Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,360 --> 00:00:09,590
Panebo�e!
Cos to provedl, Bille?
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,149
D�kuji.
3
00:00:13,280 --> 00:00:16,078
-Dovol�te?
-Ztratil jsem br�le.
4
00:00:16,440 --> 00:00:18,874
�lov��e, jak to chod�te po ulici?
D�vejte pozor!
5
00:00:19,280 --> 00:00:22,158
Ano, to m�te pravdu. Je to m� vina.
M�l jsem se rozhl�dnout.
6
00:00:22,400 --> 00:00:24,960
-Je ten p�n mrtv�?
-Ne!
7
00:00:25,480 --> 00:00:27,596
Jste doopravdy kaval�r.
8
00:00:27,720 --> 00:00:30,029
Jsem v�m vd��n�, �e uzn�v�te,
�e to byla jenom va�e vina.
9
00:00:30,120 --> 00:00:33,635
Co to tady, pros�m v�s, ��k�te?
Jeho vina, jeho vina...
10
00:00:33,880 --> 00:00:38,351
J� to vid�l moc dob�e. Vyrazil jste
z t� gar�e jako n�jakej z�vodn�k.
11
00:00:38,440 --> 00:00:42,069
M�sto, abyste se po��dn� rozhl�dnul,
po��d jste se h�dal jen se svoj� pani�kou.
12
00:00:42,280 --> 00:00:46,432
-My se nikdy neh�d�me.
-To se v�, �e za to m��e. Poka�d�.
13
00:00:46,560 --> 00:00:48,560
-Bu� zticha!
-To byla moje vina.
14
00:00:48,560 --> 00:00:52,189
-Ne, co v�s to vede? Je to jeho vina!
-Ale v�dy� on s�m ��k�, �e je to jeho vina.
15
00:00:52,560 --> 00:00:56,269
-Tady m�te br�le. -D�kuju.
-J� jsem l�ka�. Ustupte, pros�m.
16
00:00:56,920 --> 00:00:59,070
Nedot�kejte se ho.
M��e to b�t nebezpe�n�.
17
00:01:00,480 --> 00:01:01,515
Promi�te.
18
00:01:03,400 --> 00:01:06,631
Neobt�ujte se, pane doktore. Vlastn� se
mi nic nestalo. C�t�m se docela zdr�v.
19
00:01:06,760 --> 00:01:08,796
-Bu�te zticha!
-Zavinil to �idi�. -Bu�te zticha!
20
00:01:14,800 --> 00:01:16,279
-Chcete si poslechnout?
-Ne, ne, ne!
21
00:01:16,400 --> 00:01:18,630
Pros�m,
zavolejte n�kdo sanitku a policii.
22
00:01:18,720 --> 00:01:23,589
Ne, jsem docela v po��dku.
V�dy� na m� �ek� man�elka.
23
00:01:24,240 --> 00:01:28,472
-Slav�me dnes v�ro�� svatby.
-Tak ji nesm�te nechat �ekat. -Ov�em.
24
00:01:28,880 --> 00:01:32,111
Panebo�e!
Kde m�m d�rek? Kde je m�j bal��ek?
25
00:01:33,480 --> 00:01:35,391
-Tady je.
-Ano, to je on.
26
00:01:35,560 --> 00:01:38,916
-P�ijede ambulance?
-Je to jeho vina. M��u to dosv�d�it.
27
00:01:39,760 --> 00:01:43,639
-Tady je kl�cka.
-Kl�cka. -Jeho kl�cka.
28
00:01:44,800 --> 00:01:49,396
-Zde je dal�� kousek kl�cky.
-Ano, dal�� kousek. -Dal�� kousek kl�cky.
29
00:01:49,880 --> 00:01:52,872
-Kan�rek.
-Kan�rek. -Kan�rek.
30
00:01:53,480 --> 00:01:57,473
-A druh� chudinka kan�rek.
-Chudinka kan�rek. -Chudinka kan�rek.
31
00:01:57,640 --> 00:01:59,631
A jsou v�ichni mrtv�?
32
00:01:59,920 --> 00:02:01,319
Porcel�n!
33
00:02:01,600 --> 00:02:06,435
-Tak co je? U� tu bude ta ambulance?
-J� to v�ecko vid�l. A byla to jeho vina.
34
00:02:09,040 --> 00:02:13,556
Promi�te. �el byste se mnou tady
kousek d�l? Promi�te, d�kuji.
35
00:02:15,040 --> 00:02:18,476
Pod�vejte se...
Nev�m, jak bych v�m to m�l ��ct.
36
00:02:18,840 --> 00:02:21,673
Necht�l bych,
abyste se urazil, ale...
37
00:02:22,360 --> 00:02:26,433
Velev�en� pane, to v�s nesm�
ani napadnout. Absolutn� vylou�eno.
38
00:02:26,600 --> 00:02:31,071
-Ale... Aspo� za tu nohu. -Moje noha je
v dokonal�m po��dku. Ani trochu m� nebol�.
39
00:02:35,560 --> 00:02:39,599
-Tak... Aspo� za tu rozbitou kl�cku.
-Kdy� mi to budete nutit, uraz�m se.
40
00:02:39,720 --> 00:02:43,156
-No tak. Tady aspo� za kan�rka.
-Za dva kan�rky.
41
00:02:43,440 --> 00:02:45,795
Ne, j� v�n�...
42
00:02:48,800 --> 00:02:54,079
... 120, 130, 140...
43
00:02:54,160 --> 00:02:58,278
... 150 liber �terlink�. To nen� �patn�.
Tenhle byl �t�d�ej�� ne� ostatn�.
44
00:03:00,520 --> 00:03:00,560
V
45
00:03:00,560 --> 00:03:00,600
VAP
46
00:03:00,600 --> 00:03:00,680
VAPET
47
00:03:00,680 --> 00:03:00,720
VAPET P
48
00:03:00,720 --> 00:03:00,760
VAPET PROD
49
00:03:00,760 --> 00:03:00,800
VAPET PRODUCT
50
00:03:00,800 --> 00:03:00,840
VAPET PRODUCTION
51
00:03:00,840 --> 00:03:00,880
VAPET PRODUCTION
u
52
00:03:00,880 --> 00:03:00,920
VAPET PRODUCTION
uv�
53
00:03:00,920 --> 00:03:04,280
VAPET PRODUCTION
uv�d�
54
00:03:04,280 --> 00:03:04,320
VAPET PRODUCTION
uv�d�
55
00:03:04,320 --> 00:03:04,360
VAPET PRODUCTION
uv�
56
00:03:04,360 --> 00:03:04,400
VAPET PRODUCTION
u
57
00:03:04,400 --> 00:03:04,440
VAPET PRODUCTION
58
00:03:04,440 --> 00:03:04,480
VAPET PRODUCT
59
00:03:04,480 --> 00:03:04,520
VAPET PROD
60
00:03:04,520 --> 00:03:04,560
VAPET P
61
00:03:04,560 --> 00:03:04,600
VAPET
62
00:03:04,600 --> 00:03:04,640
VAP
63
00:05:09,040 --> 00:05:11,235
-Pane kapit�ne, m�te telefon.
-Kdo vol�?
64
00:05:11,320 --> 00:05:13,959
-To si m��ete domyslet.
-Zase ten chlap.
65
00:05:19,280 --> 00:05:20,235
Hal...
66
00:05:22,120 --> 00:05:24,918
Hrom aby bacil
do toho zatracen�ho telefonu!
67
00:05:25,480 --> 00:05:27,710
-Hal�!
-P�ed�v�m pana kapit�na.
68
00:05:31,880 --> 00:05:36,715
-Hal�? -Co bys �ekl tomu,
narazit s n� na t�n� v�?
69
00:05:36,840 --> 00:05:42,915
-Kdy� to ud�l�m, potop� se ta v�, ne my.
-Tob� se nikdy ��dnej m�j n�pad nel�b�.
70
00:05:43,040 --> 00:05:46,077
Krom� toho... Kdyby ses srazil
s plovouc� t�n� v��,
71
00:05:46,160 --> 00:05:51,518
vzhledem k tomu, �e ty jsi z�konn�m
majitelem lodi, platil bys n�hradu. A vysokou!
72
00:05:51,920 --> 00:05:55,879
A co kdybys najel na n�jakou bludnou
minu, kter�ch je p�ece v�ude spousta?
73
00:05:56,000 --> 00:06:00,471
Proto�e druh� sv�tov� v�lka
skon�ila p�ed v�ce ne� t�iceti roky,
74
00:06:00,600 --> 00:06:02,556
nikdo by n�m to nese�ral!
75
00:06:02,960 --> 00:06:06,077
V�n� pot�ebuju tuhle lo�
potopit za ka�dou cenu.
76
00:06:06,320 --> 00:06:08,197
Tuhle hernu na parn�ku.
77
00:06:08,920 --> 00:06:11,309
Kasino na vln�ch.
Byla to skv�l� my�lenka.
78
00:06:11,640 --> 00:06:15,713
Slepice, kter� sn�� zlat� vejce
a nahrabe hromadu prach� na cel�m sv�t�.
79
00:06:16,360 --> 00:06:19,955
Joe, kasino na lodi, to byla tvoje
my�lenka. V�hradn� tvoje.
80
00:06:20,480 --> 00:06:23,358
Spojit vzru�en� z rulety
s m�rn�m kol�b�n�m lodi, to je...
81
00:06:23,760 --> 00:06:27,673
Ta my�lenka byla geni�ln�.
Dlouh� roky jsem na tom pracoval.
82
00:06:27,760 --> 00:06:31,594
-Dlouh� roky!
-Pracoval jsi na tom jen teoreticky.
83
00:06:31,680 --> 00:06:33,636
Ale pak v praxi,
jak vid�, to nevych�z�.
84
00:06:33,720 --> 00:06:37,998
J� to nech�pu, pro� lidi na pevn�
zemi prohrajou v�echno do krejcaru,
85
00:06:38,080 --> 00:06:40,240
ale sotva nastoup� na lo�,
maj� v�ichni z pekla �t�st�.
86
00:06:40,240 --> 00:06:43,277
Fenomen�ln� excentricita
Gaussovy k�ivky.
87
00:06:44,560 --> 00:06:46,118
-Co?
-Zapome� na to.
88
00:06:46,440 --> 00:06:49,318
Tak ty chce� ode m�
pr�vnickou radu, ano?
89
00:06:49,640 --> 00:06:53,792
-Nepozval jsem t� sem do Kalifornie,
jen aby ses tady opaloval. �e jo? -Tak.
90
00:06:53,880 --> 00:06:58,556
Kdy� to tedy spo��t�me, na tu svou
zatracenou lo�ku dopl�c� p�ibli�n�...
91
00:06:58,640 --> 00:07:04,320
Dolar za minutu, 60 dolar� za hodinu,
1 500 dolar� za den,
92
00:07:04,320 --> 00:07:07,471
-520 tis�c dolar� ro�n�!
-Dob�e, Joe, ch�pu.
93
00:07:07,560 --> 00:07:09,869
Jen se neroz�iluj, uklidni se.
94
00:07:10,720 --> 00:07:13,109
-Jako bych ty prachy h�zel z okna.
-Jist�.
95
00:07:13,320 --> 00:07:17,552
A proto�e se ti nepoda�� naj�t nikoho,
kdo by byl takov� bl�zen,
96
00:07:17,840 --> 00:07:21,674
-aby si tu lo� koupil, tak ji chce�
potopit a shr�bnout poji�t�n�. -No jo.
97
00:07:21,800 --> 00:07:24,480
Ka�dej den vym��l�m
stovku zp�sob�, jak ji potopit,
98
00:07:24,480 --> 00:07:27,756
ale ten zatracenej kapit�n
si v�dycky najde n�jakou blbou v�mluvu.
99
00:07:27,840 --> 00:07:30,832
Ale to m� naprostou pravdu.
Hele, Joe...
100
00:07:30,960 --> 00:07:35,431
Jako�to tv�j advok�t, dobr� p��tel
a pr�vn�k ti mus�m ��ct,
101
00:07:35,520 --> 00:07:40,469
�e jedin� zp�sob, jak se zbavit
t� lodi, je zorganizovat n�jakou boudu.
102
00:07:41,280 --> 00:07:43,271
To j� teda v�m bez tebe taky.
103
00:07:43,360 --> 00:07:47,069
Oblafnout poji��ovnu s t�m ztroskot�n�m,
copak to nen� bouda?
104
00:07:47,320 --> 00:07:51,359
Je, ale nen� inteligentn�.
Ti ho�i z poji��ovny p�ece nejsou hlup�ci.
105
00:07:51,800 --> 00:07:56,874
Ne, Joe, ne. Tak jak ty to pl�nuje�,
to ti nikdy nevyjde. V� co?
106
00:08:04,320 --> 00:08:09,599
"Advok�tn� kancel�� hodl� zakoupit
pro solventn�ho klienta
107
00:08:09,920 --> 00:08:15,040
osobn� lo� modern� konstrukce
s nejm�n� dv�ma sty kabinami.
108
00:08:15,120 --> 00:08:18,237
Cena kolem p�ti milion� dolar�."
109
00:08:19,520 --> 00:08:21,829
To nen� �patn�. Nen� �patn�.
110
00:08:22,880 --> 00:08:25,348
Tak tys dal tady do novin inzer�t
111
00:08:25,440 --> 00:08:28,716
a chce� p�edst�rat, �e bys
koupil takovou lo�, jakou m�m j�.
112
00:08:29,080 --> 00:08:32,789
A tak n�kdo, v nad�ji,
�e vyd�l� obrovsk� pen�ze,
113
00:08:32,880 --> 00:08:36,156
pob�� hned za tebou,
aby si koupil tu lo� za t�i miliony.
114
00:08:36,240 --> 00:08:40,472
A potom ji p�jde
prodat mn� u� za p�t.
115
00:08:40,720 --> 00:08:42,836
Kdy� t� bude pak hledat,
116
00:08:42,960 --> 00:08:47,795
-aby ti ji prodal, prost� nebude�
k nalezen�. -Ov�em�e.
117
00:08:49,440 --> 00:08:50,316
Dobr�.
118
00:08:50,760 --> 00:08:55,675
Ale aby se tato bouda poda�ila,
mus� se naj�t chytr��ek.
119
00:08:56,160 --> 00:08:59,118
Takov�, kter� �ije z toho,
�e podv�d� ty druh�.
120
00:08:59,760 --> 00:09:04,550
Chytr��ek, kter� pak spadne do pasti...
vybudovan� vlastn�ma rukama.
121
00:09:05,400 --> 00:09:07,277
Moc dobr� my�lenka, Joe.
122
00:09:30,520 --> 00:09:34,149
-Tak se mi, ho�i, zd�, �e je v dobr� n�lad�.
-T�eba by byl vhodn� okam�ik, aby se...
123
00:09:34,240 --> 00:09:37,280
Co t� vede? Kdepak tady.
Nebudeme ho p�emlouvat na ulici.
124
00:09:37,280 --> 00:09:39,555
-To on ur�it� nem� r�d.
-A co m� bejt?
125
00:09:39,640 --> 00:09:42,871
Snad ne�ek�te, �e a� n�s uvid�,
�e n�m radost� padne do kolem krku.
126
00:09:42,960 --> 00:09:45,758
Nejd��v si zjist�me, kam vlastn� jde.
A pak ho p�epadneme.
127
00:10:37,960 --> 00:10:40,269
Posledn� poschod�, dve�e vpravo.
128
00:10:45,240 --> 00:10:47,993
Promi�te, ale policajt mi tam
necht�l dovolit zaparkovat v�z.
129
00:10:48,080 --> 00:10:52,551
-A co jsi ud�lal? -Tak jsem ho prodal.
-Komu? -Tomu policajtovi.
130
00:10:52,640 --> 00:10:54,073
D�lejte.
131
00:11:01,920 --> 00:11:05,040
-Uv�zli jsme.
-Dve�e jsou po��d zav�en�.
132
00:11:05,040 --> 00:11:08,120
-Je to mo�n�? -Zm��kni n�jakej knofl�k.
-Zm��knul jsem tenhle. -To je spr�vn�.
133
00:11:08,120 --> 00:11:10,680
-Ten ne, ten druhej.
-Ale ne... -Tenhle zm��kni.
134
00:11:12,360 --> 00:11:15,511
-Pod�vejte se...
-Charleston!
135
00:11:15,840 --> 00:11:17,990
Charlestone...!
136
00:11:18,440 --> 00:11:22,035
-Charlestone! -Otev�i n�m.
-Neut�kej n�m. -Bu� tak hodn�, pomoz n�m.
137
00:11:23,520 --> 00:11:27,200
U� jsem v�m to ��kal mockr�t, ml�denci.
Rad�i nikoho ne�pehujte.
138
00:11:27,200 --> 00:11:29,555
V�s by si musel v�imnout i slepej.
139
00:11:30,520 --> 00:11:34,718
A ten podnik, co mi chcete
navrhnout, je naprosto pochybnej.
140
00:11:34,800 --> 00:11:39,032
-Po�kej! -D� se o n�m aspo� uva�ovat.
-Tak po�kej, Charlestone! -Hal�!
141
00:11:39,280 --> 00:11:40,952
-Po�kej!
-Sly�� n�s?
142
00:12:00,480 --> 00:12:02,516
Ano, d� se o n�m uva�ovat.
143
00:12:03,000 --> 00:12:05,150
-J� to ��kal...
-Posa�te se.
144
00:12:05,240 --> 00:12:08,676
-Co ty o n�m v�?
-Jdi tam. -Ano.
145
00:12:12,320 --> 00:12:14,470
Zn�m ho, proto�e jsem
byl v tv�m byt�, Frankie.
146
00:12:14,760 --> 00:12:17,433
Mimochodem, u� dva dny
jsi sv�mu kosovi nedal zrn�.
147
00:12:18,040 --> 00:12:21,191
A tak jsem tam na�el tv�j den��ek.
Jsi moc chytrej.
148
00:12:23,640 --> 00:12:24,993
Odnesl jsem ho.
149
00:12:25,840 --> 00:12:27,193
Pt� se m� pro�?
150
00:12:29,200 --> 00:12:31,430
Proto�e kdyby ho policie na�la,
151
00:12:32,880 --> 00:12:35,997
m�l bys zatracen� pol�z�n�.
152
00:12:37,400 --> 00:12:39,675
Co�e?
Ty si sepisuje� den�k?
153
00:12:39,920 --> 00:12:42,434
P�u si jen hlavn� body.
Jinak si pamatuju skoro v�ecko.
154
00:12:42,600 --> 00:12:44,318
Body. J� ti uk�u...
155
00:12:44,480 --> 00:12:47,916
Jenom mu nenad�vej, Fred��ku.
Taky nejsi neomylnej.
156
00:12:49,080 --> 00:12:53,392
-Takhle si zakrou�kovat ten inzer�t...
-To j� neud�lal, to byl on.
157
00:12:53,520 --> 00:12:55,750
J�? Ne, ne, ne...
158
00:12:56,000 --> 00:12:58,639
Dobr�.
Nerad v�m to pov�d�m,
159
00:12:58,720 --> 00:13:01,996
ale poka�d�, kdy� v�s vid�m,
jste je�t� pitom�j�� ne� p�edt�m.
160
00:13:02,800 --> 00:13:06,076
-Rozum�m. M�me to sbalit.
-To zase ne, kapit�ne.
161
00:13:06,520 --> 00:13:07,873
My�lenka je dobr�.
162
00:13:09,920 --> 00:13:13,276
V�dycky jsem to ��kal. Ta my�lenka
je geni�ln�. Jasn� jako facka.
163
00:13:13,840 --> 00:13:17,355
Sta��, kdy� koup�me lo� od toho
Ameri�ana za t�i miliony dolar�.
164
00:13:17,440 --> 00:13:20,750
-Za t�i miliony. -A za minutu ji prod�me
tomu advok�tovi za p�t. -Za p�t.
165
00:13:21,280 --> 00:13:26,308
A te� na�e slab� str�nka:
Prost� nem�me ty t�i miliony dolar�.
166
00:13:26,440 --> 00:13:29,432
Proto jsme se obr�tili na tebe,
Charlestone.
167
00:13:29,720 --> 00:13:32,154
Ty bys p�ece dovedl
naj�t n�jak� �e�en�.
168
00:13:32,600 --> 00:13:34,397
Je to t�k�? Co ��k�?
169
00:13:34,760 --> 00:13:37,274
Charlestone, jde� do toho s n�ma...
170
00:13:38,040 --> 00:13:39,393
-...nebo ne?
-Jdu.
171
00:13:41,240 --> 00:13:43,117
-Ale...
-Ale?
172
00:13:43,400 --> 00:13:45,550
Nesm�me se dopustit ��dn� chyby.
173
00:13:46,520 --> 00:13:49,034
Proto�e to, co chceme ud�lat,
aby bylo jasno,
174
00:13:49,880 --> 00:13:52,758
je trojit� salto mortale
bez z�chrann� s�t�.
175
00:13:52,960 --> 00:13:54,837
Jako prvn�
si mus�me opat�it divadlo.
176
00:13:55,040 --> 00:13:58,715
Sta�� mal�, nep��li� zn�m�.
N�kde v p�edm�st�.
177
00:13:59,200 --> 00:14:04,513
B�t, �i neb�t.
To je, o� tu b��.
178
00:14:04,680 --> 00:14:06,716
A d�le...
179
00:14:08,000 --> 00:14:09,592
Jak je to d�l?
180
00:14:39,120 --> 00:14:40,155
Hej!
181
00:14:42,800 --> 00:14:45,633
-U� jste to skon�ili?
-Promi�, ale jist� ch�pe�...
182
00:14:45,720 --> 00:14:47,039
Jevi�t� m� velik� kouzlo.
183
00:14:48,280 --> 00:14:49,474
J� v�m...
184
00:14:50,480 --> 00:14:53,119
Ale nejd��v p�ekontrolujte
v�echny v�chody,
185
00:14:53,200 --> 00:14:56,033
kdybychom n�hodou pot�ebovali
rychle zmizet. A pamatujte si:
186
00:14:56,320 --> 00:14:58,788
Jsme tady,
abychom p�ipravovali premi�ru.
187
00:14:59,240 --> 00:15:01,754
A samoz�ejm�,
�e n�m to mus� v�ichni v��it.
188
00:15:01,840 --> 00:15:04,354
Vybrat zp�v�ky, tane�nice,
189
00:15:04,680 --> 00:15:07,240
d�lat zkou�ky...
Prost� neb�t se realismu.
190
00:15:07,320 --> 00:15:09,834
Nem�j strach. Beru to na sebe.
J� budu re�is�r.
191
00:15:09,920 --> 00:15:12,150
Pro� zrovna ty?
J� jsem doopravdy d�lal divadlo.
192
00:15:12,240 --> 00:15:14,754
-Jo, jen�e v bl�zinci. Se cvokama.
-To je...
193
00:15:14,840 --> 00:15:17,673
-Pros�m v�s. Kde je moje �atna?
-Hned t� tam zavedu.
194
00:15:17,760 --> 00:15:19,680
-Kost�m je v po��dku?
-Jo, v dokonal�m.
195
00:15:19,680 --> 00:15:23,275
A dal jsem ti hodn� ��rovek kolem zrcadla.
A taky jsem poslal ty telegramy.
196
00:15:23,360 --> 00:15:26,033
Majiteli lodi a tomu advok�tovi,
jak jsi mi to poru�il.
197
00:15:26,360 --> 00:15:31,070
Tebe by ur�it� nenapadlo najmout si divadlo,
abychom oblafli n�jak�ho rejda�e.
198
00:15:31,200 --> 00:15:34,033
M� by v �ivot� ani nenapadlo
oblafnout rejda�e.
199
00:15:35,840 --> 00:15:38,593
Ale v�, �e je to v�n�
n�jak� zvl�tn� divadlo?
200
00:15:38,680 --> 00:15:41,638
J� ani nem��u naj�t,
kde je tady ta bouda...
201
00:15:43,520 --> 00:15:45,112
...pro n�pov�du.
202
00:15:45,560 --> 00:15:49,473
-Moule, tohle je ta bouda, ne?
-Jo, m� pravdu. Zrovna m� to napadlo.
203
00:16:04,880 --> 00:16:07,633
Hal�, Joe. Hal�, Joe.
204
00:16:08,080 --> 00:16:09,229
Hal�, Joe.
205
00:16:09,680 --> 00:16:12,399
-Hal�? Hal�, Joe.
-Hal�, Morrisi.
206
00:16:12,480 --> 00:16:13,879
-Hal�?
-Hal�, Joe.
207
00:16:14,200 --> 00:16:16,998
-Hal�?
-Nesly��m t�. J� t� nesly��m.
208
00:16:17,200 --> 00:16:19,794
-Hal�, Joe. -Hal�, Morrisi.
-Hal�, Joe. -Morrisi...
209
00:16:20,560 --> 00:16:22,437
...po�kej okam�ik.
210
00:16:22,680 --> 00:16:26,798
-Spadl mi telefon do vody.
-Te� u� t� sly��m dob�e. Znamenit�.
211
00:16:26,880 --> 00:16:30,793
V�echno je jasn�. Cht�l jsem ti jenom
��ci, Joe, �e ten n� pl�n vych�z�.
212
00:16:30,920 --> 00:16:34,071
-Rybi�ka se zakousla do udice.
-Tak po�kej, Morrisi.
213
00:16:34,240 --> 00:16:35,958
Po�kej...
214
00:16:36,160 --> 00:16:39,118
Okam���ek...
U� jsem tam.
215
00:16:42,160 --> 00:16:45,470
-Hal�, Morrisi.
-Hal�!
216
00:16:45,640 --> 00:16:47,949
Tak poslouchej.
N� pl�n vych�z�.
217
00:16:48,040 --> 00:16:52,200
-Rybi�ka se zakousla do udice.
-Joe, j� ti nerozum�m.
218
00:16:52,200 --> 00:16:53,997
Pro� mi opakuje�,
co jsem ti zrovna �ekl?
219
00:16:54,240 --> 00:16:56,629
Jak to opakuju?
J� nic neopakuju!
220
00:16:56,720 --> 00:16:58,676
V�dy�s mi je�t� v�bec ne�ekl,
cos mi vlastn� cht�l ��ct!
221
00:16:58,800 --> 00:17:02,588
Dostal jsem telegram,
p��mo z Braz�lie. Podpis je...
222
00:17:02,840 --> 00:17:06,753
Podpis je Anderson, kter� mi nab�z�
podobnou lo�, jakou m� ty.
223
00:17:07,080 --> 00:17:10,959
Dostal jsem telegram p��mo z Braz�lie,
podpis je Anderson.
224
00:17:11,080 --> 00:17:14,868
-Pr� by cht�l koupit ten m�j parn�k.
-Nesly��m t�. V�bec t� nesly��m.
225
00:17:15,080 --> 00:17:18,072
Tak j� si sednu na prvn� letadlo
a let�m do Lond�na.
226
00:17:18,360 --> 00:17:23,639
Ano, spr�vn�. P�ile� do Lond�na.
Snad se bez telefonu l�pe dorozum�me!
227
00:18:38,120 --> 00:18:39,792
Hal�? Scotland Yard?
228
00:18:39,960 --> 00:18:41,757
-Ano.
-Linku 32.
229
00:18:41,840 --> 00:18:45,230
Dejte mi laskav� toho pra�iv�ho
parchanta, ser�anta Roye.
230
00:18:45,680 --> 00:18:48,240
-Bu�te tak laskav.
-Okam�ik, spoj�m.
231
00:18:48,400 --> 00:18:50,709
-Sly��m.
-Ser�ant Roy? -Jo.
232
00:18:50,800 --> 00:18:55,157
Tak m� dob�e poslouchej, ty parchante
pra�ivej. Nehodl�m se toti� p�edstavit.
233
00:18:55,480 --> 00:18:57,550
To jsem si myslel,
Hned od za��tku.
234
00:18:57,760 --> 00:19:01,912
Po��d je�t� p�tr�te po tom chl�pkovi,
co p�ed p�l rokem dob�hl Lloydovu poji��ovnu?
235
00:19:02,000 --> 00:19:05,276
-Jak se vyd�val za bank��e? -Ano.
Spr�vn�. Tak ho je�t� hled�te? -Jo.
236
00:19:05,760 --> 00:19:08,399
Dob�e. Tak p�kn� napni u�i.
237
00:19:21,160 --> 00:19:22,195
U� rozum�m!
238
00:19:23,480 --> 00:19:24,913
Charleston.
239
00:19:26,520 --> 00:19:29,432
-Je to on, jo?
-Ale jak jsi to mohl uh�dnout?
240
00:19:30,280 --> 00:19:33,078
Dobr�, fe��ku. Tak pokra�uj.
241
00:19:33,840 --> 00:19:36,115
A� sem je mi v�echno docela jasn�.
242
00:19:36,720 --> 00:19:37,596
Kde ho m��eme sbalit?
243
00:19:38,320 --> 00:19:40,550
-"Pros�m p�kn�."
-Pros�m p�kn�.
244
00:19:41,280 --> 00:19:44,989
V tomhle okam�iku
je n�kde nad oce�nem.
245
00:19:45,320 --> 00:19:49,438
Do Lond�na dolet� za p�t hodin.
Let 274.
246
00:19:49,800 --> 00:19:54,999
P��mo z New Yorku. Letadlo odstartovalo
z Kennedyho leti�t� p�ed hodinou.
247
00:20:06,160 --> 00:20:08,958
-S k�m si p�ejete hovo�it?
-Menon.
248
00:20:09,280 --> 00:20:12,033
-M-E-N-O-N.
-��dn� Menon zde nen�.
249
00:20:12,240 --> 00:20:15,949
Jist�e ne. To jsem j�.
Menon. M-E-N-O-N.
250
00:20:16,120 --> 00:20:18,270
Jist�, j� rozum�m. Menon.
251
00:20:18,560 --> 00:20:20,835
Nikdo p�esn� nerozum�,
jak vlastn� zn� m� jm�no.
252
00:20:21,120 --> 00:20:23,509
J� v�m rozum�m p�esn�.
253
00:20:23,600 --> 00:20:25,360
Ale ka�d� nen� jako vy.
254
00:20:25,360 --> 00:20:29,592
T�eba n�kdo mi ��k�
Memon, Mainon, Maman...
255
00:20:29,800 --> 00:20:32,598
Tak pros�m, pane Menone.
Dohodli jsme se, �e se jmenujete Menon.
256
00:20:32,880 --> 00:20:35,348
-A te�, pros�m, co si p�ejete?
-Mali�kost.
257
00:20:35,600 --> 00:20:37,670
Pov�zte, pros�m, panu �editeli,
�e p�i�el pan Menon.
258
00:20:37,760 --> 00:20:39,398
Jsem k n�mu pozv�n.
259
00:20:41,280 --> 00:20:42,554
Menon.
260
00:20:45,040 --> 00:20:48,077
Je tu pan Menon, pros�m.
Pr� m� s v�mi sch�zku.
261
00:20:48,160 --> 00:20:49,878
-Uve�te ho d�l.
-Vida.
262
00:20:50,040 --> 00:20:52,156
-Ra�te, pros�m.
-D�kuji.
263
00:20:55,280 --> 00:20:59,193
Promi�te, zapomn�l jsem.
O�ek�v�m velmi d�le�it� hovor.
264
00:20:59,640 --> 00:21:02,871
-M��ete mi ho laskav� p�epojit
k panu �editeli? -Samoz�ejm�.
265
00:21:02,960 --> 00:21:04,234
D�kuji.
266
00:21:08,160 --> 00:21:11,277
Pardon. Snad byste m�la
uv�domit tak� centr�lu.
267
00:21:11,400 --> 00:21:14,995
-Jen se nebojte,
tak� uv�dom�m centr�lu. -D�kuji.
268
00:21:18,760 --> 00:21:23,470
-�ekla byste laskav� centr�le,
�e m� jm�no je Menon? -Menon!
269
00:21:28,240 --> 00:21:31,391
-M-E-N-O-N.
-Tak dost!
270
00:21:31,960 --> 00:21:33,632
Menon!
271
00:21:59,760 --> 00:22:01,432
Jak to? Byla �erven�.
272
00:22:02,600 --> 00:22:05,910
-Pod�vejte se... -St�t!
Neh�bejte s n�m. Jsem l�ka�.
273
00:22:06,000 --> 00:22:08,673
St�jte! Okam�ik... St�jte!
274
00:22:09,840 --> 00:22:10,955
Okam�ik!
275
00:22:11,920 --> 00:22:14,560
-Nedot�kejte se ho! Jsem l�ka�.
-Co se stalo?
276
00:22:14,560 --> 00:22:16,676
Nev�m. Zd� se, �e omdlel.
277
00:22:18,680 --> 00:22:21,069
Neh�bejte s n�m,
mohli byste mu ubl�it.
278
00:22:25,040 --> 00:22:27,554
Je�t� kv�li tomu p��jdeme pozd�.
279
00:22:29,800 --> 00:22:31,791
280
00:22:44,120 --> 00:22:46,960
M�j obraz je katalogizov�n.
Proto se nedivte m�mu p�ekvapen�.
281
00:22:46,960 --> 00:22:51,556
A tak jsem si �ekl, jak je to mo�n�, �e
va�e galerie - tak seri�zn� a dob�e veden� -
282
00:22:51,760 --> 00:22:55,196
p�ipravuje v�stavu v�novanou Gauguinovi,
a p�itom zapomene na m�j obraz.
283
00:22:55,920 --> 00:22:57,148
To je absurdn�.
284
00:22:58,120 --> 00:23:02,750
Je�t� jsem uva�oval, �e se mi va�e v�zva
t�eba ztratila... n�kde na po�t�.
285
00:23:03,240 --> 00:23:07,313
A tak jsem se rozhodl p�in�st sem
sv�j obraz p��mo k va�im ruk�m.
286
00:23:09,800 --> 00:23:11,438
Tady je.
287
00:23:20,640 --> 00:23:24,679
Lituji, pane Menone,
ale tento obraz je pad�lek.
288
00:23:25,080 --> 00:23:27,036
-Jak�e?
-Je to bohu�el pravda.
289
00:23:27,480 --> 00:23:30,199
No... promi�te...
290
00:23:30,400 --> 00:23:31,958
...ale je ov��en.
291
00:23:37,160 --> 00:23:40,197
Tento obraz nem�
nic spole�n�ho s Gauguinem.
292
00:23:40,280 --> 00:23:44,751
Gauguin m� zcela jin� styl.
Zcela jin� mal��sk� rukopis.
293
00:23:50,480 --> 00:23:51,549
To je zvl�tn�.
294
00:23:51,840 --> 00:23:53,717
Promi�te, ale to je velmi zvl�tn�.
295
00:23:53,840 --> 00:23:56,274
A co je na tom tak zvl�tn�ho,
pane Menone?
296
00:23:56,880 --> 00:23:58,757
Vy jste p�ece znalec.
297
00:23:59,320 --> 00:24:03,836
Kdy� ��k�te, �e je to pad�lek,
je to pad�lek. Souhlas�m.
298
00:24:04,240 --> 00:24:06,993
Ale m�j p��tel,
kter�ho velmi dob�e zn�te,
299
00:24:07,080 --> 00:24:11,790
m� v�dy uji��oval,
�e tento obraz je od Gauguina.
300
00:24:12,480 --> 00:24:16,155
Kdopak je to...
ten v� dobr� p��tel?
301
00:24:20,680 --> 00:24:24,309
Watkins.
Richard Watkins.
302
00:24:33,240 --> 00:24:34,832
To je pan Watkins?
303
00:24:35,720 --> 00:24:38,632
-Dobr� den, pane Watkinsi. P�i�li
jsme si pro ten obraz. -Jo, obraz.
304
00:24:39,600 --> 00:24:42,876
-Dneska?
-Ano, pane. Dneska. -Dneska.
305
00:24:46,520 --> 00:24:47,953
Dovol�te?
306
00:24:49,080 --> 00:24:50,877
Pardon. Promi�te.
307
00:24:51,760 --> 00:24:52,590
Pardon.
308
00:24:53,080 --> 00:24:54,593
Doleva!
309
00:24:58,880 --> 00:25:00,200
A legitimitujte se mi.
310
00:25:00,200 --> 00:25:03,078
Nemyslete si, �e d�m sv�ho Gauguina
prvn�m dv�ma chl�pk�m, co mi zazvon� u dve��.
311
00:25:03,160 --> 00:25:06,994
-No tak, uka�te mi laskav� svoje pr�kazy.
-My jsme vlastn� nem�li odv�zt ten obraz.
312
00:25:07,240 --> 00:25:09,879
M�li jsme ho jenom vyfotografovat.
313
00:25:10,440 --> 00:25:12,556
Fotografovat? Co v�s to napadlo?
314
00:25:12,920 --> 00:25:16,310
-Copak cht�j� vystavit jen fotografi?
-Pane, to jste, pros�m, uhodl.
315
00:25:16,920 --> 00:25:21,232
-Zd� se, �e v� obraz
u� vlastn� necht�j�. -Ne.
316
00:25:21,400 --> 00:25:23,277
Tak oni u� necht�j� m�j obraz?
317
00:25:24,600 --> 00:25:26,033
A kdopak to nestoj� o m�j obraz?!
318
00:25:26,240 --> 00:25:29,437
V�echno je v tomto dopise,
pros�m. Podrobn�...
319
00:25:30,240 --> 00:25:33,630
Tak oni u� necht�j� m�j obraz, co?!
No dobr�.
320
00:25:37,640 --> 00:25:39,915
Pod�v�me se, kdopak
vlastn� nechce vystavit m�j obraz.
321
00:25:44,000 --> 00:25:46,275
"Pochybnost, �e je prav�."
322
00:25:47,520 --> 00:25:50,671
Zbl�znili se snad?
"Pochybnost, �e je prav�."
323
00:25:51,160 --> 00:25:52,752
To je dobr�.
324
00:25:53,760 --> 00:25:56,479
A kdo je to, ten v� Me...
325
00:25:57,200 --> 00:26:00,715
-...non? Pan Menon.
-Je to n� um�leck� znalec, pane.
326
00:26:01,840 --> 00:26:03,478
T�eba...
327
00:26:03,560 --> 00:26:08,076
T�eba byste mu mohl zkusit zatelefonovat.
Touhle dobou bude v kancel��i.
328
00:26:09,160 --> 00:26:10,673
Tak znalec!
329
00:26:10,880 --> 00:26:12,996
J� si teda promluv�m
s t�m va��m znalcem.
330
00:26:14,440 --> 00:26:16,556
To se je�t� pozn�,
kdo z n�s dvou je znalec.
331
00:26:16,840 --> 00:26:19,991
Hal�? To je galerie?
Tady je Richard Watkins.
332
00:26:20,240 --> 00:26:22,117
Wat... Watkins!
333
00:26:23,400 --> 00:26:27,109
Dejte mi laskav� pana...
pana Menona.
334
00:26:27,400 --> 00:26:28,992
Pros�m, je u pana �editele.
335
00:26:29,960 --> 00:26:32,758
-Hal�?
-M�m tady telefon pro pana Menona.
336
00:26:33,080 --> 00:26:37,471
-P�epojte ho sem.
-Dovol�te? D�kuji.
337
00:26:43,480 --> 00:26:45,436
Hal�, tady je Menon.
338
00:26:46,480 --> 00:26:49,995
-To je pan Watkins. -M��ete mi
vysv�tlit, co se to, krucin�l, d�je?
339
00:26:50,240 --> 00:26:52,708
Cel� m�s�ce... Tedy...
340
00:26:53,360 --> 00:26:56,716
Cel� m�s�ce m� bombardujete ��dostmi,
abych p�j�il obraz na v�stavu,
341
00:26:56,800 --> 00:26:59,712
a te� najednou p�ijde dopis
a p�ete mi, �e...
342
00:26:59,880 --> 00:27:03,270
Najednou m�te tu drzost...
Zkr�tka, �e m�te pochybnos...
343
00:27:03,560 --> 00:27:07,280
-�e m�te pochybnosti o tom...
-...jestli je obraz prav�.
344
00:27:07,280 --> 00:27:10,113
Jak to pochybnost?
My m�me jistotu!
345
00:27:10,480 --> 00:27:11,833
Je trochu nerv�zn�.
346
00:27:11,920 --> 00:27:15,390
Pan �editel mi pr�v� pov�dal,
�e ten obraz...
347
00:27:15,840 --> 00:27:18,360
Tak, tak.
...je velmi pochybn�.
348
00:27:18,360 --> 00:27:21,716
-Velmi pochybn� -Pad�lek!
A bez pochybnost�! -Nesm�me ho ur�et.
349
00:27:21,920 --> 00:27:24,195
Pitomost! Nebety�n� pitomost!
350
00:27:24,800 --> 00:27:26,028
�ekn�te mu to s�m.
351
00:27:26,120 --> 00:27:28,080
-R�d bych v�d�l, jak se v�bec...
-Dobr� den, pane...
352
00:27:28,080 --> 00:27:29,877
...m��ete odv�it pochybovat
o pravosti obrazu?
353
00:27:29,960 --> 00:27:32,554
Pan Menon se v�s necht�l dotknout.
354
00:27:32,880 --> 00:27:34,598
N�jakej kret�n,
co v�s za to je�t� plat�...
355
00:27:34,680 --> 00:27:38,559
V� obraz, ten Gauguin, je pad�lek.
A k tomu nepoda�en�!
356
00:27:38,720 --> 00:27:41,359
Kdo si tohle nadrobil,
ten si to taky vyl�e.
357
00:27:42,200 --> 00:27:43,315
J� to ��d�m!
358
00:27:43,920 --> 00:27:45,592
Opakuji, �e ��d�m,
359
00:27:45,800 --> 00:27:48,598
aby byl m�j obraz vystaven
ve smyslu na�� dohody!
360
00:27:48,680 --> 00:27:50,079
Pane Watkinsi, mysl�m, �e...
361
00:27:50,320 --> 00:27:52,595
A d�le chci,
aby byl na �t�tku n�pis:
362
00:27:52,920 --> 00:27:57,232
"Obraz poch�z� ze sb�rky
pan� Genevievy Watkinsov�.
363
00:27:57,600 --> 00:27:59,795
-M� matky."
-Za��d�m to, jak si p�ejete.
364
00:28:00,320 --> 00:28:03,278
A velmi se omlouv�m za ten dopis.
Tak promi�te.
365
00:28:03,880 --> 00:28:06,792
-Roztrhejte ho.
-J� u� ho roztrhal!
366
00:28:07,240 --> 00:28:08,468
Idiot.
367
00:28:09,880 --> 00:28:12,030
Kde m�m ten kl��ek?
368
00:28:12,680 --> 00:28:15,877
M�j otec m�val v�dycky dv� st� kon�,
dva n�dhern� velkostatky,
369
00:28:16,040 --> 00:28:18,395
star� z�mek na venkov�
370
00:28:19,320 --> 00:28:22,949
a sb�rku obraz�...
A z toho v�eho mi zbylo jenom tohle.
371
00:28:23,280 --> 00:28:24,759
-Opravdu?
-Ano.
372
00:28:24,840 --> 00:28:28,230
Moje matka prohr�la v�echno ostatn�
v rulet�, v kasinu v Monte Carlu.
373
00:28:29,040 --> 00:28:31,634
A ten idiot mi za�ne vykl�dat,
�e m�j obraz je pad�lek.
374
00:28:31,720 --> 00:28:33,790
Mus� to b�t z�ejm� bl�zen.
Pomozte mi s t�m.
375
00:28:37,360 --> 00:28:41,114
-Zapomn�l jsem to vypnout.
-Jdi zav��t ten prev�t, d�lej!
376
00:28:52,400 --> 00:28:54,436
-Opatrn�.
-Ano.
377
00:28:57,320 --> 00:29:00,198
Tak... opatrn�. Pozor...
-Ano, d�v�me pozor.
378
00:29:29,560 --> 00:29:31,278
-Nashledanou.
-Je�!
379
00:30:08,000 --> 00:30:09,149
Nestalo se v�m nic?
380
00:30:14,600 --> 00:30:16,989
Dobr� jitro, pane inspektore.
N�jak v�m nefunguj� brzdy.
381
00:30:17,080 --> 00:30:20,550
Dovolte, brzdy jsou nov�!
Ale j� jsem dneska n�jak nerv�zn�.
382
00:30:20,720 --> 00:30:23,314
Stra�n� nerv�zn�.
Hergot, j� jsem nerv�zn�!
383
00:30:23,640 --> 00:30:26,359
-Dneska je teda p�kn� na�tvanej.
-To zas bude den.
384
00:30:26,440 --> 00:30:29,716
-A krom� toho, j� se jmenuji John.
-D�vejte pozor!
385
00:30:31,880 --> 00:30:33,359
-Dobr� den, pane inspektore.
-Dobr� den.
386
00:30:38,000 --> 00:30:39,592
-Dobr� den, pane inspektore.
-Dobr� den.
387
00:30:40,360 --> 00:30:41,998
-Dobr� den, pane inspektore.
-Dobr�.
388
00:30:43,120 --> 00:30:45,475
-Dobr� den, pane inspektore.
-Dobr� den. -Dobr� den, pane inspektore.
389
00:30:47,680 --> 00:30:49,477
-Promi�te.
-Zatracen�!
390
00:30:51,440 --> 00:30:53,431
-Dobr� den, pane inspektore.
-Dobr�!
391
00:30:53,520 --> 00:30:54,953
To bych �ekl.
392
00:31:04,600 --> 00:31:06,909
Dobr� den, pane inspektore.
393
00:31:09,600 --> 00:31:13,434
-Co se to s tebou dneska d�je?
-Dne�ek je zcela jin� ne� v�echny ostatn�.
394
00:31:13,560 --> 00:31:14,913
To teda je...
395
00:31:18,160 --> 00:31:23,109
A co zvl�tn�ho se stalo dne�n�ho den,
�e je zcela jin� ne� v�echny ostatn�?
396
00:31:23,560 --> 00:31:26,552
Stalo se n�co fantastick�ho.
397
00:31:27,120 --> 00:31:29,236
N�co fantastick�ho.
398
00:31:29,480 --> 00:31:32,199
N�co fantastick�ho...
399
00:31:34,960 --> 00:31:38,157
-A jak ses to dozv�d�l?
-N�kdo mi to anonymn� zatelefonoval.
400
00:31:43,360 --> 00:31:44,793
Posly�, Royi!
401
00:31:46,400 --> 00:31:49,676
N�kdo se m� pokusil zruinovat.
Kdy� chce m�t v�lku, m� ji m�t.
402
00:31:49,760 --> 00:31:54,151
Ale jestli si mysl�, �e si sem m��e� p�ij�t
a kv�li tomu, co se dneska u m� stalo,
403
00:31:54,400 --> 00:31:58,109
d�vat mi najevo s t�m sv�m �sm�vem
vyrostl�ho debila, �e jsem vlastn� idiot,
404
00:31:58,200 --> 00:32:01,795
-tak to se moc m�l�. To nesnesu!
-Pane inspektore... -Bu� zticha!
405
00:32:02,400 --> 00:32:03,469
Ale...
406
00:32:08,000 --> 00:32:12,198
-Kdo krom� tebe u� o tom v�?
-O �em m�m v�d�t?
407
00:32:12,320 --> 00:32:14,311
O tom...
408
00:32:14,720 --> 00:32:17,757
-Anonymn�m telefon�tu?
-Ano, o tom anonymn�m telefon�tu.
409
00:32:18,000 --> 00:32:21,231
O tom vlastn� nev� nikdo.
Snad si nemysl�te, �e to ka�d�mu vypr�v�m?
410
00:32:26,600 --> 00:32:28,989
Tak dob�e. Dob�e, Royi.
411
00:32:29,400 --> 00:32:32,949
-Tak ta v�c z�stane mezi n�mi dv�ma.
-Ov�em. -Tak dob�e.
412
00:32:34,320 --> 00:32:37,153
-Vypij si skleni�ku, chlap�e.
-Ne, d�kuji.
413
00:32:38,920 --> 00:32:42,037
Navzdory tomu, �e m�m za sebou
dvacetiletou zku�enost a brilantn� kari�ru,
414
00:32:43,920 --> 00:32:48,198
mus�m otev�en� p�iznat, �e jsem
se dal podv�st jako n�jak� pitomec.
415
00:32:49,320 --> 00:32:50,389
Jako naprost� pitomec!
416
00:32:51,760 --> 00:32:55,116
Ale b�da tob�, jestli mi to
jednou p�ipomene�. Jasn�?
417
00:32:55,520 --> 00:32:56,555
A te� za druh�.
418
00:32:56,640 --> 00:32:59,438
Nic nedat do hl�en�,
nic nevy�et�ovat
419
00:32:59,760 --> 00:33:02,274
a hlavn� se tak pitom� neusm�vat.
420
00:33:03,840 --> 00:33:06,308
Mohu v�m n�co poradit,
pane inspektore?
421
00:33:07,440 --> 00:33:08,270
Ne!
422
00:33:09,200 --> 00:33:11,873
-Tak co?
-U� mi d�l nic ne��kejte. -A pro�?
423
00:33:12,440 --> 00:33:14,829
Proto�e n�sledkem podivn�ho omylu
424
00:33:14,920 --> 00:33:17,798
se mi chcete sv��it s osobn�mi probl�my,
o kter�ch bych nem�l v�d�t.
425
00:33:17,880 --> 00:33:21,236
A jestli m�m b�t up��mn�,
tak o kter�ch ani v�d�t nechci.
426
00:33:22,160 --> 00:33:23,388
Opravdu.
427
00:33:34,520 --> 00:33:38,115
Mo�n�, �e m� pravdu.
�ekn�me, �e je tomu tak.
428
00:33:40,880 --> 00:33:45,160
Ale ur�it� bychom si v tom zjednali jasno,
kdybys mi u� kone�n� k �ertu �ekl,
429
00:33:45,160 --> 00:33:47,196
co ti vlastn� napov�dali
v tom anonymn�m telefon�tu!
430
00:35:37,840 --> 00:35:40,832
Inspektor Watkins.
Scotland Yard, odd�len� lnterpol.
431
00:35:40,920 --> 00:35:44,356
M�m tady na v�s zatyka�,
pane Bryante... alias Charlestone.
432
00:35:45,240 --> 00:35:48,232
Zaj�mav�, ale bude to asi omyl.
433
00:35:48,320 --> 00:35:50,993
Jmenuji se Parker.
Peter Parker. P. P.
434
00:35:51,160 --> 00:35:53,628
M�me tady zatyka� tak�
na Petera Parkera.
435
00:35:53,840 --> 00:35:56,991
A d�le na jm�na Jeremy Harvey
a Abdul Aziz.
436
00:35:57,240 --> 00:36:00,152
-Sta�� v�m to?
-Nem�te jeden pr�zdn�? -Jist�.
437
00:36:00,640 --> 00:36:03,313
-Tak si to napi�.
-Jm�no? -Douglas.
438
00:36:03,400 --> 00:36:06,233
-P��jmen�? -Douglas.
-Ptal se na p��jmen�.
439
00:36:06,400 --> 00:36:09,756
A j� jsem �ekl Douglas.
Douglas D. Douglas.
440
00:36:09,840 --> 00:36:12,070
-D. D. D.
-Tak jdem.
441
00:36:22,240 --> 00:36:24,708
-Do hotelu Hilton. -Vy jedete
do Hiltonu, pane inspektore?
442
00:36:24,800 --> 00:36:28,509
-Pan Douglas tam jede.
-To je anglick� humor?
443
00:36:43,920 --> 00:36:46,720
Hal�, Morrisi. Morrisi...
444
00:36:46,720 --> 00:36:48,756
-�au, Joe.
-Kone�n�. Tak kde jsi?
445
00:36:49,000 --> 00:36:52,788
Co je to za ot�zku, kde jsem?
Jsem p�ece ve sv� pracovn�. Kde jsi ty?
446
00:36:52,880 --> 00:36:56,111
Morrisi, co d�l� zase zmatky?
Jsem p�ece v aut�.
447
00:36:56,240 --> 00:37:00,279
To je mi jasn�, Joe. Tak ty jsi v aut�.
Ale kde je to tv� auto?
448
00:37:00,920 --> 00:37:03,639
T�mhle advok�t�m
aby se �lov�k po��d zpov�dal.
449
00:37:03,720 --> 00:37:05,551
Kde...
450
00:37:07,200 --> 00:37:10,909
-Kde to vlastn� jsme?
-Jsme na silnici z leti�t� do m�sta.
451
00:37:11,680 --> 00:37:16,760
Tak sly�els to? Nach�z�me se na silnici,
co vede z leti�t� a� do m�sta.
452
00:37:16,760 --> 00:37:20,912
-Sta�� ti to?!
-Neroz�iluj se. Ale do jak�ho m�sta?
453
00:37:21,000 --> 00:37:25,551
Jak� m�sto, Morrisi?
Kristaboha, jak to m�m v�d�t?!
454
00:37:26,680 --> 00:37:27,795
-Jak� je to m�sto?
-Lond�n.
455
00:37:27,880 --> 00:37:31,395
-Tak jsme v Lond�n�, to d� rozum!
-Tak ty jsi v Lond�n�.
456
00:37:31,920 --> 00:37:35,080
Tos mi to nemohl ��ci hned?
Co by na tom mohlo b�t �patn�ho?
457
00:37:35,080 --> 00:37:36,149
Co �patn�ho...?
458
00:37:36,240 --> 00:37:40,870
Pro� nikdy nepochop� nic z toho,
co ti j� �eknu?
459
00:37:41,120 --> 00:37:45,159
Nech�me toho. Te� hlavn� nikam
necho�, proto�e j� p�ijdu za tebou.
460
00:37:45,320 --> 00:37:49,472
-Ne, ty za mnou necho�.
-Tak tedy ty p�ij� za mnou.
461
00:37:50,000 --> 00:37:54,118
Ani jsem ti to necht�l ��kat, ale hrozn� m�
mrz�, �e jsi mi nep�i�el naproti na leti�t�.
462
00:37:54,280 --> 00:37:56,191
Joe, sna� se to pochopit.
463
00:37:56,280 --> 00:38:00,592
Nesm� ke mn� p�ij�t, proto�e n�s
p�ece nikdo nesm� vid�t pohromad�.
464
00:38:00,880 --> 00:38:04,873
-To ale... -Kdyby n�s spolu zahl�dl
Anderson, hned by v�d�l, �e jsme spol�eni.
465
00:38:04,960 --> 00:38:08,669
-A kdo je to ten Parkinson?
-Ne Parkinson, Anderson.
466
00:38:08,760 --> 00:38:11,513
Anderson, Parkinson...
To je jedno.
467
00:38:11,640 --> 00:38:14,359
Hele�, Morrisi, j� t� ve v�em
poslouch�m. Za to ti plat�m.
468
00:38:14,440 --> 00:38:17,637
Ale n�co ti �eknu, Morrisi,
a jestli se uraz�, je mi to fuk.
469
00:38:17,720 --> 00:38:22,157
Kdy� mluv� do telefonu, jsi p��mo hnusnej
a j� u� toho tv�ho �van�n� m�m dost.
470
00:38:35,960 --> 00:38:38,235
V Angli m�te kr�sn� krimin�ly.
471
00:38:38,320 --> 00:38:41,676
M�l by ses nau�it,
�e m� nem� podce�ovat, Douglasi.
472
00:38:42,720 --> 00:38:44,950
-Tak p�jdeme?
-Jdeme.
473
00:39:17,320 --> 00:39:18,833
Je tu hezky, co?
474
00:39:21,320 --> 00:39:26,269
-Nechce� se trochu rozhl�dnout?
-Tenhle hotel zn�m. A m�te tady lep��.
475
00:39:26,520 --> 00:39:27,475
To jist�.
476
00:39:28,280 --> 00:39:30,840
Kdy� se plat� pen�zi z podvod�,
nemus� se �et�it, co?
477
00:39:32,400 --> 00:39:33,310
M� pravdu.
478
00:39:34,000 --> 00:39:36,389
Ale jedno je zcela jist�, Douglasi.
479
00:39:36,480 --> 00:39:39,438
Lond�nsk� krimin�ly jsou hor��.
Mnohem hor��.
480
00:39:39,560 --> 00:39:43,394
A j� t� tam zav�u, m�j mil�.
V�m toho na tebe a� moc.
481
00:39:44,040 --> 00:39:46,600
-Tak p�jdeme?
-Ne, po�kej.
482
00:39:48,640 --> 00:39:50,517
J� ti chci n�co navrhnout.
483
00:39:52,200 --> 00:39:53,030
Pros�m.
484
00:39:56,200 --> 00:40:00,398
Jestli�e p�istoup� na m�j n�vrh,
z�stane� v hotelu jako m�j host.
485
00:40:01,440 --> 00:40:05,638
-A kdy� ne...
-Kdy� ne, tak m� zav�e� do basy.
486
00:40:06,120 --> 00:40:08,156
-Leda�e bych...
-Tak je to.
487
00:40:09,000 --> 00:40:10,718
Tak poslouchej, Douglasi.
488
00:40:13,480 --> 00:40:15,789
J� budu d�lat,
jako�e jsem t� nechytl,
489
00:40:16,440 --> 00:40:18,954
a pom��e� mi za to
p�i jednom p�tr�n�.
490
00:40:19,520 --> 00:40:22,193
Je to delik�tn� z�le�itost.
Jde o jist� obraz.
491
00:40:22,560 --> 00:40:24,232
Tak co ty na to?
492
00:40:24,440 --> 00:40:25,668
Ne.
493
00:40:26,920 --> 00:40:28,797
A pro� ne, Charlestone?
494
00:40:30,520 --> 00:40:32,033
Proto�e se jmenuji Douglas.
495
00:40:32,640 --> 00:40:35,757
A konfidenta polici d�lat nebudu,
je to jasn�?
496
00:40:36,200 --> 00:40:39,510
Tahle odpov�� t� p�ijde draho.
Spo��t�m ti to i s �roky.
497
00:40:40,800 --> 00:40:42,791
Vyd�r� m� jako malej polda.
498
00:40:43,440 --> 00:40:45,670
Zd� se mi,
�e ta tv� definice je velice p�esn�.
499
00:40:50,760 --> 00:40:53,149
No dobr�. O� se jedn�?
500
00:40:58,560 --> 00:41:00,198
Jedn� se o toto:
501
00:41:00,280 --> 00:41:04,876
Jist� dareb�k z lndie drze podvedl
p��telkyni jist�ho ministra.
502
00:41:05,600 --> 00:41:08,558
-A proto�e ten ministr je n�hodou
m�j dobr� kamar�d... -Ale, ale...
503
00:41:09,680 --> 00:41:12,274
-Za��n� to �patn�.
-A pro�?
504
00:41:14,200 --> 00:41:16,031
Ty to moc komplikuje�.
505
00:41:16,160 --> 00:41:21,029
Tohle v�echno kv�li p��telkyni ministra.
Minist�i odch�zej� a p��telkyn� tak�.
506
00:41:21,120 --> 00:41:22,678
Ne, ne, inspektore.
507
00:41:23,200 --> 00:41:26,556
Jestli je n�kdo o�kuban� dohola,
tak je tady v tom pokoji.
508
00:41:28,560 --> 00:41:30,676
Tak o�kuban�...
Tak vy tomu ��k�te?
509
00:41:34,360 --> 00:41:35,634
Kdybys v�d�l, jak m� to mrz�.
510
00:41:52,400 --> 00:41:56,188
-Dobr� den. -Zave� p�na na 306.
-Ano. Ra�te, pros�m.
511
00:42:08,320 --> 00:42:10,880
Pokoj ��slo 127, pros�m.
512
00:42:15,760 --> 00:42:16,909
Hal�!
513
00:42:18,720 --> 00:42:20,790
Hal�? Hal�!
514
00:42:21,280 --> 00:42:22,633
Hal�!
515
00:42:27,960 --> 00:42:29,313
Hal...
516
00:42:30,080 --> 00:42:32,913
J� se z toho...
To snad...
517
00:42:35,080 --> 00:42:37,833
-Hal�?
-Okam���ek, hned.
518
00:42:39,560 --> 00:42:40,709
Hal�!
519
00:42:42,000 --> 00:42:43,752
-Hal�?
-Hal�, Joe.
520
00:42:43,840 --> 00:42:45,478
-Kdo je to?
-Joe, to jsem j�, Morris.
521
00:42:46,000 --> 00:42:49,310
-Morris. J� v�d�l, �e jsi to ty.
-Jsem tady, v tv�m hotelu.
522
00:42:49,520 --> 00:42:52,478
-Co�e? -Tady, v tv�m hotelu.
-Prima. Tak poj� nahoru.
523
00:42:52,680 --> 00:42:55,478
U� jsem naho�e.
Jsem na pokoji 306.
524
00:42:56,680 --> 00:42:59,990
Morrisi, tak to sis spletl pokoj.
Jsem na 305.
525
00:43:00,400 --> 00:43:05,315
J� v�m, Joe, �e jsi na 305.
A pr�v� proto jsem si vzal 306.
526
00:43:05,480 --> 00:43:09,553
A co d�l� na 306?
J� jsem na 305!
527
00:43:10,680 --> 00:43:12,716
Okam���ek, Morrisi.
528
00:43:12,800 --> 00:43:14,199
Hal�!
529
00:43:14,320 --> 00:43:16,311
Ty pokoje jsou spojen�.
530
00:43:16,760 --> 00:43:21,709
-Jsou spojen�, Joe.
-Okam���ek, Morrisi... Morrisi.
531
00:43:22,320 --> 00:43:25,949
Tak kdy� otev�e� svoje dve�e
ze sv� strany a j� zase ty svoje,
532
00:43:26,040 --> 00:43:28,395
m��eme se sej�t
a nikdo o tom nebude nic v�d�t.
533
00:43:28,600 --> 00:43:30,989
Morrisi, v�echny ty tv� komplikace
by byly docela zbyte�n�,
534
00:43:31,080 --> 00:43:34,789
-kdyby ses kone�n� nau�il telefonovat.
-Dobr�, dobr�.
535
00:43:43,360 --> 00:43:44,076
Morrisi?
536
00:43:45,800 --> 00:43:48,075
-Morrisi!
-Jsem tady. Jsem tady, Joe.
537
00:43:48,560 --> 00:43:49,959
Najdi si kl��.
538
00:43:50,920 --> 00:43:52,638
U� jsi ho na�el?
539
00:44:00,400 --> 00:44:02,675
-Morrisi? -Jo.
-Morrisi?! -Jo.
540
00:44:02,920 --> 00:44:04,876
-Morrisi?
-Okam�ik. -Morrisi!
541
00:44:07,200 --> 00:44:11,352
Morrisi, u� jsem ti to kolikr�t pov�dal.
Jsi hroznej pitomec a prachmizernej advok�t.
542
00:44:11,440 --> 00:44:15,228
A te� ti �eknu je�t� n�co.
Tv�j pl�n se mi l�b� ��m d�l t�m m��.
543
00:44:15,320 --> 00:44:17,788
-Ale Joe...
-Vy��d�m si to s�m. Jo, jo. Hal�?
544
00:44:17,880 --> 00:44:19,791
-Co to d�l�?
-Po�kej okam�ik.
545
00:44:19,880 --> 00:44:22,348
Centr�lo,
tohle je velmi nal�hav� rozhovor.
546
00:44:26,360 --> 00:44:28,351
-Hal�?
-To jsem j�.
547
00:44:28,560 --> 00:44:33,315
Posly�. Co bys tomu �ekl,
pokusit se tak narazit n�kde na ledovec?
548
00:44:33,640 --> 00:44:36,074
To je v�n� vynikaj�c� n�pad.
549
00:44:36,280 --> 00:44:40,910
Ale v�n� nen� snadn� setkat se
s n�jak�m ledovcem ve St�edozemn�m mo�i!
550
00:44:41,320 --> 00:44:43,993
Ale to u� je p�ece tvoje v�c.
J� ti d�v�m jenom n�pad.
551
00:44:45,120 --> 00:44:49,671
Co to ��k� za blbost, �e jsou u
severn�ho p�lu? Bloud�j po mo�i, ne?
552
00:44:51,320 --> 00:44:53,834
Jak to, �e jenom
v ur�itejch m�s�c�ch?
553
00:44:55,240 --> 00:44:57,549
No jo, no jo.
554
00:44:59,760 --> 00:45:02,877
J� ho v�n� po�lu od v�lu.
Co si o sob� mysl�?
555
00:45:02,960 --> 00:45:04,678
Co to znamen�,
�e v ur�itejch m�s�c�ch?
556
00:45:04,760 --> 00:45:07,672
Kdy� je ledovec zmrznutej,
tak je po��d zmrznutej.
557
00:45:09,320 --> 00:45:10,435
Morrisi.
558
00:45:10,680 --> 00:45:11,715
Morrisi!
559
00:45:14,480 --> 00:45:17,040
Ten n� pl�n
se mi za��n� l�bit trochu v�c.
560
00:45:17,600 --> 00:45:19,192
A nezlob se kv�li t� vod�.
561
00:46:09,920 --> 00:46:13,310
-J� chci bal�nek!
-Nepla�. U� jsi velk�. Koup�m ti nov�.
562
00:46:13,960 --> 00:46:17,316
Co tady zase d�l�, Frede?
U� jsi to zase popletl.
563
00:46:17,440 --> 00:46:20,432
Toho advok�ta Morrise
m�m sledovat j�, ne ty.
564
00:46:20,760 --> 00:46:22,751
Ty mi nebude� porou�et,
co m�m d�lat.
565
00:46:22,920 --> 00:46:26,595
J� nesleduju toho advok�ta Morrise,
j� sleduju toho americk�ho rejda�e.
566
00:46:27,720 --> 00:46:28,630
Co�e?
567
00:46:29,760 --> 00:46:31,830
Tak oni jsou tady oba?
568
00:46:32,800 --> 00:46:33,755
A kde je ten tv�j?
569
00:46:34,720 --> 00:46:36,711
Na 305.
570
00:46:37,160 --> 00:46:39,276
A ten m�j na 306.
571
00:46:41,440 --> 00:46:45,513
-To nem��e bejt jen tak n�hoda.
-Mysl�, �e se znaj�?
572
00:46:47,000 --> 00:46:51,516
Jestli se znaj�, tak to znamen�,
�e spolu chystaj� n�jakou boudu.
573
00:46:52,760 --> 00:46:54,193
Boudu? Na n�s?
574
00:46:58,440 --> 00:47:00,795
Chci ten obraz dostat zp�tky
za ka�dou cenu, Douglasi.
575
00:47:00,880 --> 00:47:03,678
Proto�e krom� toho,
�e je to m�j jedin� majetek...
576
00:47:04,000 --> 00:47:07,629
Vlastn� chci ��ci, �e byl.
Je mi trapn�, �e m� podvedli.
577
00:47:07,920 --> 00:47:09,512
Rozum� mi?
578
00:47:11,680 --> 00:47:13,432
Ano, j� ti rozum�m.
579
00:47:13,880 --> 00:47:16,599
Ale nebude snadn�
ani pro m� naj�t ten obraz.
580
00:47:17,360 --> 00:47:19,271
A ur�it� budu pot�ebovat
tvou pomoc.
581
00:47:29,640 --> 00:47:32,029
-P�n si pros�m r��� p��t?
-Zat�m nic.
582
00:47:41,160 --> 00:47:43,754
Promi�te,
je n�hodou to m�sto voln�?
583
00:47:44,360 --> 00:47:45,998
Pros�m.
584
00:47:46,640 --> 00:47:48,392
Tak rozum� mi?
585
00:47:54,080 --> 00:47:56,753
V�, co bych rad�i d�lal,
kdybych nemusel b�t policistou?
586
00:47:57,120 --> 00:47:59,680
Chirurgi.
U� jsem byl zaps�n na univerzit�.
587
00:48:00,000 --> 00:48:03,200
-Dokonce jsem slo�il n�kolik zkou�ek.
-P�ejete si? -�aj s citr�nem. -Pros�m.
588
00:48:03,200 --> 00:48:07,159
Ale pak jsem musel nechat studia.
A v� pro�? Kv�li oby�ejn� r�m�.
589
00:48:07,920 --> 00:48:09,273
Byli jsme velmi bohat�.
Otec n�m zanechal...
590
00:48:09,360 --> 00:48:13,114
Okam�it� odejdi. Nev�hej ani chv�li.
591
00:48:18,760 --> 00:48:27,873
Stav nouze. Pl�n nevy�el. Nalet�li jsme.
592
00:48:28,480 --> 00:48:32,268
Koukej zmizet.
593
00:48:33,400 --> 00:48:35,311
Jak?
594
00:48:36,680 --> 00:48:38,591
Jakkoliv.
595
00:48:46,720 --> 00:48:48,119
Pardon.
596
00:48:49,560 --> 00:48:51,835
-Pardon!
-Omlouv�m se.
597
00:49:06,320 --> 00:49:09,073
Vra�me se k v�ci.
Co po mn� chce�?
598
00:49:09,360 --> 00:49:14,150
Jestli chce�, abych ti pomohl,
mus� mi ponechat plnou svobodu pohybu.
599
00:49:14,960 --> 00:49:17,952
Proto mi mus� d�t �estn� slovo,
�e m� ned� sledovat.
600
00:49:19,400 --> 00:49:20,469
Tak dob�e.
601
00:49:21,080 --> 00:49:24,914
Ale ty mi mus� d�t slovo,
�e se mi nepokus� upl�chnout.
602
00:49:27,920 --> 00:49:28,830
Dobr�.
603
00:49:53,960 --> 00:49:56,110
-Jak to jde?
-Pry�! Pry�!
604
00:50:19,200 --> 00:50:21,794
Zkuste to te� vy s�m.
Pov�dal, �e to dozkou��.
605
00:50:22,440 --> 00:50:23,953
Copak ten trouba neum� pochopit,
606
00:50:24,040 --> 00:50:26,713
�e to mus�me v�echno poslat dom�
a �e se celej podnik ru��?
607
00:50:26,840 --> 00:50:29,115
Ch�pe to moc dob�e a ��k�,
608
00:50:29,200 --> 00:50:33,079
�e si to mus� po��dn� u��t, kdy� se mu
podobn� p��le�itost u� nikdy nenaskytne.
609
00:50:33,160 --> 00:50:37,199
N�hodou m� docela pravdu.
Takhle u� je to stejn� v�echno zvoran�.
610
00:50:37,320 --> 00:50:39,675
A jak te� budeme trapn�
vypadat p�ed Charlestonem.
611
00:50:39,760 --> 00:50:43,150
P�kn� ostuda! Nechat
nabourat g�nia, jako je Charleston,
612
00:50:43,600 --> 00:50:47,149
do sprost�ho podvodu
vymy�len�ho americk�m podfuk��em.
613
00:50:47,520 --> 00:50:51,433
Oni v�echno p�eh�n�j�, tihle Ameri�ani.
Jdou koupit ku�e a koup� slepi�� farmu.
614
00:50:54,520 --> 00:50:56,272
Ano, ano, ano...
615
00:50:56,360 --> 00:51:00,353
Je to prima, d�v�ata. Prima, primissima,
ale premi�ra se odvol�v�, tak jd�te dom�.
616
00:51:00,440 --> 00:51:03,159
Jak si to p�edstavuje�?
J� to nem�m je�t� dozkou�en�.
617
00:51:03,240 --> 00:51:05,595
Hele�, ty jsi re�is�r,
ale j� jsem impres�rio.
618
00:51:05,680 --> 00:51:08,148
-P�edstaven� se od��k�, je ti to jasn�?
-V�bec ne, mil� impres�rio.
619
00:51:08,520 --> 00:51:10,476
Premi�ra bude. A jak�!
620
00:51:11,560 --> 00:51:14,438
-Ano.
-Prima. J� ti to ��kal...
621
00:51:14,880 --> 00:51:18,668
D�v�ata, kdo v�m dovolil j�t dom�?
Pokra�ujte, pros�m, ve zkou�ce.
622
00:51:19,360 --> 00:51:22,557
Promi�, Charlestone.
Necht�l jsem t� ru�it, ale p�ece v�...
623
00:51:22,680 --> 00:51:25,638
Teda, aby bylo jasno...
624
00:51:25,880 --> 00:51:27,438
No jo. To...
625
00:51:27,840 --> 00:51:30,513
Charlestone,
snad jsem to nepov�d�l dost jasn�.
626
00:51:30,840 --> 00:51:34,799
-S t�m na��m telegrafem na �lap�n�.
-Na �lap�n�. -Kdepak, bylo to jasn�.
627
00:51:34,960 --> 00:51:36,552
Ten, co chce koupit
lo� Bluestar
628
00:51:36,640 --> 00:51:39,359
-za p�t milion� dolar�,
de facto neexistuje. -Neexistuje.
629
00:51:39,440 --> 00:51:42,273
-Morris a ten americkej rejda�
jsou domluven�. -Domluven�.
630
00:51:43,440 --> 00:51:45,351
To j� jsem ale v�dycky v�d�l.
631
00:51:46,400 --> 00:51:50,029
Ten v� pl�n, jak nap�lit
toho Ameri�ana, nemohl vyj�t.
632
00:51:50,600 --> 00:51:54,388
-Ale m�m n�pad, kter� nen� �pln� �patn�.
-A tenhle n�m vyjde. -Samoz�ejm�.
633
00:51:55,400 --> 00:51:57,436
A dneska mi v�echno vy�lo.
634
00:53:34,920 --> 00:53:38,037
Charlestone,
rozbal to jako za star�ch �as�.
635
00:55:20,080 --> 00:55:21,274
Hal�?
636
00:55:21,360 --> 00:55:23,271
J� v�m telefonuji anonymn�.
637
00:55:23,520 --> 00:55:24,794
On mi telefonuje an...
638
00:55:24,960 --> 00:55:27,758
Co je mi po tom, �e mi telefonujete
anonymn�? Kdo je tam?
639
00:55:28,720 --> 00:55:30,836
Pros�m v�s, jak mi to odpov�d�te?
640
00:55:31,120 --> 00:55:33,953
Kdy� v�m telefonuji anonymn�,
tak v�m telefonuji anonymn�.
641
00:55:34,040 --> 00:55:36,679
A vy se m� nem�te co pt�t,
kdo je tam a kdo vol�.
642
00:55:36,800 --> 00:55:38,870
Morrisi, m� tady anonymn� telefon!
643
00:55:38,960 --> 00:55:41,349
-Anonymn�. Hal�?
-Hal�? -Morrisi!
644
00:55:41,440 --> 00:55:43,192
-Po�kejte.
-Hal�?
645
00:55:43,880 --> 00:55:47,111
-No tak. Kde jste?
-Morrisi!
646
00:55:47,480 --> 00:55:48,629
Hal�!
647
00:55:48,720 --> 00:55:50,312
Tak d�lej, Morrisi!
648
00:55:50,720 --> 00:55:51,630
Hal...
649
00:55:52,720 --> 00:55:54,711
-Hal�!
-Co je?
650
00:55:55,000 --> 00:55:57,594
Tady jsi, Morrisi.
Poj� sem honem.
651
00:55:57,720 --> 00:55:59,358
M�m tady anonymn� telefon.
652
00:55:59,680 --> 00:56:01,398
-Tak mluvte.
-M�m pro v�s d�le�itou informaci.
653
00:56:01,480 --> 00:56:04,392
A dostanu za to deset tis�c liber.
654
00:56:04,760 --> 00:56:06,591
-Deset tis�c liber?
-Nesouhlas�m!
655
00:56:06,680 --> 00:56:11,435
-Deser tis�c liber, to je nestydatost!
-Informace, kterou nab�z�m, je mnohem cenn�j��.
656
00:56:11,640 --> 00:56:16,998
Jestli m�te z�jem, sejdeme se
za hodinu v Hyde Parku. Plat�?
657
00:56:17,280 --> 00:56:20,397
-Dobr�, ale je to stra�n� moc.
-Vy z�ejm� nezn�te pana Andersona.
658
00:56:20,760 --> 00:56:24,753
Kdy� se dozv�, �e jsem telefonoval,
tak m� zabije. Tak si to rozmyslete.
659
00:56:24,880 --> 00:56:28,190
Za to, co riskuju, nem��u cht�t
m�� ne� deset tis�c liber.
660
00:56:28,280 --> 00:56:29,076
-Tak jasn�?
-Jasn�!
661
00:56:29,160 --> 00:56:31,196
Ale mali�kou slevu
byste mi mohl d�t...
662
00:56:31,280 --> 00:56:34,511
Ne, ��dnou slevu
v�m nem��u poskytnout.
663
00:56:35,480 --> 00:56:37,550
Deset tis�c liber!
664
00:56:38,680 --> 00:56:40,591
Bu� berte, nebo nechte bejt!
665
00:57:01,480 --> 00:57:02,230
Zastav.
666
00:57:02,880 --> 00:57:05,997
Jestli�e moje informace souhlas�, tak by to
m�li b�t t�mhleti dva. Pozn�v� je?
667
00:57:06,880 --> 00:57:08,996
Kte�� dva? J� nikoho nevid�m.
668
00:57:09,240 --> 00:57:12,437
Ti dva t�mhle na chodn�ku.
��k� se jim Kocour a Vlk.
669
00:57:13,440 --> 00:57:17,115
-T�mhleti. No ov�em, to jsou ti dva,
co mi odvezli m�j obraz. -Spr�vn�.
670
00:57:17,840 --> 00:57:21,958
Po�kej, kampak jde�?
To jsou jenom mal� rybi�ky.
671
00:57:22,040 --> 00:57:24,270
V�ak j� u� je po��dn� zm��knu.
A a� si s nimi trochu pohraju,
672
00:57:24,360 --> 00:57:27,193
tak mi je�t� moc r�di �eknou,
komu odvezli ten m�j obraz.
673
00:57:27,280 --> 00:57:29,475
To ne�eknou za nic na sv�t�.
674
00:57:30,080 --> 00:57:33,152
Tak zav�i. Nem� cenu cht�t
z nich n�co vyma�kat.
675
00:57:33,280 --> 00:57:36,477
Oni sami nev�d�,
pro koho vlastn� pracovali. J� to v�m.
676
00:57:36,760 --> 00:57:40,719
V�m, kdo zorganizoval cel� ten podvod
a sm�je se ti za tv�mi z�dy.
677
00:57:41,000 --> 00:57:42,752
Tamto auto je jeho kancel��.
678
00:57:42,960 --> 00:57:45,720
Je obklopen� t�lesnou str��
a rozkazy d�v� telefonicky.
679
00:57:45,720 --> 00:57:49,190
Musej� to b�t t�mhleti.
Tak d�le...
680
00:57:50,520 --> 00:57:52,511
Tak d�lej.
Zaje� t�sn� k chodn�ku.
681
00:58:05,880 --> 00:58:07,074
Je� za n�m, Watkinsi.
682
00:58:07,200 --> 00:58:10,715
A dob�e si ho pamatuj,
proto�e tv�j obraz m� pr�v� on.
683
00:58:11,120 --> 00:58:14,192
-To jsme to nemohli vy��dit telefonicky?
-Ne, �ekl bych, �e ne.
684
00:58:15,480 --> 00:58:19,553
Proto�e vy mus�te nejd��v n�co p�edat.
Tedy... Mus�me se vyrovnat.
685
00:58:34,400 --> 00:58:35,799
Tak to by bylo.
686
00:58:36,920 --> 00:58:38,751
Deset tis�c liber.
687
00:58:39,680 --> 00:58:41,113
Vid�l jsi to? On mu zaplatil.
688
00:58:41,200 --> 00:58:43,555
A ne m�lo.
To byl p�kn� bal��ek liber.
689
00:58:44,200 --> 00:58:46,760
Kdy� n�kdo podvede policistu,
dostane p��platek. To nev�?
690
00:58:47,000 --> 00:58:50,754
-Tak vy zn�te toho Andersona?
-Jo, bohu�el jo.
691
00:58:51,400 --> 00:58:53,789
-My toti� pro n�j d�l�me.
-Jo, d�l�me pro n�j.
692
00:58:54,120 --> 00:58:56,634
Najal si tady v Lond�n�
n�jak� divadlo
693
00:58:56,720 --> 00:58:59,029
a p�ipravuje v n�m te�
n�jak� p�edstaven�.
694
00:58:59,120 --> 00:59:02,112
-A n�m... N�m se to moc nel�b�.
-N�m se to nel�b�.
695
00:59:02,960 --> 00:59:06,430
-Co? To p�edstaven�?
-Ne, to je moc kr�sn�.
696
00:59:06,520 --> 00:59:08,590
L�b� se n�m stra�n�, hrozn�...
697
00:59:08,680 --> 00:59:11,558
Ne, ale Anderson
se n�m nel�b� ani za m�k.
698
00:59:12,280 --> 00:59:16,034
Je to sprostej
a hrozn� bezohlednej spekulant.
699
00:59:16,720 --> 00:59:19,760
-Jo, to je pravda. A taky je moc
�patn� vychovanej. -�patn� vychovanej.
700
00:59:19,760 --> 00:59:21,512
-Bu� zticha.
-Bu� zticha!
701
00:59:21,920 --> 00:59:25,515
-Je to bl�zen a hroznej ka�par.
-No tak, p�ejd�te k v�ci.
702
00:59:25,680 --> 00:59:27,796
Jist�.
No jist�, beze v�eho.
703
00:59:27,880 --> 00:59:32,954
-Tak, m� informaci�ka je tohle...
-Uvid�te, budete moc spokojenej.
704
00:59:33,280 --> 00:59:37,876
P�esn� tak. Anderson by cht�l od v�s
koupit n�jakou lo� za t�i miliony dolar�.
705
00:59:37,960 --> 00:59:41,191
-A co d�l? -Jen�e nev�,
co by si zase po�al s tou va�� lod�.
706
00:59:41,280 --> 00:59:44,272
Koup� ji, aby ji zase
prodal advok�tovi jm�nem...
707
00:59:44,640 --> 00:59:46,915
-Morris.
-Morris.
708
00:59:47,560 --> 00:59:49,560
-Morris.
-Ano, p�esn� on.
709
00:59:49,560 --> 00:59:52,800
Ten advok�t hled� pro sv�ho
klienta lo�, jako je ta va�e.
710
00:59:52,800 --> 00:59:56,554
-A je ochotnej zaplatit p�t milion�.
-P�t milion�.
711
00:59:56,840 --> 00:59:58,751
-P�t milion�?
-Ano!
712
00:59:59,480 --> 01:00:00,959
Ano, to...
713
01:00:01,040 --> 01:00:04,396
-To je ta informace za deset tis�c liber.
-Jo, te� v�m to do�lo.
714
01:00:04,520 --> 01:00:06,800
Vy si prost� te� najdete
doty�n�ho Morrise
715
01:00:06,800 --> 01:00:09,840
a prod�te mu tu svou lo�
za p�t milion� m�sto za pouh� t�i.
716
01:00:09,840 --> 01:00:13,958
Vyd�l�te na tom velk� bal�k pen�z
a je�t� vype�ete toho Andersona.
717
01:00:14,040 --> 01:00:17,350
-No �ekn�te... nejste spokojenej?
-Nejste spokojenej?
718
01:00:17,680 --> 01:00:20,148
-Jo, �ekn�te.
-Nejste?
719
01:00:20,880 --> 01:00:21,756
Zas...
720
01:00:22,240 --> 01:00:24,231
Zastav!
721
01:00:25,920 --> 01:00:27,478
Vypadni!
722
01:00:35,560 --> 01:00:38,393
-Teda, jde na to tvrd�
tenhle Ameri�an. -To jo.
723
01:00:38,800 --> 01:00:40,631
To v�, v�ichni podvodn�ci
nejsou jako j�.
724
01:00:43,520 --> 01:00:44,589
Morrisi?
725
01:00:45,280 --> 01:00:47,953
Morrisi!
Krucin�l, co je to s tebou?
726
01:00:51,520 --> 01:00:52,999
Morrisi!
727
01:01:02,560 --> 01:01:04,915
Watkinsi,
tohle by cht�lo geni�ln� n�pad.
728
01:01:05,240 --> 01:01:07,674
Prost� ho zatknu a t�m to hasne.
729
01:01:07,960 --> 01:01:09,757
Nesm� po��d uva�ovat
jako policajt, Watkinsi.
730
01:01:09,880 --> 01:01:11,360
I kdy� ho zatkne�,
731
01:01:11,360 --> 01:01:15,512
bude� ho muset za chv�li zase pustit,
proto�e proti n�mu nem� d�kazy.
732
01:01:15,920 --> 01:01:19,276
A se sv�m obrazem se nikdy neshled�.
Ne, to by cht�lo n�co jin�ho.
733
01:01:19,680 --> 01:01:22,797
-Ale co?
-S�m jsi to �ekl. Geni�ln� n�pad.
734
01:01:24,040 --> 01:01:28,033
On pr�v� te� hled� n�koho,
komu by podstr�il ten tv�j obraz.
735
01:01:28,840 --> 01:01:31,877
A my mu ho pom��eme naj�t.
Jmenuje se Anderson.
736
01:01:32,720 --> 01:01:37,032
Bohat� Brazilec, d�l� impres�ria,
ob�as spekuluje, je to dobrodruh.
737
01:01:37,400 --> 01:01:39,516
V�niv� hr��,
vyu�ije ka�d� p��le�itosti.
738
01:01:39,680 --> 01:01:43,434
A kdy� se na n��em d� vyd�lat,
tak se na nic neohl��.
739
01:01:43,680 --> 01:01:45,432
A kde je ten tv�j Anderson?
740
01:01:46,760 --> 01:01:48,398
Vedle tebe.
741
01:01:49,000 --> 01:01:50,956
T�sn� vedle tebe.
742
01:01:54,520 --> 01:01:56,670
Aha. Ty.
743
01:01:57,920 --> 01:01:59,717
Tak u� ti rozum�m.
744
01:02:07,760 --> 01:02:11,116
Mus� ch�pat, �e kdy� se m� podv�st
n�kdo, jako je ten Ameri�an -
745
01:02:11,200 --> 01:02:15,990
- vychytral�, prohnan�, ned�v��iv�, je�t� ne
tak star�, naopak na vrcholu sv� kari�ry -
746
01:02:16,440 --> 01:02:19,750
- pak v�echno mus� b�t
naprosto p�esn� p�ipraven�.
747
01:02:20,240 --> 01:02:21,434
U� rozum�m.
748
01:02:21,640 --> 01:02:24,598
Anderson,
aby vypadal zcela v�rohodn�,
749
01:02:24,680 --> 01:02:28,992
-p�ipravuje novou premi�ru
ve sv�m divad�lku. -Jde ti to.
750
01:02:29,200 --> 01:02:31,839
Vid�m, �e se za��n� p�iu�ovat.
Jenom...
751
01:02:32,560 --> 01:02:34,551
-Jsou snad n�jak� probl�my?
-Ano.
752
01:02:35,440 --> 01:02:40,639
Jsou v�ci, kter� ani parchant podvodnick�,
jako jsem j�, nedok�e.
753
01:02:41,960 --> 01:02:46,909
Na to je zapot�eb� pra�iv�ho parchanta
od policie. To jsi ty, Watkinsi.
754
01:02:56,280 --> 01:02:59,078
-Policie. Zavolejte �editele.
-Ano, pane.
755
01:03:00,880 --> 01:03:04,270
Pane �editeli,
je tady policejn� inspekce.
756
01:03:09,840 --> 01:03:13,071
Vy si prov���te po��rn� �eb��ky
a vy zkontrolujete v�trac� �achtu.
757
01:03:14,080 --> 01:03:18,312
-Je tady hrozn� zka�en� vzduch.
-To m�te pravdu. -Ty p�jde� se mnou.
758
01:03:24,680 --> 01:03:27,797
Pod�vej se do kuchyn�,
jestli dodr�uj� hygienick� p�edpisy.
759
01:03:27,880 --> 01:03:30,758
-To tedy jist� ne.
-Tak dob�e, tak jdi.
760
01:03:33,280 --> 01:03:35,157
V�t�m v�s, pane inspektore.
Copak se stalo?
761
01:03:35,240 --> 01:03:37,595
-Vy jste tady �editel?
-Ano. Ale co se stalo?
762
01:03:37,680 --> 01:03:40,717
Pane �editeli, stalo se to, �e ten
v� podnik je prost� pohroma.
763
01:03:41,120 --> 01:03:43,509
-Ano, pohroma.
-Pro� pohroma?
764
01:03:44,080 --> 01:03:47,595
Zanedb�v�te tady v�echny protipo��rn�
p�edpisy, jako� i zdravotn�.
765
01:03:47,800 --> 01:03:50,155
V�trac� za��zen� v�m tady nefunguje.
766
01:03:50,640 --> 01:03:53,518
-Ale to bude asi n�jak� omyl.
-To nebude omyl, je tu smrad.
767
01:03:55,640 --> 01:03:58,712
Dost�v�m spoustu
anonymn�ch ud�n� na v� podnik.
768
01:03:58,800 --> 01:04:01,758
-Anonymn� ud�n�?
-A jak bych to jinak mohl v�d�t?
769
01:04:01,920 --> 01:04:05,151
To v�te.
Kdy� p�ijde �tvrt� a p�t� ud�n�,
770
01:04:05,240 --> 01:04:10,189
nakonec i �lov�k, jako jsem j�, kter� v�dy
zamhou�� ob� o�i, si toho mus� v�imnout.
771
01:04:11,000 --> 01:04:14,515
Nemohu pochopit,
�e vy byste v��il anonymn�m ud�n�m.
772
01:04:14,600 --> 01:04:18,229
A j� jim v���m a v�dycky jsem jim v��il.
A v �ivot� jsem toho nikdy nelitoval.
773
01:04:18,440 --> 01:04:21,750
-Uka�te mi knihy, pros�m.
-Knihy? Jak� knihy?
774
01:04:22,480 --> 01:04:24,072
��etn� knihy.
775
01:04:30,560 --> 01:04:31,913
Jste pan Lomonaco?
776
01:04:33,080 --> 01:04:34,433
Pan Lomonaco?
777
01:04:34,600 --> 01:04:38,275
-Co? -Lomonaco.
-Lomonaco? To jsem j�.
778
01:04:38,360 --> 01:04:41,670
-M�te tu sch�zku s panem Andersonem?
-Ano.
779
01:04:41,840 --> 01:04:45,799
Dobr�, jsem jeho tajemn�k. Poj�te se mnou,
hned ho uv�dom�m. Tudy, pros�m.
780
01:04:55,120 --> 01:04:56,712
Okam�ik, pros�m.
781
01:05:00,960 --> 01:05:03,076
Je tady pan Lomonaco.
782
01:05:05,800 --> 01:05:07,392
Ra�te si p��t, pane?
783
01:05:12,400 --> 01:05:14,675
Chce �etony na tuhle sm�nku.
784
01:05:34,120 --> 01:05:35,075
Dobr�, dobr�.
785
01:05:35,600 --> 01:05:37,511
Ano, jsme r�di, �e jsme mohli
vyhov�t, pane inspektore.
786
01:05:37,640 --> 01:05:39,870
Ale jen, aby se z toho
n�co neztratilo.
787
01:05:40,560 --> 01:05:44,473
Jak v�s to m��e napadnout?
Je to jeden z m�ch nejlep��ch lid�.
788
01:05:47,920 --> 01:05:49,035
Pros�m.
789
01:05:51,960 --> 01:05:52,949
Pros�m, pane.
790
01:05:55,440 --> 01:05:57,271
-Poj�te laskav� se mnou.
-Okam���ek.
791
01:06:02,640 --> 01:06:06,030
-D�kuji, pane.
-Vida, jeden �eton se u� ztratil.
792
01:06:06,400 --> 01:06:08,914
Jen se nebojte. I ten se najde.
793
01:06:10,160 --> 01:06:11,912
P�ed odchodem je v�echny prohled�me.
794
01:06:17,680 --> 01:06:20,433
-Pros�m, posa�te se.
Pan Anderson hned p�ijde. -D�kuju.
795
01:06:20,960 --> 01:06:22,757
J�... Promi�te.
796
01:06:23,240 --> 01:06:25,356
-J� velmi sp�ch�m.
-Okam���ek, pros�m. Bude tu hned.
797
01:06:33,680 --> 01:06:35,238
-Pan doktor Morris?
-Ano.
798
01:06:35,360 --> 01:06:37,510
-M�te tu sch�zku
s panem Andersonem? -Ano.
799
01:06:37,640 --> 01:06:40,712
Dobr�, j� jsem jeho tajemn�k.
Hned ho uv�dom�m. Ra�te, pros�m.
800
01:06:46,360 --> 01:06:50,512
Za t�den jedeme do Pa��e. Chci se
pod�vat na n�kolik m�dn�ch p�ehl�dek.
801
01:06:50,600 --> 01:06:53,273
-Oni to tam p�ece jen d�laj� l�p.
-Ano.
802
01:06:56,360 --> 01:06:59,272
-Pros�m, posa�te se. Pan Anderson
p�ijde za okam�ik. -D�kuji.
803
01:07:45,960 --> 01:07:47,871
-Pan Lomonaco?
-Ano.
804
01:07:48,200 --> 01:07:51,033
Jsem Antonio Prieto Marino
Jahirzino De Olivera Anderson.
805
01:07:52,160 --> 01:07:53,752
��kejte mi jenom pane Andersone.
806
01:07:54,120 --> 01:07:58,477
-Velmi m� t��, pane Parkinsone.
-Pr�v� naopak. Pot�en� je na m� stran�.
807
01:07:58,680 --> 01:08:01,558
-Objet� po brazilsku.
-D�kuju.
808
01:08:01,800 --> 01:08:03,995
Promi�te, jdu pozd�.
M�l jsem dneska samou sm�lu.
809
01:08:04,120 --> 01:08:05,553
Nu, je mi l�to, ale nebojte se.
810
01:08:05,640 --> 01:08:10,077
Dob�e v�m, �e m�te tak� spoustu pr�ce, a proto
bych cht�l uzav��t smlouvu co nejrychleji.
811
01:08:10,160 --> 01:08:13,789
M�j advok�t je tady. Poj�te se mnou,
pros�m. Uvid�te, �e v�echno je...
812
01:08:15,520 --> 01:08:18,876
-Nem�te r�d hrac� automaty?
-J�? Ne.
813
01:08:19,160 --> 01:08:22,470
Neplivnete mi alespo�
na minci pro �t�st�?
814
01:08:25,040 --> 01:08:27,031
-D�kuji.
-Pros�m, pros�m.
815
01:08:30,320 --> 01:08:32,356
Na tom se v�bec ned� ani hr�t.
816
01:08:37,800 --> 01:08:41,475
V�era se mi to tak� poda�ilo.
Pen�ze jen padaly... Jackpot!
817
01:08:42,000 --> 01:08:46,073
-Moc z�bavn�, co?
-Hrozn� z�bavn�. Hrozn� z�bavn�.
818
01:08:46,680 --> 01:08:49,433
Pane Parkinsi,
poj�te pros�m se mnou.
819
01:08:49,600 --> 01:08:53,832
-Pros�m, pane Pinkertone. -V�te, co se mi
stalo minulou zimu v Las Vegas? -Ne.
820
01:08:53,920 --> 01:08:55,433
To jsem v�n� neza�il.
821
01:08:55,520 --> 01:08:57,795
Hr�l jsem na takov�m automatu
dva dny a dv� noci nep�etr�it�,
822
01:08:58,080 --> 01:09:02,119
-ale nikdy mi z toho nevypadlo ani �tvrt
dolaru. To je velice zvl�tn�. -Ano.
823
01:09:02,200 --> 01:09:05,988
-Tohle je m�j advok�t, pan Black. -Brown.
-Black, Brown... To je hrozn� podobn�.
824
01:09:06,080 --> 01:09:07,991
-T�� m�, pane Blacku Browne.
-Brown.
825
01:09:08,080 --> 01:09:09,991
Pan Black Brown
u� n�m v�echno p�ipravil.
826
01:09:10,080 --> 01:09:13,152
Pokud jde o cenu, dohodli jsme se
telefonicky, tak�e zb�v� jen to podepsat.
827
01:09:13,240 --> 01:09:16,949
-A nenapijeme se na to nap�ed?
-Ne, d�ky, j� jsem abstinent a sp�ch�m.
828
01:09:17,040 --> 01:09:20,120
-Odl�t�m do New Yorku dnes v noci.
-New York dnes r�no, Lond�n po ob�d�
829
01:09:20,120 --> 01:09:23,157
a zp�tky do New Yorku po p�lnoci.
Neztr�c�te �as.
830
01:09:23,920 --> 01:09:26,354
-Vy ho taky neztr�c�te.
-Ne, j� m�m �asu dost.
831
01:09:27,040 --> 01:09:27,995
Rozum�m.
832
01:09:28,840 --> 01:09:31,274
Tak tedy, pros�m.
Tady jsou v�echny lodn� pap�ry.
833
01:09:31,360 --> 01:09:33,999
Potvrzen� do z�znamu
do liberijsk�ho rejst��ku.
834
01:09:34,600 --> 01:09:41,711
To je soupis invent��e,
jmenn� seznam pos�dky a toto...
835
01:09:42,280 --> 01:09:46,193
Toto je posledn� znaleck� posudek
o celkov�m stavu plavidla,
836
01:09:46,280 --> 01:09:47,395
pokud si ho chcete prohl�dnout.
837
01:09:47,960 --> 01:09:50,633
-Ne, j� v�m v���m.
-Jak mi p�n v���!
838
01:09:50,800 --> 01:09:52,153
Pokra�ujeme, pokra�ujeme.
839
01:09:52,280 --> 01:09:55,078
A toto je doklad o poji�t�n� lodi.
840
01:09:55,160 --> 01:09:58,470
-Na sedm milion� dolar�. �ekl jste to tak?
-Zajist�. Tak jsem v�m to �ekl.
841
01:09:59,320 --> 01:10:04,394
A toto je kupn� smlouva, pros�m.
R��� to p�ni podepsat?
842
01:10:05,160 --> 01:10:07,674
-Nap�ed vy, pros�m.
-J�? Pros�m.
843
01:10:38,040 --> 01:10:40,600
Pros�m, promi�te, pane Andersone...
844
01:10:40,680 --> 01:10:43,797
Mohu v�s poprosit
o va�e osobn� doklady?
845
01:10:43,880 --> 01:10:47,156
-Jen si poslu�te, u� jsem je p�ipravil.
-On si je p�ipravil.
846
01:10:54,880 --> 01:10:56,757
Ale jestli p�n nem� doklady,
tak to p�jdeme...
847
01:10:56,840 --> 01:11:02,119
Ne, ne, ne. Mus�me m�t
��slo osobn�ho dokladu.
848
01:11:02,360 --> 01:11:06,433
Kdy� ho p�n m�.
A kdy� ho nem�, co je na tom?
849
01:11:07,360 --> 01:11:08,679
Nem�te ho?
850
01:11:09,240 --> 01:11:11,595
M�te? M�te.
851
01:11:13,800 --> 01:11:17,349
-Te� je �ada na v�s.
Ra�te, pros�m. -D�kuji.
852
01:11:23,120 --> 01:11:25,350
Ne, d�kuji. To moje p�e.
853
01:11:29,360 --> 01:11:32,397
A zaplat�m prost�ednictv�m banky.
854
01:11:32,480 --> 01:11:34,391
Samoz�ejm�. Americk�?
855
01:11:34,840 --> 01:11:38,515
-Ne, �v�carsk�.
-T�m l�pe.
856
01:11:45,160 --> 01:11:49,517
Promi�te, pane Andersone. U� osmkr�t
po sob� vy�la �erven�. Tak co m�m d�lat?
857
01:11:49,800 --> 01:11:53,952
Kone�n� mi vy�la s�rie. Tak dlouho jsem
na ni �ekal. To je neuv��iteln�!
858
01:11:54,040 --> 01:11:56,600
Chci to vid�t na vlastn� o�i.
Omluvte m�, p�nov�, hned se vr�t�m.
859
01:11:56,680 --> 01:12:00,639
-Pane Parkinsone. Nepodep�ete
nap�ed tu kupn� smlouvu? -Okam�ik.
860
01:12:02,080 --> 01:12:04,674
To je pro m� p��li� d�le�it�.
Osmkr�t za sebou �erven�.
861
01:12:04,760 --> 01:12:06,640
Hned, jak se vr�t�m,
podep�u tu kupn� smlouvu.
862
01:12:06,640 --> 01:12:08,995
Promi�te, nejste hr��,
tak to nech�pete. Hned jsem zp�tky.
863
01:12:09,360 --> 01:12:13,069
-Okam�ik, my to ch�peme, ale snad byste
mohl nap�ed, pane... -Hned se vr�t�m.
864
01:12:13,760 --> 01:12:14,988
...Anderson.
865
01:12:15,240 --> 01:12:18,596
-Kde je ten druh�?
-Tady, pros�m. -Tak jdeme.
866
01:12:19,760 --> 01:12:22,354
-Doutn��ek.
-D�kuji v�m, pane.
867
01:12:31,440 --> 01:12:34,113
-Morrisi. Morrisi.
-Nesly��m t�, Joe. Nesly��m t�.
868
01:12:34,360 --> 01:12:35,793
Vyt�hni ant�nu.
869
01:12:38,760 --> 01:12:40,910
-Morrisi.
-Tak te� u� t� sly��m, Joe.
870
01:12:41,200 --> 01:12:43,475
Poslouchej.
Mn� to tady je�t� nepodepsal,
871
01:12:43,720 --> 01:12:45,153
ale pochopil jsem,
o co mu kr���.
872
01:12:45,240 --> 01:12:49,472
Chce nejd��v prodat lo� tob�, a pak
s pen�zi, co mu d�, ji koupit ode m�.
873
01:12:49,720 --> 01:12:52,632
Neroz�iluj se, Joe. To mu nevyjde.
Kon��m hovor.
874
01:12:54,280 --> 01:12:56,316
-Pan Morris?
-Ano.
875
01:12:56,480 --> 01:12:59,711
Jsem Antonio Prieto Jahirzino
Marino De Olivera Anderson.
876
01:12:59,880 --> 01:13:02,872
-Velmi m� t��, �e v�s pozn�v�m.
-Pot�en� je na m� stran�.
877
01:13:04,160 --> 01:13:07,675
M�m pro v�s mal� d�re�ek.
P�inesl jsem ho z Braz�lie.
878
01:13:08,280 --> 01:13:11,875
-Doutn��ek. -Ne, d�kuji. Jste opravdu
velice laskav, ale j� nekou��m.
879
01:13:12,040 --> 01:13:15,794
Kdy� ho nep�ijmete, pane Morrisi,
tak se velice uraz�m. Pros�m.
880
01:13:16,600 --> 01:13:19,273
-D�kuji.
-To je v�n�, co?
881
01:13:20,160 --> 01:13:22,958
M�te tady kupn� smlouvu?
Nebo jste si to snad rozmyslel?
882
01:13:23,240 --> 01:13:26,869
-J� a rozmyslet? -Co v�s to napad�,
pane Andersone? -P�ipalte si, pros�m.
883
01:13:28,200 --> 01:13:31,715
T�hnout, t�hnout, je�t� v�c...
884
01:13:34,080 --> 01:13:35,433
Tak... Ano, tak.
885
01:13:35,760 --> 01:13:37,318
Tak p�kn�.
886
01:13:40,480 --> 01:13:42,755
Jak jsem si dovolil p�ed chv�l�
podotknout, pane Andersone,
887
01:13:42,880 --> 01:13:46,759
m�m tady p�ipraven� v�echny listiny.
Tady je moje pln� moc.
888
01:13:46,840 --> 01:13:50,594
Bohu�el... Bude tady takov� mal�,
ne�ekan� zdr�en�.
889
01:13:51,240 --> 01:13:52,195
Ale ne��kejte.
890
01:13:52,440 --> 01:13:55,671
�ek�m je�t� na telefonick� souhlas sv�ho
klienta. Ale to je ot�zka n�kolika minut.
891
01:13:56,480 --> 01:14:00,553
Mo�n�, �e si to ten v� klient
zase rozmyslel.
892
01:14:00,640 --> 01:14:03,438
Ale kdepak, absolutn� ne!
893
01:14:03,520 --> 01:14:07,672
Pod�vejte. M�m tu u� pro v�s �eky.
A podepsan�.
894
01:14:10,440 --> 01:14:13,557
Copak jsem v�m ne�ekl,
�e si p�eju hotovost?
895
01:14:14,000 --> 01:14:18,118
Ano, jist�, jist�.
Vzpom�n�m si.
896
01:14:19,400 --> 01:14:22,790
-To je tedy dal�� zdr�en�.
-Neodlo��me to rad�ji na z�t�ek?
897
01:14:22,960 --> 01:14:23,790
Ne, pro�pak?
898
01:14:24,400 --> 01:14:28,313
Proto�e v�m mo�n� bude zat�ko sehnat
takhle pozd� v noci hotovost.
899
01:14:28,440 --> 01:14:31,273
Ne, ne, ne.
To mohu beze v�eho za��dit.
900
01:14:31,520 --> 01:14:35,035
A potom... J� m�m z�tra
n�jak� jedn�n� na venkov�.
901
01:14:35,200 --> 01:14:37,634
Sta�� mi n�kolik telefon�t�
a uvid�te,
902
01:14:37,720 --> 01:14:40,598
�e tak za �tvrt hodiny
ur�it� bude v�echno za��zeno.
903
01:14:42,960 --> 01:14:45,793
-�tvrt hodiny ��k�te?
-Nanejv��.
904
01:14:46,000 --> 01:14:48,958
Za �tvrt hodiny se vr�t�m zp�tky,
pane Morrisi.
905
01:14:57,040 --> 01:14:59,918
To je fantastick�! Fantastick�!
To jsem v �ivot� nevid�l.
906
01:15:00,240 --> 01:15:01,559
Pod�vejte! �erven�.
907
01:15:01,680 --> 01:15:03,875
Vy�la jeden�ctkr�t za sebou.
A v�te, kdy jsem p�estal?
908
01:15:03,960 --> 01:15:06,793
-Po jeden�ct� h�e.
-Ne, po dvan�ct�. A rozbil jsem bank.
909
01:15:07,400 --> 01:15:10,756
To v�m gratuluju.
Dobr�, tak te� u� podep�ete?
910
01:15:10,840 --> 01:15:15,038
-Co m�m podepsat?
-Kupn� smlouvu. -Tak... Ano, promi�te.
911
01:15:25,920 --> 01:15:28,514
Nem�me to odlo�it na z�t�ek?
912
01:15:29,200 --> 01:15:32,795
-Dneska m�m �t�st�. -Ne, ��kal jsem,
�e chci odlet�t dnes ve�er do New Yorku.
913
01:15:32,880 --> 01:15:36,919
-U� jsem si zajistil m�sto v letadle...
-U� si vzpom�n�m. Jist�.
914
01:15:37,560 --> 01:15:38,788
Tak dob�e.
915
01:15:45,400 --> 01:15:47,436
A ten t�et� milion.
916
01:15:51,680 --> 01:15:53,272
-Hotovo.
-D�kuji.
917
01:15:54,040 --> 01:15:56,793
A tady je kupn� smlouva.
918
01:16:07,920 --> 01:16:10,840
A j� se te� vr�t�m ke sv� rulet�.
To je pro m� velice d�le�it�.
919
01:16:10,840 --> 01:16:13,149
Velice d�le�it�. Velice.
920
01:16:47,160 --> 01:16:49,958
-A co pan Lomonaco?
-Ten u� ode�el.
921
01:16:51,160 --> 01:16:52,309
To jsem v�d�l.
922
01:16:54,120 --> 01:16:56,588
�e v�s d�v� velmi pozdravovat.
923
01:16:56,720 --> 01:16:59,314
-Pros�m, to jsou va�e listiny.
-D�kuji.
924
01:16:59,400 --> 01:17:00,879
-A pane Browne...
-Ano?
925
01:17:02,080 --> 01:17:05,868
-Ta kupn� smlouva je platn�?
-Naprosto platn�.
926
01:17:06,360 --> 01:17:10,592
-Lo� nyn� pat�� v�m, pane Andersone.
-Jste si t�m jist�? -Samoz�ejm�.
927
01:17:11,360 --> 01:17:12,634
Klan�m se v�m.
928
01:17:19,600 --> 01:17:21,192
-Hotel Royal?
-Ano.
929
01:17:21,280 --> 01:17:24,113
-Pros�m, dejte mi pana Lomonaca.
-Pan Lomonaco sp�.
930
01:17:24,200 --> 01:17:28,159
Rozum�m. Kdy� sp�, tak ho probu�te.
Je to nutn�, pros�m v�s.
931
01:17:28,240 --> 01:17:33,519
-Pros�m? -Ano, beru to
na svou zodpov�dnost. Ano.
932
01:17:33,760 --> 01:17:36,069
Ale rychle, pros�m v�s.
Je to velmi nal�hav�.
933
01:17:36,160 --> 01:17:38,720
�e ho vol�m z p��stavu Said.
934
01:17:42,000 --> 01:17:46,516
-�um��ku, v�dy� mi smo�� cel� �ati�ky.
-Takov�ch �ati�ek ti nakoup�m t�eba dvacet.
935
01:17:46,600 --> 01:17:50,673
-Hrome!
-Co se� najednou takovej? Ty se zlob�?
936
01:17:50,920 --> 01:17:53,354
-Pro� nebere ten telefon?
-A kdo?
937
01:17:53,440 --> 01:17:55,874
Mo�n�, �e u� si �el lehnout.
Po�kej okam�ik.
938
01:17:56,040 --> 01:18:00,477
-Jen okam���ek. Hned budu zp�tky.
-No dob�e. Ale kam jde�?
939
01:18:00,600 --> 01:18:02,158
Hned se vr�t�m,
940
01:18:02,720 --> 01:18:04,870
ty �elmi�ko... I�sko...
941
01:18:12,800 --> 01:18:13,915
Joe.
942
01:18:14,440 --> 01:18:15,429
Joe!
943
01:18:15,760 --> 01:18:17,830
St�t! Kdo je?
Ruce vzh�ru! Policie!
944
01:18:17,920 --> 01:18:20,434
Hal�, Morrisi! Hal�, Morrisi!
945
01:18:20,560 --> 01:18:25,350
-J� nic nevid�m... Rozsvi�te sv�tlo!
-No tak, Joe. No tak...
946
01:18:25,440 --> 01:18:27,670
To jsem j�. Vid�?
947
01:18:28,800 --> 01:18:32,270
-Morrisi... Co chce�?
-Chci t� vzbudit. M� tady telefon.
948
01:18:32,720 --> 01:18:34,915
-Co�e?
-�e tady m� telefon.
949
01:18:36,200 --> 01:18:40,318
-Mluv trochu nahlas, nesly��m t�.
-�ekl jsem ti, �e t� chce n�kdo k telefonu!
950
01:18:40,680 --> 01:18:43,592
-Tak co je s tebou, �lov��e?
To neum� mluvit? -Panebo�e...
951
01:18:44,360 --> 01:18:47,432
M� telefon!
Okam�ik, d�m v�m pana Lomonaca.
952
01:18:47,520 --> 01:18:49,750
Dej to sem. D�kuju.
953
01:18:50,960 --> 01:18:54,316
-Hal�? -Joe.
-Hal�? -Joe, to jsem j�. Hal�?
954
01:18:54,480 --> 01:18:58,519
-Hal�! -Joe!
-V�n� nic nesly��m. Nikdo tam nen�.
955
01:18:59,280 --> 01:19:02,352
-Hal�? -V�n� tam nikdo nen�.
-Vol�m z p��stavu Said.
956
01:19:02,440 --> 01:19:06,513
-Tam n�kdo mluv�.
-Hal�! Nal�hav�! Sakra!
957
01:19:14,680 --> 01:19:16,272
-Kdo vol�?
-N�jak� pan Said.
958
01:19:16,680 --> 01:19:17,829
Pan Said?
959
01:19:18,960 --> 01:19:21,315
Ale j� nezn�m ��dn�ho pana Saida!
960
01:19:21,400 --> 01:19:25,757
-Pro� m� bud� kv�li n�komu, koho v�bec
nezn�m? -Pov�d�, �e je to nal�hav�.
961
01:19:27,680 --> 01:19:30,240
-Hal�. -Tady Bob.Jsi to ty, Joe? -Jo.
962
01:19:30,400 --> 01:19:32,356
-Vol�m z p��stavu Said.
-V�dy� to ��k�m: pan Said.
963
01:19:32,560 --> 01:19:35,199
-P��stav Said!
-Promi�, Joe.
964
01:19:36,000 --> 01:19:40,312
-Morrisi, ty bys pot�eboval dovolenou.
-V�dy� jsem se z n� zrovna vr�til.
965
01:19:41,960 --> 01:19:45,396
-Hal�?
-Joe, je to prima. Prima!
966
01:19:45,480 --> 01:19:48,438
-A copak?
-Jak to "copak"? Tv�j parn�k.
967
01:19:48,800 --> 01:19:50,916
Potopil jsem tv�j parn�k.
968
01:19:51,440 --> 01:19:53,874
-Potopil? -Co je?
-Potopil? -Co se d�je?
969
01:19:54,240 --> 01:19:57,550
-Potopil? -Co se stalo?
-Potopil? -Tak co je?
970
01:19:57,720 --> 01:19:59,472
Potopil... m�j parn�k!
971
01:19:59,760 --> 01:20:01,239
Tak p�ed hodinou.
972
01:20:01,560 --> 01:20:05,314
Vypukla v�lka mezi Araby a Izraelem.
973
01:20:05,400 --> 01:20:07,709
To t� nenapadlo, vi�, Joe?
Ale m� jo.
974
01:20:07,800 --> 01:20:11,713
-Vjel jsem do chumlu, ud�lal do n�j d�ru...
-D�ru? -...a pak jsme �li ke dnu.
975
01:20:13,040 --> 01:20:17,511
Nejd��v jsem v�echny dopravil na b�eh.
M��e� bejt klidnej, nikomu se nic nestalo.
976
01:20:18,200 --> 01:20:21,988
V�lka!
On potopil m�j parn�k.
977
01:20:22,120 --> 01:20:24,759
-V�lka!
-Jak to, Joe? -V�lka!
978
01:20:24,960 --> 01:20:28,748
Zrovna vypukla. A on...
On vjel do toho chumlu!
979
01:20:28,840 --> 01:20:33,197
-Jak� v�lka? -Mezi Araby
a Izraelem. -To je nad�len�!
980
01:20:33,360 --> 01:20:35,237
Morrisi, poj� sem honem.
981
01:20:35,560 --> 01:20:39,109
Poda�ilo se n�m spojit telefonicky
s na��m dopisovatelem v K�hi�e,
982
01:20:39,200 --> 01:20:42,112
a proto m��eme podat
prvn� zpr�vy o sou�asn� situaci.
983
01:20:42,200 --> 01:20:45,431
I kdy� ofici�ln� informace
jsou prozat�m velmi protich�dn�,
984
01:20:45,520 --> 01:20:50,230
zd� se b�t potvrzeno, �e boje propukly
v Golansk�ch v��in�ch a u Suezsk�ho kan�lu.
985
01:20:50,800 --> 01:20:54,759
-Druh�, t�et�, �tvrt� tankov� divize...
-Potopil m�j parn�k. T o by �lov�k nev��il!
986
01:20:54,920 --> 01:20:58,276
J� toho chlapa zabiju!
Dva roky! U� dva roky ho zap��sah�m,
987
01:20:58,360 --> 01:21:00,191
aby kone�n� potopil
tu zatracenou lo�,
988
01:21:00,280 --> 01:21:02,840
a kdy� se k tomu odhodl�,
tak hodinu potom, co jsme ji prodali.
989
01:21:03,080 --> 01:21:06,629
Ty ses narodil na ��astn� planet�, Joe.
Pomysli na toho troubu Andersona.
990
01:21:06,720 --> 01:21:09,678
T�i miliony dolar� za vrak, kter� le��
na dn�. To je skv�l� obchod.
991
01:21:09,760 --> 01:21:13,639
Krucin�l, co to tady kec�?!
Co to kec�?! Poj� sem!
992
01:21:14,240 --> 01:21:17,676
V�dy� ta lo� je poji�t�n�
na sedm milion� dolar�!
993
01:21:20,080 --> 01:21:23,959
-I pro p��klad po�kozen� v�lkou?
-Jasn�, s�m jsem tu pojistku podepisoval.
994
01:21:24,520 --> 01:21:27,671
Anderson ud�lal dneska
nejlep�� k�eft sv�ho �ivota.
995
01:21:27,760 --> 01:21:29,398
Mo�n�...
996
01:21:29,520 --> 01:21:31,238
V�, co ti �eknu?
997
01:21:31,560 --> 01:21:35,712
Kdy� u� se to jednou stalo,
je zbyte�n� otravovat si t�m �ivot.
998
01:21:36,080 --> 01:21:38,753
Rad�i se p�kn� vyspi.
Tak dobrou noc, Joe.
999
01:21:38,960 --> 01:21:41,758
Dobrou noc?
Dobrou noc?!
1000
01:21:42,160 --> 01:21:44,958
-Nezbl�znil ses n�hodou?!
-�um��ku.
1001
01:21:45,320 --> 01:21:46,958
-�um��ku...
-Bu� zticha, pros�m t�.
1002
01:21:47,480 --> 01:21:52,235
Morrisi! Morrisi, tak poj� sem. Poj�!
Nemus� m�t strach, j� ti nic neud�l�m.
1003
01:21:52,440 --> 01:21:55,432
Morrisi!
Tu lo� mus�me koupit zp�tky.
1004
01:21:55,600 --> 01:21:59,832
Cel� situace je na ost�� no�e.
Te� si, my oba, d�me tu pr�ci...
1005
01:22:00,080 --> 01:22:02,753
Na tomhle bychom mohli shr�bnout...
1006
01:22:02,920 --> 01:22:06,390
-...p�t milion� dolar�.
-Rozum� mi? -Ano!
1007
01:22:06,480 --> 01:22:08,755
-Rovnejch p�t milion� dolar�!
-Rozum�m, Joe!
1008
01:22:30,720 --> 01:22:34,190
-Hal�, to jsi ty, Joe? -Ahoj, Morrisi!
V�echno v po��dku, nebo m� pot�e?
1009
01:22:34,280 --> 01:22:37,590
-N�co ti neklape? -Ne, ale mus� si
uv�domit, �e to nen� snadn�,
1010
01:22:37,680 --> 01:22:41,195
takhle pozd� v noci sehnat v Lond�n�
tak velkou ��stku pen�z v hotovosti.
1011
01:22:41,520 --> 01:22:44,717
-U� jsem n�co dal dohromady, ale...
-Dob�e, Morrisi. Poslouchej m�.
1012
01:22:44,800 --> 01:22:48,634
Projdi v�echny s�zkov� kancel��e Jacka Ohia.
Tam v�ude berou moje sm�nky.
1013
01:22:48,720 --> 01:22:53,430
A kdyby to nesta�ilo, tak jdi za Jackem osobn�.
Rozum�l jsi? Pros�m t�, Morrisi, osobn� za n�m.
1014
01:22:53,520 --> 01:22:56,557
Tohle je nejp��hodn�j�� doba, proto�e
zrovna budou po��tat denn� tr�bu.
1015
01:22:56,640 --> 01:22:58,471
Ale rychle, Morrisi, rychle!
1016
01:22:58,560 --> 01:23:01,836
Jestli se Anderson dozv�, �e vypukla
v�lka, tak u� ho nedob�hneme.
1017
01:23:09,840 --> 01:23:12,638
Hl�s� se v�m George De Niro
v p��m�m p�enosu z p��stavu Said.
1018
01:23:12,720 --> 01:23:15,951
�tok izraelsk�ch letadel
byl velmi prudk�.
1019
01:23:16,080 --> 01:23:18,036
Nejv�ce byly po�kozeny
objekty v p��stavu.
1020
01:23:18,200 --> 01:23:22,716
Jak m��eme pozorovat z terasy na�eho hotelu,
plameny po��ru se st�le ����.
1021
01:23:22,920 --> 01:23:25,957
Dv� torp�dov� lodi a jeden k�i�n�k
dostaly pln� z�sah.
1022
01:23:26,040 --> 01:23:28,918
Byly potopeny
i dv� lodi neutr�ln�ch st�t�:
1023
01:23:29,400 --> 01:23:35,236
norsk� n�kladn� lo� Siostrom a parn�k
Blue Star pluj�c� pod vlajkou Lib�rie.
1024
01:23:35,520 --> 01:23:37,556
Na�t�st� p�i tom nebyly ob�ti
na lidsk�ch �ivotech.
1025
01:23:37,640 --> 01:23:42,077
Cestuj�c� a pos�dka byli v�as zachr�n�ni.
Nyn� jsou ubytov�ni ve dvou hotel�ch.
1026
01:23:42,600 --> 01:23:46,195
-Centr�lo. -B�hem z�t�ka maj� b�t
dopraveni do vnitrozem�...
1027
01:23:46,280 --> 01:23:46,951
Centr�lo!
1028
01:23:49,920 --> 01:23:51,239
Morrisi, poslouchej.
1029
01:23:51,320 --> 01:23:54,198
Zrovna te� o tom mluvili v televizi.
Jmenovali na�i lo� a �ekli to.
1030
01:23:54,320 --> 01:23:57,357
Tak hlavn� doufejme,
�e Anderson se ned�v� na televizi.
1031
01:23:57,680 --> 01:23:59,033
...zachovat chladnou hlavu.
1032
01:23:59,400 --> 01:24:02,597
N�kte�� pasa���i parn�ku Blue Star
vypov�d�li,
1033
01:24:02,680 --> 01:24:07,470
�e b�hem leteck�ho �toku jako
prvn� explodovala ruleta v hern�,
1034
01:24:07,720 --> 01:24:13,078
kde pr�v� kon�ila sedmn�ct� hra.
1035
01:24:14,320 --> 01:24:17,312
Jak je zn�mo z minulosti,
1036
01:24:17,760 --> 01:24:20,911
vl�da mus� v sou�innosti
s arm�dou zah�jit...
1037
01:24:21,120 --> 01:24:23,429
Scotland Yard? Inspektora Watkinse.
1038
01:24:23,880 --> 01:24:25,757
Hl�s�me se v�m
z vojensk� nemocnice v p��stavu Said.
1039
01:24:25,840 --> 01:24:28,673
-Se mnou je tu kapit�n lodi Blue Star.
Jste to vy? -Ano, jsem.
1040
01:24:28,880 --> 01:24:32,509
-Jak to, �e jste se dostal do nemocnice,
kapit�ne? Byl jste snad ran�n? -Ne.
1041
01:24:32,640 --> 01:24:36,030
-To je hrozn� �koda, m�li t� tam zab�t.
-A kde byla va�e lo� zasa�ena?
1042
01:24:36,200 --> 01:24:40,432
Z�sahem byl velmi po�kozen lev� bok.
Potopili jsme se b�hem n�kolika minut.
1043
01:24:40,960 --> 01:24:43,952
A mysl�te, �e by se lo�
dala vyzvednout ze dna?
1044
01:24:44,080 --> 01:24:46,389
To si nemysl�m.
Lo� je naprosto zni�ena.
1045
01:24:46,560 --> 01:24:50,917
Odpornej zmetek, trouba blbej!
O�rala na koc�bce!
1046
01:24:51,120 --> 01:24:55,830
Sv��il jsem ti opravdickou lo� a tys
mi ji potopil. To je p�kn� vd��nost!
1047
01:24:56,000 --> 01:24:59,675
Hnusnej povale�! Alkoholik!
1048
01:24:59,800 --> 01:25:02,473
Odpornej, hnusnej buzerant!
1049
01:25:03,920 --> 01:25:07,435
Pros�m, centr�lo.
Sle�no, dejte mi devades�t...
1050
01:25:07,840 --> 01:25:12,231
Centr�lo, 9241734.
Je to hrozn� nutn�!
1051
01:25:13,240 --> 01:25:16,869
-Hal�, Joe? -Morrisi?
-Sly�� m�? -Morrisi! -Hal�?
1052
01:25:17,000 --> 01:25:19,639
-Morrisi!
-Jo, Joe. V�echno to klape.
1053
01:25:19,720 --> 01:25:22,678
V�echny pen�ze jsem sehnal
a te� jedu za Andersonem.
1054
01:25:27,040 --> 01:25:29,349
Nyn� se pokus�me promluvit si
s n�k�m ze zran�n�ch.
1055
01:25:29,520 --> 01:25:31,590
Tak vy jste byl zran�n, voj�ne?
1056
01:25:32,840 --> 01:25:35,229
Jak jste si jist� v�imli,
tento voj�n prod�lal tak t�k� ot�es,
1057
01:25:35,320 --> 01:25:37,959
�e nen� schopen odpov�d�t
n�m na na�e ot�zky.
1058
01:25:38,160 --> 01:25:39,673
Ale doufejme,
�e to nen� nic v�n�ho.
1059
01:26:50,240 --> 01:26:52,037
D�my a p�nov�, dobrou noc.
1060
01:27:03,760 --> 01:27:07,639
Na obrazovce vid�te jednotky izraelsk�
arm�dy v prudk�m boji s izraelsk�mi...
1061
01:27:07,720 --> 01:27:10,234
-Hej. Hej!
-Co?
1062
01:27:10,320 --> 01:27:12,754
Kdy� m� u� to otravuje... �ekat.
1063
01:27:12,840 --> 01:27:17,197
-J� si p�ece s v�ma nedal rande.
-A kampak �el m�j �um��ek?
1064
01:27:17,280 --> 01:27:20,192
-Kampak �el m�j �um��ek?
-Kdo je to �um��ek?
1065
01:27:20,880 --> 01:27:23,599
Morris. Zase ten Morris.
1066
01:27:23,720 --> 01:27:26,234
-�um��ek tady nen�.
-Nev�, kde je �um��ek?
1067
01:27:26,320 --> 01:27:29,596
-Ne, nev�m, kde je �um��ek.
-On mi sl�bil koupit deset �ati�ek.
1068
01:27:29,680 --> 01:27:33,116
-Co blbne�? To bol�.
-A kolik mi jich koup� ty?
1069
01:27:33,200 --> 01:27:35,589
-Ani jedny!
-A pro� ne?
1070
01:27:35,680 --> 01:27:39,878
Proto�e te� bude� tak hodn�
a vypadne� odtud. Rozum�?
1071
01:27:39,960 --> 01:27:44,431
-A jak ��kaj� tob�, �um��ku?
�um��ku... -Jasn�.
1072
01:27:45,040 --> 01:27:50,068
Te� se tady p�kn� posad�
a po�k� si na �um��ka Morrise.
1073
01:27:50,160 --> 01:27:53,835
Uvid�, �e tady bude cobydup.
M��e� se zat�m koukat na televizi.
1074
01:27:53,920 --> 01:27:57,754
-J� se za chv�li vr�t�m, jo?
-Televize u� skon�ila, u� v n� nic nen�.
1075
01:27:57,840 --> 01:28:00,149
-Nevad�, p�epni si ji na jin� program.
-Pro� tu se mnou nechce� z�stat?
1076
01:28:00,240 --> 01:28:04,518
-Ne, jen se koukej. -Ty neum� hr�t
Monopoly? -Ne. -Z�sta� tu.
1077
01:28:04,880 --> 01:28:10,318
Vid�, v televizi stejn� v�bec nic nen�.
Poj�, zahrajeme si na chvilku Monopoly.
1078
01:28:10,800 --> 01:28:12,791
-Monopoly...
-Dej to sem.
1079
01:28:15,280 --> 01:28:17,714
�um��ku.
1080
01:28:18,000 --> 01:28:20,514
Okam���ek... Okam���ek!
1081
01:28:44,560 --> 01:28:49,634
...moment�ln�
nejsou zm�nky o ztr�t�ch...
1082
01:29:20,800 --> 01:29:21,596
Centr�lo!
1083
01:29:37,240 --> 01:29:40,152
Zvedn�te ten telefon
a �ekn�te mu, �e v�echno jde dob�e.
1084
01:29:43,840 --> 01:29:44,875
Jo.
1085
01:29:46,040 --> 01:29:48,838
-Kde je Morris?
-Morris tady nen�. Zrovna �el dovnit�.
1086
01:29:49,240 --> 01:29:52,312
-Kam dovnit�?
-�ekl bych, �e dovnit� do divadla.
1087
01:29:52,400 --> 01:29:56,678
-Do divadla? -Ale nemus�te m�t starost.
Pov�dal, �e pr� je v�echno dobr�.
1088
01:29:56,960 --> 01:30:00,669
Jo... Pr� je v�echno dobr�...
Po�li mi okam�it� jednoho z tv�ch chlap�.
1089
01:30:01,280 --> 01:30:05,273
-Ano, ��fe.
-��dn� n�silnosti, ale tvrd� do toho.
1090
01:30:05,360 --> 01:30:08,079
Vpadn�te tam dovnit�,
lapn�te Morrise i s jeho kuf��kem
1091
01:30:08,240 --> 01:30:10,754
a p�ive�te ho sem. Rozum�te mi?
J� to porou��m!
1092
01:30:20,520 --> 01:30:24,069
-Posa�te se, pros�m. Pan Anderson
p�ijde hned. -D�kuji, jste velmi laskav.
1093
01:30:24,160 --> 01:30:29,792
...pokra�uj� nep�etr�it� d�lost�eleck�
p�est�elky. Na izraelsk� stran�...
1094
01:30:29,920 --> 01:30:33,435
-Pan Morris.
-Mil� pane Andersone!
1095
01:30:34,000 --> 01:30:36,958
U� jsem se b�l, co si o mn� pomysl�te.
Ale jist� dob�e ch�pete,
1096
01:30:37,040 --> 01:30:40,715
�e nebylo snadn� z�skat tak velkou hotovost
a �e jsem pot�eboval v�ce �asu.
1097
01:30:40,800 --> 01:30:42,597
Nevad�, rozum�m. Rozum�m.
1098
01:30:42,680 --> 01:30:44,875
Ale ani jsem nem�l �as
vzpomenout na v�s.
1099
01:30:44,960 --> 01:30:49,636
-Vid�te, zkou��me. -Ale kdy� u� jsem v�echno
p�inesl, mohli bychom uzav��t ten obchod.
1100
01:30:50,040 --> 01:30:52,395
-Ano, jist�. Posa�te se.
-D�kuji.
1101
01:30:53,680 --> 01:30:56,831
Otev�ete! Chceme mluvit s doktorem.
V�me, �e je tady.
1102
01:30:57,120 --> 01:31:01,159
Necht�l bych p�ed v�mi vypadat jako punti�k��.
Ale mus�m si ov��it, zda jsou listiny v po��dku.
1103
01:31:01,480 --> 01:31:05,109
-To je mali�kost. Doutn��ek?
-Ne, d�kuji.
1104
01:31:05,440 --> 01:31:09,558
-U� nejste m�j p��tel?
-Jsem. Jen�e jsem neku��k. -Pros�m.
1105
01:31:11,960 --> 01:31:13,029
D�kuji.
1106
01:31:15,680 --> 01:31:18,240
-No dovolte! Sem se nesm�,
tady se zkou��. -Uhni!
1107
01:33:32,040 --> 01:33:34,918
Po�kejte. Co to d�l�te?
1108
01:34:41,120 --> 01:34:42,439
To nem�m r�d!
1109
01:35:13,400 --> 01:35:15,789
-Ano, zd� se, �e je v�echno
v po��dku, ale... -Ale co?
1110
01:35:16,360 --> 01:35:21,354
-Nen� tady doklad, �e lo� je poji�t�na.
-A tak, vy hled�te pojistku.
1111
01:35:22,320 --> 01:35:25,869
-Tady je potvrzen� z poji��ovny.
-Co je to?
1112
01:35:26,040 --> 01:35:29,555
-To v�s nemus� ru�it.
-V�te, zkou��me... -Ano, ty zkou�ky...
1113
01:35:30,640 --> 01:35:34,394
Pros�m. V�echno v po��dku.
A tady jsou pen�ze.
1114
01:35:34,600 --> 01:35:37,558
Promi�te, na sc�n� u� jsou
v�ichni velmi nerv�zn�.
1115
01:35:37,640 --> 01:35:40,359
Mysl�m, �e m� pot�ebuj�.
Jsme tu v�ichni jedna velk� rodina.
1116
01:35:40,560 --> 01:35:43,518
-Tak na okam�ik, jen mluvte.
-Zajist�, ale j� velmi sp�ch�m.
1117
01:35:43,760 --> 01:35:46,877
-Snad bych zat�m mohl za��t podepisovat.
-Ano, za�n�te, za�n�te. Pros�m.
1118
01:35:46,960 --> 01:35:49,520
-J� to za��d�m za minutku.
-Za minutku? Dob�e.
1119
01:35:56,760 --> 01:35:59,035
-M��e� mi vysv�tlit, co se tu d�je?
-Zajist�.
1120
01:36:21,320 --> 01:36:22,799
-Kam jdete?
-Hled�m doktora Morrise.
1121
01:36:22,880 --> 01:36:26,759
To nevid�te, �e tady zkou��me?
Takhle se mi tu, pros�m, nechovejte.
1122
01:36:26,840 --> 01:36:30,799
To je neslu�n�. Nevid�te,
�e zkou�ej�? Tak se pod�vejte.
1123
01:37:01,160 --> 01:37:02,798
U� jste trochu dot�rn�.
Dovol�te?
1124
01:37:23,240 --> 01:37:26,471
�ekl jsem v�m to jasn�, nebo ne?
Kdy� jste na zkou�ce, nesm�te ru�it um�lce.
1125
01:37:26,760 --> 01:37:28,318
To je nesl�chan�.
1126
01:37:28,440 --> 01:37:29,873
Ty jsi asi natvrdl�, ne?
1127
01:37:33,480 --> 01:37:34,754
Je�t� ti to nesta��?
1128
01:37:46,840 --> 01:37:50,276
Kdy� se ti to nel�b�,
tak dostane� p�r facek.
1129
01:37:50,720 --> 01:37:54,508
Ne! Ne! Za ucho pros�m ne!
1130
01:37:55,840 --> 01:37:57,273
Otev��t! Otev��t!
1131
01:38:20,280 --> 01:38:23,670
-Vid�te? Jsem tady p�esn�, za minutku.
-Stalo se snad n�co?
1132
01:38:23,800 --> 01:38:26,792
Ne, pro�? M�lo se snad n�co st�t?
V�bec nic se nestalo.
1133
01:38:27,080 --> 01:38:31,278
To je dob�e. A te� to podep�eme,
pros�m. Tady je ta kupn� smlouva.
1134
01:38:32,600 --> 01:38:33,555
Pros�m.
1135
01:38:35,080 --> 01:38:37,640
-Tak...
-D�kuji...
1136
01:38:38,120 --> 01:38:40,918
Tohle je moje a tohle je va�e.
Dob�e?
1137
01:38:42,440 --> 01:38:44,715
A nyn� v�m d�m kone�n� pen�ze.
1138
01:38:44,880 --> 01:38:47,235
-Pen�ze. D�kuji...
-J� d�kuji.
1139
01:38:49,560 --> 01:38:53,314
-To si je nespo��t�te?
-Ne, co si mysl�te? Jsme poctiv� lid�.
1140
01:38:53,600 --> 01:38:55,352
Ano, poctiv� lid�.
1141
01:38:56,760 --> 01:38:59,149
-Pros�m.
-D�kuji.
1142
01:39:01,320 --> 01:39:04,710
-A je�t� tohle.
-D�kuji.
1143
01:39:15,880 --> 01:39:17,359
Watsone.
1144
01:39:17,520 --> 01:39:21,035
Velmi v�m d�kuji, pane Morrisi.
A blahop�eji v�m. Bylo mi velkou ct�.
1145
01:39:21,400 --> 01:39:25,439
-Watsone, doprovo� laskav� p�na.
-Ano, pros�m. -Dobrou noc.
1146
01:39:28,920 --> 01:39:31,480
Jd�te si v�ichni k pokladn�.
Tudy, tudy...
1147
01:39:31,600 --> 01:39:37,038
Kost�my odevzd�vejte garderobi�rce, jo?
A nic neztra�te, p�kn� pros�m. D�kuju.
1148
01:39:37,480 --> 01:39:39,630
Vy na druhou stranu.
Spr�vn�, spr�vn�.
1149
01:39:40,520 --> 01:39:43,592
A v�m, kapit�ne, zv���m honor��.
1150
01:39:44,640 --> 01:39:46,437
Byl jste spokojenej?
1151
01:39:47,920 --> 01:39:50,309
S tak dob�e vytvo�enou rol�
jsem se je�t� nesetkal.
1152
01:39:56,880 --> 01:39:59,960
V�te. Cel� roky jsem snil
o tak n�dhern� roli.
1153
01:39:59,960 --> 01:40:01,473
Hr�l jste to skv�le.
1154
01:40:14,760 --> 01:40:16,557
St�t, policie!
1155
01:40:17,640 --> 01:40:20,712
Policie, zapla�p�mbu!
Zrovna jsem v�s pot�eboval! Poj�te!
1156
01:40:21,040 --> 01:40:23,873
Vy te�, kamar�de, nikam nep�jdete.
Prohledejte ho.
1157
01:40:23,960 --> 01:40:27,748
Co se d�je?
Nem�m co schov�vat. Ne!
1158
01:40:28,840 --> 01:40:32,355
Tak vy m�te u sebe zbra�. A ke v�emu
jste cizinec. Nem�te co schov�vat.
1159
01:40:32,440 --> 01:40:35,716
-�erife, m��u u v�s podat trestn�
ozn�men�? Podvedli m�. -Tak dost!
1160
01:40:35,800 --> 01:40:40,351
Jestli mi je�t� jednou �eknete �erife,
j� u� nad�le za sebe v�bec neru��m!
1161
01:40:40,840 --> 01:40:44,435
-Ale kdy� nejste �erif, tak kdo vlastn� jste?
-lnspektore, poj�te. U� jsme ho na�li.
1162
01:40:44,720 --> 01:40:46,392
J� jsem to v�d�l.
1163
01:40:46,720 --> 01:40:49,109
Kampak to zase jde�?
1164
01:40:49,240 --> 01:40:52,198
-Pro� m� tah�te? Netahejte m�!
-Pros�m, inspektore.
1165
01:40:52,320 --> 01:40:55,790
Krucin�l, co si to dovolujete?
Nechte na pokoji moje v�ci.
1166
01:40:55,880 --> 01:40:59,316
Tak kone�n�. Je to skute�n� on.
M�j vz�cn� Gauguin.
1167
01:41:00,800 --> 01:41:03,678
-Tady je d�kaz. Sty�te se!
-J� v�s ��d�m o vysv�tlen�.
1168
01:41:06,760 --> 01:41:08,432
Vysv�tlil jsem v�m to
dosti jasn�?
1169
01:41:08,960 --> 01:41:11,599
Co je s v�mi?
Vy jste se zbl�znili!
1170
01:41:12,080 --> 01:41:15,993
-Vy jste cvok. V�n� nev�m, o co jde.
-Tak ty nev�. Tak on nev�.
1171
01:41:16,160 --> 01:41:17,878
Vysv�tl�m ti to jasn�ji.
1172
01:41:20,840 --> 01:41:24,515
Te� u� rozum�m. Vy jste se v�ichni
spojili. V�ichni jste proti mn�.
1173
01:41:24,640 --> 01:41:28,792
Moje lo� se nepotopila, v�lka se nekon�,
cel� televize je podfuk
1174
01:41:28,880 --> 01:41:32,077
-a taky ty jsi podvodnej, pra�ivej parchant.
-Ticho! -Ne, ne, ne...
1175
01:41:32,880 --> 01:41:34,996
Dej mi ty sm�nky,
co jsi dostal za obraz.
1176
01:41:35,720 --> 01:41:36,789
Tak tady je m�me.
1177
01:41:37,200 --> 01:41:38,872
Stejn� jsou fale�n�.
1178
01:41:41,480 --> 01:41:42,993
Joe Lomonaco.
1179
01:41:43,120 --> 01:41:47,193
Jste obvin�n z podvodu, p�echov�v�n�,
pad�l�n� a no�en� st�eln�ch zbran�.
1180
01:41:47,720 --> 01:41:49,472
Tady je p��kaz k vyho�t�n�.
1181
01:41:49,640 --> 01:41:52,837
Mus�te okam�it� opustit britsk� �zem�
a nesm�te se vr�tit.
1182
01:41:52,920 --> 01:41:56,037
Budete odesl�n prvn�m letadlem,
kter� odl�t� do Spojen�ch st�t�.
1183
01:41:56,880 --> 01:41:58,950
-Je v�m snad n�co nejasn�ho?
-To je! -Ne, ne, ne.
1184
01:41:59,280 --> 01:42:00,508
Dobr�.
1185
01:42:01,840 --> 01:42:06,311
Joe. Je to v suchu!
Morrisi, vysv�tli mu, pros�m t�...
1186
01:42:06,880 --> 01:42:09,440
-Odve�te ho.
-Vysv�tli mu, kdo jsem.
1187
01:42:09,520 --> 01:42:11,909
-Netahejte m�, nechte m� bejt!
-Ale Joe...
1188
01:42:13,520 --> 01:42:15,272
Vy se zn�te?
1189
01:42:16,680 --> 01:42:20,150
Koho? Jeho?
Ne. Jen od vid�n�.
1190
01:42:28,000 --> 01:42:30,719
Chlapci, koukejte zmizet.
A� u� v�s tady nevid�m.
1191
01:42:31,120 --> 01:42:33,315
Zmiz, zmiz!
1192
01:43:02,320 --> 01:43:06,199
-Byla to dneska velmi zvl�tn� noc,
Douglasi. -Douglasi?
1193
01:43:06,840 --> 01:43:08,398
To bude asi n�jak� omyl.
1194
01:43:08,640 --> 01:43:12,235
Jsem Antonio Prieto Marino
Jahirzino De Olivera Anderson.
1195
01:43:13,080 --> 01:43:17,119
U� to m��e� zabalit.
Komedie skon�ila, Charlestone.
1196
01:43:17,480 --> 01:43:18,993
Opravdu?
1197
01:43:19,480 --> 01:43:22,438
To je �koda, proto�e tohle
p�edstaven� se mi za�alo l�bit.
1198
01:43:22,880 --> 01:43:23,869
N�co ti �eknu.
1199
01:43:25,080 --> 01:43:28,629
Kdy� jsem t� tak poznal,
dostal jsem chu� zase zm�nit povol�n�.
1200
01:43:29,440 --> 01:43:31,749
-J� taky.
-Tak...
1201
01:43:33,920 --> 01:43:37,276
-Tohle je kter� d�jstv� komedie?
-Watkinsi...
1202
01:43:37,840 --> 01:43:39,478
...tohle p�eci fin�le.
1203
01:44:54,680 --> 01:44:58,958
KONEC109517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.