All language subtitles for St.Denis.Medical.S01E09.You.Gotta.Have.a.Plan.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,310 --> 00:00:15,400 Cryotherapy is great for circulation. 2 00:00:15,400 --> 00:00:17,270 It keeps me in peak form, 3 00:00:17,270 --> 00:00:20,230 which matters just a bit when your job is saving lives. 4 00:00:20,230 --> 00:00:23,020 The closest cryopod's in Portland, so I make do here. 5 00:00:23,020 --> 00:00:26,060 It's ironic, really, extending my own life in a space 6 00:00:26,060 --> 00:00:27,720 reserved for the dead. 7 00:00:27,720 --> 00:00:30,330 The only trick is ignoring the smell, yeah. 8 00:00:30,330 --> 00:00:32,070 Hey, Ralph, you want to give it a go, buddy? 9 00:00:32,070 --> 00:00:34,200 Helps burn cals. 10 00:00:34,200 --> 00:00:36,420 Well, it's a pass from Ralph. Fair enough. 11 00:00:36,420 --> 00:00:39,990 Uh, all right, well, once more unto the breach, huh? 12 00:00:39,990 --> 00:00:41,250 Whoo! 13 00:00:55,830 --> 00:00:58,490 He's been unconscious since he came in. 14 00:00:58,490 --> 00:01:02,530 We are giving him morphine, uh, but there is a DNR in place. 15 00:01:02,540 --> 00:01:05,540 So we will let nature take its course today. 16 00:01:05,540 --> 00:01:07,020 I'm so sorry. 17 00:01:07,020 --> 00:01:09,410 You know, delivering this kind of news is never easy. 18 00:01:09,410 --> 00:01:11,800 We have to remember that this is a sacred moment 19 00:01:11,810 --> 00:01:13,240 for these families. 20 00:01:13,240 --> 00:01:15,160 Sometimes it brings out the best in them. 21 00:01:15,160 --> 00:01:17,940 And then other times-- 22 00:01:17,940 --> 00:01:20,420 - Well, I want an autopsy. - Oh, Jesus, Martin. 23 00:01:20,420 --> 00:01:21,640 He's 96. 24 00:01:21,640 --> 00:01:23,080 His home nurse was way too comfortable. 25 00:01:23,080 --> 00:01:24,510 She's ready to move in. 26 00:01:24,510 --> 00:01:26,300 Of course you don't trust the woman that I hired. 27 00:01:26,300 --> 00:01:27,910 - She did something to him. - Maybe you guys could-- 28 00:01:27,910 --> 00:01:30,560 Do we have to do a morgue? My dad hates tight spaces. 29 00:01:30,560 --> 00:01:32,350 He wouldn't even sit in our tree house when we were kids. 30 00:01:32,350 --> 00:01:34,520 There we go, bringing up the tree house again. 31 00:01:34,520 --> 00:01:35,920 How many minutes did that take? 32 00:01:35,920 --> 00:01:37,700 I'm going to give you guys some privacy. 33 00:01:37,700 --> 00:01:38,920 I could also go. 34 00:01:38,920 --> 00:01:40,400 I have been waiting-- 35 00:01:40,400 --> 00:01:42,880 waiting for you to bring up the tree house. 36 00:01:42,880 --> 00:01:44,970 This is why you've got to have a plan. 37 00:01:44,970 --> 00:01:46,750 They don't have a plan, and now they're arguing 38 00:01:46,750 --> 00:01:48,580 about where to put the poor guy. 39 00:01:48,580 --> 00:01:50,060 Well, no one's going to be fussing and fighting 40 00:01:50,060 --> 00:01:52,930 over this old-lady corpse because I review and update 41 00:01:52,930 --> 00:01:55,410 my end-of-life plans monthly. 42 00:01:55,410 --> 00:01:58,500 I'm ready to die at a moment's notice. 43 00:01:58,500 --> 00:02:01,510 I just want to be cremated and then have my ashes 44 00:02:01,510 --> 00:02:03,770 mixed with glitter and blown out of an air cannon 45 00:02:03,770 --> 00:02:04,990 at a club in Vegas. 46 00:02:04,990 --> 00:02:06,420 On Strip, not off. 47 00:02:06,430 --> 00:02:07,950 I'm staying local. 48 00:02:07,950 --> 00:02:10,470 I already got burial plots for me and Tim and the kids. 49 00:02:10,470 --> 00:02:12,170 I got four for the price of three 50 00:02:12,170 --> 00:02:13,650 'cause Costco had, like, a thing, so... 51 00:02:13,650 --> 00:02:15,000 Yeah, but what if your kids are married and have 52 00:02:15,000 --> 00:02:16,430 a family of their own? 53 00:02:16,440 --> 00:02:17,830 Maybe they want to be buried with them. 54 00:02:17,830 --> 00:02:19,130 Tough. I made 'em. 55 00:02:19,130 --> 00:02:20,480 I'm keeping 'em. 56 00:02:20,480 --> 00:02:22,270 Well, I suppose you're all wondering 57 00:02:22,270 --> 00:02:23,620 what my death plan is. 58 00:02:25,490 --> 00:02:27,620 And the answer is, I don't need one, 59 00:02:27,620 --> 00:02:29,930 mm-mm, not for another 80 or so years. 60 00:02:29,930 --> 00:02:32,970 In fact, I might even skip the whole dying thing altogether. 61 00:02:32,970 --> 00:02:34,190 What? 62 00:02:34,190 --> 00:02:37,540 Living forever is impossible currently. 63 00:02:37,540 --> 00:02:40,200 But, man, are we close to cracking that nut, 64 00:02:40,200 --> 00:02:41,980 and I'm going to be around when we do. 65 00:02:41,980 --> 00:02:46,200 Although my chronological age is 38, my bio age is 21. 66 00:02:46,200 --> 00:02:48,550 Now, that's the result of a dedicated wellness routine. 67 00:02:48,550 --> 00:02:52,210 53 supplements a day, daily meditation rituals, 68 00:02:52,210 --> 00:02:54,300 and constant genetic screening. 69 00:02:54,300 --> 00:02:56,080 Is it a lot of work? Sure. 70 00:02:56,080 --> 00:03:00,390 But the reward is a little something called infinity. 71 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 There's an emergency in my father's room. 72 00:03:04,000 --> 00:03:05,140 OK, I'm coming. 73 00:03:05,140 --> 00:03:07,010 My sister keeps playing chimes. 74 00:03:07,010 --> 00:03:08,530 And I'm stopping. 75 00:03:08,530 --> 00:03:10,880 He hated wind chimes, and these are his final moments. 76 00:03:10,880 --> 00:03:13,320 It's better than the Fox News you keep putting on. 77 00:03:13,320 --> 00:03:15,800 Dad would want to be informed! 78 00:03:15,800 --> 00:03:17,500 Man, that guy really hates chimes. 79 00:03:17,500 --> 00:03:19,720 Listen, I can't with that family today. 80 00:03:19,720 --> 00:03:21,760 You're going to stay with them and watch for time of death. 81 00:03:21,760 --> 00:03:24,850 Oh, uh, it's just I've never actually seen 82 00:03:24,850 --> 00:03:26,240 someone die before. 83 00:03:26,240 --> 00:03:27,680 Well, let me fill you in on how it works. 84 00:03:27,680 --> 00:03:29,380 When they're dead, look at the clock. 85 00:03:29,380 --> 00:03:31,470 No, I just mean that moment. 86 00:03:31,470 --> 00:03:33,560 You know, seeing the lights go out, 87 00:03:33,560 --> 00:03:35,600 realizing a human soul has left God's Earth. 88 00:03:35,600 --> 00:03:38,040 Serena can you watch for time of death in 103? 89 00:03:38,040 --> 00:03:39,690 Sure. 90 00:03:39,690 --> 00:03:42,390 But it would be a good learning experience. 91 00:03:42,390 --> 00:03:44,480 You know, get a big D under my belt. 92 00:03:44,480 --> 00:03:46,790 I'm going to follow her. 93 00:03:46,790 --> 00:03:47,920 Serena! 94 00:03:47,920 --> 00:03:49,270 Interesting turn of events. 95 00:03:49,270 --> 00:03:51,230 Looks like it'll just be me and Serena 96 00:03:51,230 --> 00:03:53,440 and the guy's kids and the guy-- 97 00:03:53,450 --> 00:03:55,490 for a while, at least. 98 00:03:55,490 --> 00:03:56,930 You know, all that talk this morning 99 00:03:56,930 --> 00:03:59,020 got me to thinking about my own end-of-life plans. 100 00:03:59,020 --> 00:04:02,190 You know, I recently had to dump my executor, 101 00:04:02,190 --> 00:04:04,460 and I would love it if you took over. 102 00:04:04,460 --> 00:04:06,720 Wow, Joyce, I'm--I'm really flattered. 103 00:04:06,720 --> 00:04:07,890 Well, good. 104 00:04:07,890 --> 00:04:09,630 All the details are figured out already. 105 00:04:09,640 --> 00:04:11,720 Oh, that's very thorough. 106 00:04:11,720 --> 00:04:14,290 Yeah, everything from the font on my headstone-- 107 00:04:14,290 --> 00:04:16,510 Garamond--to the catering at my wake-- 108 00:04:16,510 --> 00:04:19,730 Tex-Mex, tapas--it's all here and ready to rock. 109 00:04:19,730 --> 00:04:22,600 You know, my boyfriend, Sanderson, was my executor, 110 00:04:22,610 --> 00:04:24,210 but then we got in a fight, and I had to get rid of him. 111 00:04:24,220 --> 00:04:28,350 OK. Well, um, you know what? Yeah, I'd be happy to do it. 112 00:04:28,350 --> 00:04:30,570 - Yes. Slay, mama. - Oh! 113 00:04:30,570 --> 00:04:32,530 I'm going to go update these pages. 114 00:04:32,530 --> 00:04:35,920 Oh, you gentle fool of a woman. 115 00:04:35,920 --> 00:04:37,310 What? 116 00:04:37,320 --> 00:04:39,750 I was the executor of my grandmother's estate. 117 00:04:39,750 --> 00:04:41,930 It was a huge headache, and she was nowhere near 118 00:04:41,930 --> 00:04:44,500 as crazy as Joyce. - Oh, come on, she's not crazy. 119 00:04:44,500 --> 00:04:45,930 She's just quirky. 120 00:04:45,930 --> 00:04:47,590 Besides, who cares? 121 00:04:47,590 --> 00:04:49,460 It's going to be a tiny bit of work, like, decades from now. 122 00:04:49,460 --> 00:04:51,420 Well, I've known Joyce for a long time. 123 00:04:51,420 --> 00:04:54,590 Nothing is tiny. Everything is big. 124 00:04:54,590 --> 00:04:56,460 When she was a first-year resident here, 125 00:04:56,470 --> 00:04:59,640 she used to wear these insane magenta scrubs 126 00:04:59,640 --> 00:05:02,030 with two pairs of shoulder pads on underneath, 127 00:05:02,040 --> 00:05:04,080 you know, to project power. 128 00:05:04,080 --> 00:05:08,130 Even then, I told myself, that woman is a lot. 129 00:05:08,130 --> 00:05:09,300 Alex? 130 00:05:09,300 --> 00:05:10,650 Hey, keep your lunch free. 131 00:05:10,650 --> 00:05:13,000 Um, I've got a notary coming this afternoon. 132 00:05:13,000 --> 00:05:14,310 If we don't finish at lunch, 133 00:05:14,310 --> 00:05:16,270 we'll just pick it up again after your shift. 134 00:05:16,270 --> 00:05:17,830 Excited! 135 00:05:19,880 --> 00:05:21,790 Excited. 136 00:05:23,450 --> 00:05:25,800 - You're taking his ring off? - Yes, Martin. 137 00:05:25,800 --> 00:05:27,630 His hands are swollen. - OK, I can hold it. 138 00:05:27,630 --> 00:05:28,800 Give it to me. I have pockets. 139 00:05:28,800 --> 00:05:29,980 - We all have pockets. - Give it here. 140 00:05:29,980 --> 00:05:31,240 No, I'm not going to give it here. 141 00:05:31,240 --> 00:05:32,500 Uh, how about some food? 142 00:05:32,500 --> 00:05:34,240 Not eating can really raise tempers. 143 00:05:34,240 --> 00:05:36,200 Back home, we call it getting hungry mad. 144 00:05:36,200 --> 00:05:38,200 Yeah, why don't you go grab us some food, Martin? 145 00:05:38,200 --> 00:05:39,720 Oh, you'd love that-- tell everyone I was eating 146 00:05:39,730 --> 00:05:41,250 a turkey wrap while Dad died. 147 00:05:41,250 --> 00:05:42,730 That's not what she's saying, Martin. 148 00:05:42,730 --> 00:05:43,900 Stay cucked, Dave! 149 00:05:43,900 --> 00:05:45,250 - I've had about enough-- - All right. 150 00:05:45,250 --> 00:05:46,780 How about I'll get the food? 151 00:05:46,780 --> 00:05:48,390 I'm hearing turkey wraps. 152 00:05:48,390 --> 00:05:51,130 We also have a great French yogurt. 153 00:05:51,130 --> 00:05:52,300 Yo-plat. 154 00:05:52,300 --> 00:05:54,300 It's good. 155 00:05:54,310 --> 00:05:57,920 Well, my notary is late, as per youzhe. 156 00:05:57,920 --> 00:06:00,270 I'm looking for a new one, if you've got someone you like. 157 00:06:00,270 --> 00:06:02,790 Uh, you know, I'm actually between notaries 158 00:06:02,790 --> 00:06:04,360 at the moment, Joyce. - Gotcha. 159 00:06:04,360 --> 00:06:05,660 Yeah. 160 00:06:05,660 --> 00:06:08,320 Oh, I added you to our family's text thread 161 00:06:08,320 --> 00:06:10,190 so you can familiarize yourself with everyone. 162 00:06:10,190 --> 00:06:12,240 Yeah, I saw. 163 00:06:12,240 --> 00:06:13,980 They're a really chatty group. 164 00:06:13,980 --> 00:06:15,150 You'll grow to love them. 165 00:06:15,150 --> 00:06:16,890 You should come to my lake condo 166 00:06:16,890 --> 00:06:18,980 this weekend, catalog my assets. 167 00:06:18,980 --> 00:06:21,160 I'll call a few cousins, have them drive 168 00:06:21,160 --> 00:06:22,420 up to meet us on Saturday. 169 00:06:22,420 --> 00:06:24,810 - Uh, Saturday's not great. - Hey, guys. 170 00:06:24,810 --> 00:06:25,990 You planning a little girls' trip? 171 00:06:25,990 --> 00:06:27,290 No, we're not. 172 00:06:27,290 --> 00:06:29,030 Yeah, because your condo is kind of far. 173 00:06:29,040 --> 00:06:30,650 You may want to make a weekend out of it. 174 00:06:30,650 --> 00:06:34,300 But, Alex, you hate being home on the weekends anyway, so... 175 00:06:34,300 --> 00:06:36,740 Ron, that is a great idea. 176 00:06:36,740 --> 00:06:39,390 We'll have the whole Henderson crew meet up with you 177 00:06:39,390 --> 00:06:42,220 for a wine-and-ham night. - Oh-- 178 00:06:42,220 --> 00:06:44,270 Most of us are lactose intolerant, so bring 179 00:06:44,270 --> 00:06:46,270 your own cheese if you want-- we will not take it. 180 00:06:46,270 --> 00:06:47,400 - Oh. - It'll be fun. 181 00:06:50,930 --> 00:06:53,840 So the new plan is to die before Joyce. 182 00:06:53,840 --> 00:06:55,970 These are my DNA screening results. 183 00:06:55,980 --> 00:06:58,240 It's amazing how detailed it gets, 184 00:06:58,240 --> 00:07:01,150 especially if you do extremely well financially. 185 00:07:01,150 --> 00:07:02,760 You know, you got genetic markers 186 00:07:02,770 --> 00:07:04,070 and disease-causing variants. 187 00:07:04,070 --> 00:07:06,330 You know we use this to print patient charts? 188 00:07:06,330 --> 00:07:07,600 Uh, yeah. 189 00:07:07,600 --> 00:07:08,860 Val, that's right. 190 00:07:08,860 --> 00:07:10,690 Computers can do a lot of different things. 191 00:07:10,690 --> 00:07:13,170 Uh, ooh, see here, I'm allergic to birch. 192 00:07:13,170 --> 00:07:14,650 I didn't know that. 193 00:07:14,650 --> 00:07:16,600 I mean, that's helpful. 194 00:07:16,610 --> 00:07:17,950 What's that red flag mean? 195 00:07:17,950 --> 00:07:19,390 Huh, I don't think I've ever-- 196 00:07:19,390 --> 00:07:20,870 Well, let me just scroll down. 197 00:07:20,870 --> 00:07:22,220 The middle wheel scrolls. - Yeah. 198 00:07:22,220 --> 00:07:23,650 Click it in, it goes even smoother. 199 00:07:23,660 --> 00:07:24,700 Yeah. 200 00:07:24,700 --> 00:07:26,180 OK. 201 00:07:26,180 --> 00:07:28,490 It says here I got a 16% chance of getting something 202 00:07:28,490 --> 00:07:31,360 called Hollins Syndrome in 30 to 40 years. 203 00:07:31,360 --> 00:07:33,060 Doesn't sound like a big deal. 204 00:07:33,060 --> 00:07:35,580 20% mortality. 205 00:07:35,580 --> 00:07:37,970 Oh, God, I'm trembling. 206 00:07:37,970 --> 00:07:39,320 Uh, excuse me. 207 00:07:39,320 --> 00:07:41,280 No, I can't-- this is not a good time. 208 00:07:41,280 --> 00:07:42,890 I need a second here. 209 00:07:42,890 --> 00:07:44,890 Thanks. 210 00:07:44,890 --> 00:07:46,420 How long is the cord? 211 00:07:46,420 --> 00:07:48,550 How long is it? What's this for, a giraffe? 212 00:07:48,550 --> 00:07:50,900 Ridiculous! - I'm going to log you out. 213 00:07:50,900 --> 00:07:53,640 There's my paperwork princess. 214 00:07:53,640 --> 00:07:54,820 No, queen. 215 00:07:54,820 --> 00:07:57,730 Yas, my queen. - Hey, Joyce. 216 00:07:57,730 --> 00:07:59,300 My notary just got here, 217 00:07:59,300 --> 00:08:01,520 45 minutes after I asked him to be here. 218 00:08:01,520 --> 00:08:03,480 There was construction on the interstate. 219 00:08:03,480 --> 00:08:05,300 Hey. - Hi, nice to meet you. 220 00:08:05,310 --> 00:08:07,440 You don't have to be polite to him--he's just a notary. 221 00:08:07,440 --> 00:08:10,530 OK, so are we ready to make this thing official? 222 00:08:10,530 --> 00:08:12,750 Um, yeah, I have been wondering, Joyce. 223 00:08:12,750 --> 00:08:15,270 Are you sure that I'm the right person to handle your estate? 224 00:08:15,270 --> 00:08:17,270 What? Why? 225 00:08:17,270 --> 00:08:18,540 You don't want to do it or something? 226 00:08:18,540 --> 00:08:20,710 No, I want-- of course I want to, Joyce. 227 00:08:20,710 --> 00:08:22,280 It's just, um... 228 00:08:24,110 --> 00:08:26,240 Ron wants to do it. 229 00:08:26,240 --> 00:08:27,850 - Ron? - Yeah. 230 00:08:27,850 --> 00:08:29,200 He was pretty upset 231 00:08:29,200 --> 00:08:31,240 when he found out that you asked me and not him. 232 00:08:31,240 --> 00:08:33,070 It's just because you guys go way back, you know? 233 00:08:33,070 --> 00:08:35,990 And he kept saying, like, how well each other from residency 234 00:08:35,990 --> 00:08:37,470 all those years ago. 235 00:08:37,470 --> 00:08:39,470 - He talks about that? - Yeah, he said that you had 236 00:08:39,470 --> 00:08:42,300 these, like, cool magenta scrubs, right? 237 00:08:42,300 --> 00:08:44,950 And he was like, wow, she seems powerful. 238 00:08:44,950 --> 00:08:46,350 That's what I was going for! 239 00:08:46,350 --> 00:08:48,350 - No way. - Yeah. 240 00:08:48,350 --> 00:08:52,180 And here we are, flaunting our fun, ham-filled, 241 00:08:52,180 --> 00:08:54,400 lake condo weekend right in front of him. 242 00:08:54,400 --> 00:08:56,050 - I know. - I can't believe this. 243 00:08:56,050 --> 00:08:58,230 OK. Thank you for telling me this. 244 00:08:58,230 --> 00:08:59,710 I will have a chat with him right away. 245 00:08:59,710 --> 00:09:01,710 - OK. - You can wait. 246 00:09:05,190 --> 00:09:07,060 You need anything notarized? 247 00:09:07,060 --> 00:09:09,760 Affidavits, custody agreements, or... 248 00:09:09,760 --> 00:09:12,070 Oh. Uh, no, I'm good. 249 00:09:12,070 --> 00:09:13,370 Thanks. - OK. 250 00:09:13,370 --> 00:09:15,640 Well, if you change your mind, I have my stamp. 251 00:09:15,640 --> 00:09:17,030 Cool. 252 00:09:17,030 --> 00:09:19,510 They're still at it, huh? 253 00:09:19,510 --> 00:09:21,470 It's like, why start a family if that's 254 00:09:21,470 --> 00:09:23,170 what everyone ends up with? 255 00:09:23,170 --> 00:09:24,990 I still want kids, though. 256 00:09:24,990 --> 00:09:26,650 I think if you're with the right person, 257 00:09:26,650 --> 00:09:28,470 you can make the family you want. 258 00:09:28,480 --> 00:09:29,910 That's what I'm looking for. 259 00:09:29,910 --> 00:09:32,090 Matty, that's cute. 260 00:09:32,090 --> 00:09:33,350 I hope you find it. 261 00:09:33,350 --> 00:09:37,010 So do I as--as well. 262 00:09:37,010 --> 00:09:39,570 So who are the contenders? 263 00:09:39,570 --> 00:09:41,840 Are you crushing on any guys at work? 264 00:09:41,840 --> 00:09:43,400 What? 265 00:09:43,400 --> 00:09:45,400 That new X-ray tech, his ass in those scrubs? 266 00:09:45,410 --> 00:09:47,190 Oof. I mean, I would, but he wouldn't want it. 267 00:09:47,190 --> 00:09:49,020 No, no, I'm not, uh... 268 00:09:49,020 --> 00:09:50,500 I'm not gay. 269 00:09:50,500 --> 00:09:51,890 You thought I was-- you thought I was gay? 270 00:09:51,890 --> 00:09:53,760 Yeah, you have that picture of Shawn Mendes 271 00:09:53,760 --> 00:09:56,500 saved on your phone. - That was haircut inspo. 272 00:09:56,500 --> 00:09:59,640 It was for my barber. - Oh, my bad. 273 00:10:02,550 --> 00:10:04,640 I thought Serena and I were making progress. 274 00:10:04,640 --> 00:10:06,730 If you asked me this morning, I would have told you 275 00:10:06,730 --> 00:10:09,520 I was about a third of the way up this hill. 276 00:10:09,520 --> 00:10:13,220 But it turns out I am at the bottom 277 00:10:13,220 --> 00:10:16,220 of a giant pit that is next to the hill. 278 00:10:16,220 --> 00:10:19,130 And in that pit, I'm gay. 279 00:10:19,140 --> 00:10:21,440 OK, the doctor will be here in a minute. 280 00:10:21,440 --> 00:10:24,620 Did someone have a little chitty-chat with Joyce? 281 00:10:24,620 --> 00:10:26,620 I don't know what you're talking about, Ron. 282 00:10:26,620 --> 00:10:28,530 Joyce and I talk about a lot of things, you know, 283 00:10:28,540 --> 00:10:30,540 because, uh, we're gal pals. 284 00:10:30,540 --> 00:10:32,450 Well, let me fill you in. 285 00:10:32,450 --> 00:10:35,060 Joyce just asked me to be the executor of her estate 286 00:10:35,060 --> 00:10:37,200 right after she asked you. 287 00:10:37,200 --> 00:10:38,590 What? 288 00:10:38,590 --> 00:10:39,940 Ah, well, I guess if she wants you to do it, 289 00:10:39,940 --> 00:10:41,940 then I'm OK with that. - Yeah, well, I'm not. 290 00:10:41,940 --> 00:10:45,600 But I couldn't say that because she was crying, 291 00:10:45,600 --> 00:10:47,600 and she told me she never realized 292 00:10:47,600 --> 00:10:49,690 our friendship meant so much to me. 293 00:10:49,690 --> 00:10:53,210 Ugh, the bond you guys have. Honestly, I'm jealous. 294 00:10:53,210 --> 00:10:55,210 I know what you did. 295 00:10:55,210 --> 00:10:57,430 And a part of me respects it. 296 00:10:57,430 --> 00:10:59,700 A larger part of me is annoyed by it, 297 00:10:59,700 --> 00:11:04,090 and an even larger part cannot wait to teach you a lesson. 298 00:11:04,090 --> 00:11:06,490 And an even larger part has sympathy 299 00:11:06,490 --> 00:11:08,570 for a working mom who's just trying to get a break 300 00:11:08,580 --> 00:11:11,190 from all the nonsense? - Nope, we're all out of parts. 301 00:11:15,410 --> 00:11:18,020 And how is cremation going to work anyway? 302 00:11:18,020 --> 00:11:19,410 You get half his ashes, and then I get half his ashes? 303 00:11:19,410 --> 00:11:20,720 You know what, Martin? 304 00:11:20,720 --> 00:11:21,890 It's controversial, but I think we should 305 00:11:21,890 --> 00:11:23,110 keep our father in one urn. 306 00:11:23,110 --> 00:11:24,770 Maybe you guys can hash this out later. 307 00:11:24,770 --> 00:11:26,200 And where is this urn going to live? 308 00:11:26,200 --> 00:11:28,200 Are we going to mail it back and forth? 309 00:11:28,200 --> 00:11:29,940 This is technically a quiet wing, 310 00:11:29,950 --> 00:11:31,860 so if we could just calm down. 311 00:11:31,860 --> 00:11:33,380 We're not going to calm down. We're grieving. 312 00:11:33,380 --> 00:11:35,300 So maybe you could just mind your own business. 313 00:11:35,300 --> 00:11:36,950 Don't snap at her! 314 00:11:36,950 --> 00:11:38,520 OK, I know emotions are high, but everybody in this hospital 315 00:11:38,520 --> 00:11:40,870 is dealing with something, so freaking out on the people 316 00:11:40,870 --> 00:11:42,740 that are trying to help you is not useful. 317 00:11:42,740 --> 00:11:45,960 And this may surprise you, but lunch was $85. 318 00:11:45,960 --> 00:11:47,920 And I tipped Peter at the register 20%, 319 00:11:47,920 --> 00:11:50,920 and I'm not including that because I am a nice guy. 320 00:11:54,320 --> 00:11:56,670 Thanks. 321 00:11:56,670 --> 00:11:58,360 Um, Peter doesn't make the wraps, 322 00:11:58,360 --> 00:11:59,970 so you don't have to tip him. 323 00:11:59,980 --> 00:12:01,630 He was looking right at me when I was tapping the screen. 324 00:12:01,630 --> 00:12:03,240 That's Linda's. 325 00:12:03,240 --> 00:12:04,850 What are you, the iced tea police? 326 00:12:04,850 --> 00:12:06,460 You know, just let him have it, hon. 327 00:12:06,460 --> 00:12:07,940 OK? Then he'll shut up. 328 00:12:07,940 --> 00:12:09,200 Please. Come on, honey. 329 00:12:09,200 --> 00:12:10,460 Oh! 330 00:12:10,460 --> 00:12:12,990 - Matt! - Uh, it's OK. 331 00:12:12,990 --> 00:12:16,600 It's just my lip and teeth and tongue. 332 00:12:16,600 --> 00:12:18,780 Also, I'm dizzy. - What did you do? 333 00:12:18,780 --> 00:12:21,040 You hit the poor little boy doctor! 334 00:12:24,130 --> 00:12:26,960 Yeah, Keith. 335 00:12:26,960 --> 00:12:29,090 She was like a dog with a bone. 336 00:12:31,010 --> 00:12:32,880 What's so funny, you guys? 337 00:12:32,880 --> 00:12:34,360 I'm not sure. 338 00:12:34,360 --> 00:12:35,840 Oh, hey, Joyce. 339 00:12:35,840 --> 00:12:37,790 We were just talking about that time Hector got sick, 340 00:12:37,800 --> 00:12:39,880 and, uh, Alex set up his meal train. 341 00:12:39,880 --> 00:12:41,190 Yeah, that was rough. 342 00:12:41,190 --> 00:12:43,150 He was touch and go for a few weeks. 343 00:12:43,150 --> 00:12:45,060 Yeah, I'm telling the story, Keith, OK? 344 00:12:45,060 --> 00:12:47,500 She'd asked us all to pitch in, and she remembered his, 345 00:12:47,500 --> 00:12:49,150 uh, food preferences. 346 00:12:49,150 --> 00:12:52,330 And so she had this Excel spreadsheet and everything. 347 00:12:52,330 --> 00:12:54,990 She was a real superhero. - The amazing Alex. 348 00:12:54,990 --> 00:12:57,900 We are not workshopping this, Keith. 349 00:12:57,900 --> 00:13:01,340 She really could do anything she puts her mind to. 350 00:13:01,340 --> 00:13:02,690 Oh, yeah. 351 00:13:02,690 --> 00:13:04,690 OK. OK. 352 00:13:04,690 --> 00:13:06,000 Well, what's the funny part? 353 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 Well, the funny part is that somehow 354 00:13:09,000 --> 00:13:11,700 she's not in charge of everything 355 00:13:11,700 --> 00:13:13,350 and she really should be. 356 00:13:13,350 --> 00:13:15,830 Oh, I see. 357 00:13:15,830 --> 00:13:18,840 Well, yeah--I was waiting for a bigger payoff, 358 00:13:18,840 --> 00:13:20,530 but, yeah, that is funny. 359 00:13:20,530 --> 00:13:24,150 Funny. 360 00:13:25,580 --> 00:13:27,580 Hey, remember when Hector came back from-- 361 00:13:29,760 --> 00:13:31,720 I can't get the number out of my head. 362 00:13:31,720 --> 00:13:34,940 16%, 16%, 16%. 363 00:13:34,940 --> 00:13:37,330 16% chance in 40 years, Bruce. 364 00:13:37,330 --> 00:13:38,900 And the disease itself-- 365 00:13:38,900 --> 00:13:41,680 I've never been to Europe or any of the other places. 366 00:13:41,690 --> 00:13:43,340 Bruce, you're fine. 367 00:13:43,340 --> 00:13:44,730 You're going to die on the same schedule as the rest of us. 368 00:13:44,730 --> 00:13:46,250 Yeah, that's the problem. 369 00:13:46,260 --> 00:13:48,690 Just think of all I've done in my first 38 years. 370 00:13:48,690 --> 00:13:50,950 Really, go ahead, visualize it. - I'm visualizing it. 371 00:13:50,960 --> 00:13:53,390 Well, now, imagine what I could do in 100 years, 372 00:13:53,390 --> 00:13:55,220 in 1,000 years. 373 00:13:55,220 --> 00:13:57,270 I'm not worried about missing out on the world. 374 00:13:57,270 --> 00:14:00,490 I'm worried about the world missing out on Bruce Schweitz. 375 00:14:00,490 --> 00:14:02,880 Maybe I should have children, preserve my bloodline. 376 00:14:02,880 --> 00:14:04,880 You should definitely not have children. 377 00:14:04,880 --> 00:14:06,580 Yeah, probably not. 378 00:14:06,580 --> 00:14:09,410 If there were a nurse here, you know, Alex-- 379 00:14:09,410 --> 00:14:10,840 Hey! 380 00:14:10,850 --> 00:14:12,930 What ya--what ya doing, friends, huh? 381 00:14:12,930 --> 00:14:14,280 Heard my name. 382 00:14:14,280 --> 00:14:16,370 Best keep my name out your mouth. 383 00:14:16,370 --> 00:14:17,890 Sorry. 384 00:14:17,900 --> 00:14:19,770 Alex, Ron was just singing your praises-- 385 00:14:19,770 --> 00:14:20,940 totally unprompted. 386 00:14:20,940 --> 00:14:23,030 Oh, she's organized. She's capable. 387 00:14:23,030 --> 00:14:24,600 How sweet is that? 388 00:14:24,600 --> 00:14:26,080 That is so Ron. 389 00:14:26,080 --> 00:14:28,080 You know, he's just such a great guy. 390 00:14:28,080 --> 00:14:30,250 I would trust him with my life--or my death-- 391 00:14:30,260 --> 00:14:32,170 you know, any major milestone really. 392 00:14:32,170 --> 00:14:34,690 Well, she really brings the best out of me. 393 00:14:34,690 --> 00:14:37,170 - Oh. Mm. - Out of all of us, really. 394 00:14:37,180 --> 00:14:39,440 I think-- 395 00:14:39,440 --> 00:14:42,790 Is something going on with those two? 396 00:14:42,790 --> 00:14:44,790 No. No. 397 00:14:44,790 --> 00:14:46,490 But maybe. 398 00:14:46,490 --> 00:14:48,840 It's fine. I just need to wash it. 399 00:14:48,840 --> 00:14:50,670 Let me help you, dude. 400 00:14:50,670 --> 00:14:53,280 You defended my honor and got clocked with an iced tea. 401 00:14:53,280 --> 00:14:56,240 I mean, that was some "Real Housewives"-type stuff. 402 00:14:56,240 --> 00:14:59,280 You got to change your shirt. - Oh. 403 00:15:04,380 --> 00:15:06,860 Yikes. How'd you get that? 404 00:15:06,860 --> 00:15:08,640 You fall off a trampoline or something? 405 00:15:08,640 --> 00:15:10,120 Oh, uh, no. 406 00:15:10,120 --> 00:15:12,250 Back home we were repairing the grain silo, 407 00:15:12,250 --> 00:15:15,130 and I got got by a piece of scrap metal. 408 00:15:15,130 --> 00:15:17,480 Wait, that's this one. 409 00:15:17,480 --> 00:15:20,260 Oh, uh, this is actually a horse we were breaking in. 410 00:15:20,260 --> 00:15:23,050 I got bucked off, so... klutz alert. 411 00:15:23,050 --> 00:15:25,480 When I first heard we were getting a nurse from Montana, 412 00:15:25,480 --> 00:15:27,490 I was like, "Montana." 413 00:15:27,490 --> 00:15:30,310 But then Matt showed up, and I was like, "Montana." 414 00:15:30,320 --> 00:15:33,670 But now I'm sort of like, "OK, Montana." 415 00:15:33,670 --> 00:15:35,970 She has the natural warmth of a caretaker 416 00:15:35,970 --> 00:15:38,370 but the mind of, um... 417 00:15:38,370 --> 00:15:40,540 Not a lawyer-- - Not at all. 418 00:15:40,540 --> 00:15:42,200 - An executor. - Oh. 419 00:15:42,200 --> 00:15:44,150 OK, well, that is interesting. 420 00:15:44,160 --> 00:15:45,810 You know, did I ever tell you about the time 421 00:15:45,810 --> 00:15:47,590 that I lost Ella at the state fair? 422 00:15:47,590 --> 00:15:50,120 Six hours, no contact. The police were called. 423 00:15:50,120 --> 00:15:53,290 Whoa, where was she? 424 00:15:53,300 --> 00:15:55,820 Uh, on the Tilt-A-Whirl. 425 00:15:55,820 --> 00:15:57,170 Wow. 426 00:15:57,170 --> 00:16:00,480 Six hours on a five-minute ride. 427 00:16:00,480 --> 00:16:03,000 That's 140 cycles. 428 00:16:03,000 --> 00:16:04,830 She messed up from that? 429 00:16:04,830 --> 00:16:06,520 No, she's fine. 430 00:16:06,530 --> 00:16:08,440 Although, who knows? 431 00:16:08,440 --> 00:16:10,220 You know, we never had her tested, so... 432 00:16:10,230 --> 00:16:12,100 OK, Alex, you're acting really weird. 433 00:16:12,100 --> 00:16:15,190 What's going on? - Noth-- 434 00:16:15,190 --> 00:16:18,620 OK, what is up with me, Joyce, is that... 435 00:16:20,500 --> 00:16:23,410 You know, you're-- you're my friend. 436 00:16:23,410 --> 00:16:27,460 We've been getting really close lately, and I just... 437 00:16:27,460 --> 00:16:30,240 I don't know, I think about you dying, and I just-- 438 00:16:30,250 --> 00:16:31,640 I can't. 439 00:16:31,640 --> 00:16:34,680 Yeah, me too. I'm--I'm sad about that, too. 440 00:16:34,680 --> 00:16:36,210 Oh. 441 00:16:36,210 --> 00:16:37,950 Well, sweetie, I don't want you 442 00:16:37,950 --> 00:16:39,560 to have to feel all that grief now. 443 00:16:39,560 --> 00:16:42,040 So why don't we just let Ron do it, OK? 444 00:16:42,040 --> 00:16:43,390 OK, yeah. 445 00:16:43,390 --> 00:16:45,560 Yeah, I guess that's probably for the best, so... 446 00:16:45,560 --> 00:16:47,610 OK, well, we're going to change that paperwork. 447 00:16:47,610 --> 00:16:49,830 Ron, why don't you swing by my office later? 448 00:16:49,830 --> 00:16:53,270 We'll talk responsibilities, executor fee, all that stuff. 449 00:16:53,270 --> 00:16:54,400 OK? 450 00:16:54,400 --> 00:16:56,100 Wait, sorry, there's an executor fee? 451 00:16:56,100 --> 00:16:57,620 Oh, yeah. 452 00:16:57,620 --> 00:17:00,060 It's only $50,000, but I hope it provides 453 00:17:00,060 --> 00:17:02,320 some comfort when the time comes. 454 00:17:02,320 --> 00:17:04,190 But you don't have to worry about that now, OK? 455 00:17:04,190 --> 00:17:07,060 I'm fine. I'm fine. 456 00:17:07,060 --> 00:17:09,240 You guys are out of Cool Ranch, by the way. 457 00:17:09,240 --> 00:17:10,760 OK, your breath stinks. 458 00:17:10,760 --> 00:17:13,110 $50,000. 459 00:17:14,900 --> 00:17:17,250 Please just tell Joyce I should be the executor. 460 00:17:17,250 --> 00:17:19,080 Changing your tune just because there's 461 00:17:19,080 --> 00:17:20,950 a little money involved-- very tacky. 462 00:17:20,950 --> 00:17:23,510 Come on, Ron. 50 grand is not nothing, OK? 463 00:17:23,520 --> 00:17:25,430 And I've got two kids to send to college. 464 00:17:25,430 --> 00:17:27,080 And, you know, the little one eats worms. 465 00:17:27,080 --> 00:17:28,350 He's not going to get a scholarship. 466 00:17:28,350 --> 00:17:29,910 Your kids are grown. 467 00:17:29,910 --> 00:17:31,700 You don't know that I'm done having kids. 468 00:17:31,700 --> 00:17:33,090 I could pull a De Niro. - Please. 469 00:17:33,090 --> 00:17:34,700 Please? 470 00:17:34,700 --> 00:17:37,270 Fine, I will tell Joyce to make you the executor. 471 00:17:37,270 --> 00:17:40,710 All you have to say is, Ron, I learned my lesson. 472 00:17:40,710 --> 00:17:41,880 You are not to be trifled with. 473 00:17:41,880 --> 00:17:43,800 Yeah, I'm not going to say that. 474 00:17:43,800 --> 00:17:45,880 But thank you so much for telling Joyce. 475 00:17:45,890 --> 00:17:48,630 So the logic is you two deserve the house 476 00:17:48,630 --> 00:17:50,800 because you gave him a couple of baths? 477 00:17:50,800 --> 00:17:52,240 Have you ever had to gently wash your own father's 478 00:17:52,240 --> 00:17:53,760 genitals, Martin? 479 00:17:53,760 --> 00:17:55,110 Because it's significant. - He's going. 480 00:17:55,110 --> 00:17:56,460 So is a house. 481 00:17:56,460 --> 00:17:58,420 The house is significant as well, Linda. 482 00:17:58,420 --> 00:17:59,940 Listen, picture 96 years-- 483 00:17:59,940 --> 00:18:01,250 Oh, Bruce, we need you in here. 484 00:18:01,250 --> 00:18:03,420 For a million dollars, I'd wash 'em right now! 485 00:18:03,430 --> 00:18:04,990 - That's gross! - Just stop! 486 00:18:04,990 --> 00:18:06,300 It's happening! 487 00:18:18,180 --> 00:18:21,490 โ™ช The walk to the god house โ™ช 488 00:18:21,490 --> 00:18:24,790 โ™ช Seems to take forever 489 00:18:24,790 --> 00:18:27,270 โ™ช People seldom go that way 490 00:18:27,280 --> 00:18:29,890 โ™ช The path is like a cemetery โ™ช 491 00:18:29,890 --> 00:18:32,800 Time of death, 2:01 p.m. 492 00:18:32,800 --> 00:18:34,890 โ™ช Tend to string out over miles โ™ช 493 00:18:34,890 --> 00:18:37,760 โ™ช 'Cause the people want to just be left alone โ™ช 494 00:18:40,070 --> 00:18:42,420 โ™ช People want to just be left alone โ™ช 495 00:18:42,420 --> 00:18:43,990 We love you, Dad. 496 00:18:43,990 --> 00:18:45,810 I'm sorry I didn't come by more. 497 00:18:45,820 --> 00:18:49,030 โ™ช People want to just be left alone โ™ช 498 00:18:49,040 --> 00:18:52,210 I'm so sorry. 499 00:18:52,210 --> 00:18:56,350 โ™ช People want to just be left alone โ™ช 500 00:18:56,350 --> 00:18:59,700 I am so sorry. 501 00:18:59,700 --> 00:19:02,220 Hollins Syndrome is just a word. 502 00:19:02,220 --> 00:19:04,620 Well, two words, technically-- a phrase, you know? 503 00:19:04,620 --> 00:19:06,010 I've been so focused 504 00:19:06,010 --> 00:19:08,180 on Bruce Schweitz 100 years from now, 505 00:19:08,190 --> 00:19:10,880 but what really matters is Bruce Schweitz right now. 506 00:19:10,880 --> 00:19:14,840 I'd rather live 100% with my 16% risk 507 00:19:14,840 --> 00:19:18,020 than live 16% of 100% of life. 508 00:19:18,020 --> 00:19:21,500 You know, because that's only, what, 84%? 509 00:19:21,500 --> 00:19:23,500 If--no, that's not right. 510 00:19:23,510 --> 00:19:25,640 Um, who's got a pen? Anyone? 511 00:19:25,640 --> 00:19:27,120 - Alex. - Hey. 512 00:19:27,120 --> 00:19:29,470 I am so pleased that you've accepted this position. 513 00:19:29,470 --> 00:19:32,030 And, Ron, I'm so proud of you for stepping aside, 514 00:19:32,040 --> 00:19:34,080 despite how much you wanted this. 515 00:19:34,080 --> 00:19:37,560 Mister notary, uh, the, uh, documents, please. 516 00:19:37,560 --> 00:19:38,870 Are you sure about this? 517 00:19:38,870 --> 00:19:40,700 Well, that's weird. 518 00:19:40,700 --> 00:19:42,570 By committing your name to paper, 519 00:19:42,570 --> 00:19:46,310 you will become my most trusted friend and confidant. 520 00:19:46,310 --> 00:19:47,750 Well, I'm honored, Joyce. 521 00:19:47,750 --> 00:19:49,790 Where do I--here? 522 00:19:49,790 --> 00:19:51,230 - Just-- - Enough! 523 00:19:51,230 --> 00:19:53,060 Are you really going to go through with this, Jojo? 524 00:19:53,060 --> 00:19:54,710 Well, you've left me no choice! 525 00:19:54,710 --> 00:19:56,190 Did he call you Jojo? 526 00:19:56,190 --> 00:19:58,230 Look, I am sorry that I didn't get you a plus-one 527 00:19:58,240 --> 00:19:59,760 to my college reunion. 528 00:19:59,760 --> 00:20:01,240 But that does not mean that I am not committed to you! 529 00:20:01,240 --> 00:20:03,070 Well, what else could it mean, Sanderson? 530 00:20:03,070 --> 00:20:04,890 You wanted to fly solo... - Sanderson. 531 00:20:04,890 --> 00:20:06,810 So you could flirt with divorced ladies! 532 00:20:06,810 --> 00:20:08,810 No, no, none of my friends from home brought dates. 533 00:20:08,810 --> 00:20:10,460 Yeah, because they're all losers, Sandwich. 534 00:20:10,470 --> 00:20:11,860 They're not worth your time. 535 00:20:11,860 --> 00:20:13,250 - Sandwich. - Wow. 536 00:20:13,250 --> 00:20:15,690 So this is your boyfriend? - Yeah, off-again. 537 00:20:15,690 --> 00:20:17,080 Babe. 538 00:20:17,080 --> 00:20:19,650 Wow, what a cool and interesting way 539 00:20:19,650 --> 00:20:21,520 for us to meet him. 540 00:20:21,520 --> 00:20:23,000 Joyce, don't give up on us! 541 00:20:23,000 --> 00:20:24,570 Look... 542 00:20:24,570 --> 00:20:27,390 I'll start paying rent, OK? 543 00:20:27,400 --> 00:20:29,570 And--and you know what else? 544 00:20:29,570 --> 00:20:32,570 I'll wear the ring you gave me. 545 00:20:32,570 --> 00:20:35,270 On your ring finger? 546 00:20:35,270 --> 00:20:36,580 Fine. 547 00:20:36,580 --> 00:20:39,490 - Really? - Yeah, I will. 548 00:20:39,490 --> 00:20:42,100 - Already leaving. - Oh! 549 00:20:42,110 --> 00:20:44,060 You think it's, like, a promise ring? 550 00:20:44,060 --> 00:20:46,240 I don't know. 551 00:20:46,240 --> 00:20:49,980 Stop that. Come on. 552 00:20:49,980 --> 00:20:51,940 I'm not going to lie-- I thought she was making up 553 00:20:51,940 --> 00:20:54,680 Sanderson the whole time. - Me too. 554 00:20:54,680 --> 00:20:57,290 I guess my kid's going to have to go to a state school now. 555 00:20:57,290 --> 00:21:00,510 But it's fine, you know? He needs to be close to Mom. 556 00:21:00,520 --> 00:21:02,820 Well, if this helps, I looked over her plan, 557 00:21:02,820 --> 00:21:06,300 and that 50K was based on a 1996 valuation 558 00:21:06,300 --> 00:21:09,310 of lots of Sears stock, so you really dodged a bullet. 559 00:21:09,310 --> 00:21:11,740 Mm-hmm. And you found this out before or after 560 00:21:11,740 --> 00:21:13,610 you let me take the job? 561 00:21:13,620 --> 00:21:16,440 Absolutely before. 562 00:21:16,440 --> 00:21:18,970 Say it, Alex. 563 00:21:18,970 --> 00:21:21,360 Ron Leonard is not to be trifled with. 41807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.