All language subtitles for Supergirl XXX An Axel Braun Parody 2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,060 --> 00:00:08,280 Napisy stworzone ze s艂uchu: by 艢wierszczyk69 2 00:00:08,280 --> 00:00:11,080 Specjalnie dla u偶ytkownik贸w: www.pornoonline.com.pl 3 00:00:11,080 --> 00:00:14,340 B艂臋dy napewno jakie艣 s膮 wi臋c mile widziana korekta ;) 4 00:00:17,480 --> 00:00:19,480 Mi艂ego seansu :) 5 00:00:19,480 --> 00:00:27,680 Wi臋cej napis贸w do film贸w XXX tutaj: https://av-subs.alwaysdata.net/index.php https://chomikuj.pl/swierszczyk_69 6 00:00:28,120 --> 00:00:31,860 WICKED PICTURES PREZENTUJE 7 00:00:37,700 --> 00:00:38,780 Wyst臋puj膮: 8 00:00:38,780 --> 00:00:42,180 Kontakt: swierszczyk6969@gmail.com 9 00:01:34,140 --> 00:01:38,040 SUPERGIRL XXX: AN AXEL BRAUN PARODY 10 00:01:39,820 --> 00:01:41,680 Poka偶 si臋 Brainiac! 11 00:01:48,060 --> 00:01:50,220 Re偶yseria: Axel Braun 12 00:01:54,000 --> 00:01:56,080 C贸rko Czerwonego S艂o艅ca... 13 00:01:58,640 --> 00:02:01,360 ...twoje przetrwanie by艂o mi nieznane. 14 00:02:01,700 --> 00:02:04,940 To jest bardzo rzadkie i zas艂uguje na uwag臋. 15 00:02:05,020 --> 00:02:07,320 Sugeruj臋, aby艣 skierowa艂 swoj膮 uwag臋 gdzie indziej... 16 00:02:07,460 --> 00:02:08,700 ...i sw贸j statek. 17 00:02:08,920 --> 00:02:12,120 Ziemia nie b臋dzie liczona w艣r贸d zw臋glonych zgliszczy, kt贸re zostawiasz po sobie. 18 00:02:13,020 --> 00:02:17,340 M贸g艂bym wystawi膰 ci臋 na dzia艂anie promieni twojej rodzimej Czerwonej Gwiazdy i jej mocy. 19 00:02:17,820 --> 00:02:18,640 M贸g艂by艣... 20 00:02:18,800 --> 00:02:22,600 ...ale i tak walczy艂abym z ka偶dym oddechem 偶ycia, jaki mi pozosta艂. 21 00:02:22,660 --> 00:02:26,340 Twoje ego oka偶e si臋 twoim upadkiem Kryptonko. 22 00:02:26,520 --> 00:02:27,040 Hmm. 23 00:02:27,200 --> 00:02:29,320 Patrzcie, kto m贸wi o ego. 24 00:02:29,380 --> 00:02:31,500 Nie mam takiej odpowiedzialno艣ci. 25 00:02:31,900 --> 00:02:34,860 Jestem istot膮 o czystym intelekcie. 26 00:02:35,080 --> 00:02:38,140 Moim celem jest pozbycie si臋 chaosu z wszech艣wiata. 27 00:02:38,160 --> 00:02:41,140 Zabieraj膮c ze sob膮 tylko pami膮tkowe mieszkania. 28 00:02:41,540 --> 00:02:44,940 Nie ma we mnie 偶adnego ego. 29 00:02:45,120 --> 00:02:46,720 Nie schlebiaj sobie! 30 00:02:46,720 --> 00:02:48,140 Wiem, kim jeste艣. 31 00:02:48,140 --> 00:02:50,140 Zaczyna艂e艣 jako zwyk艂y cz艂owiek... 32 00:02:50,320 --> 00:02:53,020 ...Vril Dox z planety Colu. 33 00:02:53,020 --> 00:02:55,020 Dox. 34 00:02:55,500 --> 00:02:58,520 To imi臋 nie zosta艂o wypowiedziane w znanych czasach. 35 00:02:59,860 --> 00:03:00,700 Dlaczego? 36 00:03:01,080 --> 00:03:03,020 Za bardzo przypomina Ci... 37 00:03:03,140 --> 00:03:05,960 ...偶e pod tymi wszystkimi cz臋艣ciami zamiennymi i przewodami... 38 00:03:05,960 --> 00:03:09,000 ...jeste艣 tylko cia艂em i krwi膮? 39 00:03:15,320 --> 00:03:16,980 Tak w艂a艣nie my艣la艂am. 40 00:03:18,700 --> 00:03:20,220 Wstrzymaj si臋! 41 00:03:20,480 --> 00:03:25,060 Nie jestem w stanie przetworzy膰 nag艂ej zmiany w przep艂ywie mojej plazmy. 42 00:03:46,540 --> 00:03:48,500 W艂a艣nie na to licz臋. 43 00:17:34,160 --> 00:17:35,640 W porz膮dku, Kara. 44 00:17:36,080 --> 00:17:37,640 Po prostu mia艂a艣 koszmar. 45 00:17:39,400 --> 00:17:40,900 Ziemia jest bezpieczna? 46 00:17:41,360 --> 00:17:42,400 Nie ma 偶adnej inwazji? 47 00:17:42,700 --> 00:17:44,160 Nie dzisiaj. 48 00:17:44,640 --> 00:17:46,160 Nie, kiedy jestem Prezydentem. 49 00:17:50,460 --> 00:17:52,260 I w du偶ej mierze dzi臋ki tobie. 50 00:17:55,060 --> 00:17:56,160 Racja. 51 00:17:57,580 --> 00:17:59,400 Jestem twoj膮 tajn膮 broni膮. 52 00:18:09,160 --> 00:18:10,980 Powiedz o czym by艂 tw贸j sen. 53 00:18:12,040 --> 00:18:13,880 By艂 naprawd臋 g艂upi. 54 00:18:13,880 --> 00:18:15,880 Zostali艣my zaatakowani przez Brainiaca,... 55 00:18:15,940 --> 00:18:18,240 ...po偶eracza galaktyk, kt贸ry zniszczy艂 Argo City. 56 00:18:20,560 --> 00:18:21,700 Twoje rodzinne miasto. 57 00:18:22,480 --> 00:18:24,720 Tak, to dlatego moja kolonia przys艂a艂a mnie tutaj. 58 00:18:29,200 --> 00:18:30,280 Sp贸j偶 na mnie. 59 00:18:32,620 --> 00:18:34,260 M贸wisz o tym Lex? 60 00:18:36,440 --> 00:18:38,520 Wracaj do 艂贸偶ka, a ci to udowodni臋. 61 00:18:54,720 --> 00:18:56,100 Nie mog臋. 62 00:18:56,260 --> 00:18:57,880 Jest prawie wsch贸d s艂o艅ca i... 63 00:18:58,100 --> 00:18:59,880 ...musz臋 si臋 stawi膰 w moim... 64 00:18:59,880 --> 00:19:01,360 ...cywilnym 偶yciu. 65 00:19:01,480 --> 00:19:03,800 Chyba mog臋 zaj膮膰 si臋 sprawami pa艅stwa. 66 00:19:04,680 --> 00:19:06,040 Niech pan to zrobi, panie prezydencie. 67 00:19:23,260 --> 00:19:24,560 Co艣 jest nie tak. 68 00:19:35,280 --> 00:19:36,360 Wiesz co? 69 00:19:36,400 --> 00:19:38,320 Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e Cat Grant awansowa艂a... 70 00:19:38,360 --> 00:19:39,000 ...z influencerki... 71 00:19:39,260 --> 00:19:42,120 ...do wy艂膮czno艣ci z Jokerem w Belle Reve. 72 00:19:44,200 --> 00:19:46,040 Jest bardzo dobr膮 dziennikark膮, Jimmy. 73 00:19:46,040 --> 00:19:47,340 Zas艂uguje na uznanie. 74 00:19:47,340 --> 00:19:50,580 Nie, Joker powinien by膰 skazany za zabicie Lois,... 75 00:19:50,600 --> 00:19:53,200 ...a nie udziela膰 informacji plotkarskim felietonistk膮. 76 00:19:53,400 --> 00:19:55,460 Nawet je艣li Superman tak nie uwa偶a. 77 00:19:57,060 --> 00:19:57,740 Kto? 78 00:20:00,540 --> 00:20:02,940 Czekaj, jeste艣 w separacji z Big Blue? 79 00:20:06,480 --> 00:20:07,420 Tak czy inaczej,... 80 00:20:07,420 --> 00:20:10,200 ...jej kariera nabra艂a rozp臋du od czas贸w Daily Planet. 81 00:20:10,360 --> 00:20:17,640 Wiem, racja, to by艂o tak jakby wczoraj. Kaza艂a mi i艣膰 i przynie艣膰 jej wysoki, bezt艂uszczowy, bez cukrowy, nap贸j. 82 00:20:18,200 --> 00:20:20,240 Z waniliowymi chmurkami... 83 00:20:20,240 --> 00:20:22,120 ...i trzema 艂y偶eczkami cynamonu. 84 00:20:22,480 --> 00:20:23,480 Bo偶e. 85 00:20:24,520 --> 00:20:26,080 Wszyscy ods艂u偶yli艣my swoje. 86 00:20:26,360 --> 00:20:28,500 Kara tego nie robi. 87 00:20:28,680 --> 00:20:29,520 Tak. 88 00:20:29,520 --> 00:20:31,260 Kara jest jej osobist膮 asystentk膮? 89 00:20:31,260 --> 00:20:32,600 Jak jej idzie? 90 00:20:33,160 --> 00:20:35,280 Nie wiem, nie rozmawia艂em z ni膮 od d艂u偶szego czasu. 91 00:20:35,540 --> 00:20:38,240 Wiesz, powinni艣my wspomnie膰... 92 00:20:38,240 --> 00:20:40,340 ...o dochodzeniach w sprawie wykorzystywania poufnych informacji w obrocie papierami warto艣ciowymi. 93 00:20:40,380 --> 00:20:45,200 To mo偶e powstrzyma膰 plan panny Grant dotycz膮cy dominacji nad 艣wiatem. 94 00:20:46,120 --> 00:20:48,580 Cat wydaje si臋 zawsze l膮dowa膰 na cztery 艂apy. 95 00:20:49,060 --> 00:20:50,360 Nie ma w tym nic dziwnego. 96 00:20:50,580 --> 00:20:53,100 To znaczy na kolana? 97 00:20:53,100 --> 00:20:56,520 Ta, swoj膮 drog臋 na szczyt musia艂a przespa膰 w prze艣cieradle. 98 00:20:58,300 --> 00:21:02,080 Przy okazji, mo偶e si臋 okaza膰, 偶e Cat i ja mieli艣my romans... 99 00:21:02,080 --> 00:21:03,540 ...przed Lois. 100 00:21:03,680 --> 00:21:04,660 C贸偶... 101 00:21:04,660 --> 00:21:06,660 ...to nie b臋dzie niezr臋czne? 102 00:21:15,140 --> 00:21:15,940 C贸偶... 103 00:21:15,940 --> 00:21:18,280 Oto moja niedoskona艂a przesz艂o艣膰. 104 00:21:18,820 --> 00:21:20,280 Witamy... 105 00:21:20,280 --> 00:21:21,640 ...w przysz艂ym domu... 106 00:21:21,640 --> 00:21:23,760 ...CatCo International. 107 00:21:23,760 --> 00:21:25,340 Mi艂o ci臋 widzie膰 Cat. 108 00:21:28,200 --> 00:21:29,500 Ciebie te偶. 109 00:21:30,580 --> 00:21:35,500 Wyobra藕cie sobie, 偶e wy dwaj dla odmiany ganiacie za mn膮 na wywiady, dobra my艣l. 110 00:21:35,800 --> 00:21:36,640 Wiem. 111 00:21:36,640 --> 00:21:39,820 Przy okazji, wygl膮dasz 艣wietnie Cat, To znaczy... 112 00:21:39,820 --> 00:21:43,040 ...my si臋 starzejemy, a ty jako艣 si臋 nie zmieniasz. 113 00:21:43,500 --> 00:21:46,900 Oh Jimmy, zawsze ze swoimi dowcipami. 114 00:21:47,800 --> 00:21:49,420 Co u ciebie Clark? 115 00:21:49,640 --> 00:21:50,900 Dobrze, Dzi臋kuj臋 116 00:21:51,760 --> 00:21:52,900 I gratulacje. 117 00:21:54,340 --> 00:21:55,700 Kara! 118 00:21:56,340 --> 00:21:58,480 Zbierz ich zam贸wienia na drinki. 119 00:22:01,580 --> 00:22:03,080 Hej ch艂opaki! 120 00:22:03,700 --> 00:22:05,080 Kara. 121 00:22:06,720 --> 00:22:07,540 Przy okazji... 122 00:22:07,540 --> 00:22:09,540 ... 123 00:22:10,120 --> 00:22:12,200 Cze艣膰! Min臋艂o troch臋 czasu. 124 00:22:12,200 --> 00:22:16,600 No wiesz, m贸j sta偶 w Bia艂ym Domu mo偶e si臋 przeci膮gn膮膰. 125 00:22:17,560 --> 00:22:20,240 Musz臋 z tob膮 porozmawia膰. 126 00:22:20,240 --> 00:22:21,980 Na osobno艣ci. 127 00:22:22,480 --> 00:22:25,020 Czy co艣 si臋 sta艂o w Smallville? 128 00:22:25,020 --> 00:22:26,660 Co? Nie! 129 00:22:26,660 --> 00:22:28,000 M贸j dom... 130 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 Mia艂am ten sen zesz艂ej nocy i... 131 00:22:30,000 --> 00:22:32,880 ...i po prostu wydawa艂 mi si臋 troch臋 zbyt realny. 132 00:22:32,880 --> 00:22:37,820 Jakby co艣 lub kto艣 niebezpieczny by艂 w pobli偶u. Chc臋, 偶eby艣 to zbada艂. 133 00:22:40,040 --> 00:22:42,860 W oparciu o sen? 134 00:22:43,580 --> 00:22:45,720 Przykro mi Kara. 135 00:22:45,720 --> 00:22:48,600 B臋d臋 potrzebowa艂 czego艣 wi臋cej ni偶 tylko tego. 136 00:22:48,900 --> 00:22:51,160 Perry nie b臋dzie finansowa艂 gonitwy za dzik膮 g臋si膮. 137 00:22:51,160 --> 00:22:53,160 Perry? 138 00:22:54,120 --> 00:22:55,280 Kara. 139 00:22:57,740 --> 00:23:00,640 Ciesz臋 si臋, 偶e zn贸w rozmawiamy, t臋skni艂em za tob膮. 140 00:23:00,880 --> 00:23:01,940 Tak. 141 00:23:07,720 --> 00:23:11,140 Kara, kochanie, odwo艂a膰 reszt臋 moich spotka艅 na popo艂udnie. 142 00:23:11,140 --> 00:23:14,440 Robi si臋 Cat, Pa Jimmy...Clark 143 00:23:14,780 --> 00:23:15,840 Dzi臋kuj臋 144 00:23:17,620 --> 00:23:19,040 Wi臋c... 145 00:23:19,360 --> 00:23:20,820 ...zaczynamy? 146 00:23:20,820 --> 00:23:22,340 Chcesz powiedzie膰, 偶e nie zaczeli艣my? 147 00:23:23,200 --> 00:23:25,140 Przejd藕my do rzeczy, Cat. 148 00:23:25,140 --> 00:23:26,460 Wywiad z Jokerem. 149 00:23:26,940 --> 00:23:28,880 Dlaczego i jak? 150 00:23:28,880 --> 00:23:31,420 Nawet Batman nie m贸g艂 go sk艂oni膰 do otwarcia si臋? 151 00:23:32,600 --> 00:23:33,420 Co偶... 152 00:23:34,040 --> 00:23:36,460 Dlaczego, to proste... 153 00:23:37,020 --> 00:23:38,080 ...Lois. 154 00:23:39,040 --> 00:23:40,080 To znaczy... 155 00:23:40,080 --> 00:23:43,100 ...nawet mimo rywalizacji byli艣my przyjaci贸艂kami. 156 00:23:43,400 --> 00:23:45,100 I by艂am jej to winna. 157 00:23:46,120 --> 00:23:48,900 I jak, no c贸偶... 158 00:23:49,360 --> 00:23:56,160 Da艂am z siebie wszystko, a potem u偶y艂am troch臋 dziennikarskiej perswazji. 159 00:23:57,380 --> 00:23:59,160 To znaczy? 160 00:24:02,400 --> 00:24:07,100 U偶y艂a艣 ekstraktu z feromon贸w, kt贸ry przygotowa艂o dla ciebie Star Labs. 161 00:24:07,800 --> 00:24:10,140 Sk膮d to masz? 162 00:24:10,440 --> 00:24:12,960 Nie tylko ty masz tam kontakty, Cat. 163 00:24:14,160 --> 00:24:16,640 Jeste艣 dobry, Kent. 164 00:24:17,260 --> 00:24:18,460 Czekajcie... 165 00:24:18,720 --> 00:24:20,800 U偶y艂a艣 eliksiru mi艂o艣ci... 166 00:24:20,800 --> 00:24:22,360 ...na Jokerze? 167 00:24:22,720 --> 00:24:24,360 Zadzia艂a艂o. 168 00:24:24,600 --> 00:24:26,900 Wiesz, ma艂y rozprysk... 169 00:24:26,900 --> 00:24:28,600 ...troch臋 ciep艂a... 170 00:24:28,600 --> 00:24:30,860 ...i ka偶dy... 171 00:24:31,040 --> 00:24:33,880 ...nawet zielonow艂osy psychopata... 172 00:24:34,160 --> 00:24:35,300 ...jest m贸j. 173 00:24:35,300 --> 00:24:37,980 No co ty? Naprawd臋, naprawd臋, to? 174 00:24:37,980 --> 00:24:39,340 Mog臋? 175 00:24:39,880 --> 00:24:43,180 Nieoficjalnie, oczywi艣cie. 176 00:24:57,400 --> 00:24:59,020 To jest... 177 00:24:59,020 --> 00:25:01,020 ...intensywne, ale... 178 00:25:01,720 --> 00:25:03,460 Nic... 179 00:25:03,460 --> 00:25:05,460 Nie dzia艂a na mnie. 180 00:25:07,900 --> 00:25:10,220 Czy to co艣 na ciebie zadzia艂a? 181 00:25:10,920 --> 00:25:12,920 Jezus! 182 00:25:34,760 --> 00:25:36,660 Teraz zadzia艂a艂o na ciebie? 183 00:25:37,020 --> 00:25:38,300 Tak. 184 00:25:38,860 --> 00:25:40,300 Zdecydowanie tak. 185 00:25:52,300 --> 00:25:54,260 To szale艅stwo. 186 00:25:54,980 --> 00:25:57,060 Ja ci poka偶臋, co to znaczy. 187 00:26:04,860 --> 00:26:06,500 Tak, poka偶 mi go. 188 00:26:17,680 --> 00:26:20,060 Czy ten kutas jest dla mnie? 189 00:49:01,920 --> 00:49:03,980 Szybko si臋 艣ciemni艂o. 190 00:49:05,720 --> 00:49:08,060 Co to jest do diab艂a?! 191 00:49:11,920 --> 00:49:14,040 To wygl膮da jak jaki艣 statek kosmiczny. 192 00:49:15,980 --> 00:49:17,860 Gdzie jest Superman?! 193 00:49:24,180 --> 00:49:29,900 Mamy do czynienia z prawdziwym kryzysem, a Metropolis z zapartym tchem czeka na dalsze losy obcego statku, kt贸ry unosi si臋 nad miastem. 194 00:49:29,900 --> 00:49:32,780 Prezydent Luthor ma przem贸wi膰 do narodu w ci膮gu godziny,... 195 00:49:32,780 --> 00:49:36,920 ...a genera艂 Crawford ju偶 o艣wiadczy艂, 偶e wojsko jest gotowe do wykonania rozkazu. 196 00:49:37,980 --> 00:49:41,320 Nie mia艂 atakowa膰 przez kolejny miesi膮c. 197 00:49:42,260 --> 00:49:44,780 Chiny i Wielka Brytania jeszcze nawet nie wesz艂y na pok艂ad. 198 00:49:50,140 --> 00:49:55,440 Sk膮d mamy wiedzie膰, czy t艂umik pami臋ci, kt贸ry wczoraj na paradzie w艂o偶y艂a艣 Supermanowi w kark, dzia艂a? 199 00:49:57,000 --> 00:49:58,800 Nie mieli艣my czasu, aby go przetestowa膰. 200 00:49:59,960 --> 00:50:03,960 Zosta艂 ustawiony tak, aby aktywowa膰 si臋, gdy bicie jego serca spowolni do 15 BPM. 201 00:50:04,460 --> 00:50:06,720 Co jest t臋tnem snu Delta. 202 00:50:07,220 --> 00:50:09,960 Wyra藕nie dzia艂a, inaczej ju偶 by tam by艂. 203 00:50:11,360 --> 00:50:14,420 Lepiej skup si臋 na tym, co posz艂o nie tak, szefie. 204 00:50:14,420 --> 00:50:15,540 Jest tego du偶o. 205 00:50:17,680 --> 00:50:19,260 Wiadomo艣ci z Pentagonu? 206 00:50:21,120 --> 00:50:22,680 Nadal nie ma Superman'a. 207 00:50:23,640 --> 00:50:24,820 To ulga. 208 00:50:25,520 --> 00:50:26,860 Supergirl, jednak... 209 00:50:27,580 --> 00:50:28,820 ...to ju偶 inna historia. 210 00:50:29,840 --> 00:50:30,820 Jak to? 211 00:50:32,660 --> 00:50:36,340 Po tym ca艂ym czasie, energii i zasobach, kt贸re w艂o偶yli艣my w kontrolowanie jej. 212 00:50:37,820 --> 00:50:40,020 Czy zdajesz sobie spraw臋, co ona wie? 213 00:50:40,380 --> 00:50:42,280 Co mo偶e ujawni膰? 214 00:50:45,740 --> 00:50:48,640 Trzeba by艂o wyda膰 wi臋cej pieni臋dzy... 215 00:50:50,500 --> 00:50:52,780 ...Panie Prezydencie. 216 00:50:53,680 --> 00:50:55,580 Spokojnie Mercy! 217 00:51:01,280 --> 00:51:05,300 M贸wi艂am ci, 偶e moje czary nie trwaj膮 a偶 tak d艂ugo. 218 00:51:05,560 --> 00:51:08,340 Zw艂aszcza na ludzi z takich miejsc jak... 219 00:51:08,800 --> 00:51:10,340 ...Krypton. 220 00:51:11,440 --> 00:51:13,000 Panno Moone. 221 00:51:15,060 --> 00:51:18,340 Mam do z艂o偶enia skarg臋 w odniesieniu do twoich us艂ug. 222 00:51:19,400 --> 00:51:20,520 Co偶... 223 00:51:20,520 --> 00:51:23,800 ...nie ma nic, czego nie rozwi膮za艂by ma艂y zastrzyk mojego konta bankowego. 224 00:51:24,540 --> 00:51:27,240 Porozmawiajmy o liczbach. 225 00:51:28,440 --> 00:51:30,240 Nie taka by艂a umowa, June,... 226 00:51:30,980 --> 00:51:34,960 ...i nie zamierzam prosi膰 podatnik贸w, by p艂acili za twoj膮 rozpust臋 w lesie. 227 00:51:37,540 --> 00:51:40,720 Teraz martwisz si臋 o podatnik贸w. 228 00:51:43,160 --> 00:51:44,760 Poza tym... 229 00:51:45,300 --> 00:51:49,300 ...ofiary z ludzi s膮 zaszczytem w艣r贸d ofiar... 230 00:51:49,300 --> 00:51:51,300 ...Lex. 231 00:51:52,040 --> 00:51:53,140 Owszem. 232 00:51:53,480 --> 00:51:56,060 Pami臋tam spraw臋 J.F.K. 233 00:51:56,900 --> 00:51:59,300 Ale nie strzelasz magicznymi kulami. 234 00:51:59,300 --> 00:52:02,660 Po prostu utrzymaj, 偶e m艂oda kobieta jest zakochana we mnie. 235 00:52:04,800 --> 00:52:07,140 I im bardziej ci臋 poznaje... 236 00:52:07,340 --> 00:52:10,600 ...tym trudniej jest utrzyma膰 ten urok. 237 00:52:11,860 --> 00:52:14,660 Sam Szatan mia艂by wyzwanie. 238 00:52:14,660 --> 00:52:16,660 Zostaw j膮 mnie szefie! 239 00:52:17,100 --> 00:52:18,660 Cierpliwo艣ci. 240 00:52:20,540 --> 00:52:24,060 To nie s膮 te karty, kt贸re wy艂o偶y艂a艣 na stole, kiedy ci臋 zatrudni艂em. 241 00:52:24,620 --> 00:52:28,540 Mi艂o艣膰 jest najpot臋偶niejszym dobrem, jaki mo偶na wyczarowa膰. 242 00:52:29,140 --> 00:52:30,900 Ka偶da wzmianka o tym... 243 00:52:32,680 --> 00:52:36,300 ...czy mo偶e jest to jedyna rzecz, kt贸rej nigdy nie dosta艂e艣 za darmo, Lex? 244 00:52:37,260 --> 00:52:38,360 Jak... 245 00:52:38,560 --> 00:52:40,760 ...serce zmar艂ej Lois Lane... 246 00:52:41,180 --> 00:52:43,340 ...dla Supermana. 247 00:52:44,420 --> 00:52:45,340 Teraz! 248 01:09:56,260 --> 01:09:58,260 Czas na ciebie, Mercy. 249 01:09:59,860 --> 01:10:00,680 Co? 250 01:10:00,920 --> 01:10:01,500 Nie! 251 01:10:01,500 --> 01:10:03,020 Powiedzia艂em, 偶eby艣 wysz艂a. 252 01:10:05,700 --> 01:10:07,180 Ale co z Supergirl? 253 01:10:07,440 --> 01:10:10,020 Powinna czeka膰 w kolejce jak wszyscy inni. 254 01:10:10,820 --> 01:10:11,480 Ale.. 255 01:10:11,540 --> 01:10:12,420 Wynocha! 256 01:10:21,720 --> 01:10:25,300 My艣l臋, 偶e powinni艣my kontynuowa膰 nasz膮 rozmow臋 o mi艂o艣ci, June. 257 01:20:36,680 --> 01:20:39,800 U偶y艂em mojej sonicznej sondy, by przywo艂a膰 Supermana. 258 01:20:39,800 --> 01:20:41,260 Nie s膮dz臋, by si臋 pojawi艂. 259 01:20:41,400 --> 01:20:45,080 Przyby艂am na Ziemi臋 z Argo City, i w ka偶dym calu jestem Kryptonianinem, tak jak m贸j kuzyn. 260 01:20:45,080 --> 01:20:46,460 Wiem, kim jeste艣. 261 01:20:46,460 --> 01:20:48,160 Nie masz kwalifikacji. 262 01:20:48,640 --> 01:20:50,620 Ziemia jest obl臋偶ona, panie Wayne. 263 01:20:50,740 --> 01:20:53,260 Tw贸j sygna艂 odci膮gn膮艂 mnie od ratowania niezliczonej liczby cywil贸w. 264 01:20:53,340 --> 01:20:58,360 Albo wyja艣nij dlaczego, albo zostawi臋 dziur臋 w suficie twojej jaskini w drodze powrotnej do nich. 265 01:20:58,600 --> 01:21:00,400 Jeste艣 jak Clark. 266 01:21:00,400 --> 01:21:02,400 Przyznaj臋 ci to. 267 01:21:04,480 --> 01:21:06,000 Moja baza ma laser,... 268 01:21:06,120 --> 01:21:08,380 ...kt贸ry mo偶e rozwali膰 pole si艂owe Brainiac'a. 269 01:21:11,000 --> 01:21:12,880 Przynajmniej na kilka sekund. 270 01:21:13,380 --> 01:21:17,360 Ale jeste艣 tylko cz艂owiekiem, potrzebujesz Superman'a, aby wej艣膰 i zniszczy膰 Brainiac'a. 271 01:21:17,360 --> 01:21:18,500 Teraz to b臋d臋 ja. 272 01:21:19,640 --> 01:21:21,700 Nie jestem tego taki pewien. 273 01:21:21,700 --> 01:21:24,140 Nie jeste艣 tym, kim my艣lisz, 偶e jeste艣. 274 01:21:24,600 --> 01:21:27,060 Oszcz臋d藕 mi tych poucze艅 o sile, Mroczny Rycerzu. 275 01:21:27,060 --> 01:21:28,640 Masz wyprany m贸zg... 276 01:21:28,640 --> 01:21:30,900 ...i to od d艂u偶szego czasu. 277 01:21:31,300 --> 01:21:32,900 To nie jest zabawne. 278 01:21:36,820 --> 01:21:39,560 Luther zrobi艂 to za pomoc膮 specjalnego rodzaju manipulatora neuronowego. 279 01:21:40,000 --> 01:21:41,560 To nie mo偶e by膰 prawda, ja... 280 01:21:41,820 --> 01:21:43,160 ...ja kocham Lex'a. 281 01:21:43,160 --> 01:21:45,160 I oto tw贸j dow贸d. 282 01:21:45,300 --> 01:21:49,180 Jak to si臋 sta艂o, 偶e lojalna kuzyna Superman'a zakocha艂a si臋 w jego najwi臋kszym wrogu? 283 01:21:49,920 --> 01:21:51,720 Nie wiem, po prostu... 284 01:21:52,480 --> 01:21:53,380 Po prostu sta艂o si臋 to jak... 285 01:21:53,520 --> 01:21:55,380 Jak czar? 286 01:22:04,100 --> 01:22:05,660 Racja, stawiam na ni膮. 287 01:22:05,660 --> 01:22:08,180 Ona specjalizuje si臋 w czarach. 288 01:22:10,960 --> 01:22:12,980 Mo偶esz go ze mnie zdj膮膰? 289 01:22:13,320 --> 01:22:16,720 Jeste艣 kosmitk膮, je艣li Enchantress rzuci艂a na ciebie zakl臋cie,... 290 01:22:16,720 --> 01:22:18,570 ...to mia艂a na celu przede wszystkim.... 291 01:22:18,620 --> 01:22:20,510 ...tw贸j uk艂ad molekularny. 292 01:22:21,180 --> 01:22:22,260 Co oznacza? 293 01:22:22,260 --> 01:22:24,260 Co oznacza, 偶e mog臋 spr贸bowa膰. 294 01:22:24,260 --> 01:22:26,260 Ale istnieje ogromne ryzyko. 295 01:22:27,360 --> 01:22:30,140 Musisz dosta膰 pot臋偶n膮 dawk臋 Kryptonitu. 296 01:22:30,140 --> 01:22:31,640 Musisz sta膰 si臋... 297 01:22:31,640 --> 01:22:32,560 ...cz艂owiekiem. 298 01:22:32,560 --> 01:22:34,560 Cokolwiek trzeba zrobi膰, zr贸b to. 299 01:22:35,260 --> 01:22:37,660 Ale dopiero po wej艣ciu do statku Brainiac'a. 300 01:22:38,740 --> 01:22:41,040 B臋dziesz potrzebowa艂a do tego swoich pe艂nych mocy. 301 01:22:41,040 --> 01:22:42,180 Mistrzu Bruce... 302 01:22:42,400 --> 01:22:45,740 Pan Fox m贸wi, 偶e laser jest wycelowany i gotowy. 303 01:22:46,020 --> 01:22:47,180 Dzi臋kuj臋 Alfred! 304 01:22:47,180 --> 01:22:48,520 Pami臋taj... 305 01:22:48,940 --> 01:22:50,840 Mamy tylko ma艂e okienko. 306 01:22:51,080 --> 01:22:53,920 Je艣li bariera zamknie si臋 przed dotarciem, lec膮c z pr臋dko艣ci膮 macha... 307 01:22:53,920 --> 01:22:55,920 Wiem, co robi臋, Bruce. Odpalaj to! 308 01:22:59,600 --> 01:23:00,860 Cel namierzony! 309 01:23:01,060 --> 01:23:03,700 Ognia, za 15 sekund. Ruszaj! 310 01:23:16,480 --> 01:23:19,960 Czeka艂em na to od bardzo dawna, Brainiac. 311 01:23:41,780 --> 01:23:44,500 Masz wi臋cej odwagi, ni偶 si臋 spodziewa艂em. 312 01:23:46,260 --> 01:23:49,900 Twoja moc powinna wr贸ci膰 w ci膮gu 24 godzin. 313 01:24:00,940 --> 01:24:03,140 Efekty powinny by膰 natychmiastowe. 314 01:24:06,120 --> 01:24:08,200 Jeste艣 pewien? 315 01:24:08,880 --> 01:24:10,880 Nie czuj臋 si臋 inaczej. 316 01:48:22,360 --> 01:48:24,600 Panie Bruce... 317 01:48:25,000 --> 01:48:27,540 Komisarz Gordon jest na lini. 318 01:48:27,880 --> 01:48:29,540 Chwileczk臋, Alfredzie. 319 01:48:31,320 --> 01:48:33,880 My艣l臋, 偶e mo偶na bezpiecznie powiedzie膰, 偶e czar Enchantress znikn膮艂. 320 01:48:39,040 --> 01:48:40,900 Tak samo jak twoje moce. 321 01:48:40,900 --> 01:48:42,900 B膮d藕 ostro偶na. 322 01:48:46,980 --> 01:48:49,120 Chyba nadszed艂 czas, by porozmawia膰 z moim ch艂opakiem. 323 01:48:56,520 --> 01:48:58,860 Uziemnisz mnie z powrotem? 324 01:48:59,960 --> 01:49:02,260 Wiesz, 偶e mog臋 to wszystko zabra膰. 325 01:49:02,800 --> 01:49:05,380 Wyno艣 si臋 st膮d, p贸ki ci臋 nie wezw臋 ponownie. 326 01:49:22,340 --> 01:49:23,200 Nie藕le. 327 01:49:29,920 --> 01:49:30,780 Kara ja tylko... 328 01:49:30,780 --> 01:49:32,780 Czar tej czarownicy zosta艂 z艂amany. 329 01:49:33,520 --> 01:49:35,560 Teraz widz臋, kim jeste艣. 330 01:49:35,560 --> 01:49:37,560 Jasno i wyra藕nie. 331 01:49:45,720 --> 01:49:47,140 Zgadza si臋 Lex 332 01:49:47,480 --> 01:49:49,800 Odda艂am swoj膮 moc, 偶eby si臋 ciebie pozby膰. 333 01:49:49,980 --> 01:49:53,900 Musia艂am sta膰 si臋 prawdziw膮 kobiet膮, 偶eby zrozumie膰, jak nisko mo偶na upa艣膰. 334 01:49:55,120 --> 01:49:56,920 Wykorzysta艂e艣 mnie! 335 01:49:56,920 --> 01:49:58,180 Oszuka艂e艣 mnie! 336 01:49:58,180 --> 01:49:59,520 Zdradzi艂e艣 mnie! 337 01:50:00,800 --> 01:50:03,680 Mo偶e pan by膰 geniuszem, panie prezydencie. 338 01:50:03,680 --> 01:50:06,200 Ale w ko艅cu zrobi艂e艣 dok艂adnie to,... 339 01:50:06,200 --> 01:50:08,200 ...co robi przeci臋tny cz艂owiek. 340 01:50:11,040 --> 01:50:12,280 A jednak... 341 01:50:13,560 --> 01:50:14,780 ..nawet... 342 01:50:15,220 --> 01:50:17,200 ...nawet wiedz膮c, 偶e to nie by艂o prawdziwe... 343 01:50:17,660 --> 01:50:19,960 ...wiedz膮c, 偶e to by艂 czar. 344 01:50:24,820 --> 01:50:27,280 Chyba najbardziej boli mnie to... 345 01:50:27,820 --> 01:50:29,880 ...偶e w g艂臋bi duszy my艣l臋... 346 01:50:30,660 --> 01:50:32,540 ...偶e naprawd臋 ci臋 kocha艂am. 347 01:50:43,000 --> 01:50:44,260 Przepraszam Kara. 348 01:50:50,600 --> 01:50:52,040 Naprawd臋 przepraszam. 349 01:50:55,040 --> 01:50:57,280 Re偶yseria: Axel Braun 350 01:51:03,120 --> 01:51:05,340 Wystapili: 25379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.