All language subtitles for The Amazing Race - 30x06 - The Claws Are Out.BAJSKORV.Serbian (Latin).updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,314 --> 00:00:02,316 Ranije u Trci: 2 00:00:02,524 --> 00:00:06,509 Sa osam timova, zbog zadatka s jedrenjem na Azurnoj obali 3 00:00:06,717 --> 00:00:08,958 Evan se borila do zuba. 4 00:00:10,430 --> 00:00:13,837 A Sedrik je bio prisiljen da pliva ili da potone. 5 00:00:14,217 --> 00:00:18,766 Ali niko nije bio bezbedan kada su nai�li na drugi Dvoboj sezone. 6 00:00:20,218 --> 00:00:24,243 Tim Spasioci je gubio me� za me�om, 7 00:00:24,825 --> 00:00:28,702 dok nisu bolje iskontrolisali loptu od tima Zakucavanje. 8 00:00:28,910 --> 00:00:32,172 Sedrik i �on, ispali ste. -Sve radimo kao tim. 9 00:00:32,380 --> 00:00:37,744 A u Provansu, tim Njam je zagrizao prevelik zalogaj, i nije se sna�ao. 10 00:00:37,952 --> 00:00:39,955 Ispali ste iz Trke. 11 00:00:40,163 --> 00:00:44,525 Lukas i Britani trkali su se s novom energijom, osvojiv�i deo, 12 00:00:45,448 --> 00:00:47,824 i me�usobna srca. 13 00:00:48,621 --> 00:00:51,967 Ho�e� li da se uda� za mene? -Naravno! 14 00:00:53,317 --> 00:00:56,598 Ushi�ena sam, u �oku sam. Presre�na sam. 15 00:00:56,806 --> 00:01:01,561 Nakon trke mora�emo da sara�ujemo u �ivotu, a ovo pokazuje da mo�emo! 16 00:01:01,769 --> 00:01:06,306 �elela bih ven�anje na pla�i. -Da -Zalazak. -Mogu da bacam cve�e? 17 00:01:06,761 --> 00:01:11,247 Zvu�i kao da bismo i�li svi. To se zove vereni�ki prsten. 18 00:01:11,472 --> 00:01:13,475 Letite u Prag. 19 00:01:13,683 --> 00:01:18,080 Sada �e bukirati let u �e�ku i njen glavni grad Prag, 20 00:01:18,288 --> 00:01:22,503 koriste�i brzu i jednostavnu aplikaciju Travelositija. 21 00:01:22,711 --> 00:01:26,327 Evo aplikacije. Dobro, bukirajmo let. 22 00:01:26,535 --> 00:01:30,516 Koristili smo aplikaciju Travelositija za bukiranje leta, 23 00:01:30,724 --> 00:01:34,979 vrlo je zgodna, i donela nam je sre�u, upali smo na prvi let. 24 00:01:35,187 --> 00:01:38,153 Prevuci za kupovinu. -Dobro, na�li smo let. 25 00:01:38,361 --> 00:01:40,592 Travelositi nam je olak�ao. 26 00:01:40,800 --> 00:01:44,232 Bukira�emo ovaj let, sti�emo u 11:00. 27 00:01:44,440 --> 00:01:47,170 Prevuci za kupovinu, prosto k'o pasulj! 28 00:01:47,378 --> 00:01:49,449 Oprez, bi�e Duplog zaokreta. 29 00:01:49,657 --> 00:01:52,907 Sada idu u �e�ku, okru�enu kopnom. 30 00:01:53,115 --> 00:01:56,235 Prvi Znak i Dupli zaokret su ovde, 31 00:01:56,443 --> 00:02:00,972 ispred ovog neo renesansnog remek-dela, Rudolfinuma. 32 00:02:01,632 --> 00:02:03,801 Taksi? Aerodrom Marselj, molim. 33 00:02:04,009 --> 00:02:08,711 Odmah nakon prva dva meseca veze, pre 9 godina, znala sam da je taj. 34 00:02:08,919 --> 00:02:13,631 Ose�am isto, jo� u prvoj godini veze sam znao da �u da je �enim. 35 00:02:13,839 --> 00:02:18,345 Jesmo dobri, ali bi�emo oprezni, ne bih da budemo previ�e sigurni. 36 00:02:18,553 --> 00:02:22,165 Bi�emo sre�ni ako u slede�ih par dela ne budemo prvi, 37 00:02:22,373 --> 00:02:26,010 ne �elimo da budemo meta jer bi nas svako zaokrenuo. 38 00:02:26,218 --> 00:02:30,597 Mo�da bolje da ga nismo osvojili. -Oprez, bi�e Duplog zaokreta! 39 00:02:30,805 --> 00:02:35,292 Jo� jedan fini� u prva tri. -Da, 5 od 5. Nek se tako nastavi. 40 00:02:36,058 --> 00:02:38,575 I nikad ne zna� �ta te �eka. -Ta�no. 41 00:02:38,783 --> 00:02:43,772 Imali smo Dvoboje, sad je Zaokret. -Sve je manje mesta za gre�ke. 42 00:02:43,980 --> 00:02:47,542 Za sad ne izgleda kao da �e da nas zaokrenu, ali... 43 00:02:47,750 --> 00:02:49,919 Uvek se doda malo pritiska. 44 00:02:50,127 --> 00:02:54,648 Mislim da su nas na startu otpisali jer smo uvek bili na za�elju. 45 00:02:54,856 --> 00:02:59,449 I sami smo se otpisali. Ne brinemo o njima, sami sebe sapli�emo. 46 00:02:59,657 --> 00:03:04,296 Radije bismo da nas otpi�u nego da im budemo ve�ita pretnja. 47 00:03:04,504 --> 00:03:07,876 Zbog mogu�nosti Zaokreta sam malo nesigurnija 48 00:03:08,084 --> 00:03:10,622 oko mojih odnosa s ostalim timovima. 49 00:03:10,830 --> 00:03:13,785 Mislim da sada niko ne planira Zaokret, 50 00:03:13,993 --> 00:03:18,087 ali ko zna �ta je iza zatvorenih vrata i u njihovim glavama, 51 00:03:18,295 --> 00:03:22,990 ko zna, mo�da neko ima crne misli o zaokretanju nekoga. 52 00:03:24,298 --> 00:03:27,951 Svi smo na istom letu? Sti�emo u 10. -Ujutru? -Da. 53 00:03:28,159 --> 00:03:33,033 Mislim da je 11. -Dobro. -Kad sletimo moramo nadoknaditi vreme. 54 00:03:33,241 --> 00:03:37,961 Poku�ala sam da se sme�kam da kad stignu do zaokreta ne misle na nas. 55 00:03:38,169 --> 00:03:44,137 Pametno. -Na prvom smo letu s timom Ekstrim, blizancima i spasiocima. 56 00:03:44,694 --> 00:03:50,108 Na drugom letu su Veliki brat, violinisti i Indi voza�i. 57 00:03:50,316 --> 00:03:55,210 �ta mislite o Duplom Zaokretu? -Nije sjajan za nas na drugom letu. 58 00:03:55,418 --> 00:03:59,413 Ko jo� voli poslednje mesto. -Bi�e Duplog zaokreta. -Znam. 59 00:03:59,621 --> 00:04:03,706 Izbacuju se kand�e. -Znam, samo moramo ispred jednog tima. 60 00:04:03,914 --> 00:04:07,120 Kre�emo s poslednjeg mesta, veoma smo uzbu�eni. 61 00:04:07,328 --> 00:04:11,790 Uzbu�en sam oko Praga vi�e nego �to ne bih da ispadnem. 62 00:04:12,706 --> 00:04:17,317 Idemo u Prag! -Malo smo nervozni zbog Zaokreta. 63 00:04:17,525 --> 00:04:22,069 Mislim da �e svakako ko god sa drugog leta bude prvi kod Zaokreta, 64 00:04:22,277 --> 00:04:26,457 �e verovatno zaokrenuti nekoga. -Drama, znam, zagreva se. 65 00:04:26,665 --> 00:04:30,296 Da, bi�e dosta kontraverznije. 66 00:04:34,988 --> 00:04:40,489 TRKA OKO SVETA S30E06 �IZBACUJU SE KAND�E" 67 00:05:11,803 --> 00:05:16,796 Prevod: Dzony95 TITL DELIMI�NO RA�EN NA SLUH 68 00:05:19,510 --> 00:05:22,813 PRAG, �E�KA 69 00:05:28,500 --> 00:05:30,527 ME�UNARODNI AERODROM PRAG 70 00:05:30,735 --> 00:05:32,765 PRVI LET SLETEO U 10:00 71 00:05:32,973 --> 00:05:37,676 Moramo u Rudolfinum. -Valjda �emo odr�ati prednost nad drugim letom. 72 00:05:37,884 --> 00:05:41,547 Nema puno razlike izme�u dva leta. Mo�da sat vremena. 73 00:05:41,755 --> 00:05:46,295 Moramo da iskoristimo svaki tren i trkamo se kao da smo poslednji. 74 00:05:46,503 --> 00:05:49,081 Divno je. -Ovde je sad ba� lepo. 75 00:05:49,289 --> 00:05:55,192 I imamo najbr�eg taksistu na svetu. Uzbu�ene smo. -On nam radi posao. 76 00:05:55,400 --> 00:05:59,379 Rudolfinum, tamo gde idemo, je predivan. 77 00:05:59,587 --> 00:06:02,979 Prelepo je! Hajde. -Mo�ete da sa�ekate? 78 00:06:03,187 --> 00:06:08,052 Tra�i kutiju. -Svi su tu. -Ovuda! -Eno ga. 79 00:06:08,710 --> 00:06:12,771 Ne�emo nikog zaokrenuti. -Tako je. -Ne�emo nikoga. 80 00:06:12,979 --> 00:06:17,604 Nismo morali ikog zaokrenemo, nismo hteli da stvaramo neprijatelje. 81 00:06:17,812 --> 00:06:22,201 Ne�emo nikog da zaokrenemo. -Oni iza nas �e morati da se bore, 82 00:06:22,409 --> 00:06:25,690 to im je sve ili ni�ta. -Ne�emo da zaokre�emo. 83 00:06:25,898 --> 00:06:29,995 Da smo na za�elju i da zbog rizika ima vi�e smisla, 84 00:06:30,203 --> 00:06:33,657 zaokrenuli bismo nekog. -Razdvajanje: Ovo ili Ono. 85 00:06:34,141 --> 00:06:38,782 U ovom Razdvajanju biraju izme�u Ovoga ili Onoga. 86 00:06:39,472 --> 00:06:43,330 Samo to pi�e, ovo ili ono. -Hajdemo na ono. -Radimo Ono. 87 00:06:43,538 --> 00:06:48,192 Ovo? -Radimo ovo! -Biramo Ono. �ta god ono bilo. 88 00:06:48,400 --> 00:06:50,615 Milos zna kuda ide. -Milos zna. 89 00:06:50,823 --> 00:06:56,725 Sre�na sam �to smo zadr�ale taksi, jer blizanci i Jejl ne znaju kuda. 90 00:06:57,205 --> 00:06:59,670 Eno ga taksi, ho�e� da ga zovemo? 91 00:06:59,878 --> 00:07:03,775 Ne, �to? -Dobro. Mo�da je br�e, zato. 92 00:07:03,983 --> 00:07:07,295 Pa pri�ali smo da �emo da se klonimo taksija. 93 00:07:07,503 --> 00:07:13,124 To ne menjamo. Mislim da pritisak nije razlog da se to promeni. 94 00:07:13,332 --> 00:07:17,549 Evan �e��e ima bolje argumente. -Taktiziram ali sam direktna. 95 00:07:17,757 --> 00:07:20,844 Nekad ti treba neko ko �e ti re�i da gre�i�. 96 00:07:21,264 --> 00:07:24,518 Mislim da si malo... -Dobro, mislim da si i ti. 97 00:07:24,726 --> 00:07:28,100 Malo izludim kad po�ne� da menja�... -U redu je. 98 00:07:28,308 --> 00:07:32,348 Drago mi je �to je Zaokret bio tamo, pre�le smo taj stres. 99 00:07:32,556 --> 00:07:37,213 Sve je na poslednja tri tima na drugom letu. �ove�e, ne zavidim im. 100 00:07:37,421 --> 00:07:39,452 PIVARA STAROPRAMEN 101 00:07:39,660 --> 00:07:45,264 To je to? Ovde? -Da! -Dobro. -�ekajte i plati�emo. -Razdvajanje. 102 00:07:45,499 --> 00:07:49,442 Re�i da �esi vole pivo bilo bi ogromno potcenjivanje. 103 00:07:49,650 --> 00:07:53,893 Oni piju najvi�e piva po glavi stanovnika na svetu. 104 00:07:55,971 --> 00:07:58,652 Moraju da prerasporede prazna burenca, 105 00:07:58,860 --> 00:08:01,631 i da me�u tucetima na�u puno burence. 106 00:08:01,839 --> 00:08:05,265 Onda povezuju burence i to�e savr�enu kriglu. 107 00:08:05,473 --> 00:08:08,109 Kada im odobri pivar majstor, 108 00:08:08,317 --> 00:08:11,332 mora�e da upravljaju lavirintom ulica Praga, 109 00:08:11,540 --> 00:08:15,199 da stignu do adrese koja �e ih dovesti do ovog keja, 110 00:08:15,407 --> 00:08:17,667 da na�u brod za �urke, Fidelio, 111 00:08:17,875 --> 00:08:21,920 i isporu�uju burence kapetanu, kako bi se �urka nastavila. 112 00:08:25,254 --> 00:08:29,220 Radila sam u pivari da popunim karijeru, 113 00:08:29,428 --> 00:08:31,951 i znam kako da nato�im savr�eno pivo. 114 00:08:32,159 --> 00:08:35,070 Dakle preraspore�ujemo pored prave gomile. 115 00:08:35,278 --> 00:08:39,181 Dva metra je visoko! -Dodava�u ti ih. Dole je 6 puta 6. 116 00:08:39,482 --> 00:08:42,083 Samo ih spusti da mogu da ih dohvatim. 117 00:08:42,291 --> 00:08:46,619 Kad smo stigle re�ile smo da sredimo to, mogu da nosim burenca. 118 00:08:47,813 --> 00:08:51,267 Nesumnjivo je dosta fizi�ki zahtevno. 119 00:08:54,289 --> 00:08:57,436 Neka modrice same govore. -Ima ih par komada. 120 00:08:57,644 --> 00:09:02,402 Kristi, uzmi ove! -Evo! -Zaboga, imamo plan, i dobro nam ide! 121 00:09:03,007 --> 00:09:06,785 To. Idite na fakultetsko predavanje i polo�ite usmeni. 122 00:09:06,993 --> 00:09:11,369 Nikola Kopernik je upalio zlatnu eru astronomije ovde u Pragu. 123 00:09:11,577 --> 00:09:15,229 Sada moraju da slu�aju dva predavanja iz astronomije, 124 00:09:15,437 --> 00:09:19,371 jedno kome je zemlja ravna, i drugo po kome je okrugla. 125 00:09:19,579 --> 00:09:24,519 Zemlja nije okrugla, ravna je. -Svet je okrugao. 126 00:09:24,727 --> 00:09:29,302 Mora�e da paze na �injenice, ilustracije, brojeve i detalje, 127 00:09:29,510 --> 00:09:33,349 kako bi polo�ili usmeni ispit i dobili slede�i znak. 128 00:09:33,991 --> 00:09:37,825 Kopernikova teorija je �ista glupost. 129 00:09:38,335 --> 00:09:43,235 Ravnozemljani su godinama koristili sekstante i obi�nu trigonometriju, 130 00:09:43,443 --> 00:09:48,397 i izra�unali su da su sunce i mesec gotovo par hiljada milja od Zemlje. 131 00:09:48,605 --> 00:09:51,201 �im smo u�li, rekla sam sebi kuku! 132 00:09:51,409 --> 00:09:55,499 Imali smo slabe ocene pa sam mislila da �e to biti problem. 133 00:09:55,707 --> 00:09:59,498 Kopernik je izra�unao da je udaljenost sunca od zemlje 134 00:09:59,706 --> 00:10:01,941 3 321 000 milja. 135 00:10:02,149 --> 00:10:06,448 Slede�eg veka, Johan Kepler je odlu�io da je on zapravo udaljen 136 00:10:06,656 --> 00:10:08,687 preko 12 000 000 milja, 137 00:10:08,895 --> 00:10:13,051 a Kristijan Majer je mislio da je dalje od 104 000 000. 138 00:10:16,515 --> 00:10:20,029 Drugi sloj je skoro gotov, i moramo da to�imo pivo. 139 00:10:20,237 --> 00:10:23,551 Bravo, to je to. -Ne pijem puno piva, 140 00:10:23,759 --> 00:10:26,834 moj mu� ga pije dosta. -Volim pivo i fudbal! 141 00:10:27,042 --> 00:10:30,702 Evo je puna! -To, sjajno! Bravo, Kristi. 142 00:10:30,910 --> 00:10:34,571 Dobro. Mislim da se nabaci. -Stavi ga... -Da! 143 00:10:35,684 --> 00:10:37,782 Imamo pivo! 144 00:10:37,990 --> 00:10:41,900 Dodava�u ti burenca, a ti ih spu�taj. Va�i? -Da. 145 00:10:42,108 --> 00:10:45,037 Mo�e� da skine� penu. -Stvar je u peni. 146 00:10:45,280 --> 00:10:49,799 Savr�eno to�enje je verovatno bez pene na vrhu. -Misli�? -Ne znam. 147 00:10:50,007 --> 00:10:55,491 Mislim da treba imati ta�nu koli�inu pene. Jo� malo. 148 00:10:56,881 --> 00:11:00,417 Zemlja nije okrugla, ve� ravna, 149 00:11:00,625 --> 00:11:05,019 a danas je to jasno primetno kao i pre 5000 godina. 150 00:11:05,422 --> 00:11:10,087 Hvala za... -Zaboga! -Profesore Beklas, va� je red. 151 00:11:10,295 --> 00:11:16,153 Godine 1543, Nikola Kopernik je objavio astronomski model... 152 00:11:16,361 --> 00:11:18,530 Ho�e� da zamenimo? 153 00:11:22,262 --> 00:11:24,479 Ja bih da menjam. 154 00:11:26,696 --> 00:11:32,034 Nema teoretske �anse da bih i�ta upamtila da polo�im ispit. 155 00:11:32,435 --> 00:11:35,106 Ono je bilo besmisleno! 156 00:11:37,339 --> 00:11:40,831 Hteo sam da napustim �kolu. Ali su mi rekli: �Ne!" 157 00:11:41,039 --> 00:11:44,915 Ode� na pla�u. Uvek smo be�ali s �asova i i�li na pla�u. 158 00:11:45,123 --> 00:11:50,929 Kopernikov sistem ima vi�e odlika koje pokazuju da je zemlja okrugla. 159 00:11:51,137 --> 00:11:54,844 Svaka �ast! -Vidimo tim Ikstrim tamo. 160 00:11:55,052 --> 00:11:58,413 Izgleda da to�e pivo. -Majstor pivar. 161 00:11:58,875 --> 00:12:04,039 Gde je pivar majstor? -Ovuda. -Zdravo! -Zdravo! 162 00:12:06,054 --> 00:12:09,956 Ne bih rekao. -Ne? Nema dovoljno pene. 163 00:12:10,164 --> 00:12:14,798 Ne, treba jo�. -Dobro. -Dva prsta. -Dva? Prvi put sam bila u pravu! 164 00:12:15,006 --> 00:12:19,810 ME�UNARODNI AERODROM PRAG; DRUGI LET, SLETEO U 11:00 165 00:12:20,376 --> 00:12:22,577 Idemo u Rudolfinum. 166 00:12:23,986 --> 00:12:28,689 Brinem se da �e nas druga dva tima zaokrenuti, Veliki brat i Indi. 167 00:12:28,897 --> 00:12:31,523 Svakako bi zaokrenuli da bi pobedili. 168 00:12:31,731 --> 00:12:34,848 Naravno, jedino tako mo�e� da se spasi�. 169 00:12:35,578 --> 00:12:38,662 Henri, ovo si propustio jer nisi u bratstvu. 170 00:12:38,870 --> 00:12:41,794 Evo pune. -Dobro, izdvoj je. 171 00:12:42,175 --> 00:12:45,291 Bolje? -Savr�eno. Vrlo dobro. -Hvala puno! 172 00:12:46,433 --> 00:12:50,619 Samo da je nato�imo do ivice? -Da. -Tako? -Da, super. 173 00:12:50,827 --> 00:12:53,026 Ovuda? -Ne, ovde je izlaz. 174 00:12:53,234 --> 00:12:56,613 Treba da isporu�imo burence, vratimo se i idemo. 175 00:12:56,821 --> 00:13:00,910 Nadajmo se da je ovuda. -Ima veze s tom cev�icom? -Mogu�e. 176 00:13:01,118 --> 00:13:03,830 To izgleda bolje? Prelepo! 177 00:13:04,231 --> 00:13:07,948 Ne, �ekaj, �to... Prestani, za�to to radi�? 178 00:13:09,070 --> 00:13:14,253 Kao da... Za�to... -Da bude br�e. -Mislim... -U redu! 179 00:13:14,773 --> 00:13:19,234 U budu�e prvo proveri pre nego �to... -Dobro. 180 00:13:20,680 --> 00:13:26,104 Godine 1543, Nikola Kopernik je objavio astronomski model. 181 00:13:26,312 --> 00:13:30,223 Petougli... -Zemlja nije perpendikularna... 182 00:13:31,238 --> 00:13:37,186 200 in�i... Zemlja se uvek okre�e isto�no, 1000 milja na �as... 183 00:13:37,587 --> 00:13:43,112 Venera, Zemlja, Mars... -3 391 000 milja... 184 00:13:43,728 --> 00:13:47,494 Hvala na izdvojenom vremenu. -Hvala. -Hvala. 185 00:13:48,925 --> 00:13:52,753 Eno ga! -U�ite. Po�nimo. 186 00:13:53,299 --> 00:13:57,122 Koja je udaljenost u miljama koju je Kopernik izra�unao 187 00:13:57,330 --> 00:13:59,899 izme�u Zemlje i Sunca? 188 00:14:00,300 --> 00:14:02,398 �ove�e. 189 00:14:02,606 --> 00:14:05,844 3391000 milja. 190 00:14:06,215 --> 00:14:10,554 12000000? -�ao mi je. Pogre�no je. 191 00:14:11,961 --> 00:14:13,971 Mislim da treba da nastavimo? 192 00:14:14,179 --> 00:14:18,472 Jer mo�emo da saznamo pa da odemo da odgovorimo. I tako u krug. 193 00:14:18,680 --> 00:14:20,703 Da. -Idemo. 194 00:14:20,911 --> 00:14:24,201 Dodava�u ti, ti re�aj. Vidi� kako su oni, va�i? 195 00:14:24,409 --> 00:14:30,403 Izvol'te! -Da proverimo. -Dobro? -Trebaju dva prsta. 196 00:14:31,072 --> 00:14:35,799 Dobro. -Je li ova ili pro�la, vide�emo. 197 00:14:36,007 --> 00:14:39,365 Ne mo�emo da na�emo tu zgradu. 198 00:14:39,722 --> 00:14:44,052 Ne znam �ta da radim, D�en. Ponekad je igra smor. 199 00:14:44,636 --> 00:14:48,420 Kopernik je izra�unao da je udaljenost Sunca od Zemlje 200 00:14:48,628 --> 00:14:53,348 3 391 000 milja. Slede�eg veka... 201 00:14:55,056 --> 00:15:00,821 Koju je udaljenost Kopernik izra�unao izme�u Zemlje i Sunca? 202 00:15:01,420 --> 00:15:04,308 3 391 000? 203 00:15:04,516 --> 00:15:07,767 Kako se zvao drugi predava�? 204 00:15:08,007 --> 00:15:10,084 PITANJE 2 od 8 205 00:15:10,292 --> 00:15:12,312 Profesor Beklas? 206 00:15:12,520 --> 00:15:17,339 Koja planeta je prema Koperniku bila druga po udaljenosti od Sunca? 207 00:15:17,547 --> 00:15:23,408 Pluton? -�ao mi je. -U redu je. -Vrati�emo se. -Napredujemo. 208 00:15:25,849 --> 00:15:30,380 A ova? -Dva prsta. -Prema standardima? 209 00:15:31,208 --> 00:15:35,116 Hvala! -Idemo. -Na�ao sam! Ova je. -Dobro. 210 00:15:35,440 --> 00:15:39,276 Ovo mi daje nemile fle�bekove. -Pomfrit trka! -Tako je. 211 00:15:42,043 --> 00:15:46,032 Imam previ�e pene. -Radi slede�u s manje pene. 212 00:15:46,862 --> 00:15:50,144 Ljubitelji piva �irom sveta �e biti razo�arani! 213 00:15:50,923 --> 00:15:56,211 Koji zakon uzrokuje nestajanje objekata dok se udaljavaju od nas? 214 00:15:56,419 --> 00:15:58,674 Zakon perspektive. PETI POKU�AJ 215 00:15:58,882 --> 00:16:02,328 Na koliko milja udaljenosti je vidljiv svetionik? 216 00:16:02,536 --> 00:16:04,553 PITANJE 6/8 48? 217 00:16:04,761 --> 00:16:07,467 Vidljiv je na do 40 milja udaljenosti. 218 00:16:08,832 --> 00:16:12,184 48? -Pogre�no. Pali ste. 219 00:16:12,991 --> 00:16:15,229 Motivi�u nas porodice, 220 00:16:15,437 --> 00:16:19,107 da poka�emo deci da ne odustaju, ve� da budu uporni. 221 00:16:20,595 --> 00:16:23,902 Henri, �ta to radi�? -Izvini, izvini. 222 00:16:24,389 --> 00:16:30,373 Koliko je duga ta ulica? -To nije ulica. -Nije ulica. -Reka je. 223 00:16:30,784 --> 00:16:33,764 Reka? Jo� da shvatimo �ta je Fidelio. 224 00:16:33,972 --> 00:16:37,141 Ne svi�a mi se �to zaostajemo sat vremena. 225 00:16:37,349 --> 00:16:41,195 Ovde. Super. -Malo me pla�i Zaokret. 226 00:16:41,403 --> 00:16:47,385 Rudolfinum je muzi�ko mesto, nadamo se da je muzi�ki zadatak. 227 00:16:47,593 --> 00:16:49,873 Eno ga Dvor�ak! ANTONJIN DVOR�AK 228 00:16:50,081 --> 00:16:54,346 Sviramo jedan od njegovih kvarteta na na�em koncertu, strava. 229 00:16:54,554 --> 00:16:59,281 Gde li je? -Konore, vidi� i�ta? -Mislim da je iza. -Hajde ovuda. 230 00:17:04,708 --> 00:17:06,831 Ovuda, D�es! 231 00:17:10,140 --> 00:17:13,758 Razdvajanje. -Ne�emo nikog zaokrenuti. 232 00:17:14,159 --> 00:17:17,462 Mo�da je tamo? Trebamo li? Mislim da da. 233 00:17:17,670 --> 00:17:22,046 Kad smo stigli do zaokreta, bilo je jasno �ta treba da se desi 234 00:17:22,254 --> 00:17:25,749 da bismo dobili prednost. -Zaokrenu�emo violiniste. 235 00:17:25,957 --> 00:17:30,700 Zaokret je oru�je, nije nam problem da ga okinemo da bismo pre�iveli. 236 00:17:31,782 --> 00:17:33,809 Sunce ti! -Smor. 237 00:17:34,017 --> 00:17:37,423 Joj, stigli su do table. Ne mogu ni da ih gledam. 238 00:17:37,631 --> 00:17:39,663 To je bilo drasti�no. 239 00:17:40,139 --> 00:17:44,630 Kodi i D�esika su nas zaokrenuli, moramo raditi oba razdvajanja. 240 00:17:44,838 --> 00:17:48,654 To nas nije izbezumilo, sre�a, znali smo da moramo da se 241 00:17:48,862 --> 00:17:53,537 uozbiljimo i trudimo se kakav god rezultat bio. -Zaokrenuli nas kod 242 00:17:53,745 --> 00:17:56,884 statue Dvor�aka, ironija. -Dali smo im �i�ku. 243 00:17:58,754 --> 00:18:01,933 Pogledajte to! -Prelepo! 244 00:18:02,930 --> 00:18:07,357 Hvala! -Pivo, to! Pivo je dobro, kao �to ka�u. 245 00:18:07,565 --> 00:18:10,772 Imam dobar odnos s vodom, sokom od pomorand�e, 246 00:18:10,980 --> 00:18:16,219 vrlo zdrava, hidriraju�a pi�a, to ja pijem. -Ovo je najve�a la�! 247 00:18:16,427 --> 00:18:20,011 Vratimo se na glavnu ulicu desno. Odatle smo do�li. 248 00:18:20,219 --> 00:18:25,853 Dakle ovuda. Hajde! -Ovo je pogre�an pravac, odatle smo do�li. 249 00:18:26,061 --> 00:18:29,008 Nadam se da �emo posle probati pivo. 250 00:18:29,509 --> 00:18:34,246 Veliki brat je zaokrenuo muzi�are, nadamo se da imamo malo prednosti. 251 00:18:36,030 --> 00:18:39,891 Koje godine je Kopernik objavio svoj astronomski model? 252 00:18:40,192 --> 00:18:46,162 1543. -Je li Zemlja okrugla ili ravna? -Okrugla. 253 00:18:46,370 --> 00:18:48,413 DEVETI POKU�AJ 254 00:18:49,151 --> 00:18:53,050 �estitam! -Hvala! -Polo�ili ste ispit. 255 00:18:53,974 --> 00:18:56,894 Skoro pa ko na� koled�, potrajalo je. 256 00:18:57,102 --> 00:19:00,143 Za slede�i znak idu u ovu jedinstvenu banju, 257 00:19:00,351 --> 00:19:03,745 gde mu�terije do�ivljavaju klasi�ni �e�ki tretman: 258 00:19:03,953 --> 00:19:05,981 kupanje u pivu. 259 00:19:06,189 --> 00:19:10,270 Stigao je Veliki brat s drugog leta. -Idemo po taksi. 260 00:19:12,016 --> 00:19:14,077 POGRE�NA PREDAVAONICA 261 00:19:14,285 --> 00:19:18,370 Ovo nije engleski. Ovo nije engleski! 262 00:19:18,578 --> 00:19:23,069 Znam da ne zna� �e�ki, ne znam ga ni ja, 263 00:19:23,277 --> 00:19:29,260 a ako je to bio zadatak, preska�emo �kolu i idemo na drugo razdvajanje. 264 00:19:29,468 --> 00:19:31,855 To nije engleski. 265 00:19:34,308 --> 00:19:36,347 Stepenice su dole. 266 00:19:52,129 --> 00:19:58,128 Hvala puno! -Trebaju nam bolje upute, ovo ne ide. -Uop�te. 267 00:19:58,718 --> 00:20:00,839 Samo da ne stajemo. 268 00:20:01,047 --> 00:20:05,476 Vrlo je stresno kad ne zna� kud da ide�. 269 00:20:05,961 --> 00:20:08,684 Na dana�njem predavanju diskutova�emo 270 00:20:08,892 --> 00:20:13,472 o suprotstavljenim teorijama oko nebeskih tela u na�em univerzumu. 271 00:20:13,680 --> 00:20:16,507 Na kraju �ete dobiti test, 272 00:20:16,715 --> 00:20:20,349 u va�em interesu je da pazite. 273 00:20:20,738 --> 00:20:23,729 Verovatno je to to? -Da. TRA�ILI 34 MINUTA 274 00:20:27,825 --> 00:20:29,882 �ao! 275 00:20:30,950 --> 00:20:33,537 Hvala! Hvala puno. 276 00:20:35,139 --> 00:20:40,982 Crkla sam! -Skroz smo se izgubile. -Ovuda? -�ekajte tu. 277 00:20:41,190 --> 00:20:44,849 PIVSKA BANJA ANDELSKA LAZEN Ovde su mu�terije banje? 278 00:20:45,057 --> 00:20:47,879 Zdravo? -Zdravo! -Imate na� slede�i znak? 279 00:20:48,087 --> 00:20:53,422 Ajme, mo�e� li da poveruje�? -A, ovaj ima na� slede�i znak. 280 00:20:53,630 --> 00:20:57,763 Hvala, hvala! -Hvala puno! -Ljubomorna sam na njih. 281 00:20:57,971 --> 00:20:59,990 Kuku, informacije rute. 282 00:21:00,198 --> 00:21:04,707 Idite u Staru cisternu otpadnih voda i na�ite ispred slede�i znak. 283 00:21:04,915 --> 00:21:07,351 Dobro. Vratimo se u na� taksi. 284 00:21:07,955 --> 00:21:12,802 Stavljamo burence na hladnjak. Sad da se jo� prive�e. 285 00:21:13,660 --> 00:21:16,311 Taj nevaljalac je spojen. 286 00:21:16,681 --> 00:21:20,194 Eno savr�enog to�enja. -Pena treba da je do ru�ice. 287 00:21:21,492 --> 00:21:24,033 Rekao bih da je daleko od savr�enog. 288 00:21:24,281 --> 00:21:26,286 PIVSKA BANJA ANDELSKA LAZEN 289 00:21:26,494 --> 00:21:30,570 A, nema devojaka! E, �ta ima? -Znak? 290 00:21:31,902 --> 00:21:36,425 Hvala, pe�inski �ove�e! Ne znam da li to�ilica pravi penu ili oni. 291 00:21:36,726 --> 00:21:41,218 Fidelio. Gde li je Fidelio? -Mo�da negde na vodi. 292 00:21:41,426 --> 00:21:46,030 Gde je ostatak Znaka? -Ne pri�aj da sam ga uzeo, bio je kod tebe. 293 00:21:46,238 --> 00:21:50,649 Nemam mapu. -Pogledaj me. Ponovo se nervira�. 294 00:21:50,857 --> 00:21:53,800 Znam, jer me okrivljuje�, nemam ni�ta. 295 00:21:54,008 --> 00:21:56,261 Iznervirao se. I malo se (???). 296 00:21:56,469 --> 00:22:01,162 Posle devet godina se ne�e mnogo toga menjati, odli�no se poznajemo. 297 00:22:01,370 --> 00:22:04,040 Veoma smo sre�ni, ali ovo je realnost. 298 00:22:04,248 --> 00:22:07,702 Bi�e i dobrih i lo�ih stvari �ak iako ste vereni. 299 00:22:07,949 --> 00:22:13,450 Nema �anse da bismo polo�ili. -Ne. Vi�e volimo pivo. Njega �emo. 300 00:22:13,658 --> 00:22:15,758 To je dobro. Bi�e zabavno. 301 00:22:15,966 --> 00:22:18,914 Zaokrenuli smo violiniste. 302 00:22:19,122 --> 00:22:24,440 Ali su bili jedini iza nas, pa smo morali da igramo strate�ki. 303 00:22:31,055 --> 00:22:34,702 Hvala! -U�ivajte u kupki! 304 00:22:35,939 --> 00:22:38,135 Mo�emo li po�eti? -Da. 305 00:22:38,858 --> 00:22:42,952 Koja je udaljenost u miljama koju je Kopernik izra�unao 306 00:22:43,160 --> 00:22:45,616 izme�u Zemlje i Sunca? PRVI POKU�AJ 307 00:22:45,824 --> 00:22:47,833 3 391 000. 308 00:22:48,041 --> 00:22:50,966 Kako se zvao drugi predava�? 309 00:22:51,174 --> 00:22:53,490 Profesor Beklas? 310 00:22:53,964 --> 00:22:59,327 Koja planeta je prema Koperniku bila druga po udaljenosti od Sunca? 311 00:22:59,535 --> 00:23:02,412 Jupiter. -Zakon perspektive? 312 00:23:02,894 --> 00:23:04,986 Plava. -�etrdeset. 313 00:23:05,194 --> 00:23:09,000 Koje godine je Kopernik objavio svoj astronomski model? 314 00:23:09,208 --> 00:23:12,725 1500 neke... -Godine 1943... 315 00:23:12,933 --> 00:23:17,215 1571? -Pogre�no. Pali ste. 316 00:23:17,666 --> 00:23:19,739 Blokada. 317 00:23:23,529 --> 00:23:26,635 Ako vam ova kafkijanska soba izgleda poznato, 318 00:23:26,843 --> 00:23:30,236 to je zato �to je dovela do istorijskog ispadanja� 319 00:23:30,444 --> 00:23:33,896 SEZONA 15 -Ima�emo kaznu ako ne odradimo Blokadu. 320 00:23:34,104 --> 00:23:36,932 �zbog koje sam celu no� �ekao na Stanici. 321 00:23:37,140 --> 00:23:41,477 Pra�anin Franc Kafka poznat je po bizarnim i nadrealnim delima. 322 00:23:41,685 --> 00:23:46,894 Izraz �kafkijanski" postaje prava re� za opis ove scene iz ko�mara. 323 00:23:47,102 --> 00:23:51,346 Moraju da otkriju na koji telefon �e se neko javiti, 324 00:23:51,554 --> 00:23:56,339 i onda odlu�uju �ta �e re�i u kakofoniji ove sobe. 325 00:23:56,547 --> 00:24:01,168 Moraju spoznati poznat Kafkin citat, onda ga zapisuju na obrascu, 326 00:24:01,376 --> 00:24:04,790 i predaju ga misterioznom mu�karcu na dnu sobe. 327 00:24:04,998 --> 00:24:08,520 Idem ja. Sunce mu! 328 00:24:14,063 --> 00:24:16,155 Pa, da po�nem. 329 00:24:16,363 --> 00:24:20,308 Od stotine telefona, samo njih osam je imalo snimak re�i, 330 00:24:20,516 --> 00:24:24,676 morala sam da na�em te re�i i sastavim taj Kafkin citat. 331 00:24:24,884 --> 00:24:26,892 Kraj. -Kraj. 332 00:24:27,100 --> 00:24:31,861 Nismo smeli ni�ta da zapisujemo ve� da se skroz oslonimo na se�anje, 333 00:24:32,069 --> 00:24:37,025 pristupila sam planski, i�la sam red po red da ne bih preskakala. 334 00:24:37,233 --> 00:24:39,246 Ovo mo�e ba� potrajati. 335 00:24:39,454 --> 00:24:44,387 Indi voza�i poku�avaju da savr�eno sipaju, ne znam jesu li uspeli. 336 00:24:44,595 --> 00:24:47,900 Dva prsta? -Da. -Dobro. Samo pa�ljivo, hajde. 337 00:24:48,108 --> 00:24:50,165 Nazad na akademiju. 338 00:24:50,373 --> 00:24:54,582 Godina kad je Kopernik objavio... Cimni me kad �uje� odgovor. 339 00:24:55,095 --> 00:24:59,428 Godine 1943, Nikola Kopernik je objavio svoje radove. 340 00:24:59,829 --> 00:25:03,686 Koje godine je Kopernik objavio svoj astronomski model? 341 00:25:03,894 --> 00:25:07,437 1543. -Je li zemlja okrugla ili ravna? 342 00:25:08,174 --> 00:25:10,847 Trik pitanje. -Moramo da raspravljamo. 343 00:25:11,055 --> 00:25:13,974 Re�i �u da je... okrugla! 344 00:25:14,634 --> 00:25:18,578 �estitam, polo�ili ste ispit. -Hvala! 345 00:25:18,786 --> 00:25:22,584 Veliki brat nas je zaokrenuo pa radimo oba Razdvajanja. 346 00:25:22,792 --> 00:25:27,293 Bili smo dobri, nadoknadili smo izgubljeno vreme. -A sad burenca. 347 00:25:30,723 --> 00:25:34,541 To je dva! -Ja bih to popio. 348 00:25:34,749 --> 00:25:38,633 Dobro, hvala. -Nadam se da ga niko ne�e piti. 349 00:25:38,841 --> 00:25:41,618 Nema savr�enog piva bez �enskog dodira. 350 00:25:41,826 --> 00:25:45,011 Pa�ljivo s ovim. -Moramo da ga uglavimo. 351 00:25:45,415 --> 00:25:47,760 Na izlazu. 352 00:25:49,522 --> 00:25:52,637 Jedno za put. -�ek' da ga podignem. 353 00:25:53,755 --> 00:25:59,164 �ta sam ti rekao? -U redu je. -Nije! Poslu�aj me jednom. 354 00:25:59,372 --> 00:26:02,620 Aha, ti si taj koji pri�a. -Nadam se da je to. 355 00:26:03,527 --> 00:26:05,572 Sredi to. 356 00:26:07,522 --> 00:26:10,246 Zaboga. Ovo je ludnica! 357 00:26:12,264 --> 00:26:17,315 On. -Ne znam �ta je unutra, ali drago mi je �to nisam unutra. 358 00:26:17,523 --> 00:26:21,368 Bila je kafkijanska scena, zvonjava je izlu�ivala. 359 00:26:22,327 --> 00:26:27,073 Verujemo u partnere. -Nego �ta. -Nadam se da sara�uju. 360 00:26:27,793 --> 00:26:33,703 ��ivota". -Imam ih �est od osam, fale mi jo� dve. 361 00:26:35,418 --> 00:26:38,319 Ne�u vi�e u �ivotu dizati slu�alicu. 362 00:26:38,855 --> 00:26:41,952 Dobro? -Sme�ka se. 363 00:26:42,967 --> 00:26:45,217 Da? -Hvala. 364 00:26:45,853 --> 00:26:50,335 Mogu da ka�em da vi�e u�ivam u Pragu nego kad sam bila prvi put. 365 00:26:50,543 --> 00:26:53,496 TRA�E 63 MINUTA -Jo� uvek radimo, hajde! 366 00:26:53,704 --> 00:26:57,796 Znam, nervira me. -Svi �e se izgubiti. -Niko ne zna gde je! 367 00:26:58,004 --> 00:27:01,632 Ima jo� dosta pred nama. -Do sad bismo zavr�ili i to. 368 00:27:01,840 --> 00:27:03,878 Samo pa�ljivo. 369 00:27:04,086 --> 00:27:08,055 Konore! -Lako se vidi kad ispadne. 370 00:27:08,263 --> 00:27:11,203 Lepo je �to je vidi�, strava. 371 00:27:13,288 --> 00:27:17,880 Odakle smo do�li? -Da nije preko mosta? -Ne znam! 372 00:27:18,088 --> 00:27:22,022 Samopouzdanje mi se svi�a, ali nekad ti je previsoko. 373 00:27:22,230 --> 00:27:25,129 A i tvoj pesimizam isto. 374 00:27:28,680 --> 00:27:34,376 Misli� da je na ovom? Na vodi? -Ne znam. -Nemam pojma, izgubio se. 375 00:27:34,584 --> 00:27:39,827 �ujem muziku. Da nije naziv bar�e? -Ime broda? 376 00:27:40,035 --> 00:27:43,013 Dakle jedna je puna u ovoj gomili praznih. 377 00:27:43,642 --> 00:27:46,633 Pa ih presla�ujemo na drugoj paleti. 378 00:27:47,615 --> 00:27:51,498 Trudim se. -Ne odustajem dok ne stignemo. 379 00:27:53,325 --> 00:27:55,408 Uspe�e�. 380 00:27:58,995 --> 00:28:01,348 �to. -Zna�enje. 381 00:28:01,556 --> 00:28:04,502 �ta to bi? -Smisao �ivota. 382 00:28:04,841 --> 00:28:07,173 Koji je. Kraj. 383 00:28:07,381 --> 00:28:09,398 Ovo �e potrajati. 384 00:28:12,868 --> 00:28:15,231 Mislim da je taj brod. -To je on. 385 00:28:15,439 --> 00:28:18,396 �ula sam i ja muziku, rekla sam ti, ali... 386 00:28:19,325 --> 00:28:23,195 Hajde, ovde je. -Ajoj, gde? -Tamo, brod! 387 00:28:30,944 --> 00:28:33,797 Hvala. -Bravo, du�o. 388 00:28:34,005 --> 00:28:37,209 Eno spasioca. -To je? -Da. 389 00:28:38,678 --> 00:28:40,757 Hvala. -Odavde smo do�li? 390 00:28:40,965 --> 00:28:45,277 Sva�amo se, ali na kraju smo uvek zajedno, idemo dalje. 391 00:28:45,485 --> 00:28:48,192 Moramo da idemo dalje. -Evo pune. 392 00:28:50,087 --> 00:28:52,840 Nato�ite savr�eno pivo. 393 00:28:53,048 --> 00:28:57,149 Kako ti se to �ini? -Mo�da ima slika? -Tamo! 394 00:28:57,357 --> 00:29:01,028 A tako i izgleda. -Vidi �ta si uradio, tako si dobar. 395 00:29:03,595 --> 00:29:09,074 Ose�am da smo D�eni i ja vrlo borben tim, ne odustajemo. 396 00:29:09,563 --> 00:29:11,810 Ima kraj �ivota. 397 00:29:12,418 --> 00:29:14,725 Ovo je ludilo! 398 00:29:15,197 --> 00:29:18,450 Imam sve re�i, jo� da shvatim redosled. Hvala. 399 00:29:19,301 --> 00:29:22,600 Moram da popunim formular �itko. 400 00:29:22,949 --> 00:29:25,983 Da li bi da sara�ujemo? -Htedoh to da pitam. 401 00:29:26,191 --> 00:29:29,461 Ho�e� da se podelimo, gde si gledao? -Ovde sam. 402 00:29:29,669 --> 00:29:32,895 �Rabota", �smisao", i �to" ili �tom". 403 00:29:33,103 --> 00:29:36,215 Da po�ne� iz onog �o�ka? -Onog, va�i. -Idemo. 404 00:29:36,423 --> 00:29:40,613 Navikla sam da radim partnerski, kao u�esnik u debatama, 405 00:29:40,821 --> 00:29:44,500 i bila sam jako sre�na �to sam sara�ivala s Denijelom. 406 00:29:44,708 --> 00:29:48,814 Kada skupimo sve re�i treba da ih ispravno slo�imo. 407 00:29:52,076 --> 00:29:57,402 Odbijeno. -Imam sve re�i, jo� samo da ih prerasporedim. 408 00:29:58,383 --> 00:30:01,130 Pivaru majstore, imamo ovo za tebe. 409 00:30:01,338 --> 00:30:03,400 Savr�eno. 410 00:30:04,302 --> 00:30:07,214 PIVSKA BANJA ANDELSKA LAZEN 411 00:30:10,881 --> 00:30:16,755 Grozno. -Kao bulje. -Ajme, al' je sre�an. -Eno ga. -Hvala! 412 00:30:19,757 --> 00:30:23,068 Pijani su u banji. -Hvala! 413 00:30:23,276 --> 00:30:25,351 Odvratno. 414 00:30:25,559 --> 00:30:28,121 Pitajmo ove. Izvinite? 415 00:30:29,191 --> 00:30:32,802 Tamo je, to je na... reci. 416 00:30:33,010 --> 00:30:36,209 Reka? -Jo� imamo �ansu, eno muzike. 417 00:30:37,051 --> 00:30:41,407 �ta re�e. Jo� ni�ta nisam �ula. 418 00:30:43,080 --> 00:30:47,850 �To". -Na�ao ne�to? -To. -To? 419 00:30:50,245 --> 00:30:53,315 Ovo bi moglo da bude dobro. 420 00:30:57,355 --> 00:31:00,776 Prihva�eno. -Ajme! Hvala vam puno! 421 00:31:01,131 --> 00:31:03,883 Smisao �ivota je to �to ima svoj kraj. 422 00:31:04,091 --> 00:31:08,090 Citat je prelep a �ivot ima zna�enje i svrhu jer ima kraj, 423 00:31:08,298 --> 00:31:13,567 a i na�e iskustvo u ovoj Trci ga ima isto, pobedile mi ili izgubile. 424 00:31:13,775 --> 00:31:16,007 U�ivamo u svakom trenutku. -Da. 425 00:31:16,215 --> 00:31:18,244 Kuku majko, gde li idemo. 426 00:31:18,452 --> 00:31:23,340 Ovaj pogled s razglednice Praga vidljiv je s Letenski parka. 427 00:31:23,548 --> 00:31:28,543 On gleda na reku Vltavu, koja ne�no tka svoj put kroz grad. 428 00:31:28,751 --> 00:31:33,037 Poslednji tim koji ovde stigne, mo�da ispadne. 429 00:31:33,456 --> 00:31:36,053 Milose! Uspele smo! 430 00:31:36,857 --> 00:31:39,120 Mora da je to. 431 00:31:44,481 --> 00:31:46,530 Hvala! 432 00:31:47,073 --> 00:31:52,051 To je smisao rabota. -To je smisao rabota? 433 00:31:52,259 --> 00:31:55,253 Kraj. -Kraj! -Idemo! 434 00:31:55,461 --> 00:31:57,786 Rabota je... -Imamo ih sve. 435 00:31:57,994 --> 00:32:01,267 Imamo �kraj". -�Rabota". -�Rabota". 436 00:32:01,475 --> 00:32:05,802 Mo�da je �rabota" ��ivota"? -Znam, jer mo�e �smisao �ivota". 437 00:32:06,010 --> 00:32:08,793 �Smisao �ivota je kraj"? 438 00:32:09,001 --> 00:32:13,348 �Smisao �ivota je to �to ima svoj kraj"? 439 00:32:13,556 --> 00:32:17,360 To ima smisla. -Da. Poku�ajmo onda. 440 00:32:19,647 --> 00:32:22,181 Dobri smo. 441 00:32:24,324 --> 00:32:26,420 Hvala. 442 00:32:28,589 --> 00:32:32,006 Hvala vam. -Milose, hvala puno. -Volimo te! 443 00:32:32,214 --> 00:32:36,758 Gde si, File? -Ovo je prelepo. Pogledaj grad. -Divno. 444 00:32:40,266 --> 00:32:43,403 Dobro do�le u Prag, �e�ku Republiku! 445 00:32:43,611 --> 00:32:45,753 Hvala vam puno. 446 00:32:46,572 --> 00:32:51,322 Kristi i D�en, drago mi je, ponovo ste prve! 447 00:32:51,977 --> 00:32:55,447 I imam sjajne vesti, kao pobednice ovog dela trke, 448 00:32:55,655 --> 00:32:58,619 osvojile ste put za dvoje od Travelositija 449 00:32:58,827 --> 00:33:01,458 a i�i �ete u Pert, zapadnu Australiju. 450 00:33:01,721 --> 00:33:05,090 Ima�ete pet no�enja u Komo d Tre�ari, 451 00:33:05,298 --> 00:33:07,683 koji gleda na Skver Katedrale. 452 00:33:07,891 --> 00:33:10,662 Ima�ete let helikopterom u zemlju vina, 453 00:33:10,870 --> 00:33:14,920 i u�iva�ete u vo�nji bicikla i ronjenju na ostrvu Rotnest. 454 00:33:15,128 --> 00:33:19,888 Predivan dan! -�est delova do sad, i u svih �est me�u prva tri tima. 455 00:33:20,096 --> 00:33:23,459 To i �elimo, �elimo biti tu do samog kraja trke. 456 00:33:23,667 --> 00:33:27,012 Za sad smo imali Dvoboj koji je bio iznena�enje, 457 00:33:27,220 --> 00:33:32,008 i bi�e jo� iznena�enja, imamo jo� �est delova, o�ekujte neo�ekivano. 458 00:33:32,216 --> 00:33:34,873 Budite spremne na sve. 459 00:33:35,239 --> 00:33:38,937 Radi�u ja. -Super. -Kuku majko. 460 00:33:39,523 --> 00:33:43,913 To. -�ta re�e? -Ja �u. -�to ja uvek te�ke? -Mo�e� ti to. 461 00:33:44,121 --> 00:33:48,999 Jedino ne valja �to je Aleks lo� s akcentima i drugim jezicima. 462 00:33:49,207 --> 00:33:52,634 Dobar je za sve, osim za re�i na drugim jezicima. 463 00:33:52,842 --> 00:33:54,882 �ta re�e? 464 00:33:55,253 --> 00:33:57,452 Imate li znak za nas? 465 00:34:01,808 --> 00:34:04,302 Odakle ispade ovaj znak? 466 00:34:10,358 --> 00:34:14,289 Kao da sam se vratila u srednju. -Ba� nervira. 467 00:34:16,414 --> 00:34:19,673 Koliko ima� re�i? Ja ih imam pet a fale mi tri. 468 00:34:20,711 --> 00:34:24,100 Koje ima�? Re�i �u ti ako imam one koje ti fale. 469 00:34:24,308 --> 00:34:29,454 U Maroku sam se uparila s D�esikom, sara�ivale, a onda mi je uze gnoma. 470 00:34:29,662 --> 00:34:31,703 Kod D�esike mi je gnom! 471 00:34:31,911 --> 00:34:35,553 Ne znam je li bilo namerno, ali to joj pamtim. 472 00:34:35,761 --> 00:34:40,482 �Ovo je to". I �kraj", i fale mi jo� tri. 473 00:34:40,690 --> 00:34:43,191 Reci mi ako na�e� jo� neku. 474 00:34:44,152 --> 00:34:48,672 File! -Kako je ovo divno! -Zar nije, a? 475 00:34:49,799 --> 00:34:54,809 Bili ste potcenjeni, podigli ste svoju poziciju u trci od po�etka? 476 00:34:55,017 --> 00:34:57,815 Jo� uvek ne mo�emo da verujemo da smo tu. 477 00:34:58,023 --> 00:35:01,143 Zdravo! -Vidi ovo! -Fensi sastajanje, a? 478 00:35:01,351 --> 00:35:04,345 Bravo! -Pri�ite. Sara�ivala si s Denijelom? 479 00:35:04,553 --> 00:35:07,520 Sara�ivali smo na Blokadi, i bilo je super. 480 00:35:07,728 --> 00:35:10,972 Rekoh vam jo� na startu, budite spremni na sve. 481 00:35:11,180 --> 00:35:16,527 Imali ste par iznena�enja, Dvoboj, kog niste o�ekivali? 482 00:35:18,037 --> 00:35:21,460 Ostalo je jo� �est delova. -�ove�e. 483 00:35:23,322 --> 00:35:27,927 �Ovo je smisao"... -Kako dalje? -�Ovog"? 484 00:35:28,135 --> 00:35:30,235 ��to ima kraj". 485 00:35:32,352 --> 00:35:34,383 Odbijeno. 486 00:35:35,441 --> 00:35:38,723 Jesi ovako, �smisao ovog je �to ima svoj kraj"? 487 00:35:38,931 --> 00:35:42,737 Ne, poku�avam ne�to, ali sa�ekajte, skroz se razlikuje. 488 00:35:50,281 --> 00:35:56,259 Pa koji je citat? -On je �smisao �ivota je to �to ima svoj kraj". 489 00:35:56,467 --> 00:35:58,716 Ne �ovog". Hvala. 490 00:35:59,585 --> 00:36:03,518 Poslednje �to sam �elela je da podelim svoj rad s drugima 491 00:36:03,726 --> 00:36:06,015 pa da oni odu pre mene. 492 00:36:06,417 --> 00:36:12,068 Nisam htela da delim pravi odgovor dok ne krenem napolje sa znakom. 493 00:36:12,308 --> 00:36:16,096 Otkud ��ivot"? -Govorila je pogre�no od po�etka. 494 00:36:16,827 --> 00:36:20,045 Rekla nam je pogre�no, da bi sa�uvala za sebe. 495 00:36:20,448 --> 00:36:22,854 Ina�e su svi drugarski naklonjeni. 496 00:36:23,062 --> 00:36:27,801 Ali uvek postoji deo trke gde im ne sme� verovati jer �e sve u�initi 497 00:36:28,009 --> 00:36:32,466 da nastave s trkom. -Mrzim li je? Ne. Da li joj verujem? To tek. 498 00:36:32,674 --> 00:36:35,582 Tako se prave savezi. 499 00:36:35,790 --> 00:36:39,157 Sve postaje napeto i vrlo borbeno. 500 00:36:39,446 --> 00:36:43,083 Veliki brat nas je zeznuo. -Lagala je Britani i mene. 501 00:36:43,291 --> 00:36:47,036 Govorila je pogre�ne re�i. -�ta? -Pri�ala je pogre�no, 502 00:36:47,244 --> 00:36:51,642 kako bi zavr�ila prva. Znamo koga zaokrenuti slede�eg. -Eno ga. 503 00:36:52,049 --> 00:36:56,765 Je li ono tim? -Ko je to? -Violinisti. -Mo�e� ti to! 504 00:36:58,163 --> 00:37:02,571 Trevor ima dobro pam�enje, koristi se kombinacijama 505 00:37:03,426 --> 00:37:05,594 na primer oblika, se�anja re�i� 506 00:37:05,802 --> 00:37:10,471 To puno radimo u muzici za pam�enje re�i, mislim da �e ovo o�uriti. 507 00:37:12,609 --> 00:37:17,045 Zdravo, zaista nam treba taksi. -Imam putnika za aerodrom. 508 00:37:17,253 --> 00:37:20,525 Mo�ete li pozvati jo� jedan? -To! Na� momak! 509 00:37:20,733 --> 00:37:24,632 Hvala vam puno. -Te�ko je na�i taksi u predgra�u. -Svuda. 510 00:37:24,840 --> 00:37:29,070 Zamisli, bili smo na prvom letu, i opet smo me�u poslednjima. 511 00:37:29,278 --> 00:37:32,229 Taksista sti�e? -Jo� ih nema. Ovo ne valja, 512 00:37:32,464 --> 00:37:36,787 i smor je boriti se s violinistima nakon �to smo ih zaokrenuli. 513 00:37:40,911 --> 00:37:43,093 Mislim da sam pre�ao ove. 514 00:37:45,428 --> 00:37:47,579 �On staje", �smisao". 515 00:37:48,314 --> 00:37:51,957 Eno ga taksi! Zovi ga. -Hajde, hajde! -Ne�e da stane. 516 00:37:52,165 --> 00:37:56,045 Sve se svelo na to da li �e taksi da nas primi. Pun je. 517 00:37:56,836 --> 00:37:59,663 Moramo da na�emo na�in da pre�ivimo. 518 00:38:05,570 --> 00:38:07,648 Zapravo imam samo par re�i, 519 00:38:07,856 --> 00:38:13,010 pa sam naga�ao ��ivot" jer je Kafka mra�an, ba� kao i sentiment. 520 00:38:16,943 --> 00:38:18,992 Hvala vam puno, gospodo. 521 00:38:21,652 --> 00:38:24,118 Idemo u... Je l' vam poznato? Ovde. 522 00:38:24,326 --> 00:38:27,302 Mislim da je mnogo br�e ako idete metroom. 523 00:38:27,510 --> 00:38:32,006 Koristi�emo javni prevoz, iz Njujorka smo, sna�i �emo se valjda. 524 00:38:32,796 --> 00:38:38,629 Evo nas. Zaokrenuti smo, a sad smo u metrou, nadam se u pravom smeru. 525 00:38:40,031 --> 00:38:43,199 Stra�no nam treba taksi. -Ho�ete nas povesti? 526 00:38:43,687 --> 00:38:46,956 Dobro. Najbolji taksi. Spasli ste nam �ivot. 527 00:38:47,164 --> 00:38:51,906 Predugo smo tra�ili taksi. -Ba� je blizu. -Vidi, eno ga taksi! 528 00:38:52,570 --> 00:38:55,299 Idemo. -Drago mi je �to smo tu. -Park? 529 00:38:55,507 --> 00:38:59,861 Idemo na postolje. Stanicu. -Sti�i �emo. 530 00:39:01,177 --> 00:39:06,540 Hvala. -Ko je to? -Indi. 531 00:39:07,861 --> 00:39:10,793 Eno ga Veliki brat. -Zeza�? 532 00:39:11,001 --> 00:39:13,943 Kuda �e? -Je l' idemo tamo? -Ne. 533 00:39:14,151 --> 00:39:17,251 Izgledali su zbunjeno. -Izgledaju iscrpljeno. 534 00:39:17,459 --> 00:39:21,401 Izgubili su se. -Misli�? -Da. -Ima� znak? -Imam. 535 00:39:21,609 --> 00:39:23,639 �ta pi�e? 536 00:39:24,095 --> 00:39:26,330 Je li to tamo? -Da! 537 00:39:28,646 --> 00:39:32,040 �etvrti ste, malo ste preticali. 538 00:39:32,248 --> 00:39:35,884 Jo� smo u igri, to je najbitnije, da budemo bezbedni. 539 00:39:36,092 --> 00:39:38,294 Hajde ovamo. -Vidi ovo! 540 00:39:38,502 --> 00:39:41,263 Prvi dan posle veridbe, kakav je ose�aj? 541 00:39:41,471 --> 00:39:46,101 Stigli ovde, tr�karali, jo� smo zajedno... -Jo� da vidimo koji smo. 542 00:39:46,309 --> 00:39:50,564 Re�i �u vam sad. Sve�e vereni paru, peti ste. 543 00:39:50,967 --> 00:39:53,337 To je bolje nego �to sam mislila! 544 00:39:53,545 --> 00:39:57,067 Rekoh na po�etku Trke da �e biti dosta iznena�enja, 545 00:39:57,275 --> 00:39:59,369 sve je mogu�e. 546 00:39:59,577 --> 00:40:03,370 Samo ho�u da stignem tamo. Stigli? -Ovde je. 547 00:40:03,578 --> 00:40:09,142 Tra�imo vidikovac. Vidikovac treba da nadgleda... 548 00:40:09,718 --> 00:40:11,777 Ovo nije to! 549 00:40:12,393 --> 00:40:15,167 Hvala! -Tr�imo zajedno. 550 00:40:15,375 --> 00:40:19,155 Pita�u. -Dobro. -Da niste videli neke vidikovce? Ne? 551 00:40:19,363 --> 00:40:24,205 Mislim da su ona deca htela da ka�u da smo pogre�ili pa su se smejala. 552 00:40:24,413 --> 00:40:26,505 Pi�e da je na vidikovcu. 553 00:40:26,713 --> 00:40:29,254 Nema ni�ta? -Ne. -Smor. 554 00:40:29,462 --> 00:40:32,235 Skroz smo oma�ili taksijem. 555 00:40:32,443 --> 00:40:36,014 Moramo uzbrdo? -Ma daj. -Hajde ovuda. 556 00:40:38,647 --> 00:40:40,712 Evo postolja. 557 00:40:40,920 --> 00:40:45,367 Kodi i D�esika, �esti ste. Jo� ste u Trci. 558 00:40:45,741 --> 00:40:51,340 Stigli ste do pola, i u slede�em delu budite spremni na sve. 559 00:40:51,548 --> 00:40:54,392 Mo�da ste danas doneli dobar izbor. 560 00:40:54,600 --> 00:40:58,503 Mislim da su se danas svi bojali da prvi koriste Zaokret, 561 00:40:58,711 --> 00:41:01,639 mi smo po�eli s tim. -Iz Velikog Brata ste, 562 00:41:01,847 --> 00:41:05,903 znate �ta treba da se radi kada je ulog visok. -Apsolutno. 563 00:41:06,111 --> 00:41:10,753 Poku�avamo da se vratimo na vrh, da vi�e ne budemo u ovoj poziciji. 564 00:41:10,961 --> 00:41:15,016 Ne znam je li to lo�e. Mo�da nas ne budu smatrali sna�nima, 565 00:41:15,224 --> 00:41:19,061 te na slede�em zaokretu ne�e nas. -Niko ne�e pomo�i. 566 00:41:22,274 --> 00:41:24,274 Vidite pogled! 567 00:41:24,482 --> 00:41:27,735 Trevore i Kris, �ao mi je, poslednji ste. 568 00:41:28,076 --> 00:41:30,520 I ispali ste iz trke. 569 00:41:31,195 --> 00:41:35,105 Zaokrenuti ste danas. Razumem da je to mala ironija. 570 00:41:35,313 --> 00:41:38,959 Bili smo pod budnim okom statue Antonjina Dvor�aka, 571 00:41:39,167 --> 00:41:42,417 on je poznati kompozitor klasi�nog romantizma, 572 00:41:42,625 --> 00:41:46,468 sviramo ameri�ki kvartet na na�em koncertnom repertoaru. 573 00:41:46,676 --> 00:41:50,725 Svaki put kad budemo svirali seti�emo se Praga i zaokreta. 574 00:41:50,933 --> 00:41:55,306 Ako ve� ispadamo, bolje da je zbog zaokreta nego neke gre�ke. 575 00:41:55,514 --> 00:41:59,233 Dali smo sve od sebe, bez obzira kako je to izgledalo. 576 00:41:59,441 --> 00:42:03,237 Drago mi je �to smo imali priliku da ovo radimo zajedno, 577 00:42:03,445 --> 00:42:06,872 nemate �esto priliku da putujete svetom s drugom. 578 00:42:07,080 --> 00:42:10,656 Mrzim ga mnogo, a tako �u i vazda nastaviti. 579 00:42:12,285 --> 00:42:18,213 Prevod: Dzony95 580 00:42:19,596 --> 00:42:25,588 TITL DELIMI�NO RA�EN NA SLUH 581 00:42:26,894 --> 00:42:29,607 Budite tu za delove iz slede�e epizode. 582 00:42:30,547 --> 00:42:33,954 Sledi u dvosatnoj Trci u Zimbabveu: 583 00:42:34,162 --> 00:42:36,212 Emocije rastu� 584 00:42:36,420 --> 00:42:38,920 Ne znam svi�a� li mu se. -Ona ne, pa� 585 00:42:39,128 --> 00:42:41,598 �jer nailaze na novi Dupli zaokret. 586 00:42:41,806 --> 00:42:43,848 Ako si zaokrenut, gotov si. 587 00:42:44,056 --> 00:42:46,090 A po prvi put u istoriji Trke� 588 00:42:46,298 --> 00:42:48,599 Menja�ete partnere. -�ove�e! 50663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.