Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,769 --> 00:00:56,759
Grazie.
2
00:00:59,266 --> 00:01:04,266
- Potrebbe essere stata qui tutto il tempo?
- No, è impossibile.
3
00:01:06,316 --> 00:01:09,416
- Quanto tempo?
- Lo stiamo verificando.
4
00:01:21,364 --> 00:01:23,373
È lei?
5
00:01:52,111 --> 00:01:58,406
Nessuno esce da qui finché non troviamo qualcosa
che ci indichi il colpevole.
6
00:01:58,446 --> 00:02:02,266
- Questo è un luogo di costruzione.
- Scavate.
7
00:02:02,306 --> 00:02:06,436
Ribalta ogni pietra.
Non so, trova qualcosa.
8
00:02:19,981 --> 00:02:28,133
Traduzione di Iza
9
00:03:13,772 --> 00:03:17,117
Cinerama.
Parte 1.
10
00:03:30,118 --> 00:03:32,188
Ciao tesoro.
11
00:03:35,091 --> 00:03:37,041
Che fai oggi?
12
00:03:38,131 --> 00:03:43,001
- Staremo bene.
- Ciao tesoro.
13
00:03:45,041 --> 00:03:47,021
Ciao.
14
00:03:47,061 --> 00:03:48,736
Ci vediamo.
15
00:03:51,071 --> 00:03:53,061
Eccolo qui.
16
00:04:00,645 --> 00:04:05,051
- Jimmy, sei sempre stato il mio idolo.
- Lo so!
17
00:04:05,091 --> 00:04:08,620
Mi hai insegnato cosa è importante nella vita.
Bicicletta e scalare.
18
00:04:08,652 --> 00:04:13,948
- E le bestemmie jugoslave.
- Si dice serbo-croato.
19
00:04:13,981 --> 00:04:18,583
Il più importante dei tuoi insegnamenti è
prendersi cura di chi si ama.
20
00:04:18,608 --> 00:04:22,722
- Senza di loro non siamo niente.
- Potremmo anche morire.
21
00:04:23,740 --> 00:04:25,981
Quattro evviva per Jimmy.
22
00:04:26,006 --> 00:04:32,227
Non sto diventato vecchio
come una tartaruga...
23
00:04:32,244 --> 00:04:35,379
- La tartaruga vive fino a 150 anni.
- Ecco qui.
24
00:04:35,782 --> 00:04:41,399
Nelle isole Galapagos
esistono le tartarughe monogame.
25
00:04:43,229 --> 00:04:46,026
In ricognizione!
26
00:04:54,604 --> 00:04:57,179
Prendi la tua giacca, Vincent.
27
00:04:57,219 --> 00:05:00,359
- Dov'è Jimmy?
- Penso nella sua stanza.
28
00:05:03,369 --> 00:05:09,159
- Jimmy! Solo io posso scalare.
- Mi arrampico come un gatto.
29
00:05:09,189 --> 00:05:11,389
Ma non cadere come un gatto.
30
00:05:13,372 --> 00:05:15,219
Andiamo.
31
00:05:15,259 --> 00:05:17,399
- Ci vediamo presto.
- Ci vediamo presto.
32
00:05:18,189 --> 00:05:22,319
Non spiare la gente, è illegale.
33
00:05:23,255 --> 00:05:27,229
Abbiamo un incidente a Slussen
e dobbiamo riaprire un vecchio caso.
34
00:05:27,269 --> 00:05:28,349
Rebecca Trolle.
35
00:05:28,985 --> 00:05:33,169
Scomparsa tre anni fa.
Classificato come sequestro di persona...
36
00:05:33,199 --> 00:05:37,289
ma non abbiamo trovato niente.
Alla fine ho chiuso il caso ad Alex.
37
00:05:38,296 --> 00:05:41,269
- Puoi vederlo?
- Certo.
38
00:05:42,075 --> 00:05:45,964
Non era troppo presto. Adesso è il tuo ragazzo
a gestire la casa?
39
00:05:47,190 --> 00:05:49,132
Ragazzo?
40
00:05:49,321 --> 00:05:52,211
È una ragazza...?
41
00:05:54,684 --> 00:05:58,454
Peder. Briefing.
42
00:06:05,179 --> 00:06:07,249
Cazzo...!
43
00:06:08,120 --> 00:06:10,249
Rebecca Trolle?
44
00:06:10,289 --> 00:06:14,289
L'abbiamo trovata nel sito
di costruzione a Slussen.
45
00:06:14,648 --> 00:06:18,219
Il corpo si trovava in buone condizioni.
46
00:06:18,847 --> 00:06:23,359
Qualcuno l'ha uccisa con un oggetto affilato...
47
00:06:23,799 --> 00:06:28,389
ha buttato il corpo in un fosso e
l'ha coperto.
48
00:06:30,190 --> 00:06:33,289
- Cosa sappiamo di lei?
- Dobbiamo avvertire la madre.
49
00:06:33,958 --> 00:06:39,088
La gente sa dell'accaduto e
la stampa è in fibrillazione.
50
00:06:39,113 --> 00:06:44,053
Verifica chi aveva accesso
al luogo dove è stata ritrovata.
51
00:06:57,172 --> 00:07:02,046
Mi dispiace. Devo dirti
che tua figlia è stata ritrovata...
52
00:07:02,092 --> 00:07:04,040
e non è viva.
53
00:07:24,209 --> 00:07:26,359
Posso vederla?
54
00:07:29,705 --> 00:07:33,299
È morta da quando era scomparsa tre anni fa.
55
00:07:33,432 --> 00:07:35,577
Non è raccomandabile.
56
00:08:05,874 --> 00:08:09,269
Dove si trovano il cellulare e il computer di
Rebecca Trolle?
57
00:08:09,577 --> 00:08:12,678
Probabilmente dalla madre.
Guarda il file.
58
00:08:12,853 --> 00:08:16,873
Dobbiamo ripassare l'alibi di tutti un'altra volta.
59
00:08:22,209 --> 00:08:28,269
Ho verificato chi lavorava a
Slussen quando è scomparsa.
60
00:08:28,682 --> 00:08:31,071
Le responsabilità sono un caos.
61
00:08:31,096 --> 00:08:34,996
Tre appaltatori principali
e diversi subappaltatori.
62
00:08:35,436 --> 00:08:37,249
Lavoratori di mezza Europa.
63
00:08:37,289 --> 00:08:40,369
Chi l'avrebbe sepolta sapendo che
prima o poi sarebbe stata trovata?
64
00:08:40,409 --> 00:08:43,279
Pronto?
Sì, sto ascoltando.
65
00:08:45,720 --> 00:08:47,339
Va bene.
Grazie.
66
00:08:48,728 --> 00:08:53,299
C'era un ponte festivo
quando è scomparsa. Non lavoravano.
67
00:08:54,392 --> 00:08:56,526
Rebecca faceva la babysitter in centro.
68
00:08:56,551 --> 00:09:00,259
Non si presentò, secondo il padre.
Lo chiameremo.
69
00:09:13,229 --> 00:09:15,628
Fredrika Bergman.
70
00:09:16,624 --> 00:09:18,754
Condoglianze per la sua perdita.
71
00:09:19,209 --> 00:09:20,349
Prego.
72
00:09:21,088 --> 00:09:25,399
Abbiamo qualche domanda da farle.
73
00:09:26,772 --> 00:09:30,193
Sua figlia ha scritto una tesi
su Thea Aldrin.
74
00:09:30,412 --> 00:09:34,349
Ha ancora il suo computer
e il materiale di ricerca?
75
00:09:35,744 --> 00:09:38,209
Avete già visto tutto.
76
00:09:38,472 --> 00:09:42,199
- Ha il suo cellulare?
- Non è mai stato trovato.
77
00:09:42,399 --> 00:09:46,269
Abbiamo delle ragioni per credere
di dover vedere di nuovo questo materiale.
78
00:09:49,209 --> 00:09:53,219
Si. Prendete quello che vi serve.
79
00:10:26,104 --> 00:10:30,908
Amata scrittrice di racconti per l'infanzia
condannata per omicidio del marito.
80
00:10:35,043 --> 00:10:39,199
Avresti potuto vedere un po' la situazione
prima di partire così.
81
00:10:39,371 --> 00:10:42,551
Alex, sei stato qui per più di due ore.
82
00:10:44,219 --> 00:10:47,269
Perché Nasim non chiama?
83
00:10:48,315 --> 00:10:52,239
- Come va?
- Ha trovato qualche merda.
84
00:10:52,279 --> 00:10:55,419
C'è molto sul marito di
Thea Aldrin nella tesi.
85
00:10:56,209 --> 00:10:59,179
- Quando è stato ucciso?
- 30 anni fa.
86
00:10:59,219 --> 00:11:03,319
- E il suo figlio è scomparso.
- Un attimo prima che l'arrestassero.
87
00:11:03,827 --> 00:11:08,362
Per un po' si pensava
che avesse ucciso anche lui.
88
00:11:10,438 --> 00:11:14,436
- Quanto si indaga su una sparizione?
- Molto poco.
89
00:11:19,909 --> 00:11:23,339
La sua azienda era subappaltatrice
a Slussen in quel momento.
90
00:11:23,815 --> 00:11:27,775
Ha assunto Rebecca
come babysitter per i suoi bambini.
91
00:11:30,189 --> 00:11:34,110
Dove si trovava quando ha detto
di essere stato alla festa del personale?
92
00:11:34,140 --> 00:11:35,289
Lì.
93
00:11:35,329 --> 00:11:39,259
Nessuno dei suoi colleghi
si ricorda di lei alla festa.
94
00:11:39,548 --> 00:11:41,488
Non c'è mai stato.
95
00:11:42,799 --> 00:11:47,749
- Che motivo avrei di mentire?
- Non è nemmeno stato in casa.
96
00:11:51,891 --> 00:11:54,645
La sua macchina era nel luogo
dove hanno trovato Rebecca...
97
00:11:54,670 --> 00:11:58,259
è divorziato e non ha un alibi.
98
00:12:04,199 --> 00:12:08,189
Non sono stato dove avevo detto di stare.
99
00:12:10,718 --> 00:12:13,209
Ero in un club.
100
00:12:13,423 --> 00:12:16,752
Si chiama TransParadise.
101
00:12:16,777 --> 00:12:20,717
Non volevo che i miei figli lo sapessero.
102
00:12:21,229 --> 00:12:26,031
Scriva nome e numero della persona
che potrebbe garantire che fosse là.
103
00:12:40,498 --> 00:12:42,528
Ha un alibi.
104
00:12:42,553 --> 00:12:46,866
Il padre dove Rebecca
faceva la babysitter.
105
00:12:46,896 --> 00:12:49,209
L'alibi?
Non sappiamo quando è stata uccisa.
106
00:12:49,239 --> 00:12:52,179
Probabilmente è stata
sequestrata durante quella notte.
107
00:12:52,219 --> 00:12:55,299
Avrebbe dovuto cominciare
a lavorare alle 7:00.
108
00:12:55,339 --> 00:13:00,389
Deve essere scomparsa da qualche parte
tra l'università e il centro.
109
00:13:00,928 --> 00:13:05,948
È stata vista per l'ultima volta
alla stazione di metro dell'università.
110
00:13:06,239 --> 00:13:09,339
Non si sa più niente.
Abbiamo bisogno del suo cellulare.
111
00:13:09,379 --> 00:13:14,249
Potrebbe averlo l'assassino.
L'ultima volta che si è vista era all'università.
112
00:13:14,514 --> 00:13:17,594
- Era Henrik o il consigliere studentesco?
- Henrik.
113
00:13:17,837 --> 00:13:19,767
Era il suo ragazzo?
114
00:13:21,757 --> 00:13:25,229
Ci sono delle annotazioni sulle riunioni
con un Valter Lund.
115
00:13:25,269 --> 00:13:28,269
Lo scapolo d'oro svedese.
116
00:13:29,491 --> 00:13:32,334
Pietra, sabbia, scapolo.
117
00:13:32,595 --> 00:13:34,695
Un pezzo grosso dell'edilizia.
118
00:13:34,720 --> 00:13:37,219
Quello è Valter Lund?
119
00:13:37,259 --> 00:13:42,369
- Il collegamento Con Rebecca?
- Era una specie di mentore.
120
00:13:42,409 --> 00:13:45,259
Si vedevano spesso?
Avevi parlato con lui?
121
00:13:45,299 --> 00:13:48,639
No, era in una conferenza
la notte della scomparsa.
122
00:13:48,664 --> 00:13:53,399
- Non sappiamo quando è morta.
- Non sapevamo fosse morta.
123
00:13:53,424 --> 00:13:57,184
Avrebbe potuto allontanarsi volontariamente.
124
00:13:57,209 --> 00:14:00,229
Non c'erano degli indizi di un crimine.
125
00:14:00,581 --> 00:14:03,730
È nel ramo dell'edilizia e ha
collegamento con Slussen.
126
00:14:03,755 --> 00:14:06,714
Dobbiamo portarlo qui.
127
00:14:10,717 --> 00:14:14,885
Lei non c'è nella cronologia delle chiamate.
128
00:14:14,994 --> 00:14:17,399
Nemmeno nella cronologia delle email.
129
00:14:18,189 --> 00:14:21,239
Nemmeno nella tesi.
130
00:14:21,476 --> 00:14:24,199
Sicuro che non dobbiamo interrogarlo?
131
00:14:24,716 --> 00:14:28,299
La prima pagina dell'Expressen.
Aina non sarà contenta.
132
00:14:28,610 --> 00:14:32,269
Tu prendi Henrik e io Nasim.
Parlerò con Aina...
133
00:14:32,309 --> 00:14:36,409
vediamo se possiamo metterlo dentro.
Lo scapolo d'oro della Svezia.
134
00:14:38,712 --> 00:14:41,259
Che succede ad Alex?
135
00:14:41,487 --> 00:14:43,359
Questo maledetto caso.
136
00:14:43,910 --> 00:14:48,249
Nel bel mezzo della riorganizzazione.
Piove sempre sul bagnato.
137
00:14:49,800 --> 00:14:53,409
Aina era terrorizzata dalla stampa.
Non voleva interrogare Lund.
138
00:14:54,053 --> 00:14:56,339
Non avevamo niente per poter andare avanti.
139
00:14:56,379 --> 00:15:01,259
Tutti gli alibi sembravano OK.
Alex era completamente esaurito.
140
00:15:01,299 --> 00:15:05,399
Non voleva lasciarlo andare.
Poi sei venuta tu ed è cambiato tutto.
141
00:15:16,482 --> 00:15:19,568
- Fredrika Bergman.
- Henrik.
142
00:15:19,593 --> 00:15:25,279
Mi dispiace dirlo, ma abbiamo trovata
Rebecca Trolle... morta.
143
00:15:25,737 --> 00:15:29,389
- Dove?
- Non te lo posso dire.
144
00:15:30,591 --> 00:15:33,279
Tu e Rebecca avevate una relazione.
145
00:15:33,838 --> 00:15:39,209
- Non l'hai detto tre anni fa.
- Come posso ricordarmi quello che dicevo?
146
00:15:40,296 --> 00:15:42,640
Ti ricordi come stava?
147
00:15:43,239 --> 00:15:46,319
Aveva problemi con la tesi.
148
00:15:46,726 --> 00:15:51,349
Aveva scoperto qualcosa e voleva cambiarla,
ma il suo relatore non voleva.
149
00:15:51,826 --> 00:15:55,997
Il relatore pensava che fosse uscita dal tema.
150
00:15:56,027 --> 00:15:59,364
- Quindi si è abbattuta.
- Era frustrata.
151
00:15:59,782 --> 00:16:03,199
Aveva parlato di questo col suo mentore.
152
00:16:03,496 --> 00:16:08,645
Valter Lund? Perché ha scelto un mentore
del mondo degli affari?
153
00:16:09,496 --> 00:16:11,189
Ha interesse per la musica.
154
00:16:11,229 --> 00:16:13,937
- Andavano d'accordo.
- Quanto?
155
00:16:15,644 --> 00:16:17,639
Quanto?
156
00:16:17,664 --> 00:16:19,574
È stato lui a sceglierla.
157
00:16:21,093 --> 00:16:25,289
Tu sei stato l'ultimo a chiamare Rebecca.
158
00:16:25,329 --> 00:16:28,289
- Dove si trovava lei allora?
- Non ne ho idea.
159
00:16:28,314 --> 00:16:32,319
Hai visto Rebecca uscire da una riunione
con il suo relatore...
160
00:16:32,359 --> 00:16:35,249
- e andare alla metro.
- Sì.
161
00:16:35,480 --> 00:16:39,299
È stato allora che l'hai chiamata.
Non è tornata?
162
00:16:40,405 --> 00:16:44,349
Devo andare.
Avvisatemi se scoprite qualcosa.
163
00:16:48,179 --> 00:16:51,319
Lui e Rebecca Trolle
non giocano nella stessa squadra.
164
00:16:51,858 --> 00:16:54,269
A stento la stessa disciplina.
165
00:16:54,309 --> 00:16:59,199
Avete verificato le telecamere di sicurezza?
Qualcuna può averla ripresa.
166
00:17:01,371 --> 00:17:05,405
Secondo le amiche di Rebecca,
Henrik faceva un po' lo stalker.
167
00:17:05,569 --> 00:17:07,319
Ma di quelli carini.
168
00:17:07,679 --> 00:17:10,289
Lo interrogheremo un po' più a fondo.
169
00:17:10,539 --> 00:17:13,569
Aspetta.
Di chi è la macchina?
170
00:17:16,229 --> 00:17:19,379
Una macchina blu-nero
di provenienza sconosciuta. Auguri.
171
00:17:19,970 --> 00:17:23,199
Qualcuno deve averla presa a bordo.
172
00:17:23,487 --> 00:17:27,289
- Non entra in macchina.
- Si sono viste Rebecca e Thea?
173
00:17:27,329 --> 00:17:33,219
Thea ha perso la parola dopo l'omicidio
del marito. È partita con la testa.
174
00:17:33,259 --> 00:17:38,309
Ha avuto un ictus in prigione
e l'hanno trasferita in una casa di cura.
175
00:17:40,705 --> 00:17:43,695
Ecco le notizie di TV4.
176
00:17:48,654 --> 00:17:53,419
Rebecca Trolle, di 22 anni,
scomparve tre anni fa.
177
00:17:54,209 --> 00:17:57,209
Il portavoce della polizia
sta arrivando in studio...
178
00:17:57,249 --> 00:18:01,199
e ci dirà se la vita della donna
avrebbe potuto essere salvata.
179
00:18:01,586 --> 00:18:05,349
La polizia non diffonde
ancora il luogo del ritrovamento...
180
00:18:05,389 --> 00:18:07,409
e non vuole lasciare commenti.
181
00:18:09,199 --> 00:18:11,419
Avrebbe dovuto dirlo.
182
00:18:12,944 --> 00:18:18,389
Avevo promesso di ritrovare la ragazza.
Loro l'hanno promesso.
183
00:18:19,179 --> 00:18:22,379
Una promessa può essere vista
più come una speranza.
184
00:18:23,036 --> 00:18:25,936
L'ho pensato anche io.
185
00:18:30,404 --> 00:18:32,574
E adesso è morta.
186
00:18:36,737 --> 00:18:40,339
- Prendi ancora le medicine?
- Mi dimentico le cose.
187
00:18:40,842 --> 00:18:43,329
Perdo i dettagli...
188
00:18:44,239 --> 00:18:48,259
e i tempi.
È fatale in questa professione.
189
00:18:50,644 --> 00:18:53,419
E nel privato?
190
00:18:56,179 --> 00:18:57,696
Nel privato...
191
00:18:57,721 --> 00:19:04,209
è fatale dimenticare e perdere le cose
anche nel privato?
192
00:19:06,229 --> 00:19:08,379
Si può sempre chiamare il servizio in camera.
193
00:19:09,369 --> 00:19:13,179
Penso che ci giriamo intorno oggi.
194
00:19:13,219 --> 00:19:16,239
Voglio che tu rifletta
195
00:19:16,279 --> 00:19:21,189
sul perché questo caso ti prende
così personalmente.
196
00:19:26,167 --> 00:19:29,037
Sì, abbiamo finito.
197
00:19:32,709 --> 00:19:35,308
È stato difficile per Peder.
198
00:19:36,372 --> 00:19:40,249
Aveva appena recuperato la sua famiglia.
199
00:19:41,025 --> 00:19:42,339
Rimettersi a posto.
200
00:19:42,782 --> 00:19:47,239
- L'hai visto?
- No.
201
00:19:47,279 --> 00:19:52,239
Ma... non è Jelena?
202
00:19:52,498 --> 00:19:54,823
La ragazza con la valigia.
203
00:19:56,937 --> 00:19:59,189
Incredibile...
204
00:20:00,446 --> 00:20:03,506
che sia possibile tornare indietro.
205
00:20:07,057 --> 00:20:11,057
Magari c'è un modo per ripagare i debiti.
206
00:21:08,239 --> 00:21:09,248
Nasim.
207
00:21:09,273 --> 00:21:14,289
Non abbiamo tracce ma abbiamo ricevuto
un rapporto preliminare sul corpo.
208
00:21:15,722 --> 00:21:19,259
Secondo me è morta
il giorno stesso della sparizione.
209
00:21:19,394 --> 00:21:21,289
- Tre anni fa?
- È così.
210
00:21:21,329 --> 00:21:26,359
Era incinta di tre mesi. Un maschio.
211
00:21:49,170 --> 00:21:52,914
Thea Aldrin.
Ricordi questo caso?
212
00:21:53,850 --> 00:21:55,379
Sì.
213
00:21:56,039 --> 00:21:59,179
Lei era una compositrice di talento.
214
00:21:59,219 --> 00:22:01,199
È stata una grande perdita.
215
00:22:01,537 --> 00:22:04,299
Avete lavorato insieme?
216
00:22:04,612 --> 00:22:07,203
No.
217
00:22:12,397 --> 00:22:13,547
Aveva molte...
218
00:22:15,352 --> 00:22:17,249
sequenze dai toni sorprendenti.
219
00:22:17,289 --> 00:22:21,219
Lei componeva canzoni per bambini,
Spencer.
220
00:22:21,962 --> 00:22:24,882
La qualità è la qualità,
non importa il genere.
221
00:22:29,009 --> 00:22:32,259
Credo tu sia adorabile.
222
00:22:35,806 --> 00:22:37,259
Sì, sono adorabile.
223
00:22:39,239 --> 00:22:43,389
Sei molto, molto, molto adorabile.
224
00:23:02,480 --> 00:23:05,199
Non avevo idea.
225
00:23:05,496 --> 00:23:08,636
Ho parlato con l'avvocato.
226
00:23:09,110 --> 00:23:14,229
Dovresti poter seppellirla
entro due settimane.
227
00:23:14,269 --> 00:23:17,339
Le nuove leggi chiedono...
228
00:23:28,595 --> 00:23:32,289
Veramente pensavo di poterla trovare.
229
00:23:34,319 --> 00:23:39,219
Avrei dovuto interessarmi
di più di quello che stava facendo.
230
00:23:39,821 --> 00:23:43,334
Si sentiva così male.
231
00:23:44,929 --> 00:23:48,409
Ha trovato storie raccapriccianti...
232
00:23:49,199 --> 00:23:51,419
sul marito di Thea Aldrin.
233
00:23:52,209 --> 00:23:55,419
Era ossessionata dall'innocenza di Thea.
234
00:23:56,209 --> 00:23:58,539
Che storie erano?
235
00:23:59,219 --> 00:24:02,419
Maltrattava lei e il figlio.
236
00:24:03,209 --> 00:24:05,603
E lei come lo sapeva?
237
00:24:07,188 --> 00:24:11,209
Sapevo che non sarebbe mai tornata.
238
00:24:13,762 --> 00:24:16,862
Ma a volte avevo una fantasia...
239
00:24:18,853 --> 00:24:21,379
che fosse da qualche parte...
240
00:24:22,637 --> 00:24:25,129
e che stesse bene.
241
00:24:26,436 --> 00:24:31,409
E invece era buttata lì.
242
00:24:41,583 --> 00:24:45,309
Hai idea di chi potrebbe essere il padre?
243
00:24:46,036 --> 00:24:47,866
Purtroppo no.
244
00:25:42,082 --> 00:25:46,062
Cos'era il club Cinerama?
245
00:25:47,916 --> 00:25:52,241
Unione. Lealtà.
246
00:25:52,289 --> 00:25:57,399
Apparentemente c'è un grande potere
nel condividere strani segreti.
247
00:25:58,189 --> 00:26:01,249
- Come una setta.
- Ma uccidere...
248
00:26:01,289 --> 00:26:04,239
Se sei punito tutte le volte che menti...
249
00:26:05,251 --> 00:26:07,199
magari i segreti sono la tua salvezza.
250
00:26:07,239 --> 00:26:13,008
Il rischio di essere esposto
ti fa sentire più vivo.
251
00:26:15,334 --> 00:26:19,354
È molto più facile vedere tutto nero.
252
00:26:19,806 --> 00:26:23,890
È molto più facile avere
a che fare con l'oscurità.
253
00:26:25,239 --> 00:26:28,279
il dolore è concreto.
254
00:26:28,615 --> 00:26:30,274
Facile da toccare.
255
00:26:31,177 --> 00:26:33,179
La felicità è...
256
00:26:34,747 --> 00:26:38,409
volatile e inafferrabile.
257
00:26:39,199 --> 00:26:43,359
Come uno zucchero velato
prima che si attacchi ai cappelli.
258
00:26:46,088 --> 00:26:48,138
Esattamente.
259
00:26:51,199 --> 00:26:54,329
Aveva la patente ma non aveva la macchina.
260
00:26:54,369 --> 00:27:00,249
Queste foto sono di quando Rebecca
e Valter Lund sono stati visti insieme.
261
00:27:00,289 --> 00:27:03,189
Henrik ha mentito, il bastardo.
262
00:27:03,229 --> 00:27:06,229
Ieri ha detto che non avevano una relazione.
263
00:27:06,269 --> 00:27:08,219
Non era quello che diceva.
264
00:27:08,826 --> 00:27:13,299
La aiutava ad entrare in contatto
con le persone giuste.
265
00:27:13,784 --> 00:27:16,319
E se Valter fosse il padre?
266
00:27:16,914 --> 00:27:20,239
Lei potrebbe aver voluto
tenere il bambino ma non lui.
267
00:27:20,583 --> 00:27:25,309
- Dobbiamo parlare con lui.
- O Henrik. Qualcuno è stato respinto.
268
00:27:25,823 --> 00:27:28,051
Cerco di contattare Lund.
269
00:27:28,629 --> 00:27:32,720
Non voglio leggere sui giornali
che sia sospettato dell'omicidio...
270
00:27:32,745 --> 00:27:35,399
con questi deboli indizi.
271
00:27:36,907 --> 00:27:38,907
Aina Gedda.
272
00:28:10,637 --> 00:28:12,379
Sapevi che fosse incinta?
273
00:28:13,376 --> 00:28:17,179
Hai qualche idea di chi potrebbe
essere il padre?
274
00:28:20,157 --> 00:28:23,319
Aveva una relazione con Valter?
275
00:28:23,742 --> 00:28:29,189
Avevo promesso a Rebecca che non avrei
dato adito a pettegolezzi.
276
00:28:29,372 --> 00:28:31,309
I morti hanno diritto a un'intimità.
277
00:28:31,349 --> 00:28:36,093
- Non se ostacoli un'indagine.
- Nessuno sapeva fosse morta.
278
00:28:37,573 --> 00:28:40,369
Comunque gli uomini
come lui non si prendono mai.
279
00:28:41,468 --> 00:28:44,399
Sono protetti dal sistema.
280
00:28:44,959 --> 00:28:49,349
Dopo che ti sei separato da Rebecca
cosa hai fatto?
281
00:28:50,112 --> 00:28:52,399
Sono sospettato di qualcosa?
282
00:28:53,220 --> 00:28:54,390
Mi sono seduto a leggere.
283
00:28:55,241 --> 00:28:57,259
Sono andato a una festa la sera.
284
00:28:57,299 --> 00:29:02,319
- Quale festa e dove?
- Di un amico a Mosebacke.
285
00:29:03,115 --> 00:29:06,259
Abbiamo bisogno di una lista
di tutti quelli che erano alla festa...
286
00:29:06,299 --> 00:29:09,349
e di qualcuno che conferma di averti visto là.
287
00:29:09,954 --> 00:29:14,374
- Vai a parlare con Valter adesso.
- E Aina?
288
00:29:17,579 --> 00:29:19,609
Che si fotta Aina.
289
00:29:49,619 --> 00:29:55,199
Fredrika Bergman?
Salve. Valter Lund. Benvenuta.
290
00:29:55,439 --> 00:29:58,329
Terribile questa storia di Rebecca...
291
00:29:59,490 --> 00:30:02,319
ho un po' di tempo.
Ha fame?
292
00:30:04,072 --> 00:30:09,299
Siete voi mentori a scegliere gli studenti?
293
00:30:09,339 --> 00:30:14,209
Ho scelto Rebecca
per ragioni totalmente egoiste.
294
00:30:15,216 --> 00:30:18,269
Quando ho visto il suo nome
nella lista la scelta è stata facile.
295
00:30:18,309 --> 00:30:20,259
Sono un appassionato di musica.
296
00:30:21,626 --> 00:30:23,626
Canzoni per bambini?
297
00:30:26,722 --> 00:30:29,379
Come va l'indagine?
298
00:30:30,136 --> 00:30:33,289
C'è qualche progresso?
299
00:30:35,070 --> 00:30:36,914
Scusi, non può rispondere.
300
00:30:38,132 --> 00:30:42,234
Nasconde bene il norvegese.
È norvegese, no?
301
00:30:44,168 --> 00:30:48,219
Grazie.
Sono abbastanza musicale.
302
00:30:48,259 --> 00:30:53,379
Quindi aiutava Rebecca con la sua tesi
su Thea Aldrin.
303
00:30:53,419 --> 00:30:58,339
Il mio compito era piuttosto
di interlocutore e consulente.
304
00:30:58,379 --> 00:31:04,199
- Che macchina aveva all'epoca?
- Una che mi dava l'azienda.
305
00:31:04,449 --> 00:31:07,409
Sweden Concrete?
306
00:31:10,730 --> 00:31:13,780
Com'era la vostra relazione?
307
00:31:15,873 --> 00:31:20,379
Magari avrei dovuto dire qualcosa prima,
ma non era...
308
00:31:21,273 --> 00:31:24,978
non era del tutto appropriato,
vista la differenza d'età.
309
00:31:25,008 --> 00:31:30,259
Scusa, non sapevo avessi una visita.
Sala delle riunioni tra cinque minuti.
310
00:31:30,541 --> 00:31:32,337
Il capo chiama.
311
00:31:33,209 --> 00:31:37,289
La nostra relazione è finita quando lei...
L'ho saputo dalla radio.
312
00:31:38,149 --> 00:31:39,657
Terribile.
313
00:31:41,497 --> 00:31:43,686
Rebecca era incinta.
314
00:31:50,052 --> 00:31:52,299
L'uscita è facile da trovare.
315
00:31:54,255 --> 00:31:58,969
- Cos'è successo con Cinerama?
- Il Club del cinema? Si è sciolto.
316
00:31:59,375 --> 00:32:02,382
Thea ha ucciso suo marito
ed è stata arrestata.
317
00:32:03,279 --> 00:32:08,199
- Niente su Valter nel computer.
- No.
318
00:32:08,636 --> 00:32:09,955
Che strano.
319
00:32:09,980 --> 00:32:14,189
Approfondiremo l'indagine
su Rebecca. O sul suo mentore.
320
00:32:14,229 --> 00:32:16,379
L'ho fatto.
Non ha portato a niente.
321
00:32:16,981 --> 00:32:20,289
Ha un alibi e dice la stessa
cosa di tre anni fa.
322
00:32:20,766 --> 00:32:22,174
"Snuff-mania."
323
00:32:22,199 --> 00:32:26,329
"Gli entusiasti più devoti della regione nordica
aprono il sipario."
324
00:32:26,702 --> 00:32:31,189
- Porno senza "lieto fine".
- Film perversi dove si uccide la gente.
325
00:32:31,229 --> 00:32:33,209
Tutto falso ovviamente.
326
00:32:36,850 --> 00:32:41,189
"L'omicidio della ragazza nel film
è identico a quello di N.A?"
327
00:32:41,373 --> 00:32:44,269
"Contattare S.L."
328
00:32:44,309 --> 00:32:48,299
Rebecca era ossessionata dall'omicidio di
Nils Aldrin. N.A.
329
00:32:49,319 --> 00:32:52,269
- E non lo sapevi prima?
- No.
330
00:32:53,463 --> 00:32:59,349
Rebecca pensava che Nils fosse stato
ucciso come la donna dello snuff movie.
331
00:33:00,880 --> 00:33:02,289
Magari Rebecca è stata zittita.
332
00:33:03,191 --> 00:33:07,309
Potrebbe essere stato quello
il movente dell'omicidio. Abbiamo i filmati?
333
00:33:08,670 --> 00:33:11,119
Prendi l'indagine dell'omicidio di Nils.
334
00:33:11,144 --> 00:33:16,369
Chiedi a Ellen di trovare una lista
di tutti i membri di Cinerama.
335
00:33:16,955 --> 00:33:19,309
Cerca qualcuno che fosse lì quella notte.
336
00:33:19,349 --> 00:33:23,399
Dobbiamo sapere di quale film si tratta.
337
00:33:27,728 --> 00:33:31,523
Non esiste una lista ufficiale dei membri.
338
00:33:31,553 --> 00:33:36,379
Dopo l'omicidio di Nils,
nessuno vuole ricordare di essere stato lì.
339
00:33:38,865 --> 00:33:40,339
Che bella foto che hai postato.
340
00:33:40,929 --> 00:33:44,369
La festa di Jimmy.
Non trovo nessun S.L.
341
00:33:45,502 --> 00:33:47,868
Bisogna continuare a cercare.
342
00:33:51,797 --> 00:33:53,708
Cosa credi di trovare?
343
00:33:53,733 --> 00:33:57,259
Se sapessi prima i risultati dell'indagine...
344
00:33:57,289 --> 00:34:00,299
sarebbe abbastanza utile.
345
00:34:00,831 --> 00:34:02,841
Qui.
346
00:34:14,816 --> 00:34:18,282
- C'è qualcosa?
- Non ci sono dei film nella scatola.
347
00:34:19,716 --> 00:34:23,199
Non abbiamo portato tutto qui.
348
00:34:23,239 --> 00:34:26,289
P-bot, forbici arrugginite...
349
00:34:26,329 --> 00:34:30,369
libro, tubetto di Rohypnol...
350
00:34:30,573 --> 00:34:32,671
Solo i film, grazie.
351
00:34:34,013 --> 00:34:37,023
Quelli si trovano nell'archivio multimediale.
352
00:34:52,447 --> 00:34:56,359
"VHS, copia di "Super 8".
Originale non trovato.
353
00:34:56,399 --> 00:35:00,379
"Si sospetta che il filmato snuff
sia catalogato come falso."
354
00:35:00,419 --> 00:35:05,680
"Autore, probabilmente Nils Aldrin,
deceduto."
355
00:37:10,199 --> 00:37:11,652
Sì...
356
00:37:12,219 --> 00:37:14,936
L'approccio è simile.
357
00:37:16,967 --> 00:37:18,997
È assurdo.
358
00:37:22,858 --> 00:37:27,379
- Come ne è entrata in possesso?
- Magari grazie a qualcuno dei vecchi membri.
359
00:37:29,492 --> 00:37:32,189
Sappiamo che appartenevi a Cinerama.
360
00:37:32,229 --> 00:37:37,289
Ho bisogno di un nome
con iniziali S.L, o ti porto qui.
361
00:37:38,782 --> 00:37:44,219
Adesso nessuno è mai stato in Cinerama,
ma ho trovato il nome di S.L.
362
00:37:44,602 --> 00:37:47,632
Spencer Lagergren.
363
00:37:52,124 --> 00:37:58,389
Incensurato. Single. Residente in Svezia
dal 1980. Municipio di Täby.
364
00:37:58,419 --> 00:38:01,692
Portalo qui prima possibile.
365
00:38:03,562 --> 00:38:05,359
Abbiamo trovato un corpo.
366
00:38:06,391 --> 00:38:11,199
Donna, pugnalata allo stomaco
con un oggetto appuntito.
367
00:38:13,047 --> 00:38:17,359
- Da quanto tempo è lì?
- Da tipo 35 anni.
368
00:38:17,399 --> 00:38:22,179
La cassetta è degli anni '80,
ma l'originale è un 16 mm.
369
00:38:22,219 --> 00:38:24,399
È di 30-40 anni fa.
370
00:38:25,189 --> 00:38:30,279
- Forse abbiamo più criminali.
- O forse soltanto uno.
371
00:38:31,178 --> 00:38:36,237
Valter Lund si trovava in una conferenza
a Strängnäs quando Rebecca scomparve.
372
00:38:36,538 --> 00:38:39,209
Rebecca potrebbe essere andata lì.
373
00:38:39,249 --> 00:38:43,199
Poi l'avrà lasciata più tardi durante la notte.
374
00:38:43,239 --> 00:38:46,016
Quanti anni ha Spencer Lagergren?
375
00:38:46,297 --> 00:38:49,279
È nato nel 1959.
Nils non è stato pugnalato?
376
00:38:50,126 --> 00:38:51,981
Potrebbe essere stato ripreso anche lui?
377
00:38:52,006 --> 00:38:54,443
Byrén era a capo dell'indagine.
378
00:38:54,715 --> 00:38:57,785
Lei se n'è andata qualche anno fa.
Chi l'ha sostituita?
379
00:39:12,219 --> 00:39:17,189
- Che cazzo stai facendo?
- Sparo a quei figli di puttana.
380
00:39:17,452 --> 00:39:18,813
Sono colpevoli anche loro.
381
00:39:18,838 --> 00:39:22,279
- Sono piccioni.
- Che cagano.
382
00:39:24,282 --> 00:39:27,595
- Cosa vuoi?
- Aldrin, '89.
383
00:39:28,747 --> 00:39:33,737
- È morto.
- Ho visto le foto della scena del crimine.
384
00:39:36,894 --> 00:39:42,329
C'erano degli indizi che Nils Aldrin
fosse ripreso mentre lo stavano uccidendo?
385
00:39:42,681 --> 00:39:45,711
La cosa più disgustosa che abbia mai visto.
386
00:39:46,451 --> 00:39:51,269
Un omicidio commesso da qualcuno
che cerca di nascondersi dietro una facciata.
387
00:39:52,136 --> 00:39:54,156
Perché no?
388
00:39:56,249 --> 00:40:00,319
Pensi che sappiano qualcosa
sulla scomparsa del figlio?
389
00:40:01,124 --> 00:40:03,184
L'avvocato aveva optato per legittima difesa...
390
00:40:03,880 --> 00:40:06,229
anche se la signora
non aveva nessun danno fisico.
391
00:40:06,925 --> 00:40:09,840
Magari il figlio l'ha vista
ed è stato fatto tacere.
392
00:40:11,648 --> 00:40:16,289
- Rebecca Trolle ti aveva contattato?
- Diceva che la vecchia era innocente.
393
00:40:16,329 --> 00:40:18,359
Era ossessionata.
394
00:40:18,907 --> 00:40:23,279
Avevo spiegato che Thea dirigeva
un club di pervertiti.
395
00:40:23,319 --> 00:40:26,239
Dove proiettavano anche roba amatoriale.
396
00:40:27,491 --> 00:40:30,379
La stronza riprendeva se stessa.
397
00:40:31,019 --> 00:40:35,256
- Avevi mostrato il materiale a Rebecca?
- No.
398
00:40:35,289 --> 00:40:38,259
Le dissi che il filmato era falso.
399
00:40:38,906 --> 00:40:42,329
Perché avevi detto questo?
Perché non avevi approfondito l'indagine?
400
00:40:42,994 --> 00:40:45,222
Magari oggi poteva essere viva.
401
00:41:09,548 --> 00:41:11,737
Ehi?
402
00:41:48,480 --> 00:41:50,187
Ehi!
403
00:43:06,279 --> 00:43:08,299
Cosa stai facendo?
32397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.