All language subtitles for The Dangerous (1995)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,694 --> 00:00:53,652 Put it down. 2 00:00:53,676 --> 00:00:55,676 Right there. 3 00:01:03,616 --> 00:01:05,616 What is this? 4 00:01:30,150 --> 00:01:32,150 It came from up there. 5 00:01:32,360 --> 00:01:33,236 Don't let her get away! 6 00:01:33,260 --> 00:01:35,260 Get the hell out of here! 7 00:02:22,861 --> 00:02:26,340 That's a pretty It's time. 8 00:02:28,328 --> 00:02:29,946 Forget it. 9 00:02:29,970 --> 00:02:31,431 Think you could get away from us? 10 00:02:31,455 --> 00:02:33,455 No way. 11 00:02:37,742 --> 00:02:39,742 Here it comes, honey. 12 00:02:40,222 --> 00:02:42,298 Better get ready for the flood. 13 00:02:43,198 --> 00:02:44,662 Look at that. 14 00:02:44,686 --> 00:02:46,150 Is that heavy or what? 15 00:02:46,174 --> 00:02:48,174 Won't be doing much breathing after this. 16 00:02:48,758 --> 00:02:50,758 Oo, a tattoo. 17 00:02:55,214 --> 00:02:57,080 Right a little more. 18 00:02:57,104 --> 00:03:00,943 Yeah, that's 19 00:03:00,967 --> 00:03:02,967 Curiosity killed the cat. 20 00:03:06,780 --> 00:03:08,800 Want to write your name in the cement, Tito? 21 00:03:17,650 --> 00:03:19,776 Dump her in the bay. 22 00:03:19,800 --> 00:03:22,359 Makes the fishes happy. 23 00:03:27,790 --> 00:03:30,286 Dearest mother, 24 00:03:30,310 --> 00:03:33,296 by the time you get this letter, we will have 25 00:03:33,320 --> 00:03:36,951 avenged our sister's death. 26 00:03:36,975 --> 00:03:42,826 Pray we die on honorably, for we are no longer people. 27 00:03:42,850 --> 00:03:44,850 We are wind. 28 00:03:56,365 --> 00:03:57,776 What do you got this time? 29 00:03:57,800 --> 00:03:58,676 What? 30 00:03:58,700 --> 00:04:00,700 What do you got time time? 31 00:04:02,035 --> 00:04:07,116 I walk through dark mountains, not even sky to guide me. 32 00:04:07,140 --> 00:04:08,767 Forget the fortune cookies. 33 00:04:08,791 --> 00:04:10,864 The only thing the Chinese are good for are noodles. 34 00:04:10,888 --> 00:04:12,888 This is true. 35 00:04:20,571 --> 00:04:21,946 You know, two days here with you, 36 00:04:21,970 --> 00:04:23,970 it's driving me fucking nuts. 37 00:04:24,960 --> 00:04:27,363 Well, when are we going to move? 38 00:04:27,387 --> 00:04:29,387 When are we going to move? 39 00:04:31,660 --> 00:04:33,096 Moss, Random. 40 00:04:33,120 --> 00:04:35,120 What's happening in the real world? 41 00:04:39,622 --> 00:04:42,036 OK, guys, here she comes. 42 00:04:42,060 --> 00:04:43,913 Teddy bear hopping down that bunny trail. 43 00:04:43,937 --> 00:04:46,136 All right, stand by. 44 00:04:46,160 --> 00:04:47,036 She's going in. 45 00:04:47,060 --> 00:04:47,937 She's going in. 46 00:04:47,961 --> 00:04:50,034 Polaski, take it from here. 47 00:04:50,058 --> 00:04:51,012 We're moving, Moss. 48 00:04:51,036 --> 00:04:51,990 Hit the stairs. 49 00:04:52,014 --> 00:04:54,014 Ready for Teddy, pal. 50 00:05:02,283 --> 00:05:03,238 You're illiterate. 51 00:05:03,262 --> 00:05:05,476 Maybe they did just send out for a good time. 52 00:05:30,960 --> 00:05:32,960 Put one on. 53 00:05:37,582 --> 00:05:39,457 No way out this time, Valejo. 54 00:05:39,481 --> 00:05:43,080 What I'm telling you, is my cousin Tito, he's a pendejo! 55 00:05:52,062 --> 00:05:54,034 Can I take a shower while you check that over? 56 00:05:54,058 --> 00:05:56,058 Sure, baby. 57 00:06:02,541 --> 00:06:05,287 Listen, we count 20 for Moss to get here. 58 00:06:05,311 --> 00:06:07,146 One, two... - Buckle my shoe. 59 00:06:07,170 --> 00:06:08,753 - Three, four... - Shut the door. 60 00:06:08,777 --> 00:06:09,747 Five, six... 61 00:06:09,771 --> 00:06:11,771 Pick up sticks. 62 00:06:19,711 --> 00:06:21,711 Cesar? 63 00:06:30,148 --> 00:06:32,148 You puta. 64 00:06:42,573 --> 00:06:43,543 You all right? 65 00:06:43,567 --> 00:06:45,567 Yeah, I think so. 66 00:06:55,992 --> 00:06:58,453 Go! 67 00:06:58,477 --> 00:07:00,477 Aiko! 68 00:07:28,900 --> 00:07:30,900 Where in the hell did they go? 69 00:07:56,954 --> 00:07:59,716 This is 555-5110. 70 00:07:59,740 --> 00:08:00,706 Leave a message. 71 00:08:01,672 --> 00:08:03,607 Recognize this old voice? 72 00:08:03,631 --> 00:08:07,316 It's me, March, and it's been hell tracking you down. 73 00:08:07,340 --> 00:08:09,528 I had to call you. 74 00:08:09,552 --> 00:08:11,027 Tito Valejo's running New Orleans, 75 00:08:11,051 --> 00:08:14,231 and into everything from drugs to pornography now. 76 00:08:14,255 --> 00:08:17,406 And your old girlfriend Paula is with him. 77 00:08:17,430 --> 00:08:20,406 I think I got something on Tito, put him away for good 78 00:08:20,430 --> 00:08:21,696 this time. 79 00:08:21,720 --> 00:08:23,326 I can't tell you everything now. 80 00:08:23,350 --> 00:08:24,927 It's too dangerous. 81 00:08:24,951 --> 00:08:27,356 I need you back in New Orleans by Sunday. 82 00:08:27,380 --> 00:08:30,300 Meet me at the Lafayette Cemetery at six o'clock. 83 00:10:44,130 --> 00:10:46,130 God. 84 00:10:55,110 --> 00:10:57,256 I'm sorry, Billy. 85 00:10:57,280 --> 00:10:59,530 I didn't know it was all just a set-up. 86 00:11:01,050 --> 00:11:03,520 They got us surrounded. 87 00:11:10,390 --> 00:11:12,496 Don't even try. 88 00:11:12,520 --> 00:11:14,520 Save yourself, and get out. 89 00:12:00,370 --> 00:12:03,826 Welcome to New Orleans, Davalos. 90 00:12:03,850 --> 00:12:08,496 Just a few seconds, six o'clock, you'll be dead. 91 00:12:08,520 --> 00:12:10,936 Got to thank you for inviting me here, Ryo. 92 00:12:10,960 --> 00:12:13,406 Ready to party when you are. 93 00:12:13,430 --> 00:12:15,430 Here it comes, Billy. 94 00:13:00,536 --> 00:13:02,536 Ryo. 95 00:13:57,890 --> 00:13:59,890 What took you so long? 96 00:14:02,470 --> 00:14:04,792 I want to take you for a ride, Davalos. 97 00:14:04,816 --> 00:14:08,154 You got a wild way of asking for a date, gorgeous. 98 00:14:27,570 --> 00:14:29,570 You can have him, now. 99 00:14:31,550 --> 00:14:33,487 I guess you didn't break any laws when you let 100 00:14:33,511 --> 00:14:35,786 Tito's boys have a go at me. 101 00:14:35,810 --> 00:14:39,066 This is New Orleans, Davalos. 102 00:14:39,090 --> 00:14:41,586 We make our own laws here. 103 00:14:41,610 --> 00:14:43,596 You know why? 104 00:14:43,620 --> 00:14:45,620 'Cuz we always have. 105 00:14:47,230 --> 00:14:50,226 I'll give you the keys, and a walk from the 100 years 106 00:14:50,250 --> 00:14:51,457 you're going to serve for putting 107 00:14:51,481 --> 00:14:56,886 six people in the morgue, if you do a favor for me. 108 00:14:56,910 --> 00:15:00,076 You want me to do it, it can't be a favor. 109 00:15:00,100 --> 00:15:02,100 Has to be a nightmare. 110 00:15:05,040 --> 00:15:08,576 Two days ago, a couple of Tito Valejo's boys 111 00:15:08,600 --> 00:15:10,696 were cut up on 11. 112 00:15:10,720 --> 00:15:15,946 Yesterday, Pablo and Cesar Valejo were cut down. 113 00:15:15,970 --> 00:15:18,780 All four were killed with Japanese swords and daggers. 114 00:15:22,110 --> 00:15:24,057 Anybody see anything? 115 00:15:24,081 --> 00:15:26,786 Both occasions, they killed the dealers, 116 00:15:26,810 --> 00:15:28,798 left the mules alive. 117 00:15:28,822 --> 00:15:33,443 You might know what we would find. 118 00:15:38,280 --> 00:15:40,606 I bet you've got the keys. 119 00:15:51,030 --> 00:15:53,496 I'll run you with a young cop. 120 00:15:53,520 --> 00:15:56,496 It it is Japanese, you'll know more than anybody. 121 00:15:56,520 --> 00:16:00,626 All I want from you is your word. 122 00:16:00,650 --> 00:16:04,476 What makes you think I just won't run? 123 00:16:04,500 --> 00:16:06,960 You get back for something besides your friend March. 124 00:16:12,110 --> 00:16:12,986 Take this. 125 00:16:13,010 --> 00:16:15,010 I'll call you, put you with my man. 126 00:16:23,050 --> 00:16:28,350 You know, Polk, some law has never been written down, 127 00:16:28,374 --> 00:16:31,350 more important than any laws in the world. 128 00:16:34,326 --> 00:16:36,624 I pitty you for believing that, Davalos. 129 00:16:36,648 --> 00:16:38,648 I really do. 130 00:17:07,669 --> 00:17:12,552 Janie lives in a twilight daydream. 131 00:17:12,576 --> 00:17:17,542 She's a wanton child. 132 00:17:17,566 --> 00:17:19,538 She stands alone on a road to... 133 00:17:19,562 --> 00:17:21,535 Leave me alone! 134 00:17:21,559 --> 00:17:27,546 Midnight, in a world gone wild. 135 00:18:43,394 --> 00:18:45,889 How'd you get in here? 136 00:18:47,510 --> 00:18:50,220 I got this from Tito. 137 00:18:50,244 --> 00:18:54,426 What the hell do you want, Stankowski. 138 00:18:54,450 --> 00:18:57,682 You're making me look bad in front of Tito. 139 00:18:57,706 --> 00:18:59,706 You don't need my help to look bad. 140 00:19:06,710 --> 00:19:07,886 Look. 141 00:19:07,910 --> 00:19:09,816 I've got a good thing going here. 142 00:19:09,840 --> 00:19:10,942 You know what I mean. 143 00:19:10,966 --> 00:19:13,846 Tito made you my responsibility. 144 00:19:13,870 --> 00:19:15,476 So you've got to behave. 145 00:19:15,500 --> 00:19:17,391 Is that a threat, fat boy? 146 00:19:17,415 --> 00:19:20,276 Look, we're both going to end up answering to Tito 147 00:19:20,300 --> 00:19:21,416 if you don't straighten up. 148 00:19:21,440 --> 00:19:22,749 He doesn't like it when you disrespect... 149 00:19:22,773 --> 00:19:24,773 Well, you can tell Tito he can kiss my... 150 00:19:28,994 --> 00:19:30,994 I'd like you to leave now. 151 00:19:36,950 --> 00:19:40,830 Slapping me around's not going to make Tito very happy. 152 00:19:43,650 --> 00:19:46,526 I just did you a favor, sugar. 153 00:19:46,550 --> 00:19:49,586 Tito told me to do a lot worse than that. 154 00:19:49,610 --> 00:19:50,561 So you do me a favor... 155 00:19:50,585 --> 00:19:52,585 behave. 156 00:20:11,730 --> 00:20:13,730 I ought to kill you for walking out on me. 157 00:20:16,140 --> 00:20:19,476 Would you like to hear my side of the story? 158 00:20:19,500 --> 00:20:22,816 And what can that be? 159 00:20:22,840 --> 00:20:27,406 First you tell me you love me, then you disappear. 160 00:20:27,430 --> 00:20:31,280 Then you show up like some knight in shining armor. 161 00:20:31,304 --> 00:20:33,796 The only thing I see is a heartless tin man. 162 00:20:33,820 --> 00:20:35,607 And all I see is someone who should get away 163 00:20:35,631 --> 00:20:38,126 from Tito before she gets hurt. 164 00:20:38,150 --> 00:20:39,713 At least he's dependable. 165 00:20:39,737 --> 00:20:41,147 Yeah. 166 00:20:41,171 --> 00:20:43,366 As dependable as a bullet in your heart. 167 00:20:43,390 --> 00:20:46,536 That's deep, Billy. 168 00:20:46,560 --> 00:20:48,496 Then again, you haven't been much on communicating, 169 00:20:48,520 --> 00:20:50,520 have you? 170 00:21:02,240 --> 00:21:04,882 Looks like one of us has drawn some attention. 171 00:21:04,906 --> 00:21:06,906 You'd better go, Billy. 172 00:21:22,161 --> 00:21:24,408 Bad news travels fast. 173 00:22:09,892 --> 00:22:11,694 Stop the car. 174 00:22:11,718 --> 00:22:13,718 There he is, in the alley. 175 00:22:26,170 --> 00:22:27,757 Marino, look here. 176 00:22:27,781 --> 00:22:30,246 This is the guy that did your friend, Ryo, yesterday. 177 00:22:30,270 --> 00:22:33,466 Wild Billy Davalos, who almost made the train 178 00:22:33,490 --> 00:22:35,536 to hell with his friend Marsh. 179 00:22:35,560 --> 00:22:38,596 Tito don't like you fooling around when his woman. 180 00:22:38,620 --> 00:22:40,548 Wants to make sure you know that. 181 00:22:40,572 --> 00:22:41,846 Is that it? 182 00:22:41,870 --> 00:22:43,236 No. 183 00:22:43,260 --> 00:22:45,260 One more thing. 184 00:22:45,600 --> 00:22:47,600 I got him. 185 00:23:54,726 --> 00:23:56,856 Did they disappear with the wind? 186 00:23:56,880 --> 00:24:00,266 Captain, there was no way out of there. 187 00:24:00,290 --> 00:24:02,341 I've got Tito Valejo out here. 188 00:24:02,365 --> 00:24:04,365 After that, you can take her home. 189 00:24:06,002 --> 00:24:06,945 Tito. 190 00:24:06,969 --> 00:24:09,866 Great. 191 00:24:12,764 --> 00:24:16,145 We're not happy about your nephews, Tito. 192 00:24:20,096 --> 00:24:22,236 A couple of days ago, a couple of white boys 193 00:24:22,260 --> 00:24:26,730 that I know, they get cut up like a bucket of pigs. 194 00:24:30,610 --> 00:24:32,826 You guys killed Cesar and Pablo, carved 195 00:24:32,850 --> 00:24:34,817 them like Thanksgiving turkey. 196 00:24:34,841 --> 00:24:36,946 You know, I can't say we didn't want to, 197 00:24:36,970 --> 00:24:38,970 but we never crossed that line, Tito. 198 00:24:41,360 --> 00:24:43,137 You guys are crazy. 199 00:24:43,161 --> 00:24:47,086 I got a call in to my dog in Congress. 200 00:24:47,110 --> 00:24:51,036 Well, he does have a lot of dogs. 201 00:24:51,060 --> 00:24:53,886 Now we talk. 202 00:24:53,910 --> 00:24:55,447 My lawyers got me kicked. 203 00:24:55,471 --> 00:24:57,636 I can go any time. 204 00:24:57,660 --> 00:25:00,605 Wherever you go, Tito, you watch what you do. 205 00:25:07,400 --> 00:25:09,099 Doesn't change the color of money. 206 00:25:09,123 --> 00:25:11,123 We'll see you, Tito. 207 00:25:17,350 --> 00:25:19,615 You guys don't get who I am, do you? 208 00:25:22,090 --> 00:25:25,726 Last year, my mom kissed the pope hand in private. 209 00:25:25,750 --> 00:25:28,426 Now, that takes a mountain of money. 210 00:25:28,450 --> 00:25:30,946 Yeah, well, it's a funny thing about mountains, Tito. 211 00:25:30,970 --> 00:25:32,970 You fall off of one, you may never get up. 212 00:25:36,660 --> 00:25:39,853 I hate to tell you what your mother could kiss of mine. 213 00:25:41,210 --> 00:25:42,683 He's dreaming, Random. 214 00:25:42,707 --> 00:25:44,016 Yeah, the problem with that cocksucker 215 00:25:44,040 --> 00:25:45,676 is he just made all the dreams come true. 216 00:25:45,700 --> 00:25:47,049 Take the mule home. 217 00:25:47,073 --> 00:25:49,946 I'll have your new man Davalos meet you over there. 218 00:25:49,970 --> 00:25:50,976 Who's Davalos? 219 00:25:51,000 --> 00:25:51,877 Don't worry. 220 00:25:51,901 --> 00:25:54,062 When you meet him, you'll hate him. 221 00:25:54,086 --> 00:25:56,346 Hey, you think she'd let me take a shower? 222 00:25:56,370 --> 00:25:59,816 You're the best I got, because you always get what you want. 223 00:26:00,716 --> 00:26:03,020 Thunder under the covers. 224 00:26:05,012 --> 00:26:07,478 I want to be your stereo lover. 225 00:26:07,502 --> 00:26:10,490 So much thunder under the covers. 226 00:26:12,980 --> 00:26:15,470 We have so much that we can discover. 227 00:26:28,418 --> 00:26:29,451 What's that? 228 00:26:29,475 --> 00:26:31,475 It's my goddamn cellular. 229 00:26:32,880 --> 00:26:33,862 I've got it. 230 00:26:34,826 --> 00:26:36,730 Whoa! 231 00:26:36,754 --> 00:26:38,310 Who the hell are you? 232 00:26:38,334 --> 00:26:40,126 Who is he? 233 00:26:40,150 --> 00:26:42,076 Polk, this is Davalos. 234 00:26:42,100 --> 00:26:43,683 I just meant Random. 235 00:26:43,707 --> 00:26:45,760 In fact, I'm seeing him in action. 236 00:26:48,930 --> 00:26:50,597 He wants us to meet him at the airport. 237 00:26:50,621 --> 00:26:54,716 He's got a rabbit trying to find a hole. 238 00:26:54,740 --> 00:26:56,946 Do you know this guy? 239 00:26:56,970 --> 00:26:58,716 How long have you been here? 240 00:26:58,740 --> 00:27:00,327 I stopped in the kitchen, had a diet coke, 241 00:27:00,351 --> 00:27:03,003 and made it in time for your grand finale. 242 00:27:06,211 --> 00:27:07,086 Get dressed. 243 00:27:07,110 --> 00:27:09,110 We've got a meeting at the airport. 244 00:27:12,130 --> 00:27:14,046 That's my new partner. 245 00:27:14,070 --> 00:27:16,070 They told me I'd hate him. 246 00:27:17,834 --> 00:27:21,400 Um, can I borrow your shirt? 247 00:27:24,590 --> 00:27:27,409 Sure, take it. 248 00:27:27,433 --> 00:27:29,433 Thank you. 249 00:27:48,105 --> 00:27:49,573 Tito. 250 00:27:49,597 --> 00:27:51,670 It OK to bring in those men you wanted to do? 251 00:27:54,670 --> 00:27:56,670 Just one moment. 252 00:27:59,380 --> 00:28:01,380 Sven. 253 00:28:08,216 --> 00:28:11,576 I want you, when I say the word king, 254 00:28:11,600 --> 00:28:14,770 to take your gun out, and put it to one of their heads and... 255 00:28:17,235 --> 00:28:19,235 blow it off. 256 00:28:35,500 --> 00:28:37,486 Tito, these... 257 00:28:37,510 --> 00:28:41,466 these are the specialists you wanted to meet. 258 00:28:41,490 --> 00:28:44,896 My name is Emile Lautrek. 259 00:28:44,920 --> 00:28:47,700 This is my good friend and my cousin, Henry Lautrek. 260 00:28:51,200 --> 00:28:54,256 My cousins get killed by cops. 261 00:28:54,280 --> 00:28:57,306 Then they deny it. 262 00:28:57,330 --> 00:29:00,376 We understand. 263 00:29:00,400 --> 00:29:04,716 I don't hire reputations, nor pretty weapons. 264 00:29:04,740 --> 00:29:06,740 Quite understandable. 265 00:29:10,220 --> 00:29:12,606 Can I speak to you in a whisper? 266 00:29:16,998 --> 00:29:18,998 Certainly. 267 00:29:23,830 --> 00:29:28,831 Sometimes we kill people In ordinary ways. 268 00:29:28,855 --> 00:29:32,526 But sometimes we're more skilled and like a king. 269 00:29:52,980 --> 00:29:56,866 How did you know? 270 00:29:56,890 --> 00:29:57,806 He had to wet his lips. 271 00:29:57,830 --> 00:29:59,830 They went dry when you said the word "king." 272 00:30:03,340 --> 00:30:06,196 I'm sure this was the demonstration that you wanted. 273 00:30:06,220 --> 00:30:08,476 I couldn't tell you. 274 00:30:08,500 --> 00:30:10,524 He's in terrible pain. 275 00:30:10,548 --> 00:30:12,548 Sweet. 276 00:30:19,740 --> 00:30:24,486 Now you understand these cops, not like this. 277 00:30:24,510 --> 00:30:26,510 I want them cut to pieces. 278 00:30:28,940 --> 00:30:30,910 They got four of mine. 279 00:30:30,934 --> 00:30:36,332 I want four. 280 00:30:36,356 --> 00:30:38,356 Eddie will give you your money. 281 00:30:43,751 --> 00:30:46,766 Thanks for making the journey to see me. 282 00:30:46,790 --> 00:30:49,666 His gun. 283 00:30:49,690 --> 00:30:51,476 Do you want it? 284 00:30:51,500 --> 00:30:52,377 Keep it. 285 00:30:52,401 --> 00:30:54,506 It's clean. 286 00:30:54,530 --> 00:30:57,926 We've never touched guns. 287 00:30:57,950 --> 00:30:59,950 We've never had to. 288 00:31:06,634 --> 00:31:08,634 Move, and you're dead. 289 00:31:14,044 --> 00:31:16,514 Charming. 290 00:31:19,972 --> 00:31:21,467 We found her an hour ago. 291 00:31:21,491 --> 00:31:23,670 She won't talk to anyone, and she won't leave. 292 00:31:29,210 --> 00:31:30,846 This man's the distance. 293 00:31:30,870 --> 00:31:32,870 Have a bullet ready. 294 00:31:49,430 --> 00:31:52,736 Last year, my first daughter came to New Orleans 295 00:31:52,760 --> 00:31:55,406 to do research on the trading of cocaine. 296 00:31:55,430 --> 00:31:58,046 Six weeks later, she died. 297 00:31:58,070 --> 00:32:02,116 One month ago, we found out she had been murdered. 298 00:32:02,140 --> 00:32:07,246 My son Kon, and my other daughter, Akiko left me. 299 00:32:07,270 --> 00:32:08,952 They have come to New Orleans. 300 00:32:08,976 --> 00:32:10,547 How do you know that? 301 00:32:10,571 --> 00:32:12,626 My son left the note. 302 00:32:12,650 --> 00:32:15,856 It said, "Mother, when you see me again, 303 00:32:15,880 --> 00:32:18,586 I pray that I am dead." 304 00:32:18,610 --> 00:32:22,906 It's the vow of the divine wind as they went into battle. 305 00:32:22,930 --> 00:32:25,386 They are killing cocaine dealers, 306 00:32:25,410 --> 00:32:29,626 and will continue until they are killed themselves. 307 00:32:29,650 --> 00:32:31,696 Why are you telling us this, when you know we might 308 00:32:31,720 --> 00:32:33,936 have to kill them to stop them? 309 00:32:33,960 --> 00:32:37,266 They have already killed four dealers. 310 00:32:37,290 --> 00:32:41,086 I want you to stop them before they kill an innocent person. 311 00:32:41,110 --> 00:32:43,331 What will that do for them? 312 00:32:43,355 --> 00:32:47,160 It will allow their souls, when they die, to go to heaven. 313 00:32:54,160 --> 00:32:57,756 You mule drugs for Tito Valejo all over the planet? 314 00:32:57,780 --> 00:32:59,780 You mean to tell me you don't drink? 315 00:33:00,486 --> 00:33:02,486 Now drink. 316 00:33:10,910 --> 00:33:12,910 Good girl. 317 00:33:16,410 --> 00:33:18,773 I'll see you later, Vic. 318 00:33:18,797 --> 00:33:20,797 See you, brother. 319 00:33:23,490 --> 00:33:27,056 We used to shoot Tito's mules after about nine months. 320 00:33:27,080 --> 00:33:30,386 But, personally, I feel that pretty girls look 321 00:33:30,410 --> 00:33:31,826 so bad with bullets in them. 322 00:33:31,850 --> 00:33:33,436 But don't worry, sweetheart. 323 00:33:33,460 --> 00:33:35,460 You're not going to feel a thing. 324 00:33:38,036 --> 00:33:41,522 Son of a bitch! 325 00:37:03,660 --> 00:37:06,303 Excuse me. 326 00:37:06,327 --> 00:37:08,866 Pulaski and Moss, are they here? 327 00:37:08,890 --> 00:37:09,766 Yes, they are. 328 00:37:09,790 --> 00:37:11,216 Just, dial 29. 329 00:37:11,240 --> 00:37:13,240 Wonderful. 330 00:37:15,602 --> 00:37:19,631 Wait, please. 331 00:37:19,655 --> 00:37:21,266 Yes? 332 00:37:21,290 --> 00:37:22,728 Your badge. 333 00:37:22,752 --> 00:37:24,516 Is there a problem? 334 00:37:24,540 --> 00:37:26,540 Kitsi... was a cop, and that's his badge. 335 00:37:29,810 --> 00:37:31,810 He died two years ago. 336 00:37:37,350 --> 00:37:38,586 Henry. 337 00:37:38,610 --> 00:37:40,397 Who are you? 338 00:37:40,421 --> 00:37:42,519 I'm his angel. 339 00:38:13,085 --> 00:38:14,541 Bullshit. 340 00:38:14,565 --> 00:38:18,706 I guar-an-tee they're going to playoffs. 341 00:38:18,730 --> 00:38:20,756 Via fettuccine? 342 00:38:20,780 --> 00:38:22,147 Oo. 343 00:38:22,171 --> 00:38:24,376 Random... Random did this. 344 00:38:29,140 --> 00:38:30,967 Who are you guys? 345 00:38:30,991 --> 00:38:33,650 We're the ones who brought you the meal. 346 00:38:35,530 --> 00:38:38,026 So what do you guys want? 347 00:38:38,050 --> 00:38:40,586 The man who retained our services 348 00:38:40,610 --> 00:38:43,948 wants you to know his name. 349 00:38:43,972 --> 00:38:49,526 And he wants us to write his nephews' names in your blood. 350 00:38:52,370 --> 00:38:54,866 I don't care if they're cops or not. 351 00:38:54,890 --> 00:38:56,306 I'm going to kick some ass while you eat. 352 00:38:56,330 --> 00:38:58,330 Moss, wait for me, I'm telling you. 353 00:39:03,314 --> 00:39:05,794 Fuck you! 354 00:39:40,018 --> 00:39:41,011 What? 355 00:39:41,035 --> 00:39:41,911 Flea? 356 00:39:41,935 --> 00:39:43,707 It's Officer Random. 357 00:39:43,731 --> 00:39:46,032 Random! 358 00:39:50,514 --> 00:39:52,876 Officer Random, old buddy, hi. 359 00:39:52,900 --> 00:39:54,086 How are you? 360 00:39:54,110 --> 00:39:55,386 I'm good, Flea. 361 00:39:55,410 --> 00:39:57,043 Wasn't so easy finding you this time. 362 00:39:57,067 --> 00:39:58,276 No, I've been living in the beast's 363 00:39:58,300 --> 00:39:59,873 belly for nearly a year. 364 00:39:59,897 --> 00:40:03,166 Very low overhead, but, better when 365 00:40:03,190 --> 00:40:05,846 you food order in. 366 00:40:05,870 --> 00:40:07,856 Flea is the best vulture in New Orleans. 367 00:40:07,880 --> 00:40:10,016 He can find anyone, and follow anyone. 368 00:40:10,040 --> 00:40:11,736 My mother used to say, Flea... 369 00:40:11,760 --> 00:40:12,867 she called me that... 370 00:40:12,891 --> 00:40:14,936 Flea, you got no originality. 371 00:40:14,960 --> 00:40:17,387 You a born follower. 372 00:40:17,411 --> 00:40:19,411 We'd like you to do some work for us. 373 00:40:26,232 --> 00:40:28,232 I'll get my tools. 374 00:40:34,480 --> 00:40:36,766 You all going to be owing me a great deal 375 00:40:36,790 --> 00:40:39,373 for my munificence. 376 00:40:39,397 --> 00:40:41,397 You'll do all right, Flea. 377 00:40:45,930 --> 00:40:48,296 You know where we could find Lips Levine? 378 00:40:48,320 --> 00:40:50,876 I don't know where he is, but I, 379 00:40:50,900 --> 00:40:52,146 might know where he was... 380 00:40:52,170 --> 00:40:54,170 displaced. 381 00:40:58,597 --> 00:40:59,806 Officer Random 382 00:40:59,830 --> 00:41:01,830 on line three for Gordon. 383 00:41:04,494 --> 00:41:07,600 Office Random on line three for Gordon. 384 00:41:11,715 --> 00:41:12,591 Yes? 385 00:41:12,615 --> 00:41:14,016 Tell Polk I checked in. 386 00:41:14,040 --> 00:41:15,716 I'm in the lobby of the Avalon Theater 387 00:41:15,740 --> 00:41:17,517 going in to see Lips Levine. 388 00:41:17,541 --> 00:41:21,486 He's running ice for Stankowski and snow for Tito. 389 00:41:21,510 --> 00:41:24,396 Excuse me, but who is this speaking? 390 00:41:24,420 --> 00:41:26,772 It's Random and his loyal sidekick Davalos. 391 00:41:26,796 --> 00:41:28,880 Who the hell are you? 392 00:41:29,780 --> 00:41:31,627 I'm filling in for Gordon. 393 00:41:31,651 --> 00:41:34,216 She got taken away. 394 00:41:34,240 --> 00:41:35,116 Avalon. 395 00:41:35,140 --> 00:41:36,496 Lips Levine. 396 00:41:36,520 --> 00:41:38,366 Let Polk know, all right? 397 00:41:38,390 --> 00:41:39,266 Right. 398 00:41:39,290 --> 00:41:40,566 I found Lips Levine. 399 00:41:40,590 --> 00:41:41,517 Great. 400 00:41:41,541 --> 00:41:44,730 He's been displaced in the projection booth. 401 00:41:44,754 --> 00:41:46,836 We'll take a little break, we'll get back to you. 402 00:41:49,220 --> 00:41:51,016 My cellular number. 403 00:41:51,040 --> 00:41:52,976 In any business, it's important to modernize. 404 00:41:53,000 --> 00:41:53,876 You have a cellular? 405 00:41:53,900 --> 00:41:54,776 Yeah. 406 00:41:54,800 --> 00:41:56,800 The green ones are mine. 407 00:42:09,190 --> 00:42:17,189 Diligence will always be rewarded, my mother used to say 408 00:42:24,166 --> 00:42:26,166 This way. 409 00:42:30,160 --> 00:42:33,042 So is it Le-veen or Le-vine? 410 00:42:33,066 --> 00:42:34,410 Levine. 411 00:42:34,434 --> 00:42:36,434 I always said it Le-veen. 412 00:42:38,864 --> 00:42:40,864 Lips Le-vine. 413 00:42:55,700 --> 00:42:58,616 Gosh. 414 00:42:58,640 --> 00:43:01,986 Is this 100 years in the future? 415 00:43:02,010 --> 00:43:04,010 Davalos? 416 00:43:05,760 --> 00:43:06,637 What do you know? 417 00:43:06,661 --> 00:43:08,646 Two guys you would never figure to be together 418 00:43:08,670 --> 00:43:12,136 are together, like Mr. Hyde and Heckle and Jeckle. 419 00:43:12,160 --> 00:43:14,564 We figured you might know where Eddie Stankowski is. 420 00:43:14,588 --> 00:43:15,520 Me? 421 00:43:15,544 --> 00:43:16,955 Me? 422 00:43:16,979 --> 00:43:19,726 I love Eddie, but I never know where he is. 423 00:43:19,750 --> 00:43:21,357 I mean, I'm not the type of guy that 424 00:43:21,381 --> 00:43:23,806 gets invited to other people's places, you understand? 425 00:43:23,830 --> 00:43:26,176 I'm just a crummy projectionist, you know? 426 00:43:26,200 --> 00:43:27,686 It's getting very hot in here. 427 00:43:27,710 --> 00:43:29,710 You want to a soda? 428 00:43:30,040 --> 00:43:31,759 That's very kind of you. 429 00:43:31,783 --> 00:43:33,736 Suppose you put some ice in it, because I 430 00:43:33,760 --> 00:43:35,406 hear you got a lot of ice. 431 00:43:35,430 --> 00:43:37,136 Got stuff in town, I hear. 432 00:43:37,160 --> 00:43:38,776 You see this, Lips? 433 00:43:38,800 --> 00:43:39,707 This is a drug charge. 434 00:43:39,731 --> 00:43:42,301 You go away for life with this. 435 00:43:42,325 --> 00:43:44,758 Fellas, what it is, I mean, I just couldn't... 436 00:43:44,782 --> 00:43:48,346 I couldn't resist it. 437 00:43:48,370 --> 00:43:50,536 Get rid of it, Random. 438 00:43:50,560 --> 00:43:52,560 Get rid of it before he turns into a madman. 439 00:43:55,832 --> 00:43:58,596 I'm just the shavings off the block, guys. 440 00:43:58,620 --> 00:44:00,127 Stankowki's block? 441 00:44:00,151 --> 00:44:02,436 He owns a piece of a place, OK. 442 00:44:02,460 --> 00:44:05,066 A place where he stays and where he takes care of his industry. 443 00:44:05,090 --> 00:44:06,491 And Eddie's got a vision! 444 00:44:06,515 --> 00:44:07,846 Is that so? 445 00:44:07,870 --> 00:44:09,616 Yeah, he's going to be the curator 446 00:44:09,640 --> 00:44:11,356 of the pornographic history. 447 00:44:11,380 --> 00:44:13,213 Yeah, he's making some history himself at it. 448 00:44:13,237 --> 00:44:14,347 So he's was making movies again? 449 00:44:14,371 --> 00:44:16,818 I don't hurt nobody. I don't hurt nobody. 450 00:44:16,842 --> 00:44:20,686 No, it doesn't hurt anybody. 451 00:44:20,710 --> 00:44:22,710 Just every kid that uses. 452 00:44:25,131 --> 00:44:27,472 Where are we going? 453 00:44:27,496 --> 00:44:31,681 Press Street Warehouse, near the airport. 454 00:44:31,705 --> 00:44:33,756 Cocksucker picked it up for a song. 455 00:44:33,780 --> 00:44:34,766 He lives there. 456 00:44:34,790 --> 00:44:36,147 He works there. 457 00:44:36,171 --> 00:44:38,456 There's this great pizza place right near there. 458 00:44:38,480 --> 00:44:40,456 Building number six, 459 00:44:40,480 --> 00:44:41,976 Eddie's favorite number. 460 00:44:42,000 --> 00:44:42,886 Smart. 461 00:44:42,910 --> 00:44:44,910 OK, could I have a word? 462 00:44:53,169 --> 00:44:55,146 Can I get the popcorn now? 463 00:44:55,170 --> 00:44:57,170 I'll wait for you in the car. 464 00:45:25,650 --> 00:45:28,642 Your gun, or your friend dies on the spot. 465 00:45:28,666 --> 00:45:30,440 You've got to be kidding. 466 00:45:30,464 --> 00:45:32,464 Don't. 467 00:45:34,210 --> 00:45:40,388 Give me your gun, or Henry cuts him where he stands. 468 00:45:53,336 --> 00:45:54,807 Shit. 469 00:45:54,831 --> 00:45:57,142 Come. We go inside. 470 00:45:59,974 --> 00:46:03,506 We'll all watch some of the movie. 471 00:46:03,530 --> 00:46:06,022 Why the fuck did you do that? 472 00:46:06,046 --> 00:46:08,046 I didn't want to. 473 00:46:13,276 --> 00:46:18,066 When someone sends us, there's nothing to do. 474 00:46:18,090 --> 00:46:20,846 You are a warrior who likes to dance? 475 00:46:20,870 --> 00:46:22,870 Only when I lead. 476 00:46:45,940 --> 00:46:47,940 Sorry you didn't get to eat your popcorn. 477 00:46:50,895 --> 00:46:53,386 I've seen this movie before. 478 00:46:53,410 --> 00:46:55,506 Yes. 479 00:46:55,530 --> 00:47:01,842 I like the part where they lose everything and still 480 00:47:01,866 --> 00:47:03,916 have no fear. 481 00:47:03,940 --> 00:47:09,146 You know who retained our services? 482 00:47:09,170 --> 00:47:11,388 Tito Valejo? 483 00:47:13,276 --> 00:47:15,140 Excuse me. 484 00:47:15,164 --> 00:47:17,037 Go, lady. 485 00:47:17,061 --> 00:47:20,666 I was just trying to ask... 486 00:47:20,690 --> 00:47:22,243 I said go. 487 00:47:22,267 --> 00:47:24,706 I understand. 488 00:47:28,686 --> 00:47:29,562 Damn. 489 00:47:29,586 --> 00:47:31,427 Start them up Henry, before... 490 00:47:31,451 --> 00:47:33,474 You know we get to say a prayer? 491 00:47:33,498 --> 00:47:35,498 Never kid yourself about god? 492 00:47:54,106 --> 00:47:56,106 I'll get some help. 493 00:48:55,309 --> 00:48:57,309 Emile? 494 00:49:32,235 --> 00:49:39,221 It feels so ridiculous to die like this. 495 00:50:01,676 --> 00:50:03,676 Do not follow us. 496 00:50:37,105 --> 00:50:41,066 Is there some word for what they just did? 497 00:50:41,090 --> 00:50:43,565 There is no word for honor killing. 498 00:50:55,450 --> 00:50:56,346 I'm going to go after them. 499 00:50:56,370 --> 00:50:58,236 You stay, tell it all to Polk. 500 00:50:58,260 --> 00:50:59,637 Hey, we've got two dead bodies. 501 00:50:59,661 --> 00:51:01,756 We've got to wait for Polk. 502 00:51:01,780 --> 00:51:03,460 I don't have to wait for anyone. 503 00:51:03,484 --> 00:51:07,036 You wait. You're the cop. 504 00:51:07,060 --> 00:51:09,856 You know, Polk is going to bust me for this. 505 00:51:09,880 --> 00:51:11,117 He's not going to do anything. 506 00:51:11,141 --> 00:51:14,320 He wants them more than he wants you. 507 00:51:30,980 --> 00:51:32,426 Random! 508 00:51:32,450 --> 00:51:34,450 Yes, captain? 509 00:51:35,880 --> 00:51:38,790 He got the Lautrecs dead, and the on the run. 510 00:51:38,814 --> 00:51:39,856 They was holed in the theater. 511 00:51:39,880 --> 00:51:41,016 That's when it happened. 512 00:51:41,040 --> 00:51:42,616 Where is Davalos? 513 00:51:42,640 --> 00:51:43,596 Went after them. 514 00:51:43,620 --> 00:51:44,996 You let him go? 515 00:51:45,020 --> 00:51:45,896 Waited for you! 516 00:51:45,920 --> 00:51:47,887 You don't know where he is? 517 00:51:47,911 --> 00:51:50,440 You're the one he said he keeps his word, captain. 518 00:51:52,614 --> 00:51:58,866 You got three cops dead, your own team. 519 00:51:58,890 --> 00:52:01,046 Don't let them go on. 520 00:52:04,990 --> 00:52:07,296 Hey captain, you're turning west. 521 00:52:07,320 --> 00:52:11,016 We're not following any law here. 522 00:52:11,040 --> 00:52:13,856 There are no laws. 523 00:52:13,880 --> 00:52:18,550 You follow the laws we make up, or you get out. 524 00:52:21,260 --> 00:52:24,424 Don't let them go on. 525 00:53:06,740 --> 00:53:07,754 Trying to make a point? 526 00:53:07,778 --> 00:53:09,248 Don't go. 527 00:53:09,272 --> 00:53:10,725 I don't have a choice. 528 00:53:10,749 --> 00:53:15,206 They're going to kill you, Billy. 529 00:53:15,230 --> 00:53:17,230 I thought you didn't care. 530 00:53:59,054 --> 00:54:00,053 We can just go. 531 00:54:00,077 --> 00:54:00,986 We can just get out of here. 532 00:54:01,010 --> 00:54:01,916 We can go anywhere. 533 00:54:01,940 --> 00:54:02,817 We can be anybody. 534 00:54:02,841 --> 00:54:05,139 We can do anything we want to. 535 00:54:05,163 --> 00:54:09,973 The world's our oyster, just you and me. 536 00:54:11,897 --> 00:54:14,206 It's not that easy, doll. 537 00:54:14,230 --> 00:54:15,196 That's just perfect. 538 00:54:15,220 --> 00:54:17,147 Just like three years ago. 539 00:54:17,171 --> 00:54:19,236 Who even gives a shit, OK? 540 00:54:19,260 --> 00:54:22,720 Just get out the door, just let it slam, let it hit you, OK? 541 00:54:25,600 --> 00:54:28,440 If I didn't leave three years ago, 542 00:54:28,464 --> 00:54:30,007 your brother's blood would have been splattered 543 00:54:30,031 --> 00:54:32,606 all over the streets of New Orleans 544 00:54:32,630 --> 00:54:35,606 complements of Tito Valejo. 545 00:54:35,630 --> 00:54:39,186 It's not true. 546 00:54:39,210 --> 00:54:42,680 It's just not true. 547 00:55:19,532 --> 00:55:21,098 Tito wants to see you. 548 00:55:21,122 --> 00:55:21,998 Come on! 549 00:55:22,022 --> 00:55:22,994 Get away! 550 00:55:23,018 --> 00:55:25,018 Come on. 551 00:55:30,086 --> 00:55:32,086 Billy! 552 00:55:35,966 --> 00:55:38,930 Billy! 553 00:55:38,954 --> 00:55:41,444 Go, go, go, go! 554 00:55:51,500 --> 00:55:52,377 Glorious! 555 00:55:52,401 --> 00:55:56,360 Weekend warrior. 556 00:55:56,384 --> 00:55:58,384 Weekend warrior. 557 00:56:04,000 --> 00:56:05,326 Where'd they take Paula? 558 00:56:05,350 --> 00:56:06,936 Nobody wants you here, Davalos. 559 00:56:06,960 --> 00:56:08,776 I said where'd they take Paula? 560 00:56:08,800 --> 00:56:10,800 I've got nothing to say to you. 561 00:56:11,480 --> 00:56:14,644 Let me put it another way. 562 00:56:22,009 --> 00:56:22,967 More passion. 563 00:56:22,991 --> 00:56:24,726 Come on, get into it. 564 00:56:24,750 --> 00:56:26,750 Act like you like each other. 565 00:56:29,900 --> 00:56:31,826 You're getting this right, camera? 566 00:56:31,850 --> 00:56:33,370 All right, come on, come on, will you... 567 00:56:33,394 --> 00:56:34,736 We're never going to finish this thing. 568 00:56:34,760 --> 00:56:36,171 This is costing me money now. 569 00:56:36,195 --> 00:56:37,071 I know. 570 00:56:37,095 --> 00:56:39,095 Been having trouble with this director. 571 00:57:06,740 --> 00:57:09,686 I'm just asking, if Davalos comes around, 572 00:57:09,710 --> 00:57:11,136 you set him up for us. 573 00:57:11,160 --> 00:57:12,657 We'll kill him. 574 00:57:12,681 --> 00:57:15,416 Finish up for you. 575 00:57:15,440 --> 00:57:20,616 Look, I wouldn't do anything for Davalos. 576 00:57:20,640 --> 00:57:25,768 But for you, Pardee, I'd do a lot fucking less. 577 00:57:30,430 --> 00:57:32,430 Come over here. 578 00:57:36,960 --> 00:57:39,166 Your job is not to lose me the girl. 579 00:57:39,190 --> 00:57:41,696 She's right here, isn't she? 580 00:57:41,720 --> 00:57:42,596 Yeah. 581 00:57:42,620 --> 00:57:44,620 But she could still be lost. 582 00:58:05,710 --> 00:58:09,191 I know you didn't fuck him. 583 00:58:09,215 --> 00:58:10,851 I didn't fuck him. 584 00:58:10,875 --> 00:58:11,751 I know. 585 00:58:11,775 --> 00:58:13,775 I know. 586 00:58:19,370 --> 00:58:21,386 I'm sorry I brought you here tonight, 587 00:58:21,410 --> 00:58:26,216 but with your friend out, I got all insecure. 588 00:58:26,240 --> 00:58:29,027 And I just thought it would be best if you be here with me. 589 00:58:32,391 --> 00:58:34,391 You don't need all the guns, Tito. 590 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 Time to dream. 591 00:59:26,055 --> 00:59:28,062 What are you doing here, stud? 592 00:59:28,086 --> 00:59:29,830 Work. 593 00:59:29,854 --> 00:59:30,877 I'm here to work. 594 00:59:30,901 --> 00:59:33,206 Here to work. 595 00:59:33,230 --> 00:59:34,587 What kind of work do you do? 596 00:59:34,611 --> 00:59:37,876 A musician. 597 00:59:37,900 --> 00:59:39,318 What do you play? 598 00:59:39,342 --> 00:59:41,342 Guns. 599 00:59:45,465 --> 00:59:47,465 What... 600 01:00:04,357 --> 01:00:05,332 What's going on here? 601 01:00:05,356 --> 01:00:07,425 Tito, man, what's going on? 602 01:00:07,449 --> 01:00:09,449 Where you going? 603 01:00:42,818 --> 01:00:44,779 Concert solo, musician! 604 01:00:44,803 --> 01:00:46,859 I haven't stopped playing yet. 605 01:01:47,090 --> 01:01:49,920 There's a whole 606 01:01:49,944 --> 01:01:51,111 bunch of fucking crazies shooting 607 01:01:51,135 --> 01:01:52,606 the place all up in here. 608 01:01:52,630 --> 01:01:54,336 Look, man get out here, clock everyone but me 609 01:01:54,360 --> 01:01:55,786 and the girl here, and... 610 01:01:55,810 --> 01:01:57,810 me and the girl! 611 01:03:21,137 --> 01:03:24,496 Jeez, Davalos, I... 612 01:03:24,520 --> 01:03:27,316 I'm glad to see you, man. 613 01:03:27,340 --> 01:03:30,592 These guys... these guys come in, it was... it was crazy, man. 614 01:03:30,616 --> 01:03:31,856 They... they had swords. 615 01:03:31,880 --> 01:03:33,410 They were killing everybody in sight, man. 616 01:03:33,434 --> 01:03:34,410 We weren't doing nothing, man. 617 01:03:34,434 --> 01:03:36,434 They were just... just killing everybody! 618 01:03:41,770 --> 01:03:48,388 So am I. 619 01:03:55,374 --> 01:03:57,869 Let go of me! 620 01:05:57,629 --> 01:06:05,628 Fuck, fuck, 9... 621 01:06:11,790 --> 01:06:12,666 911? 622 01:06:12,690 --> 01:06:13,566 The fuck! 623 01:06:13,590 --> 01:06:14,470 I can't do it! 624 01:06:14,494 --> 01:06:16,494 God... 625 01:06:21,640 --> 01:06:23,640 Get ready. 626 01:06:25,956 --> 01:06:28,866 You look just like her. 627 01:06:28,890 --> 01:06:32,088 I'm only sorry for one thing. 628 01:06:32,112 --> 01:06:35,730 I should have fucked her, then killed her. 629 01:06:38,230 --> 01:06:39,706 Don't do it! 630 01:06:39,730 --> 01:06:41,730 Do it! 631 01:07:26,641 --> 01:07:28,641 She's not one of them. 632 01:07:33,195 --> 01:07:35,860 - You. - She's an innocent. 633 01:07:40,390 --> 01:07:42,390 Put the gun down, Paula. 634 01:07:44,850 --> 01:07:46,906 Put the gun down. 635 01:07:48,304 --> 01:07:50,616 Put it down. 636 01:07:50,640 --> 01:07:52,640 Who are they? 637 01:07:56,996 --> 01:07:58,996 Friends. 638 01:08:00,980 --> 01:08:02,980 Let's get out of here. 639 01:09:35,062 --> 01:09:37,062 Give me your gun. 640 01:09:41,866 --> 01:09:43,866 It's empty. 641 01:10:04,975 --> 01:10:05,852 Davalos. 642 01:10:05,876 --> 01:10:08,216 It's Random. 643 01:10:08,240 --> 01:10:09,696 Random, where are you? 644 01:10:09,720 --> 01:10:10,596 I'm on the River Road. 645 01:10:10,620 --> 01:10:11,496 I'm coming at you. 646 01:10:11,520 --> 01:10:12,657 Do you have them? 647 01:10:12,681 --> 01:10:15,168 I'm with the Sekis, but we're being chased, 648 01:10:15,192 --> 01:10:16,452 and I don't have any ammo. 649 01:10:16,476 --> 01:10:18,776 So you mean they have you. 650 01:10:18,800 --> 01:10:20,537 I've got to stop all of you. 651 01:10:20,561 --> 01:10:22,673 Well, you could stop me, or the ones trying to kill us. 652 01:10:22,697 --> 01:10:24,347 No, I've got to stop you. 653 01:10:24,371 --> 01:10:26,649 It's your choice. 654 01:10:26,673 --> 01:10:28,573 Shit. 655 01:10:28,597 --> 01:10:30,597 Now, right. 656 01:10:32,926 --> 01:10:33,864 Fun! 657 01:10:33,888 --> 01:10:35,888 Aha. 658 01:10:36,310 --> 01:10:38,386 I think I've got to hang up. 659 01:10:38,410 --> 01:10:40,410 Someone been shot. 660 01:11:56,010 --> 01:11:58,010 Aiko 661 01:12:20,840 --> 01:12:24,832 What you're doing, I've done. 662 01:12:24,856 --> 01:12:27,300 But you have to know it's not going to stop the drugs. 663 01:12:30,900 --> 01:12:35,096 I know what it's like to lose someone you love. 664 01:12:35,120 --> 01:12:39,300 But the ones responsible for your sister are dead. 665 01:12:42,630 --> 01:12:44,630 Come with me now. 666 01:12:51,764 --> 01:12:53,764 We do live. 667 01:14:11,850 --> 01:14:13,850 Random! 668 01:14:17,860 --> 01:14:20,260 And now you tell me you've got to go and kill this man? 669 01:14:23,669 --> 01:14:26,086 You know, it's... 670 01:14:26,110 --> 01:14:28,666 It's not about killing, Paula. 671 01:14:28,690 --> 01:14:31,916 I mean, I want to keep him alive if I can. 672 01:14:31,940 --> 01:14:34,416 It's just that, you know, they... 673 01:14:34,440 --> 01:14:37,786 they believe that they... they have to die. 674 01:14:37,810 --> 01:14:39,266 And what about you? 675 01:14:39,290 --> 01:14:40,746 Why do you have to die, Billy? 676 01:14:40,770 --> 01:14:42,770 They'll kill you. 677 01:14:48,110 --> 01:14:50,110 Only the good die young. 678 01:14:56,600 --> 01:14:58,600 I wish I could believe that. 679 01:15:39,430 --> 01:15:42,466 I got to take you with. 680 01:15:42,490 --> 01:15:45,096 What do you mean bring me in? 681 01:15:45,120 --> 01:15:46,456 What are you crazy? 682 01:15:46,480 --> 01:15:47,709 Maybe. 683 01:15:47,733 --> 01:15:51,066 But this time I'm not running away. 684 01:15:51,090 --> 01:15:53,090 I'm ready to die. 685 01:15:55,090 --> 01:15:55,966 I'm a cop. 686 01:15:55,990 --> 01:15:57,990 I can't go with you. 687 01:16:02,067 --> 01:16:04,067 OK. 688 01:16:05,841 --> 01:16:09,574 And what do I get if I go with you? 689 01:16:09,598 --> 01:16:11,598 Nothing. 690 01:16:13,430 --> 01:16:16,692 I lose everything. 691 01:16:16,716 --> 01:16:18,716 Yeah. 692 01:16:23,600 --> 01:16:27,046 If I go with you, will you come back then? 693 01:16:27,070 --> 01:16:29,316 If I live. 694 01:16:29,340 --> 01:16:32,080 We kill them, or no one does. 695 01:16:36,710 --> 01:16:39,895 They belong to us. 696 01:16:42,270 --> 01:16:44,270 We belong to them. 697 01:16:51,380 --> 01:16:53,146 Call Flea, get him working for us. 698 01:16:53,170 --> 01:16:54,046 Good idea. 699 01:16:54,070 --> 01:16:56,070 You know know with Flea. 700 01:17:01,354 --> 01:17:02,326 Flea here. 701 01:17:02,350 --> 01:17:03,296 Flea, Random. 702 01:17:03,320 --> 01:17:04,856 We want you to find the Sekis for us. 703 01:17:04,880 --> 01:17:05,787 Think you can do it? 704 01:17:05,811 --> 01:17:07,996 Random, you're talking to Flea, the greatest 705 01:17:08,020 --> 01:17:09,402 vulture in New Orleans. 706 01:17:09,426 --> 01:17:10,857 I have them. 707 01:17:10,881 --> 01:17:12,915 Are you sure you have them? FLEA: Sure I'm sure. 708 01:17:12,939 --> 01:17:14,566 I'm a professional at this. 709 01:17:14,590 --> 01:17:16,486 Well, whatever you do, don't lose them, Flea. 710 01:17:16,510 --> 01:17:17,816 I can't lose them. 711 01:17:17,840 --> 01:17:18,736 Why not? 712 01:17:18,760 --> 01:17:19,856 I'm in their trunk. 713 01:17:19,880 --> 01:17:20,756 You're on the phone. 714 01:17:20,780 --> 01:17:22,116 How can you be in the trunk? 715 01:17:22,140 --> 01:17:23,663 Modern technology. 716 01:17:23,687 --> 01:17:24,796 Do you know where you're headed? 717 01:17:24,820 --> 01:17:26,536 Yeah, highway 170 north. 718 01:17:26,560 --> 01:17:28,277 How can you know that, if you're in his trunk? 719 01:17:28,301 --> 01:17:31,576 I have this avuncular ability to determine 720 01:17:31,600 --> 01:17:34,018 direction, like a bat. 721 01:17:34,042 --> 01:17:36,732 Maybe I should call myself Bat instead of Flea. 722 01:17:36,756 --> 01:17:38,836 Listen, Flea, when you get where you're going, 723 01:17:38,860 --> 01:17:40,187 you call us back, you got that? 724 01:17:40,211 --> 01:17:42,456 10-4. 725 01:17:42,480 --> 01:17:44,116 You sure about this? 726 01:17:44,140 --> 01:17:45,016 No, you're sure. 727 01:17:45,040 --> 01:17:46,106 Just hit the 170. 728 01:17:46,130 --> 01:17:48,130 If he has them, we have them. 729 01:17:52,270 --> 01:17:56,046 You wanted a monitor on the mobile of our outlaws? 730 01:17:56,070 --> 01:17:57,907 Yeah. 731 01:17:57,931 --> 01:18:02,456 They're on the trail, 170 north. 732 01:18:02,480 --> 01:18:05,846 Scramble the northern precinct SWAT team. 733 01:18:05,870 --> 01:18:08,006 But what if we leave our jurisdiction? 734 01:18:08,030 --> 01:18:11,275 There is no jurisdiction on this, just dead perps. 735 01:19:34,400 --> 01:19:35,487 Flea here. 736 01:19:35,511 --> 01:19:38,288 Flea, you find the Sekis for us? 737 01:19:38,312 --> 01:19:41,266 This must be some kind of miracle or something. 738 01:19:41,290 --> 01:19:42,867 I think it's a museum... 739 01:19:42,891 --> 01:19:46,361 New Orleans Museum of Art. 740 01:19:46,385 --> 01:19:48,856 They gone inside, but I don't think 741 01:19:48,880 --> 01:19:50,856 they're in a rush to come out. 742 01:19:50,880 --> 01:19:52,156 Three minutes, Flea. 743 01:19:52,180 --> 01:19:53,477 We're coming in. 744 01:19:53,501 --> 01:19:55,636 Over and out. 745 01:19:55,660 --> 01:19:56,556 Random! 746 01:19:56,580 --> 01:19:57,686 Davalos! 747 01:19:57,710 --> 01:19:58,587 Random! 748 01:19:58,611 --> 01:20:00,976 Davalos! 749 01:20:01,000 --> 01:20:01,876 What is it? 750 01:20:01,900 --> 01:20:03,142 I'll be there in five 751 01:20:03,166 --> 01:20:04,427 minutes with two SWAT teams. 752 01:20:04,451 --> 01:20:06,676 Get out now, and everything'll be all right. 753 01:20:06,700 --> 01:20:09,056 Things will go back to the way they were. 754 01:20:09,080 --> 01:20:11,076 That's in your mind. 755 01:20:11,100 --> 01:20:13,126 You changed the laws again, Polk. 756 01:20:13,150 --> 01:20:15,526 You've broken your word. 757 01:20:15,550 --> 01:20:17,806 If you're still there when we get there, 758 01:20:17,830 --> 01:20:19,830 it'll be like you're both with them. 759 01:20:24,880 --> 01:20:26,880 He must have intercepted Flea's call. 760 01:20:35,243 --> 01:20:36,738 Flea, I need to ask you something. 761 01:20:36,762 --> 01:20:38,842 What do you want? I'll To anything. 762 01:20:38,866 --> 01:20:40,719 This'll be your greatest job. 763 01:20:40,743 --> 01:20:42,612 Yeah? 764 01:20:42,636 --> 01:20:47,026 Would you go inside and talk to Kon Seki for me? 765 01:20:47,050 --> 01:20:49,998 You want me to fix things up? 766 01:20:50,022 --> 01:20:53,902 I want you to bring him to me. 767 01:20:53,926 --> 01:20:55,926 Careful, Flea. 768 01:21:05,650 --> 01:21:07,112 Are you with this, Random? 769 01:21:07,136 --> 01:21:09,136 If I wasn't, you'd already be dead. 770 01:21:11,830 --> 01:21:14,755 Somehow I knew that. 771 01:21:29,425 --> 01:21:34,972 There's someone in the parking lot wishing to address you. 772 01:21:34,996 --> 01:21:36,996 Yes. 773 01:21:40,270 --> 01:21:44,546 This is not a situation of actuality. 774 01:21:44,570 --> 01:21:46,231 This is. 775 01:21:46,255 --> 01:21:49,770 I'm not fooling you. 776 01:21:49,794 --> 01:21:51,794 We understand. 777 01:21:53,950 --> 01:21:55,950 Be ready when I get back. 778 01:22:04,250 --> 01:22:06,896 So you're the one who sent them to us. 779 01:22:06,920 --> 01:22:08,920 Everyone has a job. 780 01:22:11,940 --> 01:22:15,552 Your job is important to you? 781 01:22:15,576 --> 01:22:18,071 It's all I had. 782 01:22:30,644 --> 01:22:32,644 Please. 783 01:22:38,530 --> 01:22:42,146 He say he'll come out and talk with you all. 784 01:22:42,170 --> 01:22:44,371 You did good. 785 01:22:44,395 --> 01:22:46,395 Take him. 786 01:23:13,130 --> 01:23:15,016 Mr. Flea, what happened to you? 787 01:23:15,040 --> 01:23:16,691 I think I got shot, brother, I... 788 01:23:16,715 --> 01:23:18,636 Blood. 789 01:23:18,660 --> 01:23:19,537 I think it went through. 790 01:23:19,561 --> 01:23:22,816 You'll be all right. 791 01:23:22,840 --> 01:23:24,787 Hey, you did good. 792 01:23:24,811 --> 01:23:27,048 Couldn't have done it without me. 793 01:23:27,072 --> 01:23:29,072 You're right. 794 01:23:31,248 --> 01:23:33,339 Officer Random. 795 01:23:33,363 --> 01:23:35,363 Mr. Flea. 796 01:23:41,219 --> 01:23:45,836 In five minutes, we'll be surrounded by SWAT teams. 797 01:23:45,860 --> 01:23:48,886 I understand. 798 01:23:48,910 --> 01:23:52,180 Whatever happens to you will happen to us. 799 01:23:55,950 --> 01:23:57,966 A warrior does not think of victory 800 01:23:57,990 --> 01:24:03,012 or defeat, life or death. 801 01:24:03,036 --> 01:24:08,956 He plunges recklessly to an irrational death. 802 01:24:08,980 --> 01:24:12,420 By doing so, he awakens from the dream. 803 01:24:43,875 --> 01:24:45,875 Aiko! 804 01:25:23,697 --> 01:25:25,697 What'd he say? 805 01:25:29,290 --> 01:25:31,290 It's what he didn't say. 806 01:25:33,410 --> 01:25:35,566 What are we going to do? 807 01:25:35,590 --> 01:25:37,590 We plunge recklessly. 808 01:25:45,219 --> 01:25:46,562 They're going to try and kill us. 809 01:25:46,586 --> 01:25:48,729 They're going to give their lives to us. 810 01:25:53,719 --> 01:25:56,190 She'll come at you like a bird. 811 01:25:56,214 --> 01:26:01,180 Stay centered, take your shot. 812 01:26:01,204 --> 01:26:04,673 I don't know if I can do this. 813 01:26:04,697 --> 01:26:06,697 You don't have to. 814 01:27:34,018 --> 01:27:36,018 Davalos. 815 01:27:38,010 --> 01:27:43,475 I always believed that if a man has been 816 01:27:43,499 --> 01:27:51,498 a true warrior, when he dies, those around him 817 01:27:51,982 --> 01:27:59,966 can feel wind from his body. 818 01:28:03,459 --> 01:28:05,459 Yes. 819 01:28:51,920 --> 01:28:52,796 Who's got Davalos? 820 01:28:52,820 --> 01:28:54,126 We've got him in a van, sir. 821 01:28:54,150 --> 01:28:55,486 OK. 822 01:28:55,510 --> 01:28:57,006 Who's watching him? - Nobody. 823 01:28:57,030 --> 01:28:58,106 We've got him cuffed. 824 01:28:58,130 --> 01:29:00,130 Good. 825 01:29:03,030 --> 01:29:05,030 Cuffed? 826 01:29:20,350 --> 01:29:23,480 Davos, you son of a bitch. 54910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.