Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,403 --> 00:00:13,231
- Javi!
- Javi!
2
00:00:17,104 --> 00:00:19,237
- Javi!
- Javi!
3
00:00:21,476 --> 00:00:22,528
- Javi!
- Javi!
4
00:00:25,330 --> 00:00:26,766
Hey! Javi!
5
00:00:29,943 --> 00:00:31,205
Javi, hey.
6
00:00:31,216 --> 00:00:33,044
Javi, you all right?
7
00:00:33,193 --> 00:00:34,553
Yeah?
8
00:00:35,340 --> 00:00:37,354
Oh, your tool bag.
9
00:00:37,843 --> 00:00:39,323
I said not to touch it.
10
00:00:41,781 --> 00:00:43,130
You were blown to bloody hell, mate.
11
00:00:43,130 --> 00:00:44,349
Hey. Hey.
12
00:00:44,480 --> 00:00:45,826
Stay with me, Javi.
13
00:01:02,312 --> 00:01:03,555
You heard Nima.
14
00:01:03,566 --> 00:01:05,370
The train is not under the
admiral's control anymore.
15
00:01:05,457 --> 00:01:06,980
It's ours.
16
00:01:37,130 --> 00:01:38,784
We're near the tunnel, I think.
17
00:01:38,795 --> 00:01:40,140
I can probably make it on foot.
18
00:01:40,151 --> 00:01:41,754
No. No, no.
19
00:01:41,754 --> 00:01:43,582
It's too risky.
20
00:01:43,582 --> 00:01:46,629
If anything happens to you,
then Liana's all on her own.
21
00:01:47,141 --> 00:01:49,287
I don't know how long
these batteries will last.
22
00:01:56,769 --> 00:01:57,944
What is that?
23
00:01:57,944 --> 00:02:01,165
It's the old backup radio system.
24
00:02:01,176 --> 00:02:03,265
Melanie used it when
she first crossed over.
25
00:02:05,985 --> 00:02:11,131
Um, uh, this is Andre
Layton, um, calling the Silo.
26
00:02:11,218 --> 00:02:13,264
You have three civilians out here,
27
00:02:13,351 --> 00:02:16,136
um, trapped outside of the...
28
00:02:16,223 --> 00:02:18,661
we're trapped outside the tunnel.
29
00:02:18,824 --> 00:02:20,129
Anyone?
30
00:02:26,277 --> 00:02:28,496
It's okay. It's okay.
31
00:02:28,584 --> 00:02:30,586
What happened to it
being a simple circuit?
32
00:02:30,673 --> 00:02:32,457
I set it away from the truck.
33
00:02:32,544 --> 00:02:35,242
I went to get my toolbox, and
I can't remember anything else.
34
00:02:35,242 --> 00:02:37,114
- The anti
-tilt trap must have triggered.
35
00:02:37,244 --> 00:02:38,811
You're lucky you were far enough away
36
00:02:38,898 --> 00:02:40,204
because a few seconds earlier...
37
00:02:40,204 --> 00:02:42,598
We'd be picking you up with a shovel.
38
00:02:42,598 --> 00:02:43,816
Come in, New Eden.
39
00:02:43,990 --> 00:02:45,949
It's Big Alice. Come in.
40
00:02:46,036 --> 00:02:49,474
Easy, easy, easy, easy.
41
00:02:49,474 --> 00:02:50,606
- Hey, Lights.
- Yeah?
42
00:02:50,606 --> 00:02:51,716
- Take him.
- Okay.
43
00:02:51,727 --> 00:02:53,772
Come in, New Eden. This is Big Alice.
44
00:02:53,783 --> 00:02:55,611
Come in.
45
00:02:55,785 --> 00:02:57,438
Come in, New Eden.
46
00:02:57,525 --> 00:02:59,745
We read you, Big Alice.
47
00:02:59,832 --> 00:03:02,052
Sykes, we saw the explosion.
48
00:03:02,128 --> 00:03:03,275
Anyone hurt?
49
00:03:03,286 --> 00:03:06,056
Javi got the worst of
it, but he'll survive.
50
00:03:06,056 --> 00:03:08,188
Is it safe for us to get moving now?
51
00:03:08,188 --> 00:03:09,363
The route is clear.
52
00:03:09,374 --> 00:03:10,929
Come on home, Big Alice.
53
00:03:39,759 --> 00:03:42,135
876 cars long.
54
00:03:55,904 --> 00:04:00,904
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
55
00:04:25,657 --> 00:04:27,920
It's usually got a
bit more bustle about it.
56
00:04:28,268 --> 00:04:29,705
It's incredible.
57
00:04:31,732 --> 00:04:35,711
- I just wish Ben was here to see it.
- Ruth, Ruth, we need you.
58
00:04:35,711 --> 00:04:37,060
You too, Doc.
59
00:04:37,071 --> 00:04:39,160
Come on. Come on. Let's go.
60
00:04:43,833 --> 00:04:44,894
You should ice it.
61
00:04:44,894 --> 00:04:45,913
I'm fine.
62
00:04:45,924 --> 00:04:47,799
God, you look like crap.
63
00:04:47,810 --> 00:04:49,942
It's worse than it looks.
64
00:04:52,260 --> 00:04:54,262
Sounds like your noggin
got a little rattled.
65
00:04:54,544 --> 00:04:56,049
- That's enough.
- Okay.
66
00:04:56,862 --> 00:04:58,124
- Look over here.
- That's enough.
67
00:04:58,135 --> 00:04:59,702
Confusion, sensitivity to light,
68
00:04:59,778 --> 00:05:03,129
irritable, all the
signs of being concussed.
69
00:05:03,216 --> 00:05:04,827
How did this happen?
70
00:05:04,914 --> 00:05:06,698
Where is Mr. Roche?
Shouldn't he be here?
71
00:05:06,709 --> 00:05:08,789
I, uh... I lost him in a storm.
72
00:05:08,800 --> 00:05:11,267
Where's Layton and Liana and Alex?
73
00:05:11,278 --> 00:05:12,606
They didn't return with us.
74
00:05:12,617 --> 00:05:13,966
Uh, it's a long story.
75
00:05:14,097 --> 00:05:15,402
Ben, you saw him?
76
00:05:15,489 --> 00:05:16,926
He's still on Snowpiercer?
77
00:05:21,143 --> 00:05:22,790
There's a lot that we need to discuss.
78
00:05:22,801 --> 00:05:25,499
For now, let's give
Dr. Pelton some space,
79
00:05:25,586 --> 00:05:27,240
get our Engineer up and about, okay?
80
00:05:27,251 --> 00:05:28,731
We'll catch up later.
81
00:05:28,742 --> 00:05:30,765
Let's see about restoring
power to the town.
82
00:05:35,038 --> 00:05:39,825
Um, Audrey, is she around?
83
00:05:43,256 --> 00:05:45,345
Audrey.
84
00:05:45,578 --> 00:05:47,358
- Bess?
- Yeah.
85
00:05:53,614 --> 00:05:54,877
How are you here?
86
00:05:54,877 --> 00:05:57,096
I caught the early train.
87
00:05:57,611 --> 00:05:59,306
I figured I'd surprise you.
88
00:05:59,317 --> 00:06:00,623
Surprise!
89
00:06:02,362 --> 00:06:03,886
When you left on that track scaler,
90
00:06:03,886 --> 00:06:06,018
I thought I'd never see you again.
91
00:06:08,139 --> 00:06:09,358
Well, here I am.
92
00:06:09,369 --> 00:06:14,026
Here we are, together again.
93
00:06:18,901 --> 00:06:20,424
Together again.
94
00:06:46,158 --> 00:06:47,769
Where's Melanie?
95
00:06:48,495 --> 00:06:50,454
Working on the compound.
96
00:06:51,585 --> 00:06:55,633
It seems she... she might have
overlooked some test results.
97
00:06:55,633 --> 00:06:57,765
Well, I could help with that,
since it was my data that got...
98
00:06:57,765 --> 00:06:59,115
No, we don't need help.
99
00:07:00,856 --> 00:07:03,904
What I mean to say is...
100
00:07:03,915 --> 00:07:06,091
You don't need to concern yourself.
101
00:07:06,339 --> 00:07:08,515
I've been working on
Gemini for half your life.
102
00:07:08,515 --> 00:07:09,734
I... I can see it through.
103
00:07:09,734 --> 00:07:11,337
- With Melanie.
- Yeah.
104
00:07:11,348 --> 00:07:14,177
Besides, your expertise
is needed elsewhere.
105
00:07:14,330 --> 00:07:15,902
Where? Doing what?
106
00:07:15,913 --> 00:07:17,436
Big Alice.
107
00:07:20,785 --> 00:07:24,006
Big Alice will need to be retrofitted
108
00:07:24,053 --> 00:07:26,011
when we join back up.
109
00:07:27,708 --> 00:07:31,234
And I was hoping you might help.
110
00:07:31,321 --> 00:07:34,106
You grew up on these trains.
111
00:07:34,106 --> 00:07:37,109
I thought if... if anyone should be
112
00:07:37,109 --> 00:07:41,113
interested in completing this
project, it'd... it'd be you.
113
00:07:41,732 --> 00:07:44,126
Well, then I should get
access to the plans, right?
114
00:07:48,414 --> 00:07:50,721
I can send them up.
115
00:07:51,341 --> 00:07:52,864
Okay. Okay. Come on.
116
00:07:52,864 --> 00:07:54,084
Yeah.
117
00:07:56,979 --> 00:07:58,241
Here.
118
00:07:58,428 --> 00:07:59,777
Shh, shh, shh, shh.
119
00:08:04,026 --> 00:08:07,377
You should take Liana
and get out of here.
120
00:08:07,388 --> 00:08:09,477
I am not leaving you.
121
00:08:25,636 --> 00:08:27,203
Jesus, Josie, it's me.
122
00:08:30,762 --> 00:08:32,251
What the hell? We don't say hi anymore?
123
00:08:32,251 --> 00:08:33,282
Roche?
124
00:08:33,293 --> 00:08:34,990
Yeah, I heard Layton's distress call.
125
00:08:35,167 --> 00:08:37,169
Holy shit. It's freezing in here.
126
00:08:37,169 --> 00:08:39,476
Layton, Layton, Layton?
127
00:08:39,476 --> 00:08:41,043
Did you hear that?
128
00:08:41,957 --> 00:08:43,480
We need to get him somewhere warm now.
129
00:08:43,480 --> 00:08:45,873
I got a snowcat. Let's go.
130
00:08:45,873 --> 00:08:47,788
Okay, just one step up, okay?
131
00:08:47,788 --> 00:08:49,007
All right, buddy. We'll get you there.
132
00:08:49,138 --> 00:08:51,488
We'll get you warm. Just one step down.
133
00:08:51,488 --> 00:08:53,011
Okay, just another step.
134
00:08:53,011 --> 00:08:54,926
We're almost there.
We'll get you warm, okay?
135
00:08:55,013 --> 00:08:56,493
Okay, now duck your
head. Get you in there.
136
00:08:56,493 --> 00:08:58,408
Josie, here we go.
137
00:09:03,282 --> 00:09:04,936
Head up.
138
00:09:05,212 --> 00:09:07,878
- How's he doing?
- Yeah, yeah.
139
00:09:10,072 --> 00:09:11,421
No, no. No, no.
140
00:09:11,421 --> 00:09:12,857
- There's no pulse.
- Hey, Liana.
141
00:09:17,253 --> 00:09:18,384
Yeah, daddy's going to be okay.
142
00:09:18,384 --> 00:09:19,951
Daddy's going to be okay.
143
00:09:20,038 --> 00:09:21,083
Yeah? Look at the bunny.
144
00:09:21,213 --> 00:09:22,867
Look at the bunny. Yeah?
145
00:09:22,867 --> 00:09:24,738
God damn it, Layton,
you do not get to do this.
146
00:09:24,825 --> 00:09:26,392
Come on, Layton. Come on, buddy.
147
00:09:26,392 --> 00:09:28,220
Your daughter needs you, pal.
148
00:09:33,704 --> 00:09:35,603
Yes, yes. Okay.
149
00:09:35,614 --> 00:09:37,316
Come on, Layton.
150
00:09:37,316 --> 00:09:38,709
Yes, yes.
151
00:09:38,993 --> 00:09:40,384
We good?
152
00:09:40,395 --> 00:09:41,812
- Yeah.
- All right, good.
153
00:09:41,823 --> 00:09:44,845
Let's get home and hope
no one beats us there.
154
00:09:44,845 --> 00:09:46,282
Okay. Okay.
155
00:09:53,382 --> 00:09:56,907
Is there any legitimacy
to this admiral's mission?
156
00:09:56,974 --> 00:09:58,715
If Melanie and Alex
are involved, then...
157
00:09:58,816 --> 00:10:00,426
We don't know that they are.
158
00:10:00,426 --> 00:10:02,602
But if they are, then maybe
it could be a good thing?
159
00:10:02,863 --> 00:10:04,474
Alex had questions about the stability
160
00:10:04,474 --> 00:10:06,212
of our pocket, right, Javi?
161
00:10:06,223 --> 00:10:09,740
Okay, these people, they... they
don't want to save the world.
162
00:10:09,870 --> 00:10:12,047
They want to own it, that's all.
163
00:10:12,047 --> 00:10:13,874
Why don't we just skip all this and go?
164
00:10:13,874 --> 00:10:16,312
Reattach the Engine and hit the tracks?
165
00:10:16,931 --> 00:10:19,489
And what? Abandon New Eden?
166
00:10:19,489 --> 00:10:20,881
Well, it's not safe here.
167
00:10:21,067 --> 00:10:22,417
It's not safe anywhere.
168
00:10:26,626 --> 00:10:28,933
We can't run forever,
169
00:10:29,020 --> 00:10:30,543
constantly looking over our shoulders.
170
00:10:30,543 --> 00:10:33,068
- And we shouldn't have to.
- Hmm.
171
00:10:33,489 --> 00:10:35,317
We've built something here.
172
00:10:35,940 --> 00:10:37,594
This is our home.
173
00:10:37,594 --> 00:10:39,378
We have to fight for it.
174
00:10:39,378 --> 00:10:42,642
Ben died so we had a... a
shot at a better life.
175
00:10:42,642 --> 00:10:44,166
We can't let them win.
176
00:10:44,177 --> 00:10:45,744
Yeah, Ben did good.
177
00:11:00,989 --> 00:11:02,948
So did you, Javi.
178
00:11:03,159 --> 00:11:04,769
So did all of ya.
179
00:11:07,395 --> 00:11:08,527
Right.
180
00:11:09,018 --> 00:11:10,975
Let's see about some light, shall we?
181
00:11:45,531 --> 00:11:48,143
We're making good time.
You should get some sleep.
182
00:11:49,210 --> 00:11:50,350
Layton's tough as nails.
183
00:11:50,361 --> 00:11:51,507
The man survived the apocalypse.
184
00:11:51,711 --> 00:11:53,087
A little frostbite's nothing.
185
00:11:53,098 --> 00:11:55,447
You know, it's not the
first time I've seen him die.
186
00:12:02,139 --> 00:12:03,706
How do you know where we're going?
187
00:12:03,717 --> 00:12:05,980
I've actually made this trip before.
188
00:12:06,248 --> 00:12:07,771
Why?
189
00:12:07,782 --> 00:12:10,437
What were you doing at the Silo?
190
00:12:10,923 --> 00:12:13,646
Yeah, it's actually a crazy story.
191
00:12:13,646 --> 00:12:15,126
Josie?
192
00:12:17,443 --> 00:12:19,924
I'll, uh... I'll tell you later.
193
00:12:20,044 --> 00:12:21,263
- Hey.
- Hey.
194
00:12:21,350 --> 00:12:22,612
Hey.
195
00:12:24,222 --> 00:12:26,398
How long was I out?
196
00:12:26,398 --> 00:12:28,139
Just a couple of hours.
197
00:12:28,150 --> 00:12:29,934
Roche says we'll be
in New Eden by morning.
198
00:12:33,699 --> 00:12:34,739
What?
199
00:12:34,754 --> 00:12:37,540
I promised the town
I'd bring back Big Alice.
200
00:12:37,655 --> 00:12:39,613
We have Liana.
201
00:12:39,624 --> 00:12:41,191
They'll understand.
202
00:12:53,254 --> 00:12:55,299
Thank you all for joining.
203
00:12:55,471 --> 00:12:59,083
In... in hopes of carrying out
the admiral's mission, I've...
204
00:12:59,083 --> 00:13:03,566
I've invited Dr. Headwood here
to discuss what comes next.
205
00:13:03,566 --> 00:13:05,655
Thank you for including me.
206
00:13:05,655 --> 00:13:08,179
I realize the damage done to
your respiratory systems has...
207
00:13:08,179 --> 00:13:10,399
has... has limited you in some capacity,
208
00:13:10,399 --> 00:13:13,663
but I want you to know,
the people in this room
209
00:13:13,663 --> 00:13:15,317
are going to change the world.
210
00:13:17,066 --> 00:13:18,067
Yes.
211
00:13:22,933 --> 00:13:25,240
Could you remove your helmets, please?
212
00:13:27,546 --> 00:13:30,767
I... I... I just want to see your faces.
213
00:13:52,836 --> 00:13:55,882
You don't have to hide
who you are around me.
214
00:13:56,574 --> 00:13:58,315
I know the truth.
215
00:13:59,604 --> 00:14:01,171
You're heroes.
216
00:14:05,192 --> 00:14:08,413
Um, so I'm... I'm...
217
00:14:10,154 --> 00:14:14,376
I'm, uh... I'm no military tactician.
218
00:14:14,709 --> 00:14:15,893
Um,
219
00:14:18,312 --> 00:14:22,316
how... how... how would you
go about taking Big Alice?
220
00:14:22,634 --> 00:14:24,288
Shock and awe.
221
00:14:24,299 --> 00:14:26,997
After we take the
Engine, we blow the bombs
222
00:14:27,040 --> 00:14:28,738
and bury the town.
223
00:14:30,174 --> 00:14:31,436
Cleanest option.
224
00:14:31,436 --> 00:14:33,482
So and that's... that's our only option?
225
00:14:33,482 --> 00:14:35,818
You could send Alex.
226
00:14:36,204 --> 00:14:39,207
If fewer casualties is what you prefer,
227
00:14:39,314 --> 00:14:41,228
it's the best option.
228
00:14:42,099 --> 00:14:44,319
They won't hurt their own.
229
00:14:47,104 --> 00:14:48,394
We've got a bit of time.
230
00:14:48,405 --> 00:14:51,756
Uh, just make sure your squad is ready.
231
00:14:59,203 --> 00:15:00,857
New Eden spam chowder.
232
00:15:00,857 --> 00:15:05,905
It's... it's not great,
but it is food, I think.
233
00:15:05,992 --> 00:15:07,559
- Better than Snowpiercer?
- Oh, yeah.
234
00:15:07,559 --> 00:15:10,736
Way better. No mystery meat.
235
00:15:13,086 --> 00:15:14,479
How... how are the new digs?
236
00:15:14,479 --> 00:15:16,612
They're still setting them up.
237
00:15:16,623 --> 00:15:20,366
Mm, there's, um...
there's room for one more,
238
00:15:20,616 --> 00:15:24,097
if you're sick of this musty clinic.
239
00:15:24,359 --> 00:15:26,317
I don't think that's such a good idea.
240
00:15:30,986 --> 00:15:32,248
Why not?
241
00:15:36,196 --> 00:15:37,502
Yeah, never mind it.
242
00:15:37,502 --> 00:15:39,678
Um, yeah, I should... I should go.
243
00:15:42,855 --> 00:15:44,161
Wait.
244
00:15:45,858 --> 00:15:47,730
I know how hard this is for you.
245
00:15:51,342 --> 00:15:53,213
The gas did a lot of damage.
246
00:15:53,300 --> 00:15:55,259
Your lungs will heal.
247
00:15:57,043 --> 00:15:59,089
We're living on borrowed time, Bess.
248
00:16:02,939 --> 00:16:06,899
I want you to be smart
about how you use it.
249
00:16:20,415 --> 00:16:21,590
Okay.
250
00:16:31,246 --> 00:16:33,166
Why don't we just barricade in Big Alice
251
00:16:33,166 --> 00:16:35,299
and hold them off that way?
252
00:16:35,299 --> 00:16:37,910
There's a reason they
say, "Remember the Alamo."
253
00:16:38,117 --> 00:16:39,640
They lost.
254
00:16:39,651 --> 00:16:41,436
I guess I must have skipped
255
00:16:41,436 --> 00:16:43,350
Intro to Historical Warfare that day.
256
00:16:43,438 --> 00:16:45,396
Please.
257
00:16:45,407 --> 00:16:47,453
You never skipped a
class a day in your life.
258
00:16:47,616 --> 00:16:49,139
Right?
259
00:16:50,525 --> 00:16:53,136
Maybe you're onto something
with the barricade stuff.
260
00:16:53,597 --> 00:16:55,362
What if we block the alleyways and leave
261
00:16:55,362 --> 00:16:57,234
the main entrance open?
262
00:16:59,112 --> 00:17:01,273
- Let them right in?
- Exactly.
263
00:17:01,284 --> 00:17:02,546
Create a bottleneck.
264
00:17:02,701 --> 00:17:03,849
If they're forced into a convoy,
265
00:17:03,849 --> 00:17:05,590
their numbers count for less.
266
00:17:06,548 --> 00:17:07,810
That could actually work.
267
00:17:07,810 --> 00:17:09,942
Open the gate.
268
00:17:09,942 --> 00:17:13,032
Whoa, whoa, be careful.
Do we know who it is?
269
00:17:23,140 --> 00:17:24,968
- There he is!
- I can't believe it!
270
00:17:25,088 --> 00:17:26,481
It's Roche!
271
00:17:26,481 --> 00:17:27,830
It's Roche!
272
00:17:27,830 --> 00:17:29,484
They made it!
273
00:17:35,254 --> 00:17:37,153
I thought I'd never see you again.
274
00:17:37,317 --> 00:17:39,015
You can't get rid of me that easy.
275
00:18:08,087 --> 00:18:10,525
I had a job, to bring Big Alice back
276
00:18:10,536 --> 00:18:12,625
to New Eden, no matter what.
277
00:18:15,684 --> 00:18:18,164
I don't blame you for
leaving us at the Silo.
278
00:18:18,968 --> 00:18:20,665
You did what you had to do.
279
00:18:21,990 --> 00:18:23,078
So did I.
280
00:18:26,387 --> 00:18:30,086
I'm happy you found her,
that you made it out alive.
281
00:18:30,675 --> 00:18:32,459
Yeah. That makes two of us.
282
00:18:32,590 --> 00:18:34,897
I don't imagine we have much time.
283
00:18:35,462 --> 00:18:38,988
Best guess, 24 hours.
284
00:18:40,100 --> 00:18:41,425
And who's leading them, then?
285
00:18:41,425 --> 00:18:43,122
Is it Wilford or the admiral?
286
00:18:44,093 --> 00:18:45,355
Neither.
287
00:18:49,847 --> 00:18:51,696
- Hello.
- Hi.
288
00:18:51,973 --> 00:18:53,034
Wow.
289
00:18:53,045 --> 00:18:55,134
- Did you draw that?
- Mm-hmm. I did.
290
00:18:58,419 --> 00:18:59,443
Wow.
291
00:19:02,794 --> 00:19:04,579
You've been... you've been busy.
292
00:19:04,579 --> 00:19:06,624
Yeah, I found a workaround, actually.
293
00:19:06,624 --> 00:19:08,626
If you merge the two hydraulic
systems in the sub-engine,
294
00:19:08,626 --> 00:19:10,846
you will cut the retrofit time in half.
295
00:19:14,197 --> 00:19:15,677
Not even Melanie thought of that.
296
00:19:15,677 --> 00:19:17,113
Well, nobody knows Big Alice like me.
297
00:19:20,710 --> 00:19:22,858
You should know
there's no need to worry.
298
00:19:22,858 --> 00:19:24,207
Your... your... your mother is safe.
299
00:19:24,207 --> 00:19:25,512
Can I see her?
300
00:19:25,512 --> 00:19:27,079
Well, she's busy with the climate model.
301
00:19:27,365 --> 00:19:29,280
But soon.
302
00:19:29,379 --> 00:19:33,339
See, um, the... the... the conditions...
303
00:19:33,544 --> 00:19:36,547
uh, these conditions
won't reach peak position
304
00:19:36,654 --> 00:19:38,443
again for another five years.
305
00:19:38,454 --> 00:19:40,473
So if... if... if Gemini
is to be launched
306
00:19:40,484 --> 00:19:42,617
and spread around the globe,
time is of the essence.
307
00:19:42,617 --> 00:19:44,357
Well, yesterday you were saying that she
308
00:19:44,357 --> 00:19:46,316
was working on the compound,
and today you're saying
309
00:19:46,316 --> 00:19:48,492
that she's working on the climate model.
310
00:19:48,805 --> 00:19:52,069
Yes, your... your
mother has many skills.
311
00:20:00,905 --> 00:20:03,995
It's difficult, I know,
to be the smartest person
312
00:20:04,029 --> 00:20:06,075
in every room you enter.
313
00:20:06,086 --> 00:20:08,611
Most people don't understand
what that's like, but I do.
314
00:20:09,078 --> 00:20:10,557
You want answers, right?
315
00:20:10,557 --> 00:20:13,299
And... and... and eventually
you'll get them,
316
00:20:13,299 --> 00:20:14,692
just not right now.
317
00:20:20,019 --> 00:20:22,439
- This is good work.
- Well, it doesn't mean anything
318
00:20:22,439 --> 00:20:25,050
because we don't have both Engines.
319
00:20:25,268 --> 00:20:26,835
What's your plan for taking Big Alice?
320
00:20:26,835 --> 00:20:27,836
To ask nicely?
321
00:20:30,665 --> 00:20:32,318
I'll let you know.
322
00:20:42,285 --> 00:20:43,895
Thank you.
323
00:20:43,895 --> 00:20:45,201
Hey, hey.
324
00:20:45,288 --> 00:20:46,811
What's up?
325
00:20:47,725 --> 00:20:49,118
Oi!
326
00:20:49,118 --> 00:20:51,076
It's me.
327
00:20:51,076 --> 00:20:52,382
Thought we'd lost you.
328
00:20:52,382 --> 00:20:53,949
Well, I'm sorry to disappoint you.
329
00:20:53,949 --> 00:20:55,341
All right, guys, that's enough.
330
00:20:55,341 --> 00:20:57,126
That's enough.
331
00:20:57,213 --> 00:20:58,736
Hey, thanks for holding
down the fort while I was gone.
332
00:20:58,823 --> 00:21:00,303
Good work.
333
00:21:00,390 --> 00:21:01,652
And, um, did I hear
correctly that you gave
334
00:21:01,652 --> 00:21:03,741
somebody a Nightcar service?
335
00:21:03,741 --> 00:21:05,308
Yeah, well, uh, keep
that under your hat, mate.
336
00:21:05,308 --> 00:21:07,005
Okay.
337
00:21:07,005 --> 00:21:10,269
And you, I got to say, it's
a damn good thing seeing you.
338
00:21:10,882 --> 00:21:14,233
I took the scenic route, but I made it.
339
00:21:14,697 --> 00:21:16,177
What about you, boss?
340
00:21:16,188 --> 00:21:17,712
You know Halloween's over, right?
341
00:21:17,712 --> 00:21:18,843
Yes.
342
00:21:18,930 --> 00:21:20,323
This helmet smells like death.
343
00:21:20,323 --> 00:21:22,629
I should probably get it off the table.
344
00:21:22,717 --> 00:21:23,892
Where did you get it from, anyway?
345
00:21:23,979 --> 00:21:26,024
Uh, well, it's actually a wild story.
346
00:21:26,111 --> 00:21:27,852
Gather up the council.
347
00:21:27,852 --> 00:21:30,812
We need defenses in
place as soon as possible.
348
00:21:31,769 --> 00:21:34,250
The people coming are
trained military forces.
349
00:21:34,337 --> 00:21:35,730
We'll do whatever we can.
350
00:21:35,730 --> 00:21:37,949
Till is making crossbows and shields,
351
00:21:37,949 --> 00:21:39,951
anything that can help
level the battlefield.
352
00:21:40,169 --> 00:21:42,084
Except there won't be a battlefield.
353
00:21:42,171 --> 00:21:43,781
The hillside is rigged with explosives.
354
00:21:43,781 --> 00:21:45,870
They can just bury the
town anytime they want.
355
00:21:45,957 --> 00:21:47,176
The man's not lying.
356
00:21:47,306 --> 00:21:48,786
We won't let them do that.
357
00:21:48,786 --> 00:21:50,570
How? We don't know
how to disarm the bombs.
358
00:21:50,570 --> 00:21:52,181
We don't have to.
359
00:21:52,181 --> 00:21:53,791
All we have to do is make
sure the Silo doesn't use them.
360
00:21:54,052 --> 00:21:58,317
If we move Big Alice
to the other side of town,
361
00:21:58,317 --> 00:22:00,406
they won't risk setting off any bombs.
362
00:22:00,406 --> 00:22:02,166
Because it'll bury the tracks.
363
00:22:02,177 --> 00:22:03,540
What if they manage to get the Engine?
364
00:22:03,540 --> 00:22:05,368
Then what?
365
00:22:05,368 --> 00:22:09,241
If we lock the track switch
and Big Alice is secure,
366
00:22:09,241 --> 00:22:10,895
then we'll force them into town.
367
00:22:11,400 --> 00:22:12,662
A bottleneck, right?
368
00:22:12,755 --> 00:22:14,540
Lead them down Main Street.
369
00:22:14,551 --> 00:22:16,858
Have an ambush waiting from both sides.
370
00:22:16,858 --> 00:22:19,512
We'll need someone dedicated
on the track switch, then.
371
00:22:19,723 --> 00:22:20,767
I'll do it.
372
00:22:21,116 --> 00:22:22,421
Let them come.
373
00:22:24,054 --> 00:22:25,083
Okay.
374
00:22:25,083 --> 00:22:26,302
The soldiers you need to worry about
375
00:22:26,302 --> 00:22:27,738
are the ones in the white body armor.
376
00:22:27,738 --> 00:22:29,871
They're the ones they
will send for the switch.
377
00:22:30,567 --> 00:22:31,916
We will hit the sleeper cars.
378
00:22:31,916 --> 00:22:33,613
We will recruit whoever we can to fight
379
00:22:33,613 --> 00:22:35,659
or patrol the perimeter.
380
00:22:35,735 --> 00:22:36,867
I'll join up.
381
00:22:36,878 --> 00:22:37,879
Someone's got to make sure the old man
382
00:22:37,879 --> 00:22:40,381
- doesn't disappear again, eh?
- That's right.
383
00:22:40,392 --> 00:22:42,307
We can't lose our
head of security again.
384
00:22:42,797 --> 00:22:44,581
Right, the train will
be here soon enough,
385
00:22:44,668 --> 00:22:47,149
so let's get everyone
ready as best we can.
386
00:22:47,149 --> 00:22:50,369
And let's not forget that
the man who leads them now
387
00:22:50,369 --> 00:22:52,676
is the man who froze the world.
388
00:22:53,112 --> 00:22:57,029
So if they take Big Alice,
we don't just lose New Eden.
389
00:22:57,289 --> 00:22:59,335
We lose everything.
390
00:23:09,072 --> 00:23:10,074
Josie?
391
00:23:10,085 --> 00:23:11,379
It's Javi. You there?
392
00:23:13,306 --> 00:23:14,306
Yeah, I'm here.
393
00:23:14,306 --> 00:23:15,699
Okay. I already primed the sequence.
394
00:23:15,699 --> 00:23:17,025
All you have to do is press Enter.
395
00:23:17,036 --> 00:23:18,125
Copy.
396
00:23:19,355 --> 00:23:20,731
Off we go.
397
00:23:48,634 --> 00:23:50,027
We're all clear.
398
00:23:50,038 --> 00:23:52,431
Reversing the switch now.
399
00:24:01,608 --> 00:24:04,786
I hear it's your job to
protect this little computer.
400
00:24:04,866 --> 00:24:06,868
Yeah. Someone's got to hold the line.
401
00:24:07,162 --> 00:24:10,905
Why not destroy the track
switch, keep Engines in place?
402
00:24:11,059 --> 00:24:12,756
Oh, it would leave no parachute.
403
00:24:12,756 --> 00:24:14,584
The others would never go for it.
404
00:24:16,304 --> 00:24:17,653
Da.
405
00:24:17,673 --> 00:24:19,196
They want to run.
406
00:24:19,632 --> 00:24:21,112
They want the option.
407
00:24:22,816 --> 00:24:24,990
Though I don't see much
point in that anymore.
408
00:24:28,437 --> 00:24:30,091
I think about that night.
409
00:24:31,797 --> 00:24:32,973
With Zarah.
410
00:24:39,144 --> 00:24:40,885
I ran into Headwood at the Silo.
411
00:24:41,262 --> 00:24:43,773
But she got away again.
412
00:24:43,784 --> 00:24:47,570
God, these people who've just
inflicted so much pain on us.
413
00:24:47,791 --> 00:24:51,795
Do you ever wonder if they
were the ones experimented on,
414
00:24:51,795 --> 00:24:55,930
tortured, what they'd do?
415
00:24:57,952 --> 00:25:01,869
If Headwood had not escaped,
what would you have done?
416
00:25:08,165 --> 00:25:10,907
I will help you protect
this little computer.
417
00:25:11,728 --> 00:25:12,990
Okey dokey?
418
00:25:14,818 --> 00:25:16,254
Okey dokey.
419
00:25:16,254 --> 00:25:18,213
Whoever can fight will stay in town.
420
00:25:18,213 --> 00:25:20,476
And everyone else will be
moved to the sleeper cars.
421
00:25:20,476 --> 00:25:21,825
That's good, Tristan.
422
00:25:21,825 --> 00:25:23,435
You'll be safe up there.
423
00:25:28,068 --> 00:25:30,616
Let's make sure weapons are
being evenly distributed.
424
00:25:30,616 --> 00:25:32,270
You can see Till about that.
425
00:25:32,616 --> 00:25:34,357
It's all coming together.
426
00:25:35,012 --> 00:25:36,492
You think it's good enough?
427
00:25:36,835 --> 00:25:39,277
These people know how to fight.
428
00:25:39,364 --> 00:25:41,018
They've had years of practice.
429
00:25:41,229 --> 00:25:43,376
Yes, but not quite like this.
430
00:25:43,387 --> 00:25:47,590
If you see anything, anything
at all, pop the flare, okay?
431
00:25:47,590 --> 00:25:49,853
This will trigger the lookout to sound
432
00:25:49,853 --> 00:25:51,115
the whistle on Big Alice
433
00:25:51,115 --> 00:25:53,726
and wake the whole neighborhood,
okay? Everyone got it?
434
00:25:53,726 --> 00:25:55,424
Yeah, all right. Go, go.
435
00:25:55,563 --> 00:25:57,042
Hey.
436
00:25:57,208 --> 00:25:59,036
Futz with this, mountain man.
437
00:25:59,280 --> 00:26:00,472
It's one of their radios.
438
00:26:00,472 --> 00:26:02,474
I keep hearing voices,
but they're jumbled.
439
00:26:03,247 --> 00:26:04,291
Sir?
440
00:26:04,302 --> 00:26:05,869
Come in.
441
00:26:05,869 --> 00:26:07,479
They moved the Engine
to the other side of town.
442
00:26:07,479 --> 00:26:10,439
So the admiral's
contingency plan is null.
443
00:26:10,439 --> 00:26:13,442
Um, that doesn't leave us many options.
444
00:26:13,730 --> 00:26:16,559
We could still go stealth, use the girl.
445
00:26:19,578 --> 00:26:21,754
No. Alex stays.
446
00:26:33,853 --> 00:26:36,030
Alex, we... we need you to drive.
447
00:26:40,338 --> 00:26:42,253
What's going on? Why is she leaving?
448
00:26:42,264 --> 00:26:44,429
She's... she's going
to retrieve Big Alice.
449
00:26:44,601 --> 00:26:45,865
So that's it?
450
00:26:45,865 --> 00:26:47,954
You're just going in, guns blazing?
451
00:26:47,954 --> 00:26:49,652
I didn't choose this, all right?
452
00:26:49,926 --> 00:26:51,193
I didn't choose it.
453
00:26:51,204 --> 00:26:53,264
And... and it was your friends
who made things more difficult.
454
00:26:53,264 --> 00:26:54,439
They... they... they... they...
455
00:26:54,439 --> 00:26:56,441
they moved the Engine.
456
00:26:56,528 --> 00:26:58,182
Behind the track switch.
457
00:26:58,193 --> 00:27:00,673
Do your zoo animals even
know how to switch the track?
458
00:27:00,869 --> 00:27:03,263
Because if they don't, this
is going to get very messy.
459
00:27:03,274 --> 00:27:04,883
They've given me no option.
460
00:27:04,894 --> 00:27:06,179
Send me, then.
461
00:27:06,422 --> 00:27:08,088
I'll get in there. I'll activate it.
462
00:27:08,099 --> 00:27:10,064
I'll take Big Alice,
and nobody will get hurt.
463
00:27:17,325 --> 00:27:19,327
You can go, but they go with you.
464
00:27:31,907 --> 00:27:33,060
Hey.
465
00:27:35,785 --> 00:27:38,353
Some people are headed
to Town Hall in a bit.
466
00:27:38,513 --> 00:27:40,819
One last round before the war.
467
00:27:41,095 --> 00:27:44,185
Will I see you there or are you
going to be soldering all night?
468
00:27:44,185 --> 00:27:46,187
Every weapon counts.
469
00:27:47,840 --> 00:27:50,452
We never had weapons
this good in the Tail.
470
00:27:50,452 --> 00:27:51,844
Nice work.
471
00:27:51,975 --> 00:27:53,585
Thanks.
472
00:27:53,716 --> 00:27:57,763
Well, you guys got open
skies in New Eden, and I, uh...
473
00:27:58,199 --> 00:28:00,027
I got a degree in metalwork.
474
00:28:00,679 --> 00:28:02,116
I'm glad you finally made it here.
475
00:28:02,116 --> 00:28:03,900
Mm.
476
00:28:04,995 --> 00:28:06,649
Is it everything you dreamed of?
477
00:28:06,816 --> 00:28:08,557
To be honest, I
haven't really seen much.
478
00:28:08,557 --> 00:28:12,996
Just between Audrey and this...
479
00:28:14,894 --> 00:28:20,248
You know, um, being here with
her is all I really wanted.
480
00:28:20,395 --> 00:28:21,700
Now I don't... I don't know.
481
00:28:21,700 --> 00:28:24,399
Um, something's off.
482
00:28:24,660 --> 00:28:26,009
It's probably our impending doom.
483
00:28:26,096 --> 00:28:27,880
Yeah, no, that, uh...
484
00:28:28,011 --> 00:28:30,579
that... that feels surprisingly normal.
485
00:28:30,590 --> 00:28:32,418
Right.
486
00:28:32,494 --> 00:28:35,149
Look, we only got a
handful of hours left.
487
00:28:35,149 --> 00:28:38,717
You two should get out,
take a walk through the town.
488
00:28:40,632 --> 00:28:42,852
Might not be here tomorrow.
489
00:28:51,136 --> 00:28:52,616
There you are.
490
00:28:53,689 --> 00:28:55,778
The power levels are back to normal.
491
00:28:59,564 --> 00:29:00,696
Are you okay?
492
00:29:05,784 --> 00:29:07,395
She reminds me of Ben, you know?
493
00:29:09,383 --> 00:29:12,690
He used to mock me for
it, said it was goofy.
494
00:29:13,461 --> 00:29:16,594
I know he secretly loved it.
495
00:29:30,759 --> 00:29:32,804
What if switching the
tracks was not enough?
496
00:29:32,815 --> 00:29:34,251
The bombs are still out there.
497
00:29:34,251 --> 00:29:36,732
If they somehow managed
to get ahold of Big Alice,
498
00:29:36,949 --> 00:29:38,212
they could bury us all.
499
00:29:39,902 --> 00:29:42,774
- Javi...
- If I don't save this town,
500
00:29:46,132 --> 00:29:47,786
then Ben died for nothing.
501
00:29:48,309 --> 00:29:49,788
What more can you do?
502
00:29:49,788 --> 00:29:52,313
The last time you tried to
disarm one of those bombs,
503
00:29:52,313 --> 00:29:53,879
you almost died.
504
00:29:53,879 --> 00:29:57,492
What did Lights do with
the fragments from earlier?
505
00:29:57,759 --> 00:29:59,659
Are they still at the detonation site?
506
00:29:59,711 --> 00:30:01,757
Yeah. Why?
507
00:30:01,757 --> 00:30:05,891
Because we don't have
time to disarm all the bombs.
508
00:30:06,718 --> 00:30:08,981
But if I figure out what
frequency their receivers
509
00:30:08,981 --> 00:30:11,157
are on, we might not have to.
510
00:30:26,521 --> 00:30:30,046
It's... it's much colder
than I thought it would be.
511
00:30:30,481 --> 00:30:32,440
Well, we'll get used to it.
512
00:30:37,575 --> 00:30:40,012
We'll have a place up in the hills.
513
00:30:40,012 --> 00:30:45,975
And, um... and every day,
we'll come down here.
514
00:30:46,236 --> 00:30:49,544
I'll give you a kiss
on the cheek, and, um...
515
00:30:49,674 --> 00:30:51,720
and then I'll go to
work in the metal shop.
516
00:30:52,764 --> 00:30:54,026
And...
517
00:30:54,037 --> 00:30:55,117
Yeah?
518
00:30:56,594 --> 00:30:58,117
What'll I do while you're...
519
00:30:58,117 --> 00:31:00,511
- you're welding all day?
- Hmm.
520
00:31:00,729 --> 00:31:02,383
You'll sing in Town Hall.
521
00:31:03,154 --> 00:31:04,329
You'll help people.
522
00:31:04,340 --> 00:31:05,646
I can't.
523
00:31:07,471 --> 00:31:08,907
You can.
524
00:31:11,000 --> 00:31:15,483
Everything you did on the
train, you can do here.
525
00:31:24,649 --> 00:31:28,349
Look, um, I've never
been a hopeful person.
526
00:31:28,496 --> 00:31:32,326
And things don't tend
to go my way, but, um...
527
00:31:33,750 --> 00:31:36,013
but you, uh...
528
00:31:37,167 --> 00:31:40,605
you taught me anything is possible.
529
00:31:41,726 --> 00:31:43,293
So, um, I don't...
530
00:31:43,293 --> 00:31:48,385
I don't give a shit how bad it gets
531
00:31:48,717 --> 00:31:51,415
or how hard it is
532
00:31:52,604 --> 00:31:55,477
because we're going to make it.
533
00:31:58,047 --> 00:32:00,876
I know it, so...
534
00:32:03,531 --> 00:32:05,184
I should have come with you.
535
00:32:05,265 --> 00:32:07,267
When the train split, I...
I should have come with you.
536
00:32:07,578 --> 00:32:09,232
Mm -hmm.
537
00:32:09,319 --> 00:32:14,585
Yeah, but, um, we're here now.
538
00:32:16,326 --> 00:32:18,110
And that's all that matters.
539
00:32:48,444 --> 00:32:50,055
Miles is going to watch
her till the morning.
540
00:32:51,187 --> 00:32:52,928
Are you coming to the Town Hall?
541
00:32:53,036 --> 00:32:57,040
No, I'm, uh, going to Javi's workshop.
542
00:32:57,628 --> 00:32:59,282
You know, I can't
leave that track switch
543
00:32:59,282 --> 00:33:01,153
all unguarded all night, can I?
544
00:33:03,242 --> 00:33:04,679
You want me to come with you?
545
00:33:06,690 --> 00:33:08,431
No, no.
546
00:33:08,614 --> 00:33:10,032
I'll be all right.
547
00:33:10,032 --> 00:33:13,122
You should go and see them,
you know, rally their spirits.
548
00:33:18,675 --> 00:33:21,374
I'm not really in a rallying
mood, if I'm being honest.
549
00:33:23,189 --> 00:33:24,974
What did Pelton say about your heart?
550
00:33:26,004 --> 00:33:27,441
Still ticking.
551
00:33:34,846 --> 00:33:37,196
You know the fighting's
going to be brutal.
552
00:33:38,133 --> 00:33:39,917
I don't really have a choice.
553
00:33:41,672 --> 00:33:43,544
Town showed up for me
when I needed them most,
554
00:33:43,544 --> 00:33:45,589
and now I need to show up for them.
555
00:33:49,304 --> 00:33:50,888
I owe them everything.
556
00:34:03,448 --> 00:34:04,667
No Josie?
557
00:34:05,763 --> 00:34:07,243
She wanted to be alone.
558
00:34:13,740 --> 00:34:17,265
The, uh, mood seems a bit dour in here.
559
00:34:17,316 --> 00:34:18,622
Hmm.
560
00:34:18,622 --> 00:34:19,833
You guys should say something.
561
00:34:19,844 --> 00:34:21,106
Come on, be a leader.
562
00:34:21,519 --> 00:34:23,652
Inspire the troops, man.
563
00:34:24,269 --> 00:34:25,400
You know what?
564
00:34:25,411 --> 00:34:27,283
That's a great idea, my friend.
565
00:34:28,066 --> 00:34:29,894
Absolutely right.
566
00:34:30,419 --> 00:34:35,976
Everyone, who
would like to hear Mr. Roche
567
00:34:35,987 --> 00:34:38,801
regale us all with the
tales of his survival?
568
00:34:38,812 --> 00:34:39,817
Yeah.
569
00:34:39,817 --> 00:34:40,905
- Let's hear it.
- Why not, man?
570
00:34:40,905 --> 00:34:42,341
Let's hear it.
571
00:34:42,341 --> 00:34:44,090
- The floor is yours, my friend.
- Touchรฉ.
572
00:34:44,100 --> 00:34:46,476
- Mm.
- All right, all right, all right.
573
00:34:46,695 --> 00:34:48,566
All right, all right.
574
00:34:48,696 --> 00:34:50,262
You all remember that night when
575
00:34:50,262 --> 00:34:53,091
Oz and I went out into
the hills on patrol, right?
576
00:34:53,102 --> 00:34:54,126
- Yeah.
- Yes.
577
00:34:54,137 --> 00:34:58,172
Well, let me tell you,
Mother Nature's wrath
578
00:34:58,183 --> 00:35:00,185
was strong that night.
579
00:35:00,185 --> 00:35:02,448
I took one wrong step. Boom!
580
00:35:02,448 --> 00:35:04,363
Ground gave way beneath me.
581
00:35:04,526 --> 00:35:05,919
I fell.
582
00:35:05,930 --> 00:35:07,453
I called after Oz.
583
00:35:07,453 --> 00:35:08,716
But he's screaming.
584
00:35:08,716 --> 00:35:09,934
He's screaming about god knows what.
585
00:35:09,934 --> 00:35:11,545
I was screaming for you.
586
00:35:11,545 --> 00:35:15,853
Yeah, well, I was screaming,
too, at my twisted ankle.
587
00:35:15,853 --> 00:35:21,119
I was also laying on my back,
all out of sorts from the fall,
588
00:35:22,643 --> 00:35:24,688
dark thoughts coming my way.
589
00:35:25,167 --> 00:35:26,603
And I'll tell you why.
590
00:35:26,951 --> 00:35:30,781
Because I thought the end was nigh.
591
00:35:34,568 --> 00:35:36,395
Not many people use the word "nigh."
592
00:35:36,395 --> 00:35:39,703
Shakespeare and people who
think their end is nigh.
593
00:35:40,287 --> 00:35:41,766
That was me.
594
00:35:41,879 --> 00:35:43,794
But that's when the soldiers found me.
595
00:35:43,925 --> 00:35:45,579
They shoved me into a snowcat.
596
00:35:45,927 --> 00:35:47,668
They brought me to the Silo.
597
00:35:48,799 --> 00:35:50,279
I'm in the Silo.
598
00:35:50,714 --> 00:35:53,935
And at one point, all hell broke loose.
599
00:35:53,935 --> 00:35:56,677
Lucky me, I slip away.
600
00:35:56,677 --> 00:35:58,679
I started climbing a stairwell.
601
00:35:58,679 --> 00:36:00,898
I'm climbing. I'm
climbing. I'm climbing.
602
00:36:00,898 --> 00:36:06,338
Around floor 13, Doc, let me
tell you, I hear footsteps.
603
00:36:06,338 --> 00:36:09,994
And I ran into five of
the baddest commandos
604
00:36:09,994 --> 00:36:11,996
you've ever seen.
605
00:36:13,211 --> 00:36:15,649
Have you spent a lot of
time with commandos, Doc?
606
00:36:19,166 --> 00:36:22,909
These commandos were badass.
607
00:36:22,920 --> 00:36:25,227
I then did what any of you would
608
00:36:25,227 --> 00:36:27,011
have done in that situation.
609
00:36:27,011 --> 00:36:28,143
You wept like a small child.
610
00:36:32,234 --> 00:36:35,933
I did not cry, Z -Wreck.
611
00:36:35,933 --> 00:36:37,674
I thought about Sykes, and I laid
612
00:36:37,674 --> 00:36:39,241
a smackdown on those goons.
613
00:36:43,332 --> 00:36:44,855
That's right.
614
00:36:45,086 --> 00:36:48,437
Left and right, I took
these suckers down.
615
00:36:50,034 --> 00:36:53,255
Then this blue-beanie joker
comes at me with a bat.
616
00:36:53,255 --> 00:36:55,039
I yank it from him.
617
00:36:55,039 --> 00:36:58,434
I show these clowns what three
years of JV baseball can do.
618
00:36:58,434 --> 00:37:00,915
- Let me tell you.
- Oh, god, Dad.
619
00:37:00,915 --> 00:37:02,438
Yeah, I'm swinging at these guys.
620
00:37:02,438 --> 00:37:03,744
I'm dispatching with these goons,
621
00:37:03,744 --> 00:37:05,702
and I start climbing again.
622
00:37:05,702 --> 00:37:07,748
And I'm climbing, and I'm
climbing, and I hit a garage.
623
00:37:07,748 --> 00:37:10,968
And the hangar door is
left open to the elements.
624
00:37:11,142 --> 00:37:13,754
And all this frigid air is rushing in.
625
00:37:14,675 --> 00:37:18,026
And that's when I saw
her, staring back at me
626
00:37:18,497 --> 00:37:21,239
with her cold, black eyes.
627
00:37:23,930 --> 00:37:24,937
Bigfoot.
628
00:37:24,948 --> 00:37:27,158
- No, that's... no.
- Dude.
629
00:37:27,158 --> 00:37:29,421
Now you're calling bullshit, now?
630
00:37:29,421 --> 00:37:32,947
It wasn't me, tiptoeing
away or taking down...
631
00:37:32,947 --> 00:37:34,035
I've seen you tiptoe.
632
00:37:34,122 --> 00:37:36,907
commando after commando?
633
00:37:37,342 --> 00:37:39,693
But whether you believe my story or not,
634
00:37:41,259 --> 00:37:44,828
the fact that I'm standing
here right now, right here,
635
00:37:44,839 --> 00:37:48,190
is proof positive that
the people of New Eden
636
00:37:48,266 --> 00:37:50,834
are ready for any fight,
637
00:37:51,684 --> 00:37:55,644
versus man, beast, or train.
638
00:38:13,857 --> 00:38:15,250
Ah, yes.
639
00:38:16,338 --> 00:38:17,600
We're almost there.
640
00:38:17,600 --> 00:38:19,558
If I do this, nobody gets hurt.
641
00:38:20,037 --> 00:38:21,865
I... I... I know it
may not seem like it,
642
00:38:22,056 --> 00:38:23,492
but... but I give you my word.
643
00:38:23,503 --> 00:38:24,678
This is the best outcome.
644
00:38:24,689 --> 00:38:26,039
Not for New Eden.
645
00:38:29,073 --> 00:38:32,571
In situations like this, emotions
646
00:38:32,658 --> 00:38:34,530
are complicated things.
647
00:38:34,606 --> 00:38:37,957
You have to push past
the personal, all right?
648
00:38:38,286 --> 00:38:39,611
Only look at the facts.
649
00:38:39,820 --> 00:38:41,537
In a couple of days,
the rocket will launch,
650
00:38:41,537 --> 00:38:43,626
and everything that we've done,
every single thing we've done,
651
00:38:43,969 --> 00:38:45,231
will be worth it.
652
00:38:45,242 --> 00:38:49,414
Alex, I'm counting on you.
653
00:39:02,567 --> 00:39:03,699
Moving out.
654
00:39:06,562 --> 00:39:08,172
- Hey.
- Hey.
655
00:39:09,826 --> 00:39:11,697
That was cool.
656
00:39:16,006 --> 00:39:17,616
I'm glad you're okay.
657
00:39:18,095 --> 00:39:19,662
Don't think I'd survive without you.
658
00:39:19,662 --> 00:39:20,718
Sure you would.
659
00:39:20,729 --> 00:39:23,209
You're strong, just like your mom.
660
00:39:23,525 --> 00:39:25,918
I don't say it enough,
but I'm in awe of the woman
661
00:39:25,929 --> 00:39:27,322
that you've become.
662
00:39:27,322 --> 00:39:28,410
Does that mean I can have a drink?
663
00:39:28,410 --> 00:39:29,715
Over my dead body.
664
00:39:29,832 --> 00:39:31,007
Oh, shoot.
665
00:39:36,658 --> 00:39:38,616
- See you later.
- Mm -hmm.
666
00:39:48,734 --> 00:39:49,938
- Hey.
- Hey.
667
00:39:49,949 --> 00:39:54,958
Um, I have always admired
what a great father you are.
668
00:39:54,958 --> 00:39:57,308
- Carly makes it easy.
- Yeah.
669
00:39:57,308 --> 00:39:58,832
Well, when this is all over,
I'm going to need some tips.
670
00:39:58,832 --> 00:40:00,616
You already know
everything you need to know.
671
00:40:00,703 --> 00:40:02,183
Love them, protect them.
672
00:40:02,183 --> 00:40:04,141
The rest, eh.
673
00:40:04,141 --> 00:40:06,404
That's actually what I
wanted to talk to you about.
674
00:40:07,380 --> 00:40:08,842
When this shit goes down, I need to know
675
00:40:08,842 --> 00:40:10,713
that Liana is going to be okay.
676
00:40:10,887 --> 00:40:14,586
So if something happens to me and Josie,
677
00:40:14,586 --> 00:40:16,893
will you take care of her?
678
00:40:17,285 --> 00:40:18,371
Me?
679
00:40:20,855 --> 00:40:22,074
Are you sure?
680
00:40:22,085 --> 00:40:23,129
Yeah, man.
681
00:40:23,140 --> 00:40:24,205
We trust you.
682
00:40:24,205 --> 00:40:26,424
And you really came
through for us when we
683
00:40:26,424 --> 00:40:28,122
didn't have any other options.
684
00:40:28,617 --> 00:40:30,602
Who else would we ask?
685
00:40:31,952 --> 00:40:33,344
I won't let you down.
686
00:40:33,344 --> 00:40:34,693
I have no doubt.
687
00:40:58,761 --> 00:41:00,197
Time to move.
688
00:41:02,069 --> 00:41:03,113
Is there a problem?
689
00:41:03,113 --> 00:41:04,680
Do you want me to do this or not?
690
00:41:18,215 --> 00:41:20,348
A little early for shots, isn't it?
691
00:41:21,349 --> 00:41:22,698
One last drink.
692
00:41:23,917 --> 00:41:25,266
Steady the nerves.
693
00:41:40,290 --> 00:41:41,900
A toast.
694
00:41:42,457 --> 00:41:44,676
I think we should all say a few words.
695
00:41:45,677 --> 00:41:47,984
So when the battle begins,
we remember exactly what
696
00:41:47,984 --> 00:41:50,073
it is that we're fighting for.
697
00:42:05,533 --> 00:42:10,712
To Zarah, for showing
kindness to an outsider.
698
00:42:22,062 --> 00:42:26,109
To Bennet Knox, who gave his life
699
00:42:26,109 --> 00:42:28,503
so we could fight for ours.
700
00:42:30,166 --> 00:42:31,776
To the warriors.
701
00:42:33,116 --> 00:42:35,162
If it weren't for them,
702
00:42:35,162 --> 00:42:36,598
there would be no life off the train.
703
00:42:43,397 --> 00:42:46,182
To the lost souls of New Eden.
704
00:42:47,348 --> 00:42:50,211
May they find their way home.
705
00:42:50,222 --> 00:42:51,701
To those we found.
706
00:42:53,310 --> 00:42:55,182
They're the future of this place.
707
00:42:57,234 --> 00:42:58,670
To New Eden.
708
00:42:58,943 --> 00:43:00,293
To New Eden.
709
00:43:03,498 --> 00:43:04,843
The workstation is too out in the open.
710
00:43:04,843 --> 00:43:06,367
I'll need to go alone.
711
00:43:06,367 --> 00:43:08,717
If you try anything at all,
712
00:43:08,717 --> 00:43:10,849
Mommy never sees the light of day.
713
00:43:11,067 --> 00:43:13,243
What have you done with her?
714
00:43:13,470 --> 00:43:14,558
Go.
715
00:43:19,576 --> 00:43:20,685
Alex?
716
00:43:20,685 --> 00:43:23,228
- How did you escape the Silo?
- I need to get to the track switch.
717
00:43:23,239 --> 00:43:24,545
Gone through every possible scenario.
718
00:43:24,556 --> 00:43:26,368
This is the best possible outcome.
You need to let me take Big Alice.
719
00:43:26,379 --> 00:43:27,788
Whoa, whoa, whoa, wait.
Have they got Melanie?
720
00:43:27,889 --> 00:43:29,586
- Is that it?
- I...
721
00:43:29,955 --> 00:43:32,654
No.
722
00:43:32,654 --> 00:43:34,090
- No.
- Get out of my way.
723
00:43:34,090 --> 00:43:36,049
- No!
- Get out of my way.
724
00:43:36,049 --> 00:43:37,615
You cannot go, Alex.
725
00:43:39,574 --> 00:43:40,575
Are they watching us, Alex?
726
00:43:40,575 --> 00:43:42,577
Are they watching us?
727
00:43:42,577 --> 00:43:43,874
They're here.
728
00:43:45,174 --> 00:43:46,537
What have you done?
729
00:43:46,537 --> 00:43:48,713
Let's go. Let's go.
730
00:43:48,713 --> 00:43:50,498
Gear up!
731
00:43:52,587 --> 00:43:54,806
Move, move, move!
732
00:43:54,806 --> 00:43:56,504
Listen to me, I can help you.
733
00:43:56,504 --> 00:43:57,667
Just tell...
734
00:43:58,897 --> 00:44:00,595
I'm so sorry, Josie.
735
00:44:05,360 --> 00:44:06,563
- Hey.
- Move!
736
00:44:06,574 --> 00:44:08,095
Keep calm.
737
00:44:08,106 --> 00:44:09,473
- Keep your head down.
- Get down!
738
00:44:09,484 --> 00:44:10,877
This way.
739
00:44:11,040 --> 00:44:12,433
Head down.
740
00:44:16,730 --> 00:44:17,731
What was that?
741
00:44:17,742 --> 00:44:19,353
- The sniper.
- Oh, okay.
742
00:44:19,429 --> 00:44:20,508
Uh, change of plans.
743
00:44:20,519 --> 00:44:22,478
Everybody get down! Take cover!
744
00:44:22,551 --> 00:44:24,305
- We need to get to the Engine.
- Yeah.
745
00:44:26,751 --> 00:44:28,318
I'm sorry.
746
00:44:29,845 --> 00:44:32,413
- Uh, I got to go.
- No, no. No, no, no, no.
747
00:44:32,540 --> 00:44:34,455
Audrey, do not leave this room.
748
00:44:34,585 --> 00:44:36,021
But you can stay. Please stay.
749
00:44:36,109 --> 00:44:37,371
We're safe.
750
00:44:39,922 --> 00:44:41,663
- Do not leave.
- I love you.
751
00:44:46,753 --> 00:44:49,206
Get down.
752
00:44:49,217 --> 00:44:51,393
Don't worry. I'll go get Liana.
753
00:44:51,627 --> 00:44:52,647
I'm going to Big Alice.
754
00:44:52,647 --> 00:44:54,649
No. Wait, wait.
755
00:44:55,182 --> 00:44:57,706
Uh, I'll draw their fire.
756
00:44:59,762 --> 00:45:01,449
- Let's go.
- Be careful.
757
00:45:11,537 --> 00:45:12,973
Finish the job.
758
00:45:17,769 --> 00:45:19,205
Let's go.
759
00:45:19,356 --> 00:45:20,706
Sit.
760
00:45:24,896 --> 00:45:27,160
Switch the track.
761
00:45:27,641 --> 00:45:29,798
Do it.
762
00:45:29,809 --> 00:45:31,245
Now.
763
00:45:35,633 --> 00:45:38,418
None of us is safe with
a bloody shooter in the hills.
764
00:45:41,652 --> 00:45:45,308
Snowpiercer and Big Alice
must depart New Eden together.
765
00:45:45,662 --> 00:45:48,752
- Don't do this.
- They've given us no choice.
766
00:45:49,443 --> 00:45:51,532
It's not poison we're
launching into the sky.
767
00:45:51,532 --> 00:45:52,750
It's hope.
768
00:45:53,059 --> 00:45:54,321
Run!
769
00:45:55,900 --> 00:45:57,918
The great thaw can begin.
770
00:46:10,075 --> 00:46:16,075
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
53526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.