All language subtitles for Snowpiercer - 4x10 - Last Stop.WEB.SuccessfulCrab.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,310 --> 00:00:22,354 Push up! 2 00:00:32,167 --> 00:00:35,244 Hold the door! Hold the door! 3 00:00:35,759 --> 00:00:37,075 Boki! 4 00:00:37,654 --> 00:00:42,951 From the Tail to the Drawers to the helm, 5 00:00:43,081 --> 00:00:46,171 it's hard not to think of the past. 6 00:00:46,182 --> 00:00:49,491 The battles, the losses, 7 00:00:49,900 --> 00:00:53,121 the compromises we've made to save as many as we could. 8 00:01:01,317 --> 00:01:02,884 Did they really just abandon ship? 9 00:01:03,034 --> 00:01:05,254 - Why would they do that? - We have to go check. 10 00:01:05,265 --> 00:01:06,516 They might have left soldiers up there. 11 00:01:06,527 --> 00:01:07,877 We should be prepared. 12 00:01:08,019 --> 00:01:09,401 We could grab something heavy and swingable 13 00:01:09,412 --> 00:01:11,631 - on the subengine. - Okay. 14 00:01:13,750 --> 00:01:16,448 From Old Ivan to Mama Grande, 15 00:01:16,680 --> 00:01:19,422 Last Australian to Pike, 16 00:01:19,552 --> 00:01:21,641 one life after another. 17 00:01:21,772 --> 00:01:23,426 One door after the next. 18 00:01:23,556 --> 00:01:25,471 Always moving forward, 19 00:01:25,602 --> 00:01:26,864 hoping that what's in front of us 20 00:01:26,875 --> 00:01:29,181 is better than what's behind. 21 00:01:29,432 --> 00:01:31,272 Come on, people. 22 00:01:31,283 --> 00:01:33,338 We didn't work this hard just to get on board. 23 00:01:33,349 --> 00:01:35,612 We need to keep moving forward. 24 00:01:35,623 --> 00:01:36,842 Any news from downtrain? 25 00:01:37,092 --> 00:01:38,223 Javi's still working on it. 26 00:01:38,300 --> 00:01:39,578 The door is not responding. 27 00:01:39,589 --> 00:01:41,215 What, we're cut off from Big Alice? 28 00:01:41,226 --> 00:01:43,766 - You get this door open? - Yeah. 29 00:01:44,390 --> 00:01:47,132 This car-to-car shit reminds me of the bad old days. 30 00:01:47,309 --> 00:01:48,776 I was never this scared back then. 31 00:01:48,787 --> 00:01:50,444 Andre Layton scared? 32 00:01:50,455 --> 00:01:52,588 - Don't believe that for a minute. - Believe it. 33 00:01:53,054 --> 00:01:54,969 Never had this much to lose. 34 00:01:57,492 --> 00:01:59,146 What you don't realize 35 00:01:59,157 --> 00:02:01,446 as you're plowing ahead, keeping score, 36 00:02:02,935 --> 00:02:05,153 is that it's not so much about where you are. 37 00:02:05,164 --> 00:02:06,504 No one home. 38 00:02:07,579 --> 00:02:08,972 But who you're with. 39 00:02:15,494 --> 00:02:17,403 One train! 40 00:02:17,414 --> 00:02:19,036 One train! 41 00:02:19,047 --> 00:02:20,526 One train! 42 00:02:20,657 --> 00:02:22,012 One train! 43 00:02:26,113 --> 00:02:27,206 Everything's down. 44 00:02:27,217 --> 00:02:28,784 This wasn't a part of the retrofit plan. 45 00:02:28,795 --> 00:02:30,362 He kept this from us. 46 00:02:30,493 --> 00:02:33,017 Big Alice is essentially now a glorified server. 47 00:02:33,221 --> 00:02:35,571 Under Snowpiercer's control. 48 00:02:35,628 --> 00:02:37,632 So we've lost the Engine. 49 00:02:37,643 --> 00:02:40,167 One train. 50 00:02:40,289 --> 00:02:44,293 Whether we like it or not, we are all we have, 51 00:02:44,724 --> 00:02:47,553 The survivors who are left, 52 00:02:47,564 --> 00:02:50,697 banding together for one last stand. 53 00:02:51,068 --> 00:02:52,330 One train! 54 00:02:52,460 --> 00:02:54,375 On Snowpiercer. 55 00:02:54,506 --> 00:02:56,073 One train! 56 00:03:13,704 --> 00:03:18,703 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 57 00:03:21,446 --> 00:03:23,707 - Let's go, let's go. - Keep pushing 'em back. 58 00:03:25,246 --> 00:03:28,072 - Go, go, go. - Ruth, watch out! 59 00:03:28,203 --> 00:03:31,380 Gas. Everybody run! 60 00:03:31,510 --> 00:03:33,817 Everybody, get back. Get back! 61 00:03:40,925 --> 00:03:42,840 Alex, we might have to shift gears. 62 00:03:42,924 --> 00:03:44,319 Find Layton. 63 00:03:44,329 --> 00:03:47,511 - Go for the rocket? - No. I can get us back up online. 64 00:03:47,522 --> 00:03:49,916 Nima can't and won't ever be able to launch the thing 65 00:03:50,124 --> 00:03:52,256 if he can never reach the launch point. 66 00:03:52,267 --> 00:03:54,486 Alex, I don't think we have time for that. 67 00:03:54,778 --> 00:03:57,041 Mom, I know this engine forwards and backwards. 68 00:03:57,245 --> 00:03:59,812 Every bolt, every screw. 69 00:03:59,823 --> 00:04:01,071 Yeah, I'm not disputing that. 70 00:04:01,082 --> 00:04:02,910 Well, if we give up on her now, 71 00:04:02,921 --> 00:04:05,930 Wilford will roll in his grave, if he even has one. 72 00:04:11,163 --> 00:04:12,841 He's dead? 73 00:04:14,019 --> 00:04:15,412 Yes. 74 00:04:17,107 --> 00:04:19,216 He thought he was still in the Silo. 75 00:04:20,469 --> 00:04:22,174 Why didn't you tell me? 76 00:04:24,103 --> 00:04:25,956 I don't know. 77 00:04:25,967 --> 00:04:28,056 Um, maybe because I've been dealing with 78 00:04:28,067 --> 00:04:30,287 my biological father trying to destroy the world. 79 00:04:30,298 --> 00:04:32,300 Okay, but can we just talk about it for a minute? 80 00:04:32,509 --> 00:04:34,859 I would really just rather not, okay? 81 00:04:35,090 --> 00:04:36,743 Like you said, we don't have time. 82 00:04:37,054 --> 00:04:38,447 Now, are you going to help me 83 00:04:38,577 --> 00:04:39,883 get this engine back up or what? 84 00:04:44,561 --> 00:04:46,737 Okay, let's try a clean reboot of the operating system. 85 00:04:57,640 --> 00:04:59,250 - What's going on? - It's locked. 86 00:04:59,621 --> 00:05:01,676 They used breach sealer. 87 00:05:01,687 --> 00:05:02,862 Well, it's our only way up or downtrain, 88 00:05:02,919 --> 00:05:03,983 so we need to unseal it. 89 00:05:03,994 --> 00:05:05,735 No. We need leverage. 90 00:05:06,052 --> 00:05:07,880 All right. Let's go find some. 91 00:05:22,737 --> 00:05:24,521 Okay, good to go. 92 00:05:25,962 --> 00:05:27,093 Everybody ready? 93 00:05:27,223 --> 00:05:29,269 Yeah, da. 94 00:05:29,280 --> 00:05:32,632 One, two, three, pull! 95 00:05:35,303 --> 00:05:36,783 Pull, pull! 96 00:05:48,574 --> 00:05:50,402 Either they cleared out or they're planning an ambush. 97 00:05:50,580 --> 00:05:52,776 Or they probably dropped back to guard the rocket. 98 00:05:52,787 --> 00:05:55,616 Okay. Till, Javi, Josie, let's go get Melanie downtrain. 99 00:05:55,917 --> 00:05:57,440 If anyone can disarm that rocket, she can. 100 00:05:57,649 --> 00:05:58,824 Everyone else, head uptrain. 101 00:05:58,835 --> 00:06:00,750 - Clear a path to that Rocket Car. - All right. Wish us luck. 102 00:06:01,422 --> 00:06:02,466 Hey, what about Ruth? 103 00:06:02,477 --> 00:06:04,087 We gonna to try and find her? 104 00:06:04,098 --> 00:06:05,664 Ruth's tough. She can take care of herself. 105 00:06:05,795 --> 00:06:06,926 Rocket's the priority. 106 00:06:06,937 --> 00:06:08,591 - Hey. - I'm going uptrain. 107 00:06:08,754 --> 00:06:10,774 Keep on pushing. It's where the fight is. 108 00:06:14,136 --> 00:06:15,704 All right. 109 00:06:31,947 --> 00:06:32,948 What is this? 110 00:06:32,959 --> 00:06:34,395 No, I... I... I want everyone out. 111 00:06:34,872 --> 00:06:36,352 No one enters but me from now on. 112 00:06:36,565 --> 00:06:38,216 You heard the man. 113 00:06:40,160 --> 00:06:41,874 How close is Layton? 114 00:06:41,885 --> 00:06:44,496 Not close. Maybe 45 cars away. 115 00:06:44,747 --> 00:06:46,379 - He won't be an issue. - Mm-hmm. 116 00:06:46,390 --> 00:06:47,739 If we need to, 117 00:06:47,750 --> 00:06:49,317 we can use the hostages to slow Layton down. 118 00:06:49,328 --> 00:06:50,721 No, we're not using the children. 119 00:06:51,453 --> 00:06:52,885 Not them. 120 00:06:53,135 --> 00:06:55,050 The leader of New Eden. 121 00:06:55,061 --> 00:06:57,716 That could be useful. Let's get to the engine. 122 00:06:57,727 --> 00:06:59,642 I don't want to miss history when it happens. 123 00:07:07,716 --> 00:07:10,414 So we hit the brakes, execute a manual shutdown. 124 00:07:10,805 --> 00:07:12,178 We're getting close to the coast. 125 00:07:12,189 --> 00:07:14,376 If we do that, we could send the entire train spinning. 126 00:07:18,166 --> 00:07:19,999 You made it. 127 00:07:20,249 --> 00:07:22,679 - Yeah, hey. - Hi, Javi. 128 00:07:22,868 --> 00:07:25,219 Hey, there's no one guarding the subtrain or the W doors. 129 00:07:25,477 --> 00:07:28,034 - What's going on? - See for yourself. 130 00:07:29,544 --> 00:07:30,837 They took the throttle? 131 00:07:30,848 --> 00:07:32,421 A little overkill, if you ask me. 132 00:07:32,432 --> 00:07:34,481 So Snowpiercer has complete control of the system again? 133 00:07:34,492 --> 00:07:35,885 Alice is just a rudder. 134 00:07:35,896 --> 00:07:37,939 - They took both units? - Yeah. 135 00:07:41,586 --> 00:07:43,327 You know how to disarm that rocket? 136 00:07:43,338 --> 00:07:45,427 I'm familiar with the designs, yeah. 137 00:07:45,677 --> 00:07:47,331 The hard part will be getting my hands on it. 138 00:07:47,342 --> 00:07:49,312 Mm-mm. We got people clearing the way for you. 139 00:07:49,323 --> 00:07:51,237 We'll get you there. 140 00:07:57,711 --> 00:07:59,495 We had a ceremony. 141 00:08:00,080 --> 00:08:02,422 Ruth said some really nice things. 142 00:08:13,355 --> 00:08:15,479 We've just reached the edge of the continent, sir. 143 00:08:15,490 --> 00:08:17,405 Primary drivers are lowering. 144 00:08:19,275 --> 00:08:20,832 Take us out to sea. 145 00:08:55,044 --> 00:08:56,916 Bad track? 146 00:08:56,988 --> 00:08:58,773 No track. 147 00:09:29,824 --> 00:09:32,291 We're in the ocean? How? 148 00:09:32,302 --> 00:09:35,251 Apparently, that's what nine months of a rolling prison camp gets you. 149 00:09:35,493 --> 00:09:37,930 We have to regain control. 150 00:09:38,491 --> 00:09:39,784 How long have we got? 151 00:09:39,795 --> 00:09:43,103 If we maintain this speed, about three hours. 152 00:09:43,298 --> 00:09:45,264 Three hours. To fight through, 153 00:09:45,275 --> 00:09:49,148 what, 40-plus cars and disarm a rocket? Never gonna happen. 154 00:09:49,232 --> 00:09:50,799 Is there any way we can stall them? 155 00:09:51,584 --> 00:09:52,897 Yeah. 156 00:09:52,908 --> 00:09:55,346 The launcher's in a briefcase that Nima can connect 157 00:09:55,357 --> 00:09:57,396 either in the Mission Control Car next to the rocket itself 158 00:09:57,407 --> 00:10:00,659 or by a hardline in the Snowpiercer engine. 159 00:10:00,670 --> 00:10:02,760 My guess is he'll want to launch from up front 160 00:10:02,771 --> 00:10:04,250 where he can see things play out. 161 00:10:04,261 --> 00:10:05,913 - It's even farther away. - Yes. 162 00:10:05,924 --> 00:10:09,406 What about the electrical box in Third Class? 163 00:10:09,417 --> 00:10:11,419 That's the primary junction box between the Engine 164 00:10:11,616 --> 00:10:13,357 - and the back of the train. - Exactly. 165 00:10:13,368 --> 00:10:14,978 So if we can sever comms to the engine, 166 00:10:15,296 --> 00:10:16,513 then he can't launch from there. 167 00:10:16,524 --> 00:10:17,827 That way, he has to come to us. 168 00:10:17,838 --> 00:10:19,852 That should buy us time to get you in that Rocket Car. 169 00:10:19,863 --> 00:10:21,921 - If we make it up there. - Oh, we gon' make it. 170 00:10:21,932 --> 00:10:23,760 We've gone more than 40 cars before, haven't we? 171 00:10:23,771 --> 00:10:26,680 - If memory serves, you have. - Yeah. Tilly, axe up. 172 00:10:26,691 --> 00:10:29,433 Let's get Javi to that panel. 173 00:10:36,291 --> 00:10:37,509 You coming? 174 00:10:40,196 --> 00:10:41,458 We'll be right behind you. 175 00:10:46,818 --> 00:10:48,424 I realize gassing your town 176 00:10:48,435 --> 00:10:51,134 did not make a very good first impression. 177 00:10:51,455 --> 00:10:54,502 I was hoping we could resolve this conflict together. 178 00:10:54,652 --> 00:10:56,169 Wouldn't that be nice? 179 00:10:56,180 --> 00:10:58,304 You can start by telling your forces to stand down. 180 00:10:58,382 --> 00:11:00,166 Well, I can do better than that. 181 00:11:00,256 --> 00:11:01,910 I'll surrender Big Alice, 182 00:11:02,385 --> 00:11:06,356 bring it to New Eden, let you all live out your lives in peace. 183 00:11:06,367 --> 00:11:08,412 After I've launched the Gemini compound. 184 00:11:08,423 --> 00:11:11,339 With the chemical that's supposed to destroy the Earth? 185 00:11:11,350 --> 00:11:13,198 Don't believe everything Melanie says. 186 00:11:13,209 --> 00:11:14,662 I take her word over yours. 187 00:11:14,673 --> 00:11:18,677 Oh, really? Has... has Melanie never lied to you? 188 00:11:19,151 --> 00:11:22,024 Mm? Or made a mistake? 189 00:11:22,154 --> 00:11:23,373 From what Wilford said, 190 00:11:23,384 --> 00:11:24,548 she's made quite a few mistakes. 191 00:11:24,559 --> 00:11:27,910 Well, I wouldn't believe everything Mr. Wilford says either. 192 00:11:30,132 --> 00:11:32,439 Gemini will need a few months to spread, 193 00:11:32,556 --> 00:11:35,037 uh, before the planet begins to warm. 194 00:11:35,239 --> 00:11:37,546 But in the meantime, the... the people will need 195 00:11:37,605 --> 00:11:38,954 someone to restore order... 196 00:11:39,084 --> 00:11:40,825 someone they can listen to, 197 00:11:40,956 --> 00:11:42,163 like the leader of New Eden. 198 00:11:42,174 --> 00:11:45,526 - Oh, so you need a puppet. - No, it's not... it's not... 199 00:11:48,981 --> 00:11:52,113 I... I wasn't built to lead. 200 00:11:54,675 --> 00:11:56,476 I'm just a chemist. 201 00:11:56,962 --> 00:12:01,793 But you, you could get on that PA system right now, 202 00:12:02,051 --> 00:12:04,967 take control, and calm the masses. 203 00:12:04,978 --> 00:12:07,329 You can end this if you tell them to just stop. 204 00:12:07,678 --> 00:12:09,804 And you'll surrender Big Alice? 205 00:12:11,541 --> 00:12:12,791 What about Snowpiercer? 206 00:12:12,802 --> 00:12:14,771 All the passengers would go back with you, of course. 207 00:12:14,782 --> 00:12:16,305 - With the Engine? - Well, actually, I'd... 208 00:12:16,316 --> 00:12:18,029 I'd like to keep the Engine, 209 00:12:18,040 --> 00:12:22,245 um, maybe some support cars. Do some further testing. 210 00:12:25,740 --> 00:12:27,431 I need a second to think about it. 211 00:12:27,442 --> 00:12:29,968 Well, think quickly, please, because people are dying. 212 00:12:30,159 --> 00:12:31,475 Okay? 213 00:12:50,730 --> 00:12:52,297 Whoa, whoa, hey. 214 00:12:52,559 --> 00:12:55,513 Okay. Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. Hey. All right. 215 00:12:55,524 --> 00:12:57,429 I think you got him. 216 00:12:58,360 --> 00:13:00,773 - You okay? - Yeah. 217 00:13:00,829 --> 00:13:03,353 We found a straggler setting up gas canisters. 218 00:13:03,430 --> 00:13:05,127 There are more cars rigged up ahead. 219 00:13:05,498 --> 00:13:07,891 Now, that's knockout gas. 220 00:13:07,902 --> 00:13:09,641 They probably got it throughout the subtrain 221 00:13:09,652 --> 00:13:11,393 to gas the cars above. 222 00:13:14,577 --> 00:13:16,405 What? You mean we can't move up top 223 00:13:16,416 --> 00:13:19,897 unless we disconnect them all? 224 00:13:20,141 --> 00:13:21,882 We found signs of life about 35 cars up. 225 00:13:22,153 --> 00:13:24,894 More soldiers. Waiting for us. 226 00:13:25,306 --> 00:13:27,258 - Let's not disappoint them. - No, no. 227 00:13:27,269 --> 00:13:29,129 What if they set off the gas down here? 228 00:13:29,140 --> 00:13:30,601 They could just drop the bay doors 229 00:13:30,612 --> 00:13:32,788 and knock us all out before we even get there. 230 00:13:33,024 --> 00:13:35,200 Actually, that's not a bad idea. 231 00:13:38,269 --> 00:13:40,064 I'm... I'm sorry. 232 00:13:40,075 --> 00:13:42,775 I don't have time for distractions, Doctor. 233 00:13:42,786 --> 00:13:45,253 Layton's people have made it into the subtrain. 234 00:13:45,264 --> 00:13:48,572 And we're... we're approaching the, um, launch point. 235 00:13:48,583 --> 00:13:50,672 That's precisely why I asked to see you, Doctor. 236 00:13:50,715 --> 00:13:54,319 I have something I believe will be of assistance. 237 00:14:02,066 --> 00:14:03,685 I don't understand. 238 00:14:08,432 --> 00:14:09,582 How? 239 00:14:10,367 --> 00:14:13,588 That's the beauty of science, Doctor. 240 00:14:23,455 --> 00:14:25,109 Sykes? 241 00:14:25,120 --> 00:14:26,600 Ruth! 242 00:14:29,073 --> 00:14:31,150 Welcome to the jailbreak. What are you doing up here? 243 00:14:31,161 --> 00:14:32,268 Hey. 244 00:14:32,727 --> 00:14:34,163 Well, now I'm looking for a fight. 245 00:14:34,426 --> 00:14:35,950 You've come to the right place. 246 00:14:39,700 --> 00:14:41,223 Alex. 247 00:14:41,762 --> 00:14:43,731 - We're out of time. - If I can just reconfigure the 248 00:14:43,741 --> 00:14:45,695 - wires on the throttle control... - Alex. 249 00:14:45,706 --> 00:14:47,664 If this was the Snowpiercer Engine 250 00:14:47,675 --> 00:14:49,894 and it was your turf instead of Wilford's, 251 00:14:50,118 --> 00:14:51,431 would you really give up this easily? 252 00:14:51,442 --> 00:14:53,792 It's just too much to fix right now. 253 00:14:54,592 --> 00:14:56,020 Listen to me. 254 00:14:57,881 --> 00:15:00,188 It was confusing with him, I know. 255 00:15:00,318 --> 00:15:02,494 He was brilliant and charismatic 256 00:15:02,505 --> 00:15:03,941 and he was also cruel. 257 00:15:04,072 --> 00:15:05,769 Parts of me hated him. 258 00:15:05,780 --> 00:15:07,608 And then he saved you, so parts of me couldn't. 259 00:15:07,619 --> 00:15:09,404 Well, I'm glad that you got that off of your chest. 260 00:15:09,626 --> 00:15:11,062 Now we should probably get back to work. 261 00:15:11,165 --> 00:15:12,862 Otherwise, you should maybe leave because 262 00:15:12,948 --> 00:15:14,854 - that rocket is not going to disarm itself. - Well, come with me. 263 00:15:14,865 --> 00:15:18,116 Do you have any idea what this engine means to me? 264 00:15:21,126 --> 00:15:23,912 I turned this into a life-source for New Eden. 265 00:15:24,155 --> 00:15:25,592 I've spent years of my life here. 266 00:15:25,876 --> 00:15:27,133 I was practically raised here. 267 00:15:27,144 --> 00:15:28,738 - I know. - No, you don't. 268 00:15:28,835 --> 00:15:31,881 So maybe you should go. 269 00:15:31,999 --> 00:15:33,287 Not without you. 270 00:15:40,151 --> 00:15:41,507 Did you know when we walked in here 271 00:15:41,518 --> 00:15:43,084 that there was no saving her? 272 00:15:45,430 --> 00:15:47,220 It looked that way to me. 273 00:15:49,139 --> 00:15:51,175 So why did you stay? 274 00:15:51,905 --> 00:15:54,621 Because you are so damn smart, 275 00:15:54,818 --> 00:15:57,094 maybe you could see something that I couldn't. 276 00:15:59,083 --> 00:16:00,486 And also, 277 00:16:01,524 --> 00:16:03,485 all I ever did was leave. 278 00:16:04,741 --> 00:16:07,962 I'm just not gonna do it anymore. 279 00:16:09,721 --> 00:16:13,464 So, you were willing to watch me toil over Big Alice, 280 00:16:13,728 --> 00:16:16,644 knowing that it could cost the world? 281 00:16:17,480 --> 00:16:18,727 No. 282 00:16:19,721 --> 00:16:21,549 'Cause you wouldn't let that happen. 283 00:16:29,190 --> 00:16:30,336 We should go. 284 00:16:48,122 --> 00:16:49,776 Maybe you should stick with me. 285 00:16:50,167 --> 00:16:51,949 - All right. - Look. 286 00:16:53,007 --> 00:16:54,704 I don't like where your head's at. 287 00:16:54,715 --> 00:16:56,804 You haven't been the same since the Silo. 288 00:16:57,054 --> 00:16:58,839 That is a brilliant deduction, detective. 289 00:16:59,046 --> 00:17:00,193 Hey. 290 00:17:00,204 --> 00:17:02,598 I'm sorry, okay? I'm sorry for what happened. 291 00:17:02,609 --> 00:17:04,720 - I'm sorry that I wasn't there... - Oh, Layton, just stop. 292 00:17:04,731 --> 00:17:07,327 None of this is your responsibility, okay? 293 00:17:08,678 --> 00:17:10,712 Headwood is not the objective. 294 00:17:11,785 --> 00:17:14,384 I know. Just "one train," right? 295 00:17:18,495 --> 00:17:20,497 Once Javi takes care of the panel, 296 00:17:20,634 --> 00:17:21,896 I'll rally the passengers uptrain, 297 00:17:22,300 --> 00:17:23,867 and we'll make a push on the Rocket Car, okay? 298 00:17:23,992 --> 00:17:25,602 Just got to convince them to fight. 299 00:17:25,726 --> 00:17:27,031 Yeah, it'd help if we had Ruth. 300 00:17:27,528 --> 00:17:29,061 Yeah, we'll find her. 301 00:17:29,072 --> 00:17:30,639 I'll send you a signal once we've got the all clear, okay? 302 00:17:31,273 --> 00:17:33,200 You can send everyone else along. 303 00:17:33,323 --> 00:17:36,091 - You should get up top. - Good luck. 304 00:17:53,447 --> 00:17:55,101 Incoming! 305 00:18:22,542 --> 00:18:24,719 Arrived. Clearing now. 306 00:18:25,141 --> 00:18:27,143 Copy. Meet you all in the middle. 307 00:18:30,582 --> 00:18:32,541 We're gonna need to blend in. 308 00:18:32,552 --> 00:18:35,164 Finally back in uniform. 309 00:18:36,893 --> 00:18:38,449 - We good. - You got the door? 310 00:18:38,460 --> 00:18:39,974 Ruth. Ruth, you're here! 311 00:18:39,985 --> 00:18:42,609 Mr. Colvin, pick up a spear. We've a rocket to stop. 312 00:18:42,620 --> 00:18:44,448 But I thought that rocket was supposed to, 313 00:18:44,607 --> 00:18:46,174 you know, save the world. 314 00:18:46,730 --> 00:18:48,393 Everyone! 315 00:18:49,472 --> 00:18:51,996 I met the man in charge, face to face. 316 00:18:52,506 --> 00:18:54,682 Asked him directly what his plans were for Snowpiercer 317 00:18:55,085 --> 00:18:56,380 after the rocket launch. 318 00:18:56,391 --> 00:18:58,915 And it turns out he's not planning on giving her back 319 00:18:58,926 --> 00:19:02,016 because he's not sure his experiment is gonna work. 320 00:19:03,612 --> 00:19:05,084 The eyes always reveal the truth, 321 00:19:05,095 --> 00:19:07,228 and I saw nothing but doubt in his. 322 00:19:07,239 --> 00:19:09,372 Yeah. And if he don't think it's gon' work, 323 00:19:09,514 --> 00:19:11,289 you really want to bet your lives on it? 324 00:19:13,126 --> 00:19:15,476 This rocket will kill us all if we don't stop him. 325 00:19:15,552 --> 00:19:18,424 We need warriors and weapons, whatever you can find. 326 00:19:18,754 --> 00:19:21,268 The march downtrain begins now. 327 00:19:21,278 --> 00:19:22,382 Are you with me? 328 00:19:23,885 --> 00:19:25,539 Let's go! 329 00:19:34,962 --> 00:19:37,007 All right, if anyone asks, we're just... 330 00:19:37,105 --> 00:19:38,323 just escorting him to the market, okay? 331 00:19:38,507 --> 00:19:39,856 Just keep a low profile. 332 00:19:44,787 --> 00:19:46,789 Gents, how are ya? 333 00:19:49,715 --> 00:19:51,630 What did I just say? 334 00:19:51,987 --> 00:19:53,902 What's the matter? 335 00:19:58,400 --> 00:20:00,794 Here it is. It's gonna take a few minutes. 336 00:20:04,459 --> 00:20:06,856 Easy to get caught with our knickers down out here. 337 00:20:06,867 --> 00:20:09,000 Yeah, all right. I'll be lookout downtrain. 338 00:20:09,333 --> 00:20:10,944 Yeah, I'll take uptrain. 339 00:20:19,428 --> 00:20:21,735 Make sure they can't move in case they wake up. 340 00:20:21,951 --> 00:20:23,102 Don't worry. 341 00:20:23,112 --> 00:20:26,303 If they move, they will hurt. 342 00:20:26,315 --> 00:20:28,404 I'll take the rest uptrain to meet the others. 343 00:20:29,167 --> 00:20:30,952 Let's go! 344 00:20:39,126 --> 00:20:41,041 Oh. I was starting to wonder. 345 00:20:41,052 --> 00:20:42,793 - Sorry for the delay. - No, you're just in time. 346 00:20:43,076 --> 00:20:45,905 We were just about to make a move on top to this Utility Car. 347 00:20:46,196 --> 00:20:47,981 Anyone else feel a chill? 348 00:20:51,835 --> 00:20:53,453 Somebody must have breached the car. 349 00:20:53,464 --> 00:20:55,553 It's another trap. 350 00:20:55,564 --> 00:20:58,045 Good thing we have a former Breachman. 351 00:21:08,390 --> 00:21:09,468 Hey. 352 00:21:09,598 --> 00:21:11,861 There's a dozen soldiers marching towards us right now. 353 00:21:12,032 --> 00:21:13,865 - I need more time. - We're gonna have to fight. 354 00:21:13,876 --> 00:21:15,277 No, no, no. There's too many of them. 355 00:21:15,288 --> 00:21:18,713 - And you don't look the part. - Come on. Get in this couchette. 356 00:21:19,346 --> 00:21:20,414 Till. 357 00:21:20,940 --> 00:21:22,228 Get in. 358 00:21:29,375 --> 00:21:31,154 What's all this about? 359 00:21:31,342 --> 00:21:33,040 Techie's just fixing a busted comms panel. 360 00:21:33,250 --> 00:21:36,384 - I didn't hear about this. - Hence the busted comms. 361 00:21:36,395 --> 00:21:38,049 There was a surge in the CAT nine line. 362 00:21:38,412 --> 00:21:39,620 I think it shorted the router box, 363 00:21:39,631 --> 00:21:40,951 so I'm just bypassing the input connection. 364 00:21:40,962 --> 00:21:42,122 Okay, whatever. 365 00:21:42,133 --> 00:21:43,591 But you two, get your asses in gear. 366 00:21:43,602 --> 00:21:44,704 Us? 367 00:21:44,715 --> 00:21:46,326 There's a rebellion brewing in the market. 368 00:21:46,604 --> 00:21:48,215 We have to guard the Rocket Car. 369 00:21:48,292 --> 00:21:49,903 - So fall in. - Yes, ma'am. 370 00:21:56,869 --> 00:21:58,958 How long before we reach the launch point? 371 00:21:59,489 --> 00:22:01,410 ETA 30 minutes. 372 00:22:18,919 --> 00:22:20,323 Mission Control's not responding. 373 00:22:20,334 --> 00:22:21,763 What... what's going on? 374 00:22:27,115 --> 00:22:28,586 Josie. 375 00:22:29,691 --> 00:22:30,953 Josie, let's go. 376 00:22:34,044 --> 00:22:35,861 Uh, we need to get to the Rocket Car. 377 00:22:35,872 --> 00:22:38,266 This launch will not be delayed. 378 00:22:44,756 --> 00:22:46,236 In... in... in case we get separated, 379 00:22:46,534 --> 00:22:48,144 I'm... I'm gonna need protection. 380 00:22:48,194 --> 00:22:50,892 Um, give... give me your gun. 381 00:23:24,923 --> 00:23:27,263 Temperature's rising back to normal. 382 00:23:27,401 --> 00:23:29,403 Come on up! 383 00:23:35,223 --> 00:23:36,732 Boki, you all right? 384 00:23:37,347 --> 00:23:38,958 Hang back a sec. 385 00:23:45,930 --> 00:23:46,975 Oh, shit. 386 00:23:53,198 --> 00:23:54,416 Layton? 387 00:23:55,151 --> 00:23:56,544 If you had any bullets left in that gun, 388 00:23:56,754 --> 00:23:58,191 my friend there would be dead by now. 389 00:24:23,926 --> 00:24:25,710 - Will you shut the blast door? - Yeah. 390 00:25:01,852 --> 00:25:03,224 Ah! 391 00:25:18,921 --> 00:25:20,883 I gotta get uptrain and help the others. 392 00:25:23,329 --> 00:25:25,334 Guard that door. 393 00:25:25,345 --> 00:25:27,411 Make sure no one gets in. 394 00:25:28,652 --> 00:25:32,004 Breachman Bojan Boscovic, at your service. 395 00:25:36,220 --> 00:25:37,735 Hey, blueberry. Where you going? 396 00:25:40,822 --> 00:25:42,563 - Nice work. - Thanks. 397 00:25:42,666 --> 00:25:44,712 Tie him up, get him in a couchette. 398 00:25:49,235 --> 00:25:51,116 - What are you doing here, Javi? - Javi? 399 00:25:51,127 --> 00:25:53,013 - Where's everyone else? - It's a long story. 400 00:26:01,445 --> 00:26:05,275 Oh, good. I was hoping my escort would be here early. 401 00:26:05,286 --> 00:26:08,305 Today is too historic a day. 402 00:26:08,316 --> 00:26:12,363 Today is too important a day to be sitting on the sidelines. 403 00:26:12,374 --> 00:26:15,591 We need to be where the action is. 404 00:26:17,531 --> 00:26:19,649 You already are, Doctor. 405 00:26:19,660 --> 00:26:21,270 Josie, how did you find me here? 406 00:26:22,313 --> 00:26:23,892 It wasn't hard. 407 00:26:24,320 --> 00:26:26,299 Josie, listen. 408 00:26:26,310 --> 00:26:29,270 I have only ever tried to save your life. 409 00:26:29,559 --> 00:26:32,171 I have tried to save the life of all of my patients... 410 00:26:32,508 --> 00:26:36,087 - Nope, you played with my life. - And I gave Liana back to you and Layton. 411 00:26:36,098 --> 00:26:38,361 Don't you understand? You've made me numb. 412 00:26:38,372 --> 00:26:41,375 You've made me immune. I don't give a shit anymore. 413 00:26:41,812 --> 00:26:43,640 Josie, please. 414 00:26:43,771 --> 00:26:45,860 You can feel. You don't want to do this. 415 00:26:45,903 --> 00:26:48,025 Oh. No, I think I do, Doctor. 416 00:27:06,268 --> 00:27:07,624 They're coming. 417 00:27:07,645 --> 00:27:10,257 Not a soul gets through these doors, do you understand? 418 00:27:10,841 --> 00:27:12,365 What... whatever it takes. 419 00:28:01,996 --> 00:28:04,001 Do we really have to extract them one by one? 420 00:28:04,012 --> 00:28:05,896 Can't just move the braces and pull the whole thing? 421 00:28:05,906 --> 00:28:08,125 Once the shock absorbers are locked in, that's it. 422 00:28:08,443 --> 00:28:10,314 It's a failsafe so no amount of turbulence 423 00:28:10,325 --> 00:28:12,675 can dislodge the payload when the rocket takes off. 424 00:28:12,800 --> 00:28:14,981 And what happens if we break one of these? 425 00:28:23,610 --> 00:28:26,874 - What's that sensor? - It's the payload compartment. 426 00:28:26,885 --> 00:28:29,055 It must be a glitch. We locked the hatch hours ago. 427 00:28:32,749 --> 00:28:35,426 Why are the blast doors closed? 428 00:28:36,417 --> 00:28:38,440 They're... they're not supposed to close 429 00:28:38,570 --> 00:28:41,094 for another five minutes. 430 00:28:41,105 --> 00:28:42,542 Has... has someone gone in there? 431 00:28:42,758 --> 00:28:44,717 Just the Rat, sir. Per your orders. 432 00:28:44,847 --> 00:28:46,621 He must have shut them. 433 00:28:57,521 --> 00:29:00,248 Close this. Go hide. 434 00:29:03,589 --> 00:29:07,157 Did... did you really think I couldn't get in here? 435 00:29:07,168 --> 00:29:08,992 Step... step away from the rocket. 436 00:29:09,003 --> 00:29:12,049 Last chance to listen to reason, Nima. 437 00:29:12,153 --> 00:29:13,894 Put your ego aside and look at the numbers. 438 00:29:14,245 --> 00:29:16,726 Come... come out. Alex. 439 00:29:16,737 --> 00:29:18,869 Alex, I know you're in here. Come out where I can see you, 440 00:29:19,100 --> 00:29:20,667 or... or I will shoot your mother. 441 00:29:20,678 --> 00:29:22,288 - You won't shoot me. - I will. 442 00:29:22,384 --> 00:29:25,214 Okay? I will if you make me. 443 00:29:25,975 --> 00:29:27,411 Oh, good. 444 00:29:27,489 --> 00:29:30,710 Now, uh, open it up. 445 00:29:36,366 --> 00:29:39,065 You have five minutes to... to put the vials back, 446 00:29:39,375 --> 00:29:40,463 all of them. 447 00:29:48,825 --> 00:29:50,206 Whoa. 448 00:29:51,333 --> 00:29:53,901 Last stop. Stand down and I'll let you live. 449 00:29:54,658 --> 00:29:55,971 What a coincidence. 450 00:29:55,982 --> 00:29:57,810 I was about to make you the same offer. 451 00:29:57,951 --> 00:30:00,475 - This is our train. - Our train! 452 00:30:00,680 --> 00:30:03,204 - Sorry I'm late. - No worries. 453 00:30:03,221 --> 00:30:05,223 - We are just getting started. - Here we go. 454 00:30:05,407 --> 00:30:07,061 I'd think twice about that. 455 00:30:09,920 --> 00:30:12,321 I found a friend of yours. 456 00:30:12,616 --> 00:30:15,638 Layton, do me a favor and kill this guy, will ya? 457 00:30:17,177 --> 00:30:18,424 You know what I think? 458 00:30:18,435 --> 00:30:21,092 I think that team you were talking about, 459 00:30:21,103 --> 00:30:24,313 they were the top chemists, climatologists, 460 00:30:24,560 --> 00:30:26,083 geo-engineers in the world, 461 00:30:26,094 --> 00:30:28,183 led by the smartest person in any room. 462 00:30:28,399 --> 00:30:30,271 But somehow, you've still got it wrong. 463 00:30:30,282 --> 00:30:32,031 I... I know what you're trying to do, all right? 464 00:30:32,042 --> 00:30:33,914 I think it wasn't the team that failed you. 465 00:30:34,164 --> 00:30:36,137 - Finish the job. - I think it was just you. 466 00:30:36,148 --> 00:30:38,418 Alex, work faster and close the hatch when you're done. 467 00:30:38,429 --> 00:30:39,643 Keep your cardigan on. 468 00:30:39,654 --> 00:30:41,795 I think you knew that the CW-7 wasn't ready, 469 00:30:41,806 --> 00:30:45,128 but you couldn't admit that you were behind schedule or wrong, 470 00:30:45,139 --> 00:30:48,316 even though the smallest detail could be catastrophic 471 00:30:48,327 --> 00:30:49,677 - and change the whole world. - Just stop. Stop. 472 00:30:49,688 --> 00:30:51,037 And how wrong was he, Alex? 473 00:30:51,353 --> 00:30:52,572 Well, are we counting flora and fauna 474 00:30:52,728 --> 00:30:54,869 - on top of the seven billion? - Enough! 475 00:30:54,880 --> 00:30:57,404 Enough! You don't know anything. 476 00:30:57,415 --> 00:30:59,761 You don't know anything! 477 00:30:59,772 --> 00:31:02,601 You weren't there, all right? It should have worked. 478 00:31:02,790 --> 00:31:05,183 It should have worked, God damn you! 479 00:31:10,132 --> 00:31:11,492 Huh. 480 00:31:12,756 --> 00:31:14,286 But it didn't. 481 00:31:15,651 --> 00:31:17,558 And neither will this. 482 00:31:18,380 --> 00:31:20,513 It's okay. Whatever happens, it's okay. 483 00:31:20,524 --> 00:31:21,960 - No, it's not, Till. - It's okay. 484 00:31:22,250 --> 00:31:23,860 Not for me. 485 00:31:23,904 --> 00:31:26,428 Just take 'em all out. Just take 'em. 486 00:31:26,592 --> 00:31:28,289 T-minus two minutes to launch. 487 00:31:28,652 --> 00:31:30,567 Stop the launch, Nima. 488 00:31:31,928 --> 00:31:33,843 Please, Nima. 489 00:31:34,719 --> 00:31:36,835 I don't know what happened. It shouldn't have happened. 490 00:31:36,846 --> 00:31:38,141 Well, end this now. 491 00:31:38,152 --> 00:31:40,545 I can't end this now. 492 00:31:40,556 --> 00:31:42,340 Do you understand? I can't end this now 493 00:31:42,364 --> 00:31:45,019 because the... the system is automated after activation. 494 00:31:45,376 --> 00:31:46,811 I'm sorry. 495 00:31:47,510 --> 00:31:50,557 Melanie, I'm sorry, but it's too late now. 496 00:31:51,121 --> 00:31:52,509 There has to be a way. 497 00:31:52,520 --> 00:31:54,036 There's no other way. You have to go. 498 00:31:54,047 --> 00:31:56,832 You have to get out of here as fast as you can. 499 00:31:56,970 --> 00:31:59,407 Away from the train, away from Africa. 500 00:32:01,915 --> 00:32:03,090 I'm glad we met. 501 00:32:06,036 --> 00:32:08,692 T-minus 30 seconds to launch. 502 00:32:10,244 --> 00:32:11,562 Run! 503 00:32:38,815 --> 00:32:40,948 Get in that door and control it! 504 00:32:43,518 --> 00:32:45,423 Drop your weapons! 505 00:32:46,750 --> 00:32:48,622 Cracking skulls just like old times, eh? 506 00:32:48,959 --> 00:32:50,929 You know that wasn't a good thing, right? 507 00:32:56,186 --> 00:32:59,363 - Go on into the next car. - Right behind you. 508 00:33:09,906 --> 00:33:11,202 Christ. 509 00:33:19,303 --> 00:33:21,683 - Don't even think about it. - How do we stop the rocket? 510 00:33:21,694 --> 00:33:24,131 - Hey, you shouldn't be in here. - What... how do we do it? 511 00:33:24,142 --> 00:33:25,581 Come on, there's got to be something. 512 00:33:25,592 --> 00:33:27,594 Kill switch, some... some launch codes. 513 00:33:28,131 --> 00:33:30,090 There isn't! Nima wouldn't allow it. 514 00:33:30,101 --> 00:33:32,642 Icebreaker is tracking according to all the models. 515 00:33:42,824 --> 00:33:44,478 That's it then? We're doomed. 516 00:34:33,935 --> 00:34:36,312 Gemini didn't make it to the stratosphere. 517 00:34:36,323 --> 00:34:37,803 We're safe. 518 00:34:37,886 --> 00:34:39,714 I didn't think the payload hatch would hold up 519 00:34:39,725 --> 00:34:41,744 to the G-Forces without anything attaching it. 520 00:34:42,854 --> 00:34:43,979 So it's over? 521 00:34:43,990 --> 00:34:45,728 It's over. 522 00:34:45,739 --> 00:34:47,741 - Apocalypse dodged. - That's two for two. 523 00:34:48,255 --> 00:34:49,374 Hm! 524 00:34:54,483 --> 00:34:55,699 Josie? 525 00:34:56,654 --> 00:34:58,047 You all right? 526 00:35:04,314 --> 00:35:06,091 She just started sobbing. 527 00:35:07,274 --> 00:35:09,102 Not because she was afraid she was gonna die, 528 00:35:09,113 --> 00:35:10,767 but because I took those shoes from her 529 00:35:10,778 --> 00:35:12,518 and she wanted to cling to the memory 530 00:35:12,694 --> 00:35:14,479 of the man that she loved. 531 00:35:20,106 --> 00:35:21,661 I left you when you needed me the most... 532 00:35:21,672 --> 00:35:24,306 Hey. You don't owe me an explanation. 533 00:35:48,666 --> 00:35:50,594 You have the train. 534 00:35:51,758 --> 00:35:53,285 Glad we didn't have to go there. 535 00:35:56,265 --> 00:35:57,876 Care to do the honors? 536 00:35:58,107 --> 00:35:59,500 Sure. 537 00:36:03,732 --> 00:36:05,076 Um... 538 00:36:05,973 --> 00:36:07,843 how do I steer? 539 00:36:30,722 --> 00:36:32,899 Attention, all passengers. 540 00:36:34,614 --> 00:36:36,193 Good morning. 541 00:36:37,324 --> 00:36:39,017 The temperature in New Eden 542 00:36:39,028 --> 00:36:41,997 is a balmy minus 6 degrees Celsius. 543 00:36:42,615 --> 00:36:46,793 As we disengage the caterpillar system and return to track, 544 00:36:47,136 --> 00:36:50,357 we remind you, for your personal safety, 545 00:36:50,867 --> 00:36:52,753 be prepared to brace. 546 00:37:06,295 --> 00:37:08,384 They're home! 547 00:37:08,482 --> 00:37:11,485 Winnie, hey! 548 00:37:14,065 --> 00:37:16,336 Hey! What took you so long? 549 00:37:16,347 --> 00:37:18,523 Hey, hey! 550 00:37:23,714 --> 00:37:25,107 Look at that! 551 00:37:25,118 --> 00:37:27,337 There she is. Hey, hey, hey. Oh, oh. 552 00:37:37,344 --> 00:37:39,476 - What'd you do to her? - Nothing. 553 00:37:39,487 --> 00:37:41,286 - Thank you very much. - I didn't do nothing, man. 554 00:37:41,297 --> 00:37:43,443 Ah, it's good to see you, man. 555 00:37:43,454 --> 00:37:45,432 Hey, I think now you can have a grilled cheese sandwich. 556 00:37:45,443 --> 00:37:47,510 It should only take Javi and me a day or so 557 00:37:47,521 --> 00:37:49,740 to get Big Alice up and running again. 558 00:37:49,751 --> 00:37:51,470 Then the question is if we have to pop the clutch 559 00:37:51,481 --> 00:37:55,746 on Snowpiercer or if we have to make a quick exit. 560 00:37:55,993 --> 00:37:58,103 There's a lot we don't know. 561 00:37:58,269 --> 00:38:02,360 We don't actually know how long this pocket's going to last. 562 00:38:03,204 --> 00:38:04,584 Do we? 563 00:38:05,849 --> 00:38:07,816 Data was inconclusive. 564 00:38:07,920 --> 00:38:10,357 Could be today or 50 years from now. 565 00:38:10,567 --> 00:38:12,995 But I guess the truth is, 566 00:38:13,849 --> 00:38:16,054 tomorrow's never a promise. 567 00:38:17,391 --> 00:38:19,349 "Carpe diem" it is, then. 568 00:38:19,960 --> 00:38:22,289 We do get to choose how we live, though. 569 00:38:23,872 --> 00:38:26,936 I'm glad that you stayed. 570 00:38:29,083 --> 00:38:31,329 No place I'd rather be. 571 00:38:54,371 --> 00:38:57,212 Oh, I didn't think I was gonna to see you two tonight. 572 00:38:57,223 --> 00:38:59,200 - Oh, no Liana? - No, Miles is watching her 573 00:38:59,211 --> 00:39:00,850 so Mom and Dad could have a night out. 574 00:39:00,861 --> 00:39:01,978 Oh, lovely. 575 00:39:01,989 --> 00:39:04,530 - I'll see you inside. - Yeah, right behind you. 576 00:39:05,649 --> 00:39:08,087 Everything all right? 577 00:39:10,135 --> 00:39:11,959 When that rocket went off... 578 00:39:13,563 --> 00:39:15,247 it felt like the end. 579 00:39:16,030 --> 00:39:18,438 I know. Did, didn't it? 580 00:39:19,131 --> 00:39:21,916 For a minute, that almost felt, uh... 581 00:39:22,294 --> 00:39:23,640 peaceful? 582 00:39:25,541 --> 00:39:27,735 No more fighting, no more cold. 583 00:39:27,963 --> 00:39:30,400 No more council meetings. 584 00:39:30,672 --> 00:39:32,604 Nuh-uh, you're not getting off that easy. 585 00:39:32,615 --> 00:39:34,138 Well, you can't blame me for trying. 586 00:39:35,391 --> 00:39:38,267 Shall we, Council Chair Wardle? 587 00:39:38,921 --> 00:39:41,837 We shall, Council Co-Chair Layton. 588 00:39:42,320 --> 00:39:45,113 Come on, then. 589 00:39:46,311 --> 00:39:50,359 ♪ If you ever change your mind ♪ 590 00:39:51,020 --> 00:39:53,240 - Hey, not so fast, young lady. - Come on, Dad. 591 00:39:53,630 --> 00:39:55,328 Technically, there's no drinking age in New Eden. 592 00:39:55,445 --> 00:39:57,074 Hey, good point. I'm gonna have to bring that up 593 00:39:57,085 --> 00:39:58,888 at the next Council meeting. 594 00:39:59,253 --> 00:40:01,426 Hey, look who decided to come down off the mountain 595 00:40:01,437 --> 00:40:03,140 and visit civilization! 596 00:40:03,151 --> 00:40:05,986 - Ah, no, not... - not visiting, actually. 597 00:40:05,997 --> 00:40:07,825 Thought, um, it's time to move down here, 598 00:40:08,108 --> 00:40:10,110 live amongst some, uh, other people. 599 00:40:10,146 --> 00:40:11,915 Yeah, they got a word for that, "friends." 600 00:40:19,499 --> 00:40:24,156 ♪ But now I know I only hurt myself ♪ 601 00:40:24,167 --> 00:40:26,213 Sykes, do you have a minute? 602 00:40:26,654 --> 00:40:27,895 Yeah. 603 00:40:31,894 --> 00:40:33,272 Hey. 604 00:40:33,402 --> 00:40:36,971 So Snowpiercer can't idle for that long. 605 00:40:36,982 --> 00:40:38,699 So I'll have to take her out for a few days 606 00:40:38,710 --> 00:40:41,191 while Alex decides if we're gonna retrofit her or not... 607 00:40:41,202 --> 00:40:43,639 Whoa, whoa, slow down, cowboy. 608 00:40:43,860 --> 00:40:45,892 - You're leaving? - Yeah. 609 00:40:46,656 --> 00:40:49,757 But I was thinking maybe you could tag along, 610 00:40:50,438 --> 00:40:52,001 keep me company? 611 00:40:52,131 --> 00:40:54,785 I could show you how to drive the train, 612 00:40:55,230 --> 00:40:56,871 if you're interested. 613 00:40:57,677 --> 00:40:58,982 Yeah. 614 00:40:59,167 --> 00:41:00,734 I'm interested. 615 00:41:02,768 --> 00:41:04,021 Salud. 616 00:41:04,032 --> 00:41:05,512 Salud. 617 00:41:06,290 --> 00:41:09,190 ♪ You know I'll always ♪ 618 00:41:09,440 --> 00:41:11,354 Who's she? 619 00:41:11,365 --> 00:41:13,433 Oh, that's Buffalo. 620 00:41:13,817 --> 00:41:15,574 Turns out she's just an Engineer, 621 00:41:15,585 --> 00:41:17,631 no fan of Milius. 622 00:41:17,861 --> 00:41:20,204 Hm. Good. 623 00:41:21,290 --> 00:41:23,519 I believe in second chances. 624 00:41:23,650 --> 00:41:25,265 You taught me that. 625 00:41:27,708 --> 00:41:29,666 Where are you going? 626 00:41:30,036 --> 00:41:31,429 Hey, lover boy. 627 00:41:31,440 --> 00:41:34,182 Will you, uh, tickle the ivories for me? 628 00:41:34,193 --> 00:41:35,716 - Go. Go play. - Go, man. 629 00:41:35,879 --> 00:41:37,446 - Come on. - Come on! 630 00:41:38,067 --> 00:41:40,593 Oh, wait. They're gonna sing, they're gonna sing. Go. 631 00:42:02,047 --> 00:42:07,401 ♪ Everything must change ♪ 632 00:42:10,242 --> 00:42:16,813 ♪ Nothing remains the same ♪ 633 00:42:18,407 --> 00:42:24,152 ♪ Everyone must change ♪ 634 00:42:26,282 --> 00:42:30,939 ♪ No one and nothing remains the same ♪ 635 00:42:35,063 --> 00:42:41,374 ♪ Young becomes old 636 00:42:43,382 --> 00:42:48,822 ♪ Mysteries do unfold ♪ 637 00:42:48,833 --> 00:42:50,390 - Hey. - Hey. 638 00:42:51,366 --> 00:42:57,938 ♪ Cause that's the way of time ♪ 639 00:42:58,222 --> 00:42:59,659 She's still got it. 640 00:42:59,755 --> 00:43:01,322 Amazing with what she's been through. 641 00:43:01,487 --> 00:43:03,544 Hm. What we've all been through. 642 00:43:05,157 --> 00:43:07,546 You think New Eden can support us all? 643 00:43:08,897 --> 00:43:10,653 We'll figure it out. 644 00:43:11,413 --> 00:43:13,293 Everyone's welcome here. 645 00:43:14,099 --> 00:43:16,405 That's how it should have been from the start. 646 00:43:16,909 --> 00:43:18,998 We got there eventually. 647 00:43:20,375 --> 00:43:22,682 In time for Liana to grow up. 648 00:43:22,838 --> 00:43:24,020 Watch out. 649 00:43:24,439 --> 00:43:25,713 It goes by fast. 650 00:43:25,724 --> 00:43:28,205 Yeah. You know, she learned a new word? 651 00:43:28,654 --> 00:43:30,264 "Train." 652 00:43:34,682 --> 00:43:36,554 Long may she roll. 653 00:43:36,565 --> 00:43:37,696 Mm. 654 00:43:40,267 --> 00:43:45,185 ♪ There is so little ♪ 655 00:43:45,744 --> 00:43:52,707 ♪ In life you can be sure of ♪ 656 00:43:57,125 --> 00:44:01,956 ♪ Except rain comes from the clouds ♪ 657 00:44:02,374 --> 00:44:05,507 ♪ Sunlight from the sky ♪ 658 00:44:05,638 --> 00:44:12,195 ♪ And hummingbirds do fly ♪ 659 00:44:12,993 --> 00:44:19,042 ♪ Everything ♪ 660 00:44:19,053 --> 00:44:23,536 ♪ Must change ♪ 661 00:44:26,552 --> 00:44:30,512 ♪ Everything ♪ 662 00:44:32,578 --> 00:44:35,885 ♪ Everything ♪ 663 00:44:36,016 --> 00:44:39,846 ♪ Must ♪ 664 00:44:39,976 --> 00:44:46,635 ♪ Change ♪ 665 00:45:05,732 --> 00:45:10,732 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 48011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.