15:04,280 --> 00:15:08,980
Well, you're watching symptoms that
we produce in so-called normal people...
249
00:15:09,151 --> 00:15:11,586
all comparatively
harmless, of course.
250
00:15:11,754 --> 00:15:14,781
But, well, in a man suffering
from Humboldt's Syndrome...
251
00:15:14,957 --> 00:15:16,653
it could prove fatal.
252
00:15:16,826 --> 00:15:19,921
Well, he'd have to try and
get the medicine somehow.
253
00:15:20,095 --> 00:15:22,690
And when he does, we've got him.
254
00:15:22,865 --> 00:15:24,629
I do hope so.
255
00:15:24,800 --> 00:15:28,328
Until now, I haven't had to
discipline you, Jonathan...
256
00:15:28,504 --> 00:15:30,473
but there is a first time.
257
00:15:37,580 --> 00:15:40,914
Peaceful Haven Estates
is an ideal place to live!
258
00:15:41,083 --> 00:15:42,949
Sure it is, if
you're a squirrel.
259
00:15:43,118 --> 00:15:45,758
Excuse me, Betsy. I think I'd
better go now. I don't feel too well.
260
00:15:45,921 --> 00:15:49,551
- Well, do you want me to go with you?
- No, thank you. That won't be necessary.
261
00:15:51,927 --> 00:15:54,453
Rats. Rats deserting a ship.
262
00:15:54,630 --> 00:15:57,794
We must all stand together
or we'll hang separately.
263
00:15:57,967 --> 00:16:00,903
We must make Peaceful
Haven peaceful again.
264
00:16:01,070 --> 00:16:02,510
I'm sick and tired of your talk.
265
00:16:03,372 --> 00:16:06,342
There they are. Those
two U.N.C.L.E. agents.
266
00:16:08,777 --> 00:16:10,643
Barrows.
267
00:16:11,080 --> 00:16:12,605
Yes, Miss Witherspoon?
268
00:16:12,781 --> 00:16:17,116
That one more chance I said I'd give
you, you shall have it tomorrow morning.
269
00:16:17,286 --> 00:16:19,846
I want those U.N.C.L.E.
agents out of the neighborhood.
270
00:16:20,356 --> 00:16:23,884
Don't worry, Miss
Witherspoon, they'll be way out.
271
00:16:40,309 --> 00:16:41,538
Breadman.
272
00:16:49,552 --> 00:16:51,350
Breadman.
273
00:16:51,520 --> 00:16:52,988
One loaf of raisin rye.
274
00:16:53,689 --> 00:16:57,182
- I don't like raisin rye.
- You order raisin rye, you get raisin rye.
275
00:16:57,359 --> 00:16:58,884
I didn't order raisin rye.
276
00:16:59,061 --> 00:17:00,586
- What did you order?
- Nothing.
277
00:17:00,763 --> 00:17:02,493
Nothing.
278
00:17:02,665 --> 00:17:06,397
- Is this 19319 Cranberry Street?
- Yes.
279
00:17:06,569 --> 00:17:08,970
Then you ordered raisin rye.
280
00:17:31,627 --> 00:17:33,391
You making bread pudding?
281
00:17:33,562 --> 00:17:35,053
Remember the milk?
282
00:17:36,465 --> 00:17:38,263
This is supposed to
be a loaf of raisin rye.
283
00:17:38,434 --> 00:17:41,336
I never even
heard of raisin rye.
284
00:17:42,905 --> 00:17:45,932
- What are you doing?
- I ordered it.
285
00:17:48,043 --> 00:17:51,104
Would you mind
ordering me another loaf?
286
00:17:51,280 --> 00:17:54,148
Purple Valley Bakery.
287
00:18:03,025 --> 00:18:04,425
Oh, thank you, Betsy.
288
00:18:04,593 --> 00:18:06,585
Let me call a doctor,
Mr. Willoughby.
289
00:18:06,762 --> 00:18:09,288
Mm. That won't be necessary, no.
290
00:18:09,465 --> 00:18:11,832
But you look much worse
today than you did last night.
291
00:18:12,001 --> 00:18:14,027
Oh, that will pass,
that will pass.
292
00:18:21,243 --> 00:18:22,609
Oh, hello, Mr. Solo.
293
00:18:22,778 --> 00:18:24,338
Oh, hi. I didn't
realize you were here.
294
00:18:24,513 --> 00:18:29,110
I just stopped by to see
Mr. Willoughby about, uh, music.
295
00:18:29,284 --> 00:18:31,014
Well, I'm afraid
Mr. Willoughby is...
296
00:18:31,186 --> 00:18:34,088
Uh, Mr. Willoughby will
be happy to see Mr. Solo.
297
00:18:34,256 --> 00:18:36,191
Come in, Mr. Solo, please.
298
00:18:36,358 --> 00:18:39,817
I'm always delighted
to talk about music.
299
00:18:44,667 --> 00:18:48,604
Here are charms to soothe
the savage breast, eh, Mr. Solo?
300
00:18:49,405 --> 00:18:52,000
Well, it depends on
who's soothing, I think.
301
00:18:54,943 --> 00:18:56,969
Well, an old music teacher...
302
00:18:57,146 --> 00:19:00,981
can hardly compete with a
young math teacher, Mr. Solo.
303
00:19:04,653 --> 00:19:07,589
Tell me, Mr. Willoughby, have
you always been a music teacher?
304
00:19:08,824 --> 00:19:10,816
Always, always.
305
00:19:11,493 --> 00:19:12,493
Hm.
306
00:19:14,096 --> 00:19:16,930
As a matter of fact, I was a child
prodigy. When I was 8 years old...
307
00:19:17,099 --> 00:19:19,364
- I played my first concert in Copenhagen.
- Really?
308
00:19:19,535 --> 00:19:22,437
Yes, I remember I was
sitting there, trilling away.
309
00:19:22,604 --> 00:19:26,336
People were watching and I was excited.
- Mm-hm.
310
00:19:26,508 --> 00:19:28,875
I could hardly reach the
pedals, you know, with my feet.
311
00:19:29,044 --> 00:19:30,945
- Interesting.
- Yes.
312
00:19:31,113 --> 00:19:33,639
Those were the good old days.
313
00:19:34,750 --> 00:19:37,618
Tell me, back in
those good old days...
314
00:19:37,786 --> 00:19:41,689
I don't suppose you
remember, for instance, uh...
315
00:19:42,391 --> 00:19:44,622
the cube root of pi M3?
316
00:19:47,663 --> 00:19:52,727
- What was that again?
- The cube root of pi M3.
317
00:19:53,502 --> 00:19:54,868
Would you know who wrote it?
318
00:19:57,139 --> 00:20:00,701
My favorite, Mr. Solo, has always
been "Liebesträume," by Liszt.
319
00:20:17,192 --> 00:20:19,024
Breadman.
320
00:20:20,763 --> 00:20:21,787
- Raisin rye?
- Yeah.
321
00:20:21,964 --> 00:20:23,728
Thank you.
322
00:21:00,736 --> 00:21:02,398
Illya?
323
00:21:03,472 --> 00:21:05,270
What happened?
324
00:21:06,108 --> 00:21:07,906
Raisin rye.
325
00:21:09,111 --> 00:21:10,875
Sorry.
326
00:21:18,053 --> 00:21:20,181
Thank you, Betsy, thank you.
327
00:21:20,355 --> 00:21:24,884
Mr. Willoughby, why didn't you
want Mr. Solo to know you were sick?
328
00:21:29,131 --> 00:21:32,329
Betsy, are you a
very strong girl?
329
00:21:32,501 --> 00:21:36,336
Because I have something
terrible to tell you about myself.
330
00:21:36,505 --> 00:21:39,441
Oh, what could be so terrible
about you, Mr. Willoughby?
331
00:21:39,608 --> 00:21:41,236
The police are after me.
332
00:21:42,945 --> 00:21:45,005
And I think that Mr. Solo
looks like a policeman.
333
00:21:46,148 --> 00:21:49,118
- What for?
- What for?
334
00:21:49,284 --> 00:21:51,685
For Gretchen in Trieste...
335
00:21:51,854 --> 00:21:56,554
for Mala in Prague, and for
Susie in Red Bank, New Jersey.
336
00:21:56,725 --> 00:21:58,421
Betsy...
337
00:21:59,461 --> 00:22:02,124
I'm a trigamist.
338
00:22:02,297 --> 00:22:03,424
No.
339
00:22:03,599 --> 00:22:06,398
Yes. Youthful indiscretions.
340
00:22:06,568 --> 00:22:08,935
I'm a weak man, Betsy.
341
00:22:09,104 --> 00:22:13,371
Every time I met a lovely young
girl who insisted on marrying me...
342
00:22:13,542 --> 00:22:15,841
I just couldn't resist.
343
00:22:16,778 --> 00:22:20,476
Oh, how awful. Well, I guess.
344
00:22:20,649 --> 00:22:24,313
I am being hunted by the
police of three countries.
345
00:22:24,887 --> 00:22:26,856
Why don't you just confess?
346
00:22:27,022 --> 00:22:28,513
Confess?
347
00:22:28,690 --> 00:22:32,889
In Prague, trigamy is a
capital crime. I'll be hanged.
348
00:22:34,029 --> 00:22:37,693
And that Mr. Solo looks a
little Czechoslovakian to me.
349
00:22:38,166 --> 00:22:41,534
Well, don't worry, your three
secrets are safe with me.
350
00:22:42,371 --> 00:22:44,203
Thank you, Betsy.
351
00:22:44,373 --> 00:22:47,707
If that is the case I must
ask you one more favor.
352
00:22:47,876 --> 00:22:49,504
Of course.
353
00:22:49,678 --> 00:22:51,146
Thank you.
354
00:22:51,313 --> 00:22:55,478
You see, I suffer from what
they call Humboldt's Syndrome.
355
00:22:55,651 --> 00:22:58,917
And the only medicine that
will help me is called diamine.
356
00:23:00,055 --> 00:23:02,024
But the druggist mustn't
know that it's for me...
357
00:23:02,190 --> 00:23:05,058
because he might tell
Mr. Solo about it, you see.
358
00:23:05,227 --> 00:23:07,321
Oh, well, don't worry,
no one will know.
359
00:23:07,496 --> 00:23:09,761
Thank you. You are
such a lovely girl, Betsy.
360
00:23:11,266 --> 00:23:13,394
You are so kind, so sweet.
361
00:23:13,568 --> 00:23:16,504
You're just the kind of
girl a man should marry.
362
00:23:16,672 --> 00:23:19,767
I'd better go get your
prescription, Mr. Willoughby.
363
00:23:19,942 --> 00:23:21,774
Thank you.
364
00:23:26,014 --> 00:23:29,746
Diamine is pretty rare
drug. Could I ask who it's for?
365
00:23:29,918 --> 00:23:32,683
It's for, uh, Mr. Barkley.
366
00:23:32,854 --> 00:23:34,614
The real-estate agent?
367
00:23:34,756 --> 00:23:36,554
Mm-hm. Uh, how
much do I owe you?
368
00:23:36,725 --> 00:23:38,318
Seven thirty-nine.
369
00:23:38,493 --> 00:23:40,018
So you were wrong
about Willoughby.
370
00:23:40,195 --> 00:23:42,187
It looks like it might
be a red herring though.
371
00:23:42,364 --> 00:23:45,926
I think we should put the red
herring in the barrel, just in case.
372
00:23:46,101 --> 00:23:50,698
All right. You start Operation Pickup
and I'll do a little more snooping around.
373
00:23:52,574 --> 00:23:54,634
It's Barkley, the
real estate agent.
374
00:23:54,810 --> 00:23:56,278
Are you sure?
375
00:23:56,445 --> 00:24:00,576
The incidence of Humboldt's
Syndrome is one in 25 million.
376
00:24:00,749 --> 00:24:02,149
Those are pretty good odds.
377
00:24:02,317 --> 00:24:07,255
All right. We shall
start Operation Pickup.
378
00:24:09,424 --> 00:24:13,589
This is absolutely your
last chance, Barrows.
379
00:24:13,762 --> 00:24:15,822
Yes, Miss Witherspoon.
380
00:24:25,841 --> 00:24:29,403
Welcome to Peaceful
Haven Estates, folks.
381
00:24:32,014 --> 00:24:35,451
Far from the madding crowds
and hectic pace of modern life...
382
00:24:35,617 --> 00:24:40,419
Peaceful Haven Estates offers
you the ultimate in suburban living.
383
00:24:48,196 --> 00:24:49,596
Ah, here we are.
384
00:24:49,765 --> 00:24:51,666
Here you are, sir.
385
00:24:51,833 --> 00:24:54,428
I like to call it an
adventure in serenity.
386
00:24:54,603 --> 00:24:56,765
Uh, well, we're looking
for a house, not a cemetery.
387
00:24:56,938 --> 00:24:58,218
Of course, of course, of course.
388
00:24:58,373 --> 00:25:02,105
And Peaceful Haven is
bursting with life and excitement.
389
00:25:02,277 --> 00:25:05,111
The chirping of the birds,
the buzzing of the bees...
390
00:25:05,280 --> 00:25:06,543
and the happy children.
391
00:25:06,715 --> 00:25:07,978
Children?
392
00:25:08,150 --> 00:25:10,847
Remember the noisy kids
in the last place we lived?
393
00:25:11,019 --> 00:25:14,581
And the happy quiet children,
tiptoeing through the tulips.
394
00:25:15,223 --> 00:25:16,748
I grow tulips.
395
00:25:16,925 --> 00:25:19,554
Uh, the happy,
obedient children...
396
00:25:19,728 --> 00:25:22,527
who always walk on the sidewalks,
never walk on the flowers...
397
00:25:22,697 --> 00:25:26,031
happy just to run through the
streets with their puppy dogs.
398
00:25:27,035 --> 00:25:29,300
Pup...? I grow tulips.
399
00:25:30,472 --> 00:25:34,603
But mostly cats who
always stay in their own yard.
400
00:25:34,776 --> 00:25:38,269
Small, quiet,
obedient pussycats.
401
00:25:45,854 --> 00:25:47,117
What's that?
402
00:25:47,289 --> 00:25:49,889
Well, that's just an ice-cream
truck selling ice-cold happiness...
403
00:25:49,958 --> 00:25:52,052
to our quiet, obedient children.
404
00:26:00,268 --> 00:26:01,327
What was that?
405
00:26:10,178 --> 00:26:12,374
There are no
earthquakes in the area.
406
00:26:17,652 --> 00:26:19,484
Hello?
407
00:26:23,892 --> 00:26:25,690
Hello? Who's there?
408
00:28:13,935 --> 00:28:17,633
- May I ask what you think you're doing?
- Lucky I came along, Dr. Rutter.
409
00:28:17,806 --> 00:28:20,901
You were being kidnapped
by a very shady organization.
410
00:28:21,076 --> 00:28:23,011
Oh.
411
00:28:51,039 --> 00:28:52,837
Come in.
412
00:28:56,845 --> 00:29:00,680
- Ah, Mr. Solo. Do you like Chopin?
- Very much. Go ahead.
413
00:29:00,849 --> 00:29:03,751
Oh, this is "The
Revolutionary Étude."
414
00:29:15,297 --> 00:29:18,062
- Anything I can do for you?
- Oh, just a neighborly visit.
415
00:29:18,233 --> 00:29:20,225
- Oh.
- Are you going on a concert tour?
416
00:29:20,702 --> 00:29:22,864
No, I'm just airing them out.
417
00:29:25,407 --> 00:29:27,672
I have a favorite
waltz... I have a...
418
00:29:27,842 --> 00:29:30,710
The "C Sharp Minor Waltz"
by Chopin is my favorite.
419
00:29:30,879 --> 00:29:32,438
- You like that?
- Yes, go ahead.
420
00:29:38,286 --> 00:29:42,155
Oh, Mr. Solo, there's a very, very
interesting original manuscript here...
421
00:29:42,324 --> 00:29:44,020
by Johann Sebastian Bach.
422
00:29:44,192 --> 00:29:47,890
- You know, Bach had...
- I don't read music.
423
00:29:48,063 --> 00:29:51,261
I find it also very
interesting, uh...
424
00:29:51,433 --> 00:29:53,670
that a music teacher
subscribes to the
425
00:29:53,694 --> 00:29:56,371
International Journal
of Theoretical Physics.
426
00:29:56,538 --> 00:29:59,872
You know, something
remarked about this waltz here.
427
00:30:00,408 --> 00:30:06,279
You have a mark here on an
article about the theory of antimatter.
428
00:30:08,516 --> 00:30:09,540
Dr. Rutter.
429
00:30:12,854 --> 00:30:16,256
I suppose eventually
someone would have to find me.
430
00:30:16,424 --> 00:30:19,952
It might as well be you. Do
you know why I ran away?
431
00:30:21,029 --> 00:30:24,022
- I think I do.
- Yes.
432
00:30:24,199 --> 00:30:27,101
I knew what evil men
might do with my discovery.
433
00:30:27,936 --> 00:30:30,679
For the past 10
years I have tried to
434
00:30:30,703 --> 00:30:34,069
prevent other scientists
from duplicating it.
435
00:30:34,242 --> 00:30:40,580
The only other authority on antimatter
is the man who wrote that article.
436
00:30:40,749 --> 00:30:43,742
Your colleague in Vienna to
whom you wrote several months ago.
437
00:30:43,918 --> 00:30:47,047
Yes. I tried to stop him
from further research...
438
00:30:47,222 --> 00:30:49,714
but he pressed on
in spite of my plea.
439
00:30:49,891 --> 00:30:55,489
And, uh, his conclusion is
stated in the article in that journal.
440
00:30:56,297 --> 00:30:57,629
In layman's terms?
441
00:30:57,799 --> 00:31:03,136
Well, in layman's term, he concludes
that the Rutter Theory is incorrect.
442
00:31:03,304 --> 00:31:06,433
That's marvelous. But,
of course, he's wrong.
443
00:31:06,608 --> 00:31:09,271
My theory is quite correct.
444
00:31:09,444 --> 00:31:13,176
But according to him, all
further research will cease.
445
00:31:13,348 --> 00:31:17,285
It may be another 20 or 30 years
before mankind rediscovers antimatter.
446
00:31:17,852 --> 00:31:21,846
By then, I hope the world
will be ready to receive it.
447
00:31:22,023 --> 00:31:24,288
Which is why you feel
it's safe to leave here now.
448
00:31:24,459 --> 00:31:26,052
Yes. Uh...
449
00:31:26,227 --> 00:31:32,656
I now can return to the scientific
community and to other researches.
450
00:31:32,834 --> 00:31:38,899
Well, I suspect that Mr. P.T. Barkley
may have a small bone to pick with you.
451
00:31:39,073 --> 00:31:43,477
Well, have I disturbed
his adventure in serenity?
452
00:31:43,645 --> 00:31:46,012
No, but we have.
453
00:31:46,181 --> 00:31:47,843
- We?
- U.N.C.L.E.
454
00:31:48,016 --> 00:31:51,748
Dr. Rutter, we kidnapped
Barkley thinking it was you...
455
00:31:51,920 --> 00:31:54,151
in order to prevent a
rather unscrupulous group...
456
00:31:54,322 --> 00:31:55,915
from getting their hands on him.
457
00:31:57,559 --> 00:31:58,583
Excuse me.
458
00:32:03,398 --> 00:32:04,422
Solo here.
459
00:32:05,066 --> 00:32:07,433
You know that wonderful
scheme we had, Napoleon?
460
00:32:07,602 --> 00:32:08,661
Operation Pickup?
461
00:32:08,837 --> 00:32:11,397
Well, it wasn't
altogether original.
462
00:32:11,573 --> 00:32:13,269
I'm in a Thrush cell...
463
00:32:13,441 --> 00:32:18,277
along with Dr. Rutter and, uh,
two rather unfortunate bystanders.
464
00:32:19,681 --> 00:32:22,378
I have news for you.
Dr. Rutter is with me.
465
00:32:22,917 --> 00:32:25,944
- Willoughby?
- Right. Do you know exactly where you are?
466
00:32:26,955 --> 00:32:27,955
I'm afraid not.
467
00:32:28,122 --> 00:32:32,025
I was unconscious when they took us,
and the others were locked in a trailer.
468
00:32:32,193 --> 00:32:35,129
Right, as soon as I get Dr. Rutter
into safe hands, I'll bail you out.
469
00:32:35,296 --> 00:32:38,528
I can triangulate your position
from your communicator.
470
00:32:38,700 --> 00:32:40,692
Well, don't dawdle.
471
00:32:40,869 --> 00:32:43,839
Thrush is liable to get nasty
when they find that Barkley...
472
00:32:44,005 --> 00:32:46,133
doesn't have the
antimatter formula.
473
00:32:47,208 --> 00:32:49,177
What is going to
happen to those people?
474
00:32:49,344 --> 00:32:50,471
First thing's first, doctor.
475
00:32:50,645 --> 00:32:53,672
It's my responsibility to
get you to a safe place.
476
00:32:53,848 --> 00:32:58,684
The past 10 years I have lived in
oblivion because of my concern for life.
477
00:32:58,853 --> 00:33:01,254
These four people are innocent.
478
00:33:01,422 --> 00:33:03,254
I won't allow it.
479
00:33:03,424 --> 00:33:04,424
Open Channel D.
480
00:33:04,592 --> 00:33:06,151
It must not happen.
481
00:33:06,327 --> 00:33:08,343
I'm sorry, doctor, but
it's my responsibility,
482
00:33:08,367 --> 00:33:10,230
my job and my
assignment to protect you...
483
00:33:10,398 --> 00:33:12,663
and the knowledge you
possess. Channel D?
484
00:33:14,035 --> 00:33:15,230
Yes, Mr. Solo.
485
00:33:15,403 --> 00:33:17,770
I've found Dr. Rutter.
The real one this time.
486
00:33:17,939 --> 00:33:20,909
Uh, what about Mr. Kuryakin
and the real-estate man?
487
00:33:21,075 --> 00:33:22,853
All right, I'll get to
them as soon as I've
488
00:33:22,877 --> 00:33:24,637
put Dr. Rutter in the
hands of our agents.
489
00:33:24,812 --> 00:33:27,281
Take Route A from where you are.
490
00:33:27,448 --> 00:33:29,246
I'll send a car to
meet you midway.
491
00:33:29,417 --> 00:33:31,079
Yes, sir.
492
00:33:31,252 --> 00:33:33,778
All right, Dr. Rutter,
ready to go...?
493
00:33:40,194 --> 00:33:43,096
- All right, they're ready for you.
- He's not Dr. Rutter.
494
00:33:43,264 --> 00:33:44,391
Shut up.
495
00:33:44,566 --> 00:33:46,797
Oh, I'll take this little toy.
496
00:33:46,968 --> 00:33:49,028
You're making a big
mistake. He's not Dr. Rutter.
497
00:33:50,004 --> 00:33:52,064
I said shut up.
498
00:33:53,241 --> 00:33:56,678
He... He... He's right, I'm
not Dr. Rutter, whoever that is.
499
00:33:56,844 --> 00:34:01,179
You're either Rutter or
dead. Make your choice.
500
00:34:06,888 --> 00:34:10,984
Dr. Rutter, that can't possibly
be the antimatter formula.
501
00:34:11,159 --> 00:34:13,628
Oh, you're right. I
got the last part wrong.
502
00:34:13,795 --> 00:34:14,854
There.
503
00:34:15,029 --> 00:34:18,466
Dr. Rutter, if you
are Dr. Rutter...
504
00:34:18,633 --> 00:34:21,233
you have just written the formula
for computing the interest...
505
00:34:21,402 --> 00:34:23,462
on a 30-year mortgage.
506
00:34:23,638 --> 00:34:28,099
Oh, I just can't seem to
think straight. It'll come to me.
507
00:34:28,276 --> 00:34:30,643
I don't think
this is Dr. Rutter.
508
00:34:30,812 --> 00:34:33,077
Yes, I'm Dr. Rutter.
I am. I'm Dr. Rutter.
509
00:34:33,247 --> 00:34:34,909
The prescription was for him.
510
00:34:35,083 --> 00:34:38,713
Has it ever occurred to you that the
girl could be covering for someone?
511
00:34:38,886 --> 00:34:41,117
We'll soon find out.
512
00:34:41,289 --> 00:34:44,953
- What? What are you gonna do?
- It'll be quite painless.
513
00:34:48,196 --> 00:34:51,689
If you are Dr. Rutter you'll be
almost dead in about five seconds.
514
00:34:51,866 --> 00:34:56,361
Oh, I'm not Dr. Rutter. I'm
not Dr. Rutter. I'm not. Rutter.
515
00:34:56,537 --> 00:34:58,267
He's telling the
truth this time.
516
00:34:58,439 --> 00:35:00,169
Anyone suffering from
Humboldt's Syndrome...
517
00:35:00,341 --> 00:35:02,572
would be writhing
on the floor by now.
518
00:35:02,744 --> 00:35:05,908
- Barrows, bring the girl here immediately.
- Yes, ma'am.
519
00:35:06,080 --> 00:35:07,844
As for this unfortunate...
520
00:35:08,016 --> 00:35:11,714
- What are you gonna do?
- Well, you're too old for a spanking.
521
00:35:11,886 --> 00:35:14,856
But I'm sure to
think of something.
522
00:35:23,064 --> 00:35:24,064
- Hi.
- Hi.
523
00:35:24,232 --> 00:35:26,861
- You haven't seen Mr. Willoughby around?
- No, why?
524
00:35:27,035 --> 00:35:29,235
Well, we were interrupted
in the middle of a discussion.
525
00:35:29,404 --> 00:35:31,164
You'll let me know if
you see him, won't you?
526
00:35:31,305 --> 00:35:34,241
- Oh, of course.
- All right.
527
00:35:45,920 --> 00:35:48,754
Good. He's gone.
528
00:35:49,290 --> 00:35:52,260
Betsy, I can't thank you enough.
529
00:35:52,427 --> 00:35:55,158
Oh, it's perfectly all
right, Mr. Willoughby.
530
00:35:55,329 --> 00:35:56,524
Well, besides...
531
00:35:56,698 --> 00:36:00,135
I don't see why I should help
the Czechoslovakian police.
532
00:36:41,042 --> 00:36:44,342
You have an appointment, Ms. Wilson,
and we provide the free transportation.
533
00:36:45,780 --> 00:36:48,614
I am the one you want.
534
00:36:49,550 --> 00:36:52,520
I knew you would be coming.
I have been expecting you.
535
00:36:52,687 --> 00:36:53,814
The lady's the one we want.
536
00:36:53,988 --> 00:36:56,355
But I am Dr. Rutter.
537
00:36:56,524 --> 00:36:58,390
Well...
538
00:36:58,893 --> 00:37:00,533
Well, in that case,
we'll take you along.
539
00:37:00,695 --> 00:37:02,630
- You don't need her.
- I got my orders.
540
00:37:02,797 --> 00:37:04,789
It's I. Leave her here.
541
00:37:04,966 --> 00:37:07,959
Make a fuss and we'll
leave you here to be buried.
542
00:38:40,795 --> 00:38:42,457
That's right, officer.
543
00:38:43,798 --> 00:38:46,529
No, I have not had
too many martinis.
544
00:38:46,701 --> 00:38:48,033
I tell you, I saw it.
545
00:38:48,202 --> 00:38:52,105
He attached something
to the door and voom.
546
00:38:52,273 --> 00:38:54,469
Just like in a spy movie.
547
00:38:57,478 --> 00:38:59,470
I must apologize, Dr. Rutter...
548
00:38:59,647 --> 00:39:04,813
for putting you and the other members
of this community to so much discomfort.
549
00:39:04,986 --> 00:39:09,082
Amazing how a rapid variation
of alternating current cycles...
550
00:39:09,257 --> 00:39:13,388
in ordinary light bulbs
can produce irritability...
551
00:39:13,561 --> 00:39:16,793
and even violence in people.
552
00:39:16,964 --> 00:39:19,957
But you were hard to find.
553
00:39:20,134 --> 00:39:22,814
All right, now that you've found
me you can let the other people go.
554
00:39:22,970 --> 00:39:25,098
Oh, that's already been
taken care of, doctor.
555
00:39:25,273 --> 00:39:27,572
- Then, you can let Betsy go.
- Well, of course.
556
00:39:27,742 --> 00:39:31,372
- Okay, Betsy...
- Barrows, take care of the young lady.
557
00:39:31,545 --> 00:39:33,241
Certainly, Miss Witherspoon.
558
00:39:33,414 --> 00:39:35,144
All right, Betsy, go now.
559
00:39:35,316 --> 00:39:37,148
Get out of here. Yeah.
560
00:39:45,059 --> 00:39:48,188
Now we can get down
to business, doctor.
561
00:39:51,098 --> 00:39:54,500
You see how well we've
prepared our homework?
562
00:39:54,669 --> 00:39:57,503
In 1944 you were at this point.
563
00:39:57,672 --> 00:40:00,267
In 1945 you added this.
564
00:40:00,441 --> 00:40:02,842
And in 1946 you were here.
565
00:40:03,444 --> 00:40:05,379
And then nothing.
566
00:40:07,381 --> 00:40:11,250
No, I stopped when I
saw what it was coming to.
567
00:40:11,419 --> 00:40:13,354
But you did see the
solution, professor.
568
00:40:14,255 --> 00:40:18,056
It was in your
mind and still is.
569
00:40:18,225 --> 00:40:19,716
No.
570
00:40:19,894 --> 00:40:21,988
I wiped it completely
off my mind.
571
00:40:22,163 --> 00:40:25,691
Then you must
recall it, professor.
572
00:40:26,567 --> 00:40:27,899
No.
573
00:40:28,069 --> 00:40:30,595
No, it was too horrible.
574
00:40:30,771 --> 00:40:35,072
I once set it to music and
even the music was horrible.
575
00:40:35,242 --> 00:40:37,006
Interesting.
576
00:40:37,178 --> 00:40:40,205
Is it possible to set
equations to music?
577
00:40:40,381 --> 00:40:43,613
Of course. I did it all during the
war, when everything was classified.
578
00:40:43,784 --> 00:40:46,117
Top secret was in
G minor, I remember.
579
00:40:46,287 --> 00:40:49,621
How ingenious. Do
play some for me.
580
00:40:49,790 --> 00:40:51,588
We'll get a piano.
581
00:41:30,631 --> 00:41:33,567
Now, A, Miss Witherspoon,
is for antimatter...
582
00:41:33,734 --> 00:41:37,728
B is for zero and C
is for speed of light.
583
00:41:39,106 --> 00:41:43,874
D is division, E is
energy and F is, uh...
584
00:41:45,179 --> 00:41:46,579
F is a little out of tune.
585
00:41:46,747 --> 00:41:49,012
I understand the
technique, professor.
586
00:41:49,183 --> 00:41:52,085
Now, let's concentrate
on your equation.
587
00:41:52,253 --> 00:41:56,884
Miss Witherspoon,
you underestimate me.
588
00:41:57,058 --> 00:41:59,721
I'm just stalling for time
until the others are free.
589
00:41:59,894 --> 00:42:03,888
I have not the slightest intention
of giving you my formula...
590
00:42:04,065 --> 00:42:06,261
now or ever.
591
00:42:08,269 --> 00:42:12,604
Really, doctor, you
underestimate me.
592
00:42:28,389 --> 00:42:32,554
Jonathan, demonstrate the
apparatus for the good doctor.
593
00:42:43,337 --> 00:42:45,203
Let's get on with computations.
594
00:42:45,372 --> 00:42:47,102
Now, the procedure is this.
595
00:42:47,274 --> 00:42:49,573
You will repeat each
binomial as you play it...
596
00:42:49,743 --> 00:42:51,541
and I'll feed it
into the computer.
597
00:42:51,712 --> 00:42:54,409
The correct solution
will free Betsy...
598
00:42:54,582 --> 00:43:01,079
but every incorrect binomial will
raise her temperature 2 degrees.
599
00:43:02,289 --> 00:43:04,019
One moment, please.
600
00:43:06,961 --> 00:43:10,090
- Give it to me again, please.
- F over D...
601
00:43:12,533 --> 00:43:13,557
times two.
602
00:43:15,736 --> 00:43:19,639
Minus G squared into EA.
603
00:43:23,811 --> 00:43:25,404
Negative.
604
00:43:26,247 --> 00:43:29,149
Gosh, that's the
formula for fertilizer.
605
00:43:43,430 --> 00:43:45,922
Open up, it's the police.
606
00:43:46,100 --> 00:43:48,262
Door's open, Joe.
607
00:43:48,903 --> 00:43:50,565
Anybody home?
608
00:44:08,522 --> 00:44:10,081
There's nobody upstairs.
609
00:44:10,257 --> 00:44:13,193
- Everything looks okay.
- We'd better wait, Archie.
610
00:44:13,360 --> 00:44:15,840
They can't be gone for long.
They wouldn't leave the TV set on.
611
00:44:23,037 --> 00:44:24,733
Whoa, what are you doing?
612
00:44:24,905 --> 00:44:27,431
Oh, and you wanted
to move to the suburbs.
613
00:44:27,942 --> 00:44:30,241
Ah, it's an old
movie. I've seen it.
614
00:44:31,712 --> 00:44:33,772
So you'll see it again.
615
00:44:38,452 --> 00:44:41,081
These movie fights
always look fake.
616
00:44:41,255 --> 00:44:43,175
They got Betsy and Rutter
somewhere in this maze.
617
00:44:43,324 --> 00:44:44,540
Wait a minute. What about us?
618
00:44:44,564 --> 00:44:46,364
Just lock the door
and don't let anyone in.
619
00:44:46,527 --> 00:44:47,527
Yes, sir.
620
00:44:50,297 --> 00:44:52,857
Hey! Let us out.
621
00:44:54,034 --> 00:44:57,368
I hope this doesn't give you the wrong
impression of our friendly community.
622
00:45:04,278 --> 00:45:07,009
- Get another channel.
- All right.
623
00:45:10,584 --> 00:45:12,610
Oh, there. How's that?
624
00:45:18,225 --> 00:45:20,558
D squared B times E.
625
00:45:29,336 --> 00:45:31,202
- Unh!
- How's that for horrors?
626
00:45:44,918 --> 00:45:47,217
- Let her go!
- You're not trying.
627
00:45:47,388 --> 00:45:49,880
Well, I'm out of practice. I
haven't done this for years.
628
00:45:52,426 --> 00:45:54,122
That way.
629
00:45:56,897 --> 00:45:58,695
A, B, A.
630
00:46:07,875 --> 00:46:10,936
A, B, A, A, E, D.
631
00:46:12,479 --> 00:46:14,072
That's it! That's it, I have it!
632
00:46:14,248 --> 00:46:16,911
I'm master of the world!
633
00:46:17,084 --> 00:46:18,382
Let her go.
634
00:46:19,153 --> 00:46:21,418
Barrows, bring the girl in here.
635
00:47:17,511 --> 00:47:21,448
The computer. Destroy
it. Destroy the computer.
636
00:47:23,250 --> 00:47:25,788
You must... You must
destroy the computer.
637
00:47:25,812 --> 00:47:26,220
Easy.
638
00:47:26,387 --> 00:47:29,016
It has my... My
formula inside it.
639
00:47:29,189 --> 00:47:31,090
Your formula is in
good hands now, doctor.
640
00:47:31,258 --> 00:47:34,626
Oh, mankind is
not ready for it yet.
641
00:47:34,795 --> 00:47:36,161
Think of the good it might do.
642
00:47:36,330 --> 00:47:39,198
Think of the evil it will do.
643
00:47:39,366 --> 00:47:40,366
Destroy it.
644
00:47:40,534 --> 00:47:45,472
This is the request
of a dying man.
645
00:48:05,793 --> 00:48:10,231
From now on, I'm gonna
stick to music lessons.
646
00:48:10,397 --> 00:48:12,662
Does that mean you might
stay on in Peaceful Haven?
647
00:48:12,833 --> 00:48:15,496
Oh, didn't I tell
you? Of course I will.
648
00:48:15,669 --> 00:48:18,036
What about your
antimatter, Dr. Rutter?
649
00:48:18,205 --> 00:48:20,470
Antimatter?
650
00:48:21,141 --> 00:48:23,610
Funny thing about that.
651
00:48:23,777 --> 00:48:27,805
Ever since they took the bullet
out of my back and I nearly died...
652
00:48:27,981 --> 00:48:30,974
something happened
to part of my brain.
653
00:48:31,552 --> 00:48:35,922
It seems that I never knew
anything about antimatter.
654
00:48:37,057 --> 00:48:40,084
Oh, perhaps...
Perhaps it's for the best.
655
00:48:40,260 --> 00:48:41,751
I think we better get going.
656
00:48:41,929 --> 00:48:43,898
I'm sure you're tired,
and it's dinnertime.
657
00:48:44,064 --> 00:48:45,464
Dinner?
658
00:48:45,632 --> 00:48:48,727
May I recommend a
wonderful Danish restaurant?
659
00:48:48,902 --> 00:48:51,838
Nyskov's Konditori.
They make a fine...
660
00:48:52,005 --> 00:48:55,442
- Wonderful. I love Danish food.
- Oh, no.
661
00:48:55,609 --> 00:48:57,601
You're not gonna
weasel out of it this time.
662
00:48:57,778 --> 00:49:02,113
Illya's going to cook for us tonight.
It's his last night in the suburbs.
663
00:49:03,417 --> 00:49:05,249
I'm going to make a soufflé.
52479