All language subtitles for Podvodnici_1977_charleston

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:09,590 Panebo�e! Cos to provedl, Bille? 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,149 D�kuji. 3 00:00:13,280 --> 00:00:16,078 -Dovol�te? -Ztratil jsem br�le. 4 00:00:16,440 --> 00:00:18,874 �lov��e, jak to chod�te po ulici? D�vejte pozor! 5 00:00:19,280 --> 00:00:22,158 Ano, to m�te pravdu. Je to m� vina. M�l jsem se rozhl�dnout. 6 00:00:22,400 --> 00:00:24,960 -Je ten p�n mrtv�? -Ne! 7 00:00:25,480 --> 00:00:27,596 Jste doopravdy kaval�r. 8 00:00:27,720 --> 00:00:30,029 Jsem v�m vd��n�, �e uzn�v�te, �e to byla jenom va�e vina. 9 00:00:30,120 --> 00:00:33,635 Co to tady, pros�m v�s, ��k�te? Jeho vina, jeho vina... 10 00:00:33,880 --> 00:00:38,351 J� to vid�l moc dob�e. Vyrazil jste z t� gar�e jako n�jakej z�vodn�k. 11 00:00:38,440 --> 00:00:42,069 M�sto, abyste se po��dn� rozhl�dnul, po��d jste se h�dal jen se svoj� pani�kou. 12 00:00:42,280 --> 00:00:46,432 -My se nikdy neh�d�me. -To se v�, �e za to m��e. Poka�d�. 13 00:00:46,560 --> 00:00:48,560 -Bu� zticha! -To byla moje vina. 14 00:00:48,560 --> 00:00:52,189 -Ne, co v�s to vede? Je to jeho vina! -Ale v�dy� on s�m ��k�, �e je to jeho vina. 15 00:00:52,560 --> 00:00:56,269 -Tady m�te br�le. -D�kuju. -J� jsem l�ka�. Ustupte, pros�m. 16 00:00:56,920 --> 00:00:59,070 Nedot�kejte se ho. M��e to b�t nebezpe�n�. 17 00:01:00,480 --> 00:01:01,515 Promi�te. 18 00:01:03,400 --> 00:01:06,631 Neobt�ujte se, pane doktore. Vlastn� se mi nic nestalo. C�t�m se docela zdr�v. 19 00:01:06,760 --> 00:01:08,796 -Bu�te zticha! -Zavinil to �idi�. -Bu�te zticha! 20 00:01:14,800 --> 00:01:16,279 -Chcete si poslechnout? -Ne, ne, ne! 21 00:01:16,400 --> 00:01:18,630 Pros�m, zavolejte n�kdo sanitku a policii. 22 00:01:18,720 --> 00:01:23,589 Ne, jsem docela v po��dku. V�dy� na m� �ek� man�elka. 23 00:01:24,240 --> 00:01:28,472 -Slav�me dnes v�ro�� svatby. -Tak ji nesm�te nechat �ekat. -Ov�em. 24 00:01:28,880 --> 00:01:32,111 Panebo�e! Kde m�m d�rek? Kde je m�j bal��ek? 25 00:01:33,480 --> 00:01:35,391 -Tady je. -Ano, to je on. 26 00:01:35,560 --> 00:01:38,916 -P�ijede ambulance? -Je to jeho vina. M��u to dosv�d�it. 27 00:01:39,760 --> 00:01:43,639 -Tady je kl�cka. -Kl�cka. -Jeho kl�cka. 28 00:01:44,800 --> 00:01:49,396 -Zde je dal�� kousek kl�cky. -Ano, dal�� kousek. -Dal�� kousek kl�cky. 29 00:01:49,880 --> 00:01:52,872 -Kan�rek. -Kan�rek. -Kan�rek. 30 00:01:53,480 --> 00:01:57,473 -A druh� chudinka kan�rek. -Chudinka kan�rek. -Chudinka kan�rek. 31 00:01:57,640 --> 00:01:59,631 A jsou v�ichni mrtv�? 32 00:01:59,920 --> 00:02:01,319 Porcel�n! 33 00:02:01,600 --> 00:02:06,435 -Tak co je? U� tu bude ta ambulance? -J� to v�ecko vid�l. A byla to jeho vina. 34 00:02:09,040 --> 00:02:13,556 Promi�te. �el byste se mnou tady kousek d�l? Promi�te, d�kuji. 35 00:02:15,040 --> 00:02:18,476 Pod�vejte se... Nev�m, jak bych v�m to m�l ��ct. 36 00:02:18,840 --> 00:02:21,673 Necht�l bych, abyste se urazil, ale... 37 00:02:22,360 --> 00:02:26,433 Velev�en� pane, to v�s nesm� ani napadnout. Absolutn� vylou�eno. 38 00:02:26,600 --> 00:02:31,071 -Ale... Aspo� za tu nohu. -Moje noha je v dokonal�m po��dku. Ani trochu m� nebol�. 39 00:02:35,560 --> 00:02:39,599 -Tak... Aspo� za tu rozbitou kl�cku. -Kdy� mi to budete nutit, uraz�m se. 40 00:02:39,720 --> 00:02:43,156 -No tak. Tady aspo� za kan�rka. -Za dva kan�rky. 41 00:02:43,440 --> 00:02:45,795 Ne, j� v�n�... 42 00:02:48,800 --> 00:02:54,079 ... 120, 130, 140... 43 00:02:54,160 --> 00:02:58,278 ... 150 liber �terlink�. To nen� �patn�. Tenhle byl �t�d�ej�� ne� ostatn�. 44 00:03:00,520 --> 00:03:00,560 V 45 00:03:00,560 --> 00:03:00,600 VAP 46 00:03:00,600 --> 00:03:00,680 VAPET 47 00:03:00,680 --> 00:03:00,720 VAPET P 48 00:03:00,720 --> 00:03:00,760 VAPET PROD 49 00:03:00,760 --> 00:03:00,800 VAPET PRODUCT 50 00:03:00,800 --> 00:03:00,840 VAPET PRODUCTION 51 00:03:00,840 --> 00:03:00,880 VAPET PRODUCTION u 52 00:03:00,880 --> 00:03:00,920 VAPET PRODUCTION uv� 53 00:03:00,920 --> 00:03:04,280 VAPET PRODUCTION uv�d� 54 00:03:04,280 --> 00:03:04,320 VAPET PRODUCTION uv�d� 55 00:03:04,320 --> 00:03:04,360 VAPET PRODUCTION uv� 56 00:03:04,360 --> 00:03:04,400 VAPET PRODUCTION u 57 00:03:04,400 --> 00:03:04,440 VAPET PRODUCTION 58 00:03:04,440 --> 00:03:04,480 VAPET PRODUCT 59 00:03:04,480 --> 00:03:04,520 VAPET PROD 60 00:03:04,520 --> 00:03:04,560 VAPET P 61 00:03:04,560 --> 00:03:04,600 VAPET 62 00:03:04,600 --> 00:03:04,640 VAP 63 00:05:09,040 --> 00:05:11,235 -Pane kapit�ne, m�te telefon. -Kdo vol�? 64 00:05:11,320 --> 00:05:13,959 -To si m��ete domyslet. -Zase ten chlap. 65 00:05:19,280 --> 00:05:20,235 Hal... 66 00:05:22,120 --> 00:05:24,918 Hrom aby bacil do toho zatracen�ho telefonu! 67 00:05:25,480 --> 00:05:27,710 -Hal�! -P�ed�v�m pana kapit�na. 68 00:05:31,880 --> 00:05:36,715 -Hal�? -Co bys �ekl tomu, narazit s n� na t�n� v�? 69 00:05:36,840 --> 00:05:42,915 -Kdy� to ud�l�m, potop� se ta v�, ne my. -Tob� se nikdy ��dnej m�j n�pad nel�b�. 70 00:05:43,040 --> 00:05:46,077 Krom� toho... Kdyby ses srazil s plovouc� t�n� v��, 71 00:05:46,160 --> 00:05:51,518 vzhledem k tomu, �e ty jsi z�konn�m majitelem lodi, platil bys n�hradu. A vysokou! 72 00:05:51,920 --> 00:05:55,879 A co kdybys najel na n�jakou bludnou minu, kter�ch je p�ece v�ude spousta? 73 00:05:56,000 --> 00:06:00,471 Proto�e druh� sv�tov� v�lka skon�ila p�ed v�ce ne� t�iceti roky, 74 00:06:00,600 --> 00:06:02,556 nikdo by n�m to nese�ral! 75 00:06:02,960 --> 00:06:06,077 V�n� pot�ebuju tuhle lo� potopit za ka�dou cenu. 76 00:06:06,320 --> 00:06:08,197 Tuhle hernu na parn�ku. 77 00:06:08,920 --> 00:06:11,309 Kasino na vln�ch. Byla to skv�l� my�lenka. 78 00:06:11,640 --> 00:06:15,713 Slepice, kter� sn�� zlat� vejce a nahrabe hromadu prach� na cel�m sv�t�. 79 00:06:16,360 --> 00:06:19,955 Joe, kasino na lodi, to byla tvoje my�lenka. V�hradn� tvoje. 80 00:06:20,480 --> 00:06:23,358 Spojit vzru�en� z rulety s m�rn�m kol�b�n�m lodi, to je... 81 00:06:23,760 --> 00:06:27,673 Ta my�lenka byla geni�ln�. Dlouh� roky jsem na tom pracoval. 82 00:06:27,760 --> 00:06:31,594 -Dlouh� roky! -Pracoval jsi na tom jen teoreticky. 83 00:06:31,680 --> 00:06:33,636 Ale pak v praxi, jak vid�, to nevych�z�. 84 00:06:33,720 --> 00:06:37,998 J� to nech�pu, pro� lidi na pevn� zemi prohrajou v�echno do krejcaru, 85 00:06:38,080 --> 00:06:40,240 ale sotva nastoup� na lo�, maj� v�ichni z pekla �t�st�. 86 00:06:40,240 --> 00:06:43,277 Fenomen�ln� excentricita Gaussovy k�ivky. 87 00:06:44,560 --> 00:06:46,118 -Co? -Zapome� na to. 88 00:06:46,440 --> 00:06:49,318 Tak ty chce� ode m� pr�vnickou radu, ano? 89 00:06:49,640 --> 00:06:53,792 -Nepozval jsem t� sem do Kalifornie, jen aby ses tady opaloval. �e jo? -Tak. 90 00:06:53,880 --> 00:06:58,556 Kdy� to tedy spo��t�me, na tu svou zatracenou lo�ku dopl�c� p�ibli�n�... 91 00:06:58,640 --> 00:07:04,320 Dolar za minutu, 60 dolar� za hodinu, 1 500 dolar� za den, 92 00:07:04,320 --> 00:07:07,471 -520 tis�c dolar� ro�n�! -Dob�e, Joe, ch�pu. 93 00:07:07,560 --> 00:07:09,869 Jen se neroz�iluj, uklidni se. 94 00:07:10,720 --> 00:07:13,109 -Jako bych ty prachy h�zel z okna. -Jist�. 95 00:07:13,320 --> 00:07:17,552 A proto�e se ti nepoda�� naj�t nikoho, kdo by byl takov� bl�zen, 96 00:07:17,840 --> 00:07:21,674 -aby si tu lo� koupil, tak ji chce� potopit a shr�bnout poji�t�n�. -No jo. 97 00:07:21,800 --> 00:07:24,480 Ka�dej den vym��l�m stovku zp�sob�, jak ji potopit, 98 00:07:24,480 --> 00:07:27,756 ale ten zatracenej kapit�n si v�dycky najde n�jakou blbou v�mluvu. 99 00:07:27,840 --> 00:07:30,832 Ale to m� naprostou pravdu. Hele, Joe... 100 00:07:30,960 --> 00:07:35,431 Jako�to tv�j advok�t, dobr� p��tel a pr�vn�k ti mus�m ��ct, 101 00:07:35,520 --> 00:07:40,469 �e jedin� zp�sob, jak se zbavit t� lodi, je zorganizovat n�jakou boudu. 102 00:07:41,280 --> 00:07:43,271 To j� teda v�m bez tebe taky. 103 00:07:43,360 --> 00:07:47,069 Oblafnout poji��ovnu s t�m ztroskot�n�m, copak to nen� bouda? 104 00:07:47,320 --> 00:07:51,359 Je, ale nen� inteligentn�. Ti ho�i z poji��ovny p�ece nejsou hlup�ci. 105 00:07:51,800 --> 00:07:56,874 Ne, Joe, ne. Tak jak ty to pl�nuje�, to ti nikdy nevyjde. V� co? 106 00:08:04,320 --> 00:08:09,599 "Advok�tn� kancel�� hodl� zakoupit pro solventn�ho klienta 107 00:08:09,920 --> 00:08:15,040 osobn� lo� modern� konstrukce s nejm�n� dv�ma sty kabinami. 108 00:08:15,120 --> 00:08:18,237 Cena kolem p�ti milion� dolar�." 109 00:08:19,520 --> 00:08:21,829 To nen� �patn�. Nen� �patn�. 110 00:08:22,880 --> 00:08:25,348 Tak tys dal tady do novin inzer�t 111 00:08:25,440 --> 00:08:28,716 a chce� p�edst�rat, �e bys koupil takovou lo�, jakou m�m j�. 112 00:08:29,080 --> 00:08:32,789 A tak n�kdo, v nad�ji, �e vyd�l� obrovsk� pen�ze, 113 00:08:32,880 --> 00:08:36,156 pob�� hned za tebou, aby si koupil tu lo� za t�i miliony. 114 00:08:36,240 --> 00:08:40,472 A potom ji p�jde prodat mn� u� za p�t. 115 00:08:40,720 --> 00:08:42,836 Kdy� t� bude pak hledat, 116 00:08:42,960 --> 00:08:47,795 -aby ti ji prodal, prost� nebude� k nalezen�. -Ov�em�e. 117 00:08:49,440 --> 00:08:50,316 Dobr�. 118 00:08:50,760 --> 00:08:55,675 Ale aby se tato bouda poda�ila, mus� se naj�t chytr��ek. 119 00:08:56,160 --> 00:08:59,118 Takov�, kter� �ije z toho, �e podv�d� ty druh�. 120 00:08:59,760 --> 00:09:04,550 Chytr��ek, kter� pak spadne do pasti... vybudovan� vlastn�ma rukama. 121 00:09:05,400 --> 00:09:07,277 Moc dobr� my�lenka, Joe. 122 00:09:30,520 --> 00:09:34,149 -Tak se mi, ho�i, zd�, �e je v dobr� n�lad�. -T�eba by byl vhodn� okam�ik, aby se... 123 00:09:34,240 --> 00:09:37,280 Co t� vede? Kdepak tady. Nebudeme ho p�emlouvat na ulici. 124 00:09:37,280 --> 00:09:39,555 -To on ur�it� nem� r�d. -A co m� bejt? 125 00:09:39,640 --> 00:09:42,871 Snad ne�ek�te, �e a� n�s uvid�, �e n�m radost� padne do kolem krku. 126 00:09:42,960 --> 00:09:45,758 Nejd��v si zjist�me, kam vlastn� jde. A pak ho p�epadneme. 127 00:10:37,960 --> 00:10:40,269 Posledn� poschod�, dve�e vpravo. 128 00:10:45,240 --> 00:10:47,993 Promi�te, ale policajt mi tam necht�l dovolit zaparkovat v�z. 129 00:10:48,080 --> 00:10:52,551 -A co jsi ud�lal? -Tak jsem ho prodal. -Komu? -Tomu policajtovi. 130 00:10:52,640 --> 00:10:54,073 D�lejte. 131 00:11:01,920 --> 00:11:05,040 -Uv�zli jsme. -Dve�e jsou po��d zav�en�. 132 00:11:05,040 --> 00:11:08,120 -Je to mo�n�? -Zm��kni n�jakej knofl�k. -Zm��knul jsem tenhle. -To je spr�vn�. 133 00:11:08,120 --> 00:11:10,680 -Ten ne, ten druhej. -Ale ne... -Tenhle zm��kni. 134 00:11:12,360 --> 00:11:15,511 -Pod�vejte se... -Charleston! 135 00:11:15,840 --> 00:11:17,990 Charlestone...! 136 00:11:18,440 --> 00:11:22,035 -Charlestone! -Otev�i n�m. -Neut�kej n�m. -Bu� tak hodn�, pomoz n�m. 137 00:11:23,520 --> 00:11:27,200 U� jsem v�m to ��kal mockr�t, ml�denci. Rad�i nikoho ne�pehujte. 138 00:11:27,200 --> 00:11:29,555 V�s by si musel v�imnout i slepej. 139 00:11:30,520 --> 00:11:34,718 A ten podnik, co mi chcete navrhnout, je naprosto pochybnej. 140 00:11:34,800 --> 00:11:39,032 -Po�kej! -D� se o n�m aspo� uva�ovat. -Tak po�kej, Charlestone! -Hal�! 141 00:11:39,280 --> 00:11:40,952 -Po�kej! -Sly�� n�s? 142 00:12:00,480 --> 00:12:02,516 Ano, d� se o n�m uva�ovat. 143 00:12:03,000 --> 00:12:05,150 -J� to ��kal... -Posa�te se. 144 00:12:05,240 --> 00:12:08,676 -Co ty o n�m v�? -Jdi tam. -Ano. 145 00:12:12,320 --> 00:12:14,470 Zn�m ho, proto�e jsem byl v tv�m byt�, Frankie. 146 00:12:14,760 --> 00:12:17,433 Mimochodem, u� dva dny jsi sv�mu kosovi nedal zrn�. 147 00:12:18,040 --> 00:12:21,191 A tak jsem tam na�el tv�j den��ek. Jsi moc chytrej. 148 00:12:23,640 --> 00:12:24,993 Odnesl jsem ho. 149 00:12:25,840 --> 00:12:27,193 Pt� se m� pro�? 150 00:12:29,200 --> 00:12:31,430 Proto�e kdyby ho policie na�la, 151 00:12:32,880 --> 00:12:35,997 m�l bys zatracen� pol�z�n�. 152 00:12:37,400 --> 00:12:39,675 Co�e? Ty si sepisuje� den�k? 153 00:12:39,920 --> 00:12:42,434 P�u si jen hlavn� body. Jinak si pamatuju skoro v�ecko. 154 00:12:42,600 --> 00:12:44,318 Body. J� ti uk�u... 155 00:12:44,480 --> 00:12:47,916 Jenom mu nenad�vej, Fred��ku. Taky nejsi neomylnej. 156 00:12:49,080 --> 00:12:53,392 -Takhle si zakrou�kovat ten inzer�t... -To j� neud�lal, to byl on. 157 00:12:53,520 --> 00:12:55,750 J�? Ne, ne, ne... 158 00:12:56,000 --> 00:12:58,639 Dobr�. Nerad v�m to pov�d�m, 159 00:12:58,720 --> 00:13:01,996 ale poka�d�, kdy� v�s vid�m, jste je�t� pitom�j�� ne� p�edt�m. 160 00:13:02,800 --> 00:13:06,076 -Rozum�m. M�me to sbalit. -To zase ne, kapit�ne. 161 00:13:06,520 --> 00:13:07,873 My�lenka je dobr�. 162 00:13:09,920 --> 00:13:13,276 V�dycky jsem to ��kal. Ta my�lenka je geni�ln�. Jasn� jako facka. 163 00:13:13,840 --> 00:13:17,355 Sta��, kdy� koup�me lo� od toho Ameri�ana za t�i miliony dolar�. 164 00:13:17,440 --> 00:13:20,750 -Za t�i miliony. -A za minutu ji prod�me tomu advok�tovi za p�t. -Za p�t. 165 00:13:21,280 --> 00:13:26,308 A te� na�e slab� str�nka: Prost� nem�me ty t�i miliony dolar�. 166 00:13:26,440 --> 00:13:29,432 Proto jsme se obr�tili na tebe, Charlestone. 167 00:13:29,720 --> 00:13:32,154 Ty bys p�ece dovedl naj�t n�jak� �e�en�. 168 00:13:32,600 --> 00:13:34,397 Je to t�k�? Co ��k�? 169 00:13:34,760 --> 00:13:37,274 Charlestone, jde� do toho s n�ma... 170 00:13:38,040 --> 00:13:39,393 -...nebo ne? -Jdu. 171 00:13:41,240 --> 00:13:43,117 -Ale... -Ale? 172 00:13:43,400 --> 00:13:45,550 Nesm�me se dopustit ��dn� chyby. 173 00:13:46,520 --> 00:13:49,034 Proto�e to, co chceme ud�lat, aby bylo jasno, 174 00:13:49,880 --> 00:13:52,758 je trojit� salto mortale bez z�chrann� s�t�. 175 00:13:52,960 --> 00:13:54,837 Jako prvn� si mus�me opat�it divadlo. 176 00:13:55,040 --> 00:13:58,715 Sta�� mal�, nep��li� zn�m�. N�kde v p�edm�st�. 177 00:13:59,200 --> 00:14:04,513 B�t, �i neb�t. To je, o� tu b��. 178 00:14:04,680 --> 00:14:06,716 A d�le... 179 00:14:08,000 --> 00:14:09,592 Jak je to d�l? 180 00:14:39,120 --> 00:14:40,155 Hej! 181 00:14:42,800 --> 00:14:45,633 -U� jste to skon�ili? -Promi�, ale jist� ch�pe�... 182 00:14:45,720 --> 00:14:47,039 Jevi�t� m� velik� kouzlo. 183 00:14:48,280 --> 00:14:49,474 J� v�m... 184 00:14:50,480 --> 00:14:53,119 Ale nejd��v p�ekontrolujte v�echny v�chody, 185 00:14:53,200 --> 00:14:56,033 kdybychom n�hodou pot�ebovali rychle zmizet. A pamatujte si: 186 00:14:56,320 --> 00:14:58,788 Jsme tady, abychom p�ipravovali premi�ru. 187 00:14:59,240 --> 00:15:01,754 A samoz�ejm�, �e n�m to mus� v�ichni v��it. 188 00:15:01,840 --> 00:15:04,354 Vybrat zp�v�ky, tane�nice, 189 00:15:04,680 --> 00:15:07,240 d�lat zkou�ky... Prost� neb�t se realismu. 190 00:15:07,320 --> 00:15:09,834 Nem�j strach. Beru to na sebe. J� budu re�is�r. 191 00:15:09,920 --> 00:15:12,150 Pro� zrovna ty? J� jsem doopravdy d�lal divadlo. 192 00:15:12,240 --> 00:15:14,754 -Jo, jen�e v bl�zinci. Se cvokama. -To je... 193 00:15:14,840 --> 00:15:17,673 -Pros�m v�s. Kde je moje �atna? -Hned t� tam zavedu. 194 00:15:17,760 --> 00:15:19,680 -Kost�m je v po��dku? -Jo, v dokonal�m. 195 00:15:19,680 --> 00:15:23,275 A dal jsem ti hodn� ��rovek kolem zrcadla. A taky jsem poslal ty telegramy. 196 00:15:23,360 --> 00:15:26,033 Majiteli lodi a tomu advok�tovi, jak jsi mi to poru�il. 197 00:15:26,360 --> 00:15:31,070 Tebe by ur�it� nenapadlo najmout si divadlo, abychom oblafli n�jak�ho rejda�e. 198 00:15:31,200 --> 00:15:34,033 M� by v �ivot� ani nenapadlo oblafnout rejda�e. 199 00:15:35,840 --> 00:15:38,593 Ale v�, �e je to v�n� n�jak� zvl�tn� divadlo? 200 00:15:38,680 --> 00:15:41,638 J� ani nem��u naj�t, kde je tady ta bouda... 201 00:15:43,520 --> 00:15:45,112 ...pro n�pov�du. 202 00:15:45,560 --> 00:15:49,473 -Moule, tohle je ta bouda, ne? -Jo, m� pravdu. Zrovna m� to napadlo. 203 00:16:04,880 --> 00:16:07,633 Hal�, Joe. Hal�, Joe. 204 00:16:08,080 --> 00:16:09,229 Hal�, Joe. 205 00:16:09,680 --> 00:16:12,399 -Hal�? Hal�, Joe. -Hal�, Morrisi. 206 00:16:12,480 --> 00:16:13,879 -Hal�? -Hal�, Joe. 207 00:16:14,200 --> 00:16:16,998 -Hal�? -Nesly��m t�. J� t� nesly��m. 208 00:16:17,200 --> 00:16:19,794 -Hal�, Joe. -Hal�, Morrisi. -Hal�, Joe. -Morrisi... 209 00:16:20,560 --> 00:16:22,437 ...po�kej okam�ik. 210 00:16:22,680 --> 00:16:26,798 -Spadl mi telefon do vody. -Te� u� t� sly��m dob�e. Znamenit�. 211 00:16:26,880 --> 00:16:30,793 V�echno je jasn�. Cht�l jsem ti jenom ��ci, Joe, �e ten n� pl�n vych�z�. 212 00:16:30,920 --> 00:16:34,071 -Rybi�ka se zakousla do udice. -Tak po�kej, Morrisi. 213 00:16:34,240 --> 00:16:35,958 Po�kej... 214 00:16:36,160 --> 00:16:39,118 Okam���ek... U� jsem tam. 215 00:16:42,160 --> 00:16:45,470 -Hal�, Morrisi. -Hal�! 216 00:16:45,640 --> 00:16:47,949 Tak poslouchej. N� pl�n vych�z�. 217 00:16:48,040 --> 00:16:52,200 -Rybi�ka se zakousla do udice. -Joe, j� ti nerozum�m. 218 00:16:52,200 --> 00:16:53,997 Pro� mi opakuje�, co jsem ti zrovna �ekl? 219 00:16:54,240 --> 00:16:56,629 Jak to opakuju? J� nic neopakuju! 220 00:16:56,720 --> 00:16:58,676 V�dy�s mi je�t� v�bec ne�ekl, cos mi vlastn� cht�l ��ct! 221 00:16:58,800 --> 00:17:02,588 Dostal jsem telegram, p��mo z Braz�lie. Podpis je... 222 00:17:02,840 --> 00:17:06,753 Podpis je Anderson, kter� mi nab�z� podobnou lo�, jakou m� ty. 223 00:17:07,080 --> 00:17:10,959 Dostal jsem telegram p��mo z Braz�lie, podpis je Anderson. 224 00:17:11,080 --> 00:17:14,868 -Pr� by cht�l koupit ten m�j parn�k. -Nesly��m t�. V�bec t� nesly��m. 225 00:17:15,080 --> 00:17:18,072 Tak j� si sednu na prvn� letadlo a let�m do Lond�na. 226 00:17:18,360 --> 00:17:23,639 Ano, spr�vn�. P�ile� do Lond�na. Snad se bez telefonu l�pe dorozum�me! 227 00:18:38,120 --> 00:18:39,792 Hal�? Scotland Yard? 228 00:18:39,960 --> 00:18:41,757 -Ano. -Linku 32. 229 00:18:41,840 --> 00:18:45,230 Dejte mi laskav� toho pra�iv�ho parchanta, ser�anta Roye. 230 00:18:45,680 --> 00:18:48,240 -Bu�te tak laskav. -Okam�ik, spoj�m. 231 00:18:48,400 --> 00:18:50,709 -Sly��m. -Ser�ant Roy? -Jo. 232 00:18:50,800 --> 00:18:55,157 Tak m� dob�e poslouchej, ty parchante pra�ivej. Nehodl�m se toti� p�edstavit. 233 00:18:55,480 --> 00:18:57,550 To jsem si myslel, Hned od za��tku. 234 00:18:57,760 --> 00:19:01,912 Po��d je�t� p�tr�te po tom chl�pkovi, co p�ed p�l rokem dob�hl Lloydovu poji��ovnu? 235 00:19:02,000 --> 00:19:05,276 -Jak se vyd�val za bank��e? -Ano. Spr�vn�. Tak ho je�t� hled�te? -Jo. 236 00:19:05,760 --> 00:19:08,399 Dob�e. Tak p�kn� napni u�i. 237 00:19:21,160 --> 00:19:22,195 U� rozum�m! 238 00:19:23,480 --> 00:19:24,913 Charleston. 239 00:19:26,520 --> 00:19:29,432 -Je to on, jo? -Ale jak jsi to mohl uh�dnout? 240 00:19:30,280 --> 00:19:33,078 Dobr�, fe��ku. Tak pokra�uj. 241 00:19:33,840 --> 00:19:36,115 A� sem je mi v�echno docela jasn�. 242 00:19:36,720 --> 00:19:37,596 Kde ho m��eme sbalit? 243 00:19:38,320 --> 00:19:40,550 -"Pros�m p�kn�." -Pros�m p�kn�. 244 00:19:41,280 --> 00:19:44,989 V tomhle okam�iku je n�kde nad oce�nem. 245 00:19:45,320 --> 00:19:49,438 Do Lond�na dolet� za p�t hodin. Let 274. 246 00:19:49,800 --> 00:19:54,999 P��mo z New Yorku. Letadlo odstartovalo z Kennedyho leti�t� p�ed hodinou. 247 00:20:06,160 --> 00:20:08,958 -S k�m si p�ejete hovo�it? -Menon. 248 00:20:09,280 --> 00:20:12,033 -M-E-N-O-N. -��dn� Menon zde nen�. 249 00:20:12,240 --> 00:20:15,949 Jist�e ne. To jsem j�. Menon. M-E-N-O-N. 250 00:20:16,120 --> 00:20:18,270 Jist�, j� rozum�m. Menon. 251 00:20:18,560 --> 00:20:20,835 Nikdo p�esn� nerozum�, jak vlastn� zn� m� jm�no. 252 00:20:21,120 --> 00:20:23,509 J� v�m rozum�m p�esn�. 253 00:20:23,600 --> 00:20:25,360 Ale ka�d� nen� jako vy. 254 00:20:25,360 --> 00:20:29,592 T�eba n�kdo mi ��k� Memon, Mainon, Maman... 255 00:20:29,800 --> 00:20:32,598 Tak pros�m, pane Menone. Dohodli jsme se, �e se jmenujete Menon. 256 00:20:32,880 --> 00:20:35,348 -A te�, pros�m, co si p�ejete? -Mali�kost. 257 00:20:35,600 --> 00:20:37,670 Pov�zte, pros�m, panu �editeli, �e p�i�el pan Menon. 258 00:20:37,760 --> 00:20:39,398 Jsem k n�mu pozv�n. 259 00:20:41,280 --> 00:20:42,554 Menon. 260 00:20:45,040 --> 00:20:48,077 Je tu pan Menon, pros�m. Pr� m� s v�mi sch�zku. 261 00:20:48,160 --> 00:20:49,878 -Uve�te ho d�l. -Vida. 262 00:20:50,040 --> 00:20:52,156 -Ra�te, pros�m. -D�kuji. 263 00:20:55,280 --> 00:20:59,193 Promi�te, zapomn�l jsem. O�ek�v�m velmi d�le�it� hovor. 264 00:20:59,640 --> 00:21:02,871 -M��ete mi ho laskav� p�epojit k panu �editeli? -Samoz�ejm�. 265 00:21:02,960 --> 00:21:04,234 D�kuji. 266 00:21:08,160 --> 00:21:11,277 Pardon. Snad byste m�la uv�domit tak� centr�lu. 267 00:21:11,400 --> 00:21:14,995 -Jen se nebojte, tak� uv�dom�m centr�lu. -D�kuji. 268 00:21:18,760 --> 00:21:23,470 -�ekla byste laskav� centr�le, �e m� jm�no je Menon? -Menon! 269 00:21:28,240 --> 00:21:31,391 -M-E-N-O-N. -Tak dost! 270 00:21:31,960 --> 00:21:33,632 Menon! 271 00:21:59,760 --> 00:22:01,432 Jak to? Byla �erven�. 272 00:22:02,600 --> 00:22:05,910 -Pod�vejte se... -St�t! Neh�bejte s n�m. Jsem l�ka�. 273 00:22:06,000 --> 00:22:08,673 St�jte! Okam�ik... St�jte! 274 00:22:09,840 --> 00:22:10,955 Okam�ik! 275 00:22:11,920 --> 00:22:14,560 -Nedot�kejte se ho! Jsem l�ka�. -Co se stalo? 276 00:22:14,560 --> 00:22:16,676 Nev�m. Zd� se, �e omdlel. 277 00:22:18,680 --> 00:22:21,069 Neh�bejte s n�m, mohli byste mu ubl�it. 278 00:22:25,040 --> 00:22:27,554 Je�t� kv�li tomu p��jdeme pozd�. 279 00:22:29,800 --> 00:22:31,791 280 00:22:44,120 --> 00:22:46,960 M�j obraz je katalogizov�n. Proto se nedivte m�mu p�ekvapen�. 281 00:22:46,960 --> 00:22:51,556 A tak jsem si �ekl, jak je to mo�n�, �e va�e galerie - tak seri�zn� a dob�e veden� - 282 00:22:51,760 --> 00:22:55,196 p�ipravuje v�stavu v�novanou Gauguinovi, a p�itom zapomene na m�j obraz. 283 00:22:55,920 --> 00:22:57,148 To je absurdn�. 284 00:22:58,120 --> 00:23:02,750 Je�t� jsem uva�oval, �e se mi va�e v�zva t�eba ztratila... n�kde na po�t�. 285 00:23:03,240 --> 00:23:07,313 A tak jsem se rozhodl p�in�st sem sv�j obraz p��mo k va�im ruk�m. 286 00:23:09,800 --> 00:23:11,438 Tady je. 287 00:23:20,640 --> 00:23:24,679 Lituji, pane Menone, ale tento obraz je pad�lek. 288 00:23:25,080 --> 00:23:27,036 -Jak�e? -Je to bohu�el pravda. 289 00:23:27,480 --> 00:23:30,199 No... promi�te... 290 00:23:30,400 --> 00:23:31,958 ...ale je ov��en. 291 00:23:37,160 --> 00:23:40,197 Tento obraz nem� nic spole�n�ho s Gauguinem. 292 00:23:40,280 --> 00:23:44,751 Gauguin m� zcela jin� styl. Zcela jin� mal��sk� rukopis. 293 00:23:50,480 --> 00:23:51,549 To je zvl�tn�. 294 00:23:51,840 --> 00:23:53,717 Promi�te, ale to je velmi zvl�tn�. 295 00:23:53,840 --> 00:23:56,274 A co je na tom tak zvl�tn�ho, pane Menone? 296 00:23:56,880 --> 00:23:58,757 Vy jste p�ece znalec. 297 00:23:59,320 --> 00:24:03,836 Kdy� ��k�te, �e je to pad�lek, je to pad�lek. Souhlas�m. 298 00:24:04,240 --> 00:24:06,993 Ale m�j p��tel, kter�ho velmi dob�e zn�te, 299 00:24:07,080 --> 00:24:11,790 m� v�dy uji��oval, �e tento obraz je od Gauguina. 300 00:24:12,480 --> 00:24:16,155 Kdopak je to... ten v� dobr� p��tel? 301 00:24:20,680 --> 00:24:24,309 Watkins. Richard Watkins. 302 00:24:33,240 --> 00:24:34,832 To je pan Watkins? 303 00:24:35,720 --> 00:24:38,632 -Dobr� den, pane Watkinsi. P�i�li jsme si pro ten obraz. -Jo, obraz. 304 00:24:39,600 --> 00:24:42,876 -Dneska? -Ano, pane. Dneska. -Dneska. 305 00:24:46,520 --> 00:24:47,953 Dovol�te? 306 00:24:49,080 --> 00:24:50,877 Pardon. Promi�te. 307 00:24:51,760 --> 00:24:52,590 Pardon. 308 00:24:53,080 --> 00:24:54,593 Doleva! 309 00:24:58,880 --> 00:25:00,200 A legitimitujte se mi. 310 00:25:00,200 --> 00:25:03,078 Nemyslete si, �e d�m sv�ho Gauguina prvn�m dv�ma chl�pk�m, co mi zazvon� u dve��. 311 00:25:03,160 --> 00:25:06,994 -No tak, uka�te mi laskav� svoje pr�kazy. -My jsme vlastn� nem�li odv�zt ten obraz. 312 00:25:07,240 --> 00:25:09,879 M�li jsme ho jenom vyfotografovat. 313 00:25:10,440 --> 00:25:12,556 Fotografovat? Co v�s to napadlo? 314 00:25:12,920 --> 00:25:16,310 -Copak cht�j� vystavit jen fotografi? -Pane, to jste, pros�m, uhodl. 315 00:25:16,920 --> 00:25:21,232 -Zd� se, �e v� obraz u� vlastn� necht�j�. -Ne. 316 00:25:21,400 --> 00:25:23,277 Tak oni u� necht�j� m�j obraz? 317 00:25:24,600 --> 00:25:26,033 A kdopak to nestoj� o m�j obraz?! 318 00:25:26,240 --> 00:25:29,437 V�echno je v tomto dopise, pros�m. Podrobn�... 319 00:25:30,240 --> 00:25:33,630 Tak oni u� necht�j� m�j obraz, co?! No dobr�. 320 00:25:37,640 --> 00:25:39,915 Pod�v�me se, kdopak vlastn� nechce vystavit m�j obraz. 321 00:25:44,000 --> 00:25:46,275 "Pochybnost, �e je prav�." 322 00:25:47,520 --> 00:25:50,671 Zbl�znili se snad? "Pochybnost, �e je prav�." 323 00:25:51,160 --> 00:25:52,752 To je dobr�. 324 00:25:53,760 --> 00:25:56,479 A kdo je to, ten v� Me... 325 00:25:57,200 --> 00:26:00,715 -...non? Pan Menon. -Je to n� um�leck� znalec, pane. 326 00:26:01,840 --> 00:26:03,478 T�eba... 327 00:26:03,560 --> 00:26:08,076 T�eba byste mu mohl zkusit zatelefonovat. Touhle dobou bude v kancel��i. 328 00:26:09,160 --> 00:26:10,673 Tak znalec! 329 00:26:10,880 --> 00:26:12,996 J� si teda promluv�m s t�m va��m znalcem. 330 00:26:14,440 --> 00:26:16,556 To se je�t� pozn�, kdo z n�s dvou je znalec. 331 00:26:16,840 --> 00:26:19,991 Hal�? To je galerie? Tady je Richard Watkins. 332 00:26:20,240 --> 00:26:22,117 Wat... Watkins! 333 00:26:23,400 --> 00:26:27,109 Dejte mi laskav� pana... pana Menona. 334 00:26:27,400 --> 00:26:28,992 Pros�m, je u pana �editele. 335 00:26:29,960 --> 00:26:32,758 -Hal�? -M�m tady telefon pro pana Menona. 336 00:26:33,080 --> 00:26:37,471 -P�epojte ho sem. -Dovol�te? D�kuji. 337 00:26:43,480 --> 00:26:45,436 Hal�, tady je Menon. 338 00:26:46,480 --> 00:26:49,995 -To je pan Watkins. -M��ete mi vysv�tlit, co se to, krucin�l, d�je? 339 00:26:50,240 --> 00:26:52,708 Cel� m�s�ce... Tedy... 340 00:26:53,360 --> 00:26:56,716 Cel� m�s�ce m� bombardujete ��dostmi, abych p�j�il obraz na v�stavu, 341 00:26:56,800 --> 00:26:59,712 a te� najednou p�ijde dopis a p�ete mi, �e... 342 00:26:59,880 --> 00:27:03,270 Najednou m�te tu drzost... Zkr�tka, �e m�te pochybnos... 343 00:27:03,560 --> 00:27:07,280 -�e m�te pochybnosti o tom... -...jestli je obraz prav�. 344 00:27:07,280 --> 00:27:10,113 Jak to pochybnost? My m�me jistotu! 345 00:27:10,480 --> 00:27:11,833 Je trochu nerv�zn�. 346 00:27:11,920 --> 00:27:15,390 Pan �editel mi pr�v� pov�dal, �e ten obraz... 347 00:27:15,840 --> 00:27:18,360 Tak, tak. ...je velmi pochybn�. 348 00:27:18,360 --> 00:27:21,716 -Velmi pochybn� -Pad�lek! A bez pochybnost�! -Nesm�me ho ur�et. 349 00:27:21,920 --> 00:27:24,195 Pitomost! Nebety�n� pitomost! 350 00:27:24,800 --> 00:27:26,028 �ekn�te mu to s�m. 351 00:27:26,120 --> 00:27:28,080 -R�d bych v�d�l, jak se v�bec... -Dobr� den, pane... 352 00:27:28,080 --> 00:27:29,877 ...m��ete odv�it pochybovat o pravosti obrazu? 353 00:27:29,960 --> 00:27:32,554 Pan Menon se v�s necht�l dotknout. 354 00:27:32,880 --> 00:27:34,598 N�jakej kret�n, co v�s za to je�t� plat�... 355 00:27:34,680 --> 00:27:38,559 V� obraz, ten Gauguin, je pad�lek. A k tomu nepoda�en�! 356 00:27:38,720 --> 00:27:41,359 Kdo si tohle nadrobil, ten si to taky vyl�e. 357 00:27:42,200 --> 00:27:43,315 J� to ��d�m! 358 00:27:43,920 --> 00:27:45,592 Opakuji, �e ��d�m, 359 00:27:45,800 --> 00:27:48,598 aby byl m�j obraz vystaven ve smyslu na�� dohody! 360 00:27:48,680 --> 00:27:50,079 Pane Watkinsi, mysl�m, �e... 361 00:27:50,320 --> 00:27:52,595 A d�le chci, aby byl na �t�tku n�pis: 362 00:27:52,920 --> 00:27:57,232 "Obraz poch�z� ze sb�rky pan� Genevievy Watkinsov�. 363 00:27:57,600 --> 00:27:59,795 -M� matky." -Za��d�m to, jak si p�ejete. 364 00:28:00,320 --> 00:28:03,278 A velmi se omlouv�m za ten dopis. Tak promi�te. 365 00:28:03,880 --> 00:28:06,792 -Roztrhejte ho. -J� u� ho roztrhal! 366 00:28:07,240 --> 00:28:08,468 Idiot. 367 00:28:09,880 --> 00:28:12,030 Kde m�m ten kl��ek? 368 00:28:12,680 --> 00:28:15,877 M�j otec m�val v�dycky dv� st� kon�, dva n�dhern� velkostatky, 369 00:28:16,040 --> 00:28:18,395 star� z�mek na venkov� 370 00:28:19,320 --> 00:28:22,949 a sb�rku obraz�... A z toho v�eho mi zbylo jenom tohle. 371 00:28:23,280 --> 00:28:24,759 -Opravdu? -Ano. 372 00:28:24,840 --> 00:28:28,230 Moje matka prohr�la v�echno ostatn� v rulet�, v kasinu v Monte Carlu. 373 00:28:29,040 --> 00:28:31,634 A ten idiot mi za�ne vykl�dat, �e m�j obraz je pad�lek. 374 00:28:31,720 --> 00:28:33,790 Mus� to b�t z�ejm� bl�zen. Pomozte mi s t�m. 375 00:28:37,360 --> 00:28:41,114 -Zapomn�l jsem to vypnout. -Jdi zav��t ten prev�t, d�lej! 376 00:28:52,400 --> 00:28:54,436 -Opatrn�. -Ano. 377 00:28:57,320 --> 00:29:00,198 Tak... opatrn�. Pozor... -Ano, d�v�me pozor. 378 00:29:29,560 --> 00:29:31,278 -Nashledanou. -Je�! 379 00:30:08,000 --> 00:30:09,149 Nestalo se v�m nic? 380 00:30:14,600 --> 00:30:16,989 Dobr� jitro, pane inspektore. N�jak v�m nefunguj� brzdy. 381 00:30:17,080 --> 00:30:20,550 Dovolte, brzdy jsou nov�! Ale j� jsem dneska n�jak nerv�zn�. 382 00:30:20,720 --> 00:30:23,314 Stra�n� nerv�zn�. Hergot, j� jsem nerv�zn�! 383 00:30:23,640 --> 00:30:26,359 -Dneska je teda p�kn� na�tvanej. -To zas bude den. 384 00:30:26,440 --> 00:30:29,716 -A krom� toho, j� se jmenuji John. -D�vejte pozor! 385 00:30:31,880 --> 00:30:33,359 -Dobr� den, pane inspektore. -Dobr� den. 386 00:30:38,000 --> 00:30:39,592 -Dobr� den, pane inspektore. -Dobr� den. 387 00:30:40,360 --> 00:30:41,998 -Dobr� den, pane inspektore. -Dobr�. 388 00:30:43,120 --> 00:30:45,475 -Dobr� den, pane inspektore. -Dobr� den. -Dobr� den, pane inspektore. 389 00:30:47,680 --> 00:30:49,477 -Promi�te. -Zatracen�! 390 00:30:51,440 --> 00:30:53,431 -Dobr� den, pane inspektore. -Dobr�! 391 00:30:53,520 --> 00:30:54,953 To bych �ekl. 392 00:31:04,600 --> 00:31:06,909 Dobr� den, pane inspektore. 393 00:31:09,600 --> 00:31:13,434 -Co se to s tebou dneska d�je? -Dne�ek je zcela jin� ne� v�echny ostatn�. 394 00:31:13,560 --> 00:31:14,913 To teda je... 395 00:31:18,160 --> 00:31:23,109 A co zvl�tn�ho se stalo dne�n�ho den, �e je zcela jin� ne� v�echny ostatn�? 396 00:31:23,560 --> 00:31:26,552 Stalo se n�co fantastick�ho. 397 00:31:27,120 --> 00:31:29,236 N�co fantastick�ho. 398 00:31:29,480 --> 00:31:32,199 N�co fantastick�ho... 399 00:31:34,960 --> 00:31:38,157 -A jak ses to dozv�d�l? -N�kdo mi to anonymn� zatelefonoval. 400 00:31:43,360 --> 00:31:44,793 Posly�, Royi! 401 00:31:46,400 --> 00:31:49,676 N�kdo se m� pokusil zruinovat. Kdy� chce m�t v�lku, m� ji m�t. 402 00:31:49,760 --> 00:31:54,151 Ale jestli si mysl�, �e si sem m��e� p�ij�t a kv�li tomu, co se dneska u m� stalo, 403 00:31:54,400 --> 00:31:58,109 d�vat mi najevo s t�m sv�m �sm�vem vyrostl�ho debila, �e jsem vlastn� idiot, 404 00:31:58,200 --> 00:32:01,795 -tak to se moc m�l�. To nesnesu! -Pane inspektore... -Bu� zticha! 405 00:32:02,400 --> 00:32:03,469 Ale... 406 00:32:08,000 --> 00:32:12,198 -Kdo krom� tebe u� o tom v�? -O �em m�m v�d�t? 407 00:32:12,320 --> 00:32:14,311 O tom... 408 00:32:14,720 --> 00:32:17,757 -Anonymn�m telefon�tu? -Ano, o tom anonymn�m telefon�tu. 409 00:32:18,000 --> 00:32:21,231 O tom vlastn� nev� nikdo. Snad si nemysl�te, �e to ka�d�mu vypr�v�m? 410 00:32:26,600 --> 00:32:28,989 Tak dob�e. Dob�e, Royi. 411 00:32:29,400 --> 00:32:32,949 -Tak ta v�c z�stane mezi n�mi dv�ma. -Ov�em. -Tak dob�e. 412 00:32:34,320 --> 00:32:37,153 -Vypij si skleni�ku, chlap�e. -Ne, d�kuji. 413 00:32:38,920 --> 00:32:42,037 Navzdory tomu, �e m�m za sebou dvacetiletou zku�enost a brilantn� kari�ru, 414 00:32:43,920 --> 00:32:48,198 mus�m otev�en� p�iznat, �e jsem se dal podv�st jako n�jak� pitomec. 415 00:32:49,320 --> 00:32:50,389 Jako naprost� pitomec! 416 00:32:51,760 --> 00:32:55,116 Ale b�da tob�, jestli mi to jednou p�ipomene�. Jasn�? 417 00:32:55,520 --> 00:32:56,555 A te� za druh�. 418 00:32:56,640 --> 00:32:59,438 Nic nedat do hl�en�, nic nevy�et�ovat 419 00:32:59,760 --> 00:33:02,274 a hlavn� se tak pitom� neusm�vat. 420 00:33:03,840 --> 00:33:06,308 Mohu v�m n�co poradit, pane inspektore? 421 00:33:07,440 --> 00:33:08,270 Ne! 422 00:33:09,200 --> 00:33:11,873 -Tak co? -U� mi d�l nic ne��kejte. -A pro�? 423 00:33:12,440 --> 00:33:14,829 Proto�e n�sledkem podivn�ho omylu 424 00:33:14,920 --> 00:33:17,798 se mi chcete sv��it s osobn�mi probl�my, o kter�ch bych nem�l v�d�t. 425 00:33:17,880 --> 00:33:21,236 A jestli m�m b�t up��mn�, tak o kter�ch ani v�d�t nechci. 426 00:33:22,160 --> 00:33:23,388 Opravdu. 427 00:33:34,520 --> 00:33:38,115 Mo�n�, �e m� pravdu. �ekn�me, �e je tomu tak. 428 00:33:40,880 --> 00:33:45,160 Ale ur�it� bychom si v tom zjednali jasno, kdybys mi u� kone�n� k �ertu �ekl, 429 00:33:45,160 --> 00:33:47,196 co ti vlastn� napov�dali v tom anonymn�m telefon�tu! 430 00:35:37,840 --> 00:35:40,832 Inspektor Watkins. Scotland Yard, odd�len� lnterpol. 431 00:35:40,920 --> 00:35:44,356 M�m tady na v�s zatyka�, pane Bryante... alias Charlestone. 432 00:35:45,240 --> 00:35:48,232 Zaj�mav�, ale bude to asi omyl. 433 00:35:48,320 --> 00:35:50,993 Jmenuji se Parker. Peter Parker. P. P. 434 00:35:51,160 --> 00:35:53,628 M�me tady zatyka� tak� na Petera Parkera. 435 00:35:53,840 --> 00:35:56,991 A d�le na jm�na Jeremy Harvey a Abdul Aziz. 436 00:35:57,240 --> 00:36:00,152 -Sta�� v�m to? -Nem�te jeden pr�zdn�? -Jist�. 437 00:36:00,640 --> 00:36:03,313 -Tak si to napi�. -Jm�no? -Douglas. 438 00:36:03,400 --> 00:36:06,233 -P��jmen�? -Douglas. -Ptal se na p��jmen�. 439 00:36:06,400 --> 00:36:09,756 A j� jsem �ekl Douglas. Douglas D. Douglas. 440 00:36:09,840 --> 00:36:12,070 -D. D. D. -Tak jdem. 441 00:36:22,240 --> 00:36:24,708 -Do hotelu Hilton. -Vy jedete do Hiltonu, pane inspektore? 442 00:36:24,800 --> 00:36:28,509 -Pan Douglas tam jede. -To je anglick� humor? 443 00:36:43,920 --> 00:36:46,720 Hal�, Morrisi. Morrisi... 444 00:36:46,720 --> 00:36:48,756 -�au, Joe. -Kone�n�. Tak kde jsi? 445 00:36:49,000 --> 00:36:52,788 Co je to za ot�zku, kde jsem? Jsem p�ece ve sv� pracovn�. Kde jsi ty? 446 00:36:52,880 --> 00:36:56,111 Morrisi, co d�l� zase zmatky? Jsem p�ece v aut�. 447 00:36:56,240 --> 00:37:00,279 To je mi jasn�, Joe. Tak ty jsi v aut�. Ale kde je to tv� auto? 448 00:37:00,920 --> 00:37:03,639 T�mhle advok�t�m aby se �lov�k po��d zpov�dal. 449 00:37:03,720 --> 00:37:05,551 Kde... 450 00:37:07,200 --> 00:37:10,909 -Kde to vlastn� jsme? -Jsme na silnici z leti�t� do m�sta. 451 00:37:11,680 --> 00:37:16,760 Tak sly�els to? Nach�z�me se na silnici, co vede z leti�t� a� do m�sta. 452 00:37:16,760 --> 00:37:20,912 -Sta�� ti to?! -Neroz�iluj se. Ale do jak�ho m�sta? 453 00:37:21,000 --> 00:37:25,551 Jak� m�sto, Morrisi? Kristaboha, jak to m�m v�d�t?! 454 00:37:26,680 --> 00:37:27,795 -Jak� je to m�sto? -Lond�n. 455 00:37:27,880 --> 00:37:31,395 -Tak jsme v Lond�n�, to d� rozum! -Tak ty jsi v Lond�n�. 456 00:37:31,920 --> 00:37:35,080 Tos mi to nemohl ��ci hned? Co by na tom mohlo b�t �patn�ho? 457 00:37:35,080 --> 00:37:36,149 Co �patn�ho...? 458 00:37:36,240 --> 00:37:40,870 Pro� nikdy nepochop� nic z toho, co ti j� �eknu? 459 00:37:41,120 --> 00:37:45,159 Nech�me toho. Te� hlavn� nikam necho�, proto�e j� p�ijdu za tebou. 460 00:37:45,320 --> 00:37:49,472 -Ne, ty za mnou necho�. -Tak tedy ty p�ij� za mnou. 461 00:37:50,000 --> 00:37:54,118 Ani jsem ti to necht�l ��kat, ale hrozn� m� mrz�, �e jsi mi nep�i�el naproti na leti�t�. 462 00:37:54,280 --> 00:37:56,191 Joe, sna� se to pochopit. 463 00:37:56,280 --> 00:38:00,592 Nesm� ke mn� p�ij�t, proto�e n�s p�ece nikdo nesm� vid�t pohromad�. 464 00:38:00,880 --> 00:38:04,873 -To ale... -Kdyby n�s spolu zahl�dl Anderson, hned by v�d�l, �e jsme spol�eni. 465 00:38:04,960 --> 00:38:08,669 -A kdo je to ten Parkinson? -Ne Parkinson, Anderson. 466 00:38:08,760 --> 00:38:11,513 Anderson, Parkinson... To je jedno. 467 00:38:11,640 --> 00:38:14,359 Hele�, Morrisi, j� t� ve v�em poslouch�m. Za to ti plat�m. 468 00:38:14,440 --> 00:38:17,637 Ale n�co ti �eknu, Morrisi, a jestli se uraz�, je mi to fuk. 469 00:38:17,720 --> 00:38:22,157 Kdy� mluv� do telefonu, jsi p��mo hnusnej a j� u� toho tv�ho �van�n� m�m dost. 470 00:38:35,960 --> 00:38:38,235 V Angli m�te kr�sn� krimin�ly. 471 00:38:38,320 --> 00:38:41,676 M�l by ses nau�it, �e m� nem� podce�ovat, Douglasi. 472 00:38:42,720 --> 00:38:44,950 -Tak p�jdeme? -Jdeme. 473 00:39:17,320 --> 00:39:18,833 Je tu hezky, co? 474 00:39:21,320 --> 00:39:26,269 -Nechce� se trochu rozhl�dnout? -Tenhle hotel zn�m. A m�te tady lep��. 475 00:39:26,520 --> 00:39:27,475 To jist�. 476 00:39:28,280 --> 00:39:30,840 Kdy� se plat� pen�zi z podvod�, nemus� se �et�it, co? 477 00:39:32,400 --> 00:39:33,310 M� pravdu. 478 00:39:34,000 --> 00:39:36,389 Ale jedno je zcela jist�, Douglasi. 479 00:39:36,480 --> 00:39:39,438 Lond�nsk� krimin�ly jsou hor��. Mnohem hor��. 480 00:39:39,560 --> 00:39:43,394 A j� t� tam zav�u, m�j mil�. V�m toho na tebe a� moc. 481 00:39:44,040 --> 00:39:46,600 -Tak p�jdeme? -Ne, po�kej. 482 00:39:48,640 --> 00:39:50,517 J� ti chci n�co navrhnout. 483 00:39:52,200 --> 00:39:53,030 Pros�m. 484 00:39:56,200 --> 00:40:00,398 Jestli�e p�istoup� na m�j n�vrh, z�stane� v hotelu jako m�j host. 485 00:40:01,440 --> 00:40:05,638 -A kdy� ne... -Kdy� ne, tak m� zav�e� do basy. 486 00:40:06,120 --> 00:40:08,156 -Leda�e bych... -Tak je to. 487 00:40:09,000 --> 00:40:10,718 Tak poslouchej, Douglasi. 488 00:40:13,480 --> 00:40:15,789 J� budu d�lat, jako�e jsem t� nechytl, 489 00:40:16,440 --> 00:40:18,954 a pom��e� mi za to p�i jednom p�tr�n�. 490 00:40:19,520 --> 00:40:22,193 Je to delik�tn� z�le�itost. Jde o jist� obraz. 491 00:40:22,560 --> 00:40:24,232 Tak co ty na to? 492 00:40:24,440 --> 00:40:25,668 Ne. 493 00:40:26,920 --> 00:40:28,797 A pro� ne, Charlestone? 494 00:40:30,520 --> 00:40:32,033 Proto�e se jmenuji Douglas. 495 00:40:32,640 --> 00:40:35,757 A konfidenta polici d�lat nebudu, je to jasn�? 496 00:40:36,200 --> 00:40:39,510 Tahle odpov�� t� p�ijde draho. Spo��t�m ti to i s �roky. 497 00:40:40,800 --> 00:40:42,791 Vyd�r� m� jako malej polda. 498 00:40:43,440 --> 00:40:45,670 Zd� se mi, �e ta tv� definice je velice p�esn�. 499 00:40:50,760 --> 00:40:53,149 No dobr�. O� se jedn�? 500 00:40:58,560 --> 00:41:00,198 Jedn� se o toto: 501 00:41:00,280 --> 00:41:04,876 Jist� dareb�k z lndie drze podvedl p��telkyni jist�ho ministra. 502 00:41:05,600 --> 00:41:08,558 -A proto�e ten ministr je n�hodou m�j dobr� kamar�d... -Ale, ale... 503 00:41:09,680 --> 00:41:12,274 -Za��n� to �patn�. -A pro�? 504 00:41:14,200 --> 00:41:16,031 Ty to moc komplikuje�. 505 00:41:16,160 --> 00:41:21,029 Tohle v�echno kv�li p��telkyni ministra. Minist�i odch�zej� a p��telkyn� tak�. 506 00:41:21,120 --> 00:41:22,678 Ne, ne, inspektore. 507 00:41:23,200 --> 00:41:26,556 Jestli je n�kdo o�kuban� dohola, tak je tady v tom pokoji. 508 00:41:28,560 --> 00:41:30,676 Tak o�kuban�... Tak vy tomu ��k�te? 509 00:41:34,360 --> 00:41:35,634 Kdybys v�d�l, jak m� to mrz�. 510 00:41:52,400 --> 00:41:56,188 -Dobr� den. -Zave� p�na na 306. -Ano. Ra�te, pros�m. 511 00:42:08,320 --> 00:42:10,880 Pokoj ��slo 127, pros�m. 512 00:42:15,760 --> 00:42:16,909 Hal�! 513 00:42:18,720 --> 00:42:20,790 Hal�? Hal�! 514 00:42:21,280 --> 00:42:22,633 Hal�! 515 00:42:27,960 --> 00:42:29,313 Hal... 516 00:42:30,080 --> 00:42:32,913 J� se z toho... To snad... 517 00:42:35,080 --> 00:42:37,833 -Hal�? -Okam���ek, hned. 518 00:42:39,560 --> 00:42:40,709 Hal�! 519 00:42:42,000 --> 00:42:43,752 -Hal�? -Hal�, Joe. 520 00:42:43,840 --> 00:42:45,478 -Kdo je to? -Joe, to jsem j�, Morris. 521 00:42:46,000 --> 00:42:49,310 -Morris. J� v�d�l, �e jsi to ty. -Jsem tady, v tv�m hotelu. 522 00:42:49,520 --> 00:42:52,478 -Co�e? -Tady, v tv�m hotelu. -Prima. Tak poj� nahoru. 523 00:42:52,680 --> 00:42:55,478 U� jsem naho�e. Jsem na pokoji 306. 524 00:42:56,680 --> 00:42:59,990 Morrisi, tak to sis spletl pokoj. Jsem na 305. 525 00:43:00,400 --> 00:43:05,315 J� v�m, Joe, �e jsi na 305. A pr�v� proto jsem si vzal 306. 526 00:43:05,480 --> 00:43:09,553 A co d�l� na 306? J� jsem na 305! 527 00:43:10,680 --> 00:43:12,716 Okam���ek, Morrisi. 528 00:43:12,800 --> 00:43:14,199 Hal�! 529 00:43:14,320 --> 00:43:16,311 Ty pokoje jsou spojen�. 530 00:43:16,760 --> 00:43:21,709 -Jsou spojen�, Joe. -Okam���ek, Morrisi... Morrisi. 531 00:43:22,320 --> 00:43:25,949 Tak kdy� otev�e� svoje dve�e ze sv� strany a j� zase ty svoje, 532 00:43:26,040 --> 00:43:28,395 m��eme se sej�t a nikdo o tom nebude nic v�d�t. 533 00:43:28,600 --> 00:43:30,989 Morrisi, v�echny ty tv� komplikace by byly docela zbyte�n�, 534 00:43:31,080 --> 00:43:34,789 -kdyby ses kone�n� nau�il telefonovat. -Dobr�, dobr�. 535 00:43:43,360 --> 00:43:44,076 Morrisi? 536 00:43:45,800 --> 00:43:48,075 -Morrisi! -Jsem tady. Jsem tady, Joe. 537 00:43:48,560 --> 00:43:49,959 Najdi si kl��. 538 00:43:50,920 --> 00:43:52,638 U� jsi ho na�el? 539 00:44:00,400 --> 00:44:02,675 -Morrisi? -Jo. -Morrisi?! -Jo. 540 00:44:02,920 --> 00:44:04,876 -Morrisi? -Okam�ik. -Morrisi! 541 00:44:07,200 --> 00:44:11,352 Morrisi, u� jsem ti to kolikr�t pov�dal. Jsi hroznej pitomec a prachmizernej advok�t. 542 00:44:11,440 --> 00:44:15,228 A te� ti �eknu je�t� n�co. Tv�j pl�n se mi l�b� ��m d�l t�m m��. 543 00:44:15,320 --> 00:44:17,788 -Ale Joe... -Vy��d�m si to s�m. Jo, jo. Hal�? 544 00:44:17,880 --> 00:44:19,791 -Co to d�l�? -Po�kej okam�ik. 545 00:44:19,880 --> 00:44:22,348 Centr�lo, tohle je velmi nal�hav� rozhovor. 546 00:44:26,360 --> 00:44:28,351 -Hal�? -To jsem j�. 547 00:44:28,560 --> 00:44:33,315 Posly�. Co bys tomu �ekl, pokusit se tak narazit n�kde na ledovec? 548 00:44:33,640 --> 00:44:36,074 To je v�n� vynikaj�c� n�pad. 549 00:44:36,280 --> 00:44:40,910 Ale v�n� nen� snadn� setkat se s n�jak�m ledovcem ve St�edozemn�m mo�i! 550 00:44:41,320 --> 00:44:43,993 Ale to u� je p�ece tvoje v�c. J� ti d�v�m jenom n�pad. 551 00:44:45,120 --> 00:44:49,671 Co to ��k� za blbost, �e jsou u severn�ho p�lu? Bloud�j po mo�i, ne? 552 00:44:51,320 --> 00:44:53,834 Jak to, �e jenom v ur�itejch m�s�c�ch? 553 00:44:55,240 --> 00:44:57,549 No jo, no jo. 554 00:44:59,760 --> 00:45:02,877 J� ho v�n� po�lu od v�lu. Co si o sob� mysl�? 555 00:45:02,960 --> 00:45:04,678 Co to znamen�, �e v ur�itejch m�s�c�ch? 556 00:45:04,760 --> 00:45:07,672 Kdy� je ledovec zmrznutej, tak je po��d zmrznutej. 557 00:45:09,320 --> 00:45:10,435 Morrisi. 558 00:45:10,680 --> 00:45:11,715 Morrisi! 559 00:45:14,480 --> 00:45:17,040 Ten n� pl�n se mi za��n� l�bit trochu v�c. 560 00:45:17,600 --> 00:45:19,192 A nezlob se kv�li t� vod�. 561 00:46:09,920 --> 00:46:13,310 -J� chci bal�nek! -Nepla�. U� jsi velk�. Koup�m ti nov�. 562 00:46:13,960 --> 00:46:17,316 Co tady zase d�l�, Frede? U� jsi to zase popletl. 563 00:46:17,440 --> 00:46:20,432 Toho advok�ta Morrise m�m sledovat j�, ne ty. 564 00:46:20,760 --> 00:46:22,751 Ty mi nebude� porou�et, co m�m d�lat. 565 00:46:22,920 --> 00:46:26,595 J� nesleduju toho advok�ta Morrise, j� sleduju toho americk�ho rejda�e. 566 00:46:27,720 --> 00:46:28,630 Co�e? 567 00:46:29,760 --> 00:46:31,830 Tak oni jsou tady oba? 568 00:46:32,800 --> 00:46:33,755 A kde je ten tv�j? 569 00:46:34,720 --> 00:46:36,711 Na 305. 570 00:46:37,160 --> 00:46:39,276 A ten m�j na 306. 571 00:46:41,440 --> 00:46:45,513 -To nem��e bejt jen tak n�hoda. -Mysl�, �e se znaj�? 572 00:46:47,000 --> 00:46:51,516 Jestli se znaj�, tak to znamen�, �e spolu chystaj� n�jakou boudu. 573 00:46:52,760 --> 00:46:54,193 Boudu? Na n�s? 574 00:46:58,440 --> 00:47:00,795 Chci ten obraz dostat zp�tky za ka�dou cenu, Douglasi. 575 00:47:00,880 --> 00:47:03,678 Proto�e krom� toho, �e je to m�j jedin� majetek... 576 00:47:04,000 --> 00:47:07,629 Vlastn� chci ��ci, �e byl. Je mi trapn�, �e m� podvedli. 577 00:47:07,920 --> 00:47:09,512 Rozum� mi? 578 00:47:11,680 --> 00:47:13,432 Ano, j� ti rozum�m. 579 00:47:13,880 --> 00:47:16,599 Ale nebude snadn� ani pro m� naj�t ten obraz. 580 00:47:17,360 --> 00:47:19,271 A ur�it� budu pot�ebovat tvou pomoc. 581 00:47:29,640 --> 00:47:32,029 -P�n si pros�m r��� p��t? -Zat�m nic. 582 00:47:41,160 --> 00:47:43,754 Promi�te, je n�hodou to m�sto voln�? 583 00:47:44,360 --> 00:47:45,998 Pros�m. 584 00:47:46,640 --> 00:47:48,392 Tak rozum� mi? 585 00:47:54,080 --> 00:47:56,753 V�, co bych rad�i d�lal, kdybych nemusel b�t policistou? 586 00:47:57,120 --> 00:47:59,680 Chirurgi. U� jsem byl zaps�n na univerzit�. 587 00:48:00,000 --> 00:48:03,200 -Dokonce jsem slo�il n�kolik zkou�ek. -P�ejete si? -�aj s citr�nem. -Pros�m. 588 00:48:03,200 --> 00:48:07,159 Ale pak jsem musel nechat studia. A v� pro�? Kv�li oby�ejn� r�m�. 589 00:48:07,920 --> 00:48:09,273 Byli jsme velmi bohat�. Otec n�m zanechal... 590 00:48:09,360 --> 00:48:13,114 Okam�it� odejdi. Nev�hej ani chv�li. 591 00:48:18,760 --> 00:48:27,873 Stav nouze. Pl�n nevy�el. Nalet�li jsme. 592 00:48:28,480 --> 00:48:32,268 Koukej zmizet. 593 00:48:33,400 --> 00:48:35,311 Jak? 594 00:48:36,680 --> 00:48:38,591 Jakkoliv. 595 00:48:46,720 --> 00:48:48,119 Pardon. 596 00:48:49,560 --> 00:48:51,835 -Pardon! -Omlouv�m se. 597 00:49:06,320 --> 00:49:09,073 Vra�me se k v�ci. Co po mn� chce�? 598 00:49:09,360 --> 00:49:14,150 Jestli chce�, abych ti pomohl, mus� mi ponechat plnou svobodu pohybu. 599 00:49:14,960 --> 00:49:17,952 Proto mi mus� d�t �estn� slovo, �e m� ned� sledovat. 600 00:49:19,400 --> 00:49:20,469 Tak dob�e. 601 00:49:21,080 --> 00:49:24,914 Ale ty mi mus� d�t slovo, �e se mi nepokus� upl�chnout. 602 00:49:27,920 --> 00:49:28,830 Dobr�. 603 00:49:53,960 --> 00:49:56,110 -Jak to jde? -Pry�! Pry�! 604 00:50:19,200 --> 00:50:21,794 Zkuste to te� vy s�m. Pov�dal, �e to dozkou��. 605 00:50:22,440 --> 00:50:23,953 Copak ten trouba neum� pochopit, 606 00:50:24,040 --> 00:50:26,713 �e to mus�me v�echno poslat dom� a �e se celej podnik ru��? 607 00:50:26,840 --> 00:50:29,115 Ch�pe to moc dob�e a ��k�, 608 00:50:29,200 --> 00:50:33,079 �e si to mus� po��dn� u��t, kdy� se mu podobn� p��le�itost u� nikdy nenaskytne. 609 00:50:33,160 --> 00:50:37,199 N�hodou m� docela pravdu. Takhle u� je to stejn� v�echno zvoran�. 610 00:50:37,320 --> 00:50:39,675 A jak te� budeme trapn� vypadat p�ed Charlestonem. 611 00:50:39,760 --> 00:50:43,150 P�kn� ostuda! Nechat nabourat g�nia, jako je Charleston, 612 00:50:43,600 --> 00:50:47,149 do sprost�ho podvodu vymy�len�ho americk�m podfuk��em. 613 00:50:47,520 --> 00:50:51,433 Oni v�echno p�eh�n�j�, tihle Ameri�ani. Jdou koupit ku�e a koup� slepi�� farmu. 614 00:50:54,520 --> 00:50:56,272 Ano, ano, ano... 615 00:50:56,360 --> 00:51:00,353 Je to prima, d�v�ata. Prima, primissima, ale premi�ra se odvol�v�, tak jd�te dom�. 616 00:51:00,440 --> 00:51:03,159 Jak si to p�edstavuje�? J� to nem�m je�t� dozkou�en�. 617 00:51:03,240 --> 00:51:05,595 Hele�, ty jsi re�is�r, ale j� jsem impres�rio. 618 00:51:05,680 --> 00:51:08,148 -P�edstaven� se od��k�, je ti to jasn�? -V�bec ne, mil� impres�rio. 619 00:51:08,520 --> 00:51:10,476 Premi�ra bude. A jak�! 620 00:51:11,560 --> 00:51:14,438 -Ano. -Prima. J� ti to ��kal... 621 00:51:14,880 --> 00:51:18,668 D�v�ata, kdo v�m dovolil j�t dom�? Pokra�ujte, pros�m, ve zkou�ce. 622 00:51:19,360 --> 00:51:22,557 Promi�, Charlestone. Necht�l jsem t� ru�it, ale p�ece v�... 623 00:51:22,680 --> 00:51:25,638 Teda, aby bylo jasno... 624 00:51:25,880 --> 00:51:27,438 No jo. To... 625 00:51:27,840 --> 00:51:30,513 Charlestone, snad jsem to nepov�d�l dost jasn�. 626 00:51:30,840 --> 00:51:34,799 -S t�m na��m telegrafem na �lap�n�. -Na �lap�n�. -Kdepak, bylo to jasn�. 627 00:51:34,960 --> 00:51:36,552 Ten, co chce koupit lo� Bluestar 628 00:51:36,640 --> 00:51:39,359 -za p�t milion� dolar�, de facto neexistuje. -Neexistuje. 629 00:51:39,440 --> 00:51:42,273 -Morris a ten americkej rejda� jsou domluven�. -Domluven�. 630 00:51:43,440 --> 00:51:45,351 To j� jsem ale v�dycky v�d�l. 631 00:51:46,400 --> 00:51:50,029 Ten v� pl�n, jak nap�lit toho Ameri�ana, nemohl vyj�t. 632 00:51:50,600 --> 00:51:54,388 -Ale m�m n�pad, kter� nen� �pln� �patn�. -A tenhle n�m vyjde. -Samoz�ejm�. 633 00:51:55,400 --> 00:51:57,436 A dneska mi v�echno vy�lo. 634 00:53:34,920 --> 00:53:38,037 Charlestone, rozbal to jako za star�ch �as�. 635 00:55:20,080 --> 00:55:21,274 Hal�? 636 00:55:21,360 --> 00:55:23,271 J� v�m telefonuji anonymn�. 637 00:55:23,520 --> 00:55:24,794 On mi telefonuje an... 638 00:55:24,960 --> 00:55:27,758 Co je mi po tom, �e mi telefonujete anonymn�? Kdo je tam? 639 00:55:28,720 --> 00:55:30,836 Pros�m v�s, jak mi to odpov�d�te? 640 00:55:31,120 --> 00:55:33,953 Kdy� v�m telefonuji anonymn�, tak v�m telefonuji anonymn�. 641 00:55:34,040 --> 00:55:36,679 A vy se m� nem�te co pt�t, kdo je tam a kdo vol�. 642 00:55:36,800 --> 00:55:38,870 Morrisi, m� tady anonymn� telefon! 643 00:55:38,960 --> 00:55:41,349 -Anonymn�. Hal�? -Hal�? -Morrisi! 644 00:55:41,440 --> 00:55:43,192 -Po�kejte. -Hal�? 645 00:55:43,880 --> 00:55:47,111 -No tak. Kde jste? -Morrisi! 646 00:55:47,480 --> 00:55:48,629 Hal�! 647 00:55:48,720 --> 00:55:50,312 Tak d�lej, Morrisi! 648 00:55:50,720 --> 00:55:51,630 Hal... 649 00:55:52,720 --> 00:55:54,711 -Hal�! -Co je? 650 00:55:55,000 --> 00:55:57,594 Tady jsi, Morrisi. Poj� sem honem. 651 00:55:57,720 --> 00:55:59,358 M�m tady anonymn� telefon. 652 00:55:59,680 --> 00:56:01,398 -Tak mluvte. -M�m pro v�s d�le�itou informaci. 653 00:56:01,480 --> 00:56:04,392 A dostanu za to deset tis�c liber. 654 00:56:04,760 --> 00:56:06,591 -Deset tis�c liber? -Nesouhlas�m! 655 00:56:06,680 --> 00:56:11,435 -Deser tis�c liber, to je nestydatost! -Informace, kterou nab�z�m, je mnohem cenn�j��. 656 00:56:11,640 --> 00:56:16,998 Jestli m�te z�jem, sejdeme se za hodinu v Hyde Parku. Plat�? 657 00:56:17,280 --> 00:56:20,397 -Dobr�, ale je to stra�n� moc. -Vy z�ejm� nezn�te pana Andersona. 658 00:56:20,760 --> 00:56:24,753 Kdy� se dozv�, �e jsem telefonoval, tak m� zabije. Tak si to rozmyslete. 659 00:56:24,880 --> 00:56:28,190 Za to, co riskuju, nem��u cht�t m�� ne� deset tis�c liber. 660 00:56:28,280 --> 00:56:29,076 -Tak jasn�? -Jasn�! 661 00:56:29,160 --> 00:56:31,196 Ale mali�kou slevu byste mi mohl d�t... 662 00:56:31,280 --> 00:56:34,511 Ne, ��dnou slevu v�m nem��u poskytnout. 663 00:56:35,480 --> 00:56:37,550 Deset tis�c liber! 664 00:56:38,680 --> 00:56:40,591 Bu� berte, nebo nechte bejt! 665 00:57:01,480 --> 00:57:02,230 Zastav. 666 00:57:02,880 --> 00:57:05,997 Jestli�e moje informace souhlas�, tak by to m�li b�t t�mhleti dva. Pozn�v� je? 667 00:57:06,880 --> 00:57:08,996 Kte�� dva? J� nikoho nevid�m. 668 00:57:09,240 --> 00:57:12,437 Ti dva t�mhle na chodn�ku. ��k� se jim Kocour a Vlk. 669 00:57:13,440 --> 00:57:17,115 -T�mhleti. No ov�em, to jsou ti dva, co mi odvezli m�j obraz. -Spr�vn�. 670 00:57:17,840 --> 00:57:21,958 Po�kej, kampak jde�? To jsou jenom mal� rybi�ky. 671 00:57:22,040 --> 00:57:24,270 V�ak j� u� je po��dn� zm��knu. A a� si s nimi trochu pohraju, 672 00:57:24,360 --> 00:57:27,193 tak mi je�t� moc r�di �eknou, komu odvezli ten m�j obraz. 673 00:57:27,280 --> 00:57:29,475 To ne�eknou za nic na sv�t�. 674 00:57:30,080 --> 00:57:33,152 Tak zav�i. Nem� cenu cht�t z nich n�co vyma�kat. 675 00:57:33,280 --> 00:57:36,477 Oni sami nev�d�, pro koho vlastn� pracovali. J� to v�m. 676 00:57:36,760 --> 00:57:40,719 V�m, kdo zorganizoval cel� ten podvod a sm�je se ti za tv�mi z�dy. 677 00:57:41,000 --> 00:57:42,752 Tamto auto je jeho kancel��. 678 00:57:42,960 --> 00:57:45,720 Je obklopen� t�lesnou str�� a rozkazy d�v� telefonicky. 679 00:57:45,720 --> 00:57:49,190 Musej� to b�t t�mhleti. Tak d�le... 680 00:57:50,520 --> 00:57:52,511 Tak d�lej. Zaje� t�sn� k chodn�ku. 681 00:58:05,880 --> 00:58:07,074 Je� za n�m, Watkinsi. 682 00:58:07,200 --> 00:58:10,715 A dob�e si ho pamatuj, proto�e tv�j obraz m� pr�v� on. 683 00:58:11,120 --> 00:58:14,192 -To jsme to nemohli vy��dit telefonicky? -Ne, �ekl bych, �e ne. 684 00:58:15,480 --> 00:58:19,553 Proto�e vy mus�te nejd��v n�co p�edat. Tedy... Mus�me se vyrovnat. 685 00:58:34,400 --> 00:58:35,799 Tak to by bylo. 686 00:58:36,920 --> 00:58:38,751 Deset tis�c liber. 687 00:58:39,680 --> 00:58:41,113 Vid�l jsi to? On mu zaplatil. 688 00:58:41,200 --> 00:58:43,555 A ne m�lo. To byl p�kn� bal��ek liber. 689 00:58:44,200 --> 00:58:46,760 Kdy� n�kdo podvede policistu, dostane p��platek. To nev�? 690 00:58:47,000 --> 00:58:50,754 -Tak vy zn�te toho Andersona? -Jo, bohu�el jo. 691 00:58:51,400 --> 00:58:53,789 -My toti� pro n�j d�l�me. -Jo, d�l�me pro n�j. 692 00:58:54,120 --> 00:58:56,634 Najal si tady v Lond�n� n�jak� divadlo 693 00:58:56,720 --> 00:58:59,029 a p�ipravuje v n�m te� n�jak� p�edstaven�. 694 00:58:59,120 --> 00:59:02,112 -A n�m... N�m se to moc nel�b�. -N�m se to nel�b�. 695 00:59:02,960 --> 00:59:06,430 -Co? To p�edstaven�? -Ne, to je moc kr�sn�. 696 00:59:06,520 --> 00:59:08,590 L�b� se n�m stra�n�, hrozn�... 697 00:59:08,680 --> 00:59:11,558 Ne, ale Anderson se n�m nel�b� ani za m�k. 698 00:59:12,280 --> 00:59:16,034 Je to sprostej a hrozn� bezohlednej spekulant. 699 00:59:16,720 --> 00:59:19,760 -Jo, to je pravda. A taky je moc �patn� vychovanej. -�patn� vychovanej. 700 00:59:19,760 --> 00:59:21,512 -Bu� zticha. -Bu� zticha! 701 00:59:21,920 --> 00:59:25,515 -Je to bl�zen a hroznej ka�par. -No tak, p�ejd�te k v�ci. 702 00:59:25,680 --> 00:59:27,796 Jist�. No jist�, beze v�eho. 703 00:59:27,880 --> 00:59:32,954 -Tak, m� informaci�ka je tohle... -Uvid�te, budete moc spokojenej. 704 00:59:33,280 --> 00:59:37,876 P�esn� tak. Anderson by cht�l od v�s koupit n�jakou lo� za t�i miliony dolar�. 705 00:59:37,960 --> 00:59:41,191 -A co d�l? -Jen�e nev�, co by si zase po�al s tou va�� lod�. 706 00:59:41,280 --> 00:59:44,272 Koup� ji, aby ji zase prodal advok�tovi jm�nem... 707 00:59:44,640 --> 00:59:46,915 -Morris. -Morris. 708 00:59:47,560 --> 00:59:49,560 -Morris. -Ano, p�esn� on. 709 00:59:49,560 --> 00:59:52,800 Ten advok�t hled� pro sv�ho klienta lo�, jako je ta va�e. 710 00:59:52,800 --> 00:59:56,554 -A je ochotnej zaplatit p�t milion�. -P�t milion�. 711 00:59:56,840 --> 00:59:58,751 -P�t milion�? -Ano! 712 00:59:59,480 --> 01:00:00,959 Ano, to... 713 01:00:01,040 --> 01:00:04,396 -To je ta informace za deset tis�c liber. -Jo, te� v�m to do�lo. 714 01:00:04,520 --> 01:00:06,800 Vy si prost� te� najdete doty�n�ho Morrise 715 01:00:06,800 --> 01:00:09,840 a prod�te mu tu svou lo� za p�t milion� m�sto za pouh� t�i. 716 01:00:09,840 --> 01:00:13,958 Vyd�l�te na tom velk� bal�k pen�z a je�t� vype�ete toho Andersona. 717 01:00:14,040 --> 01:00:17,350 -No �ekn�te... nejste spokojenej? -Nejste spokojenej? 718 01:00:17,680 --> 01:00:20,148 -Jo, �ekn�te. -Nejste? 719 01:00:20,880 --> 01:00:21,756 Zas... 720 01:00:22,240 --> 01:00:24,231 Zastav! 721 01:00:25,920 --> 01:00:27,478 Vypadni! 722 01:00:35,560 --> 01:00:38,393 -Teda, jde na to tvrd� tenhle Ameri�an. -To jo. 723 01:00:38,800 --> 01:00:40,631 To v�, v�ichni podvodn�ci nejsou jako j�. 724 01:00:43,520 --> 01:00:44,589 Morrisi? 725 01:00:45,280 --> 01:00:47,953 Morrisi! Krucin�l, co je to s tebou? 726 01:00:51,520 --> 01:00:52,999 Morrisi! 727 01:01:02,560 --> 01:01:04,915 Watkinsi, tohle by cht�lo geni�ln� n�pad. 728 01:01:05,240 --> 01:01:07,674 Prost� ho zatknu a t�m to hasne. 729 01:01:07,960 --> 01:01:09,757 Nesm� po��d uva�ovat jako policajt, Watkinsi. 730 01:01:09,880 --> 01:01:11,360 I kdy� ho zatkne�, 731 01:01:11,360 --> 01:01:15,512 bude� ho muset za chv�li zase pustit, proto�e proti n�mu nem� d�kazy. 732 01:01:15,920 --> 01:01:19,276 A se sv�m obrazem se nikdy neshled�. Ne, to by cht�lo n�co jin�ho. 733 01:01:19,680 --> 01:01:22,797 -Ale co? -S�m jsi to �ekl. Geni�ln� n�pad. 734 01:01:24,040 --> 01:01:28,033 On pr�v� te� hled� n�koho, komu by podstr�il ten tv�j obraz. 735 01:01:28,840 --> 01:01:31,877 A my mu ho pom��eme naj�t. Jmenuje se Anderson. 736 01:01:32,720 --> 01:01:37,032 Bohat� Brazilec, d�l� impres�ria, ob�as spekuluje, je to dobrodruh. 737 01:01:37,400 --> 01:01:39,516 V�niv� hr��, vyu�ije ka�d� p��le�itosti. 738 01:01:39,680 --> 01:01:43,434 A kdy� se na n��em d� vyd�lat, tak se na nic neohl��. 739 01:01:43,680 --> 01:01:45,432 A kde je ten tv�j Anderson? 740 01:01:46,760 --> 01:01:48,398 Vedle tebe. 741 01:01:49,000 --> 01:01:50,956 T�sn� vedle tebe. 742 01:01:54,520 --> 01:01:56,670 Aha. Ty. 743 01:01:57,920 --> 01:01:59,717 Tak u� ti rozum�m. 744 01:02:07,760 --> 01:02:11,116 Mus� ch�pat, �e kdy� se m� podv�st n�kdo, jako je ten Ameri�an - 745 01:02:11,200 --> 01:02:15,990 - vychytral�, prohnan�, ned�v��iv�, je�t� ne tak star�, naopak na vrcholu sv� kari�ry - 746 01:02:16,440 --> 01:02:19,750 - pak v�echno mus� b�t naprosto p�esn� p�ipraven�. 747 01:02:20,240 --> 01:02:21,434 U� rozum�m. 748 01:02:21,640 --> 01:02:24,598 Anderson, aby vypadal zcela v�rohodn�, 749 01:02:24,680 --> 01:02:28,992 -p�ipravuje novou premi�ru ve sv�m divad�lku. -Jde ti to. 750 01:02:29,200 --> 01:02:31,839 Vid�m, �e se za��n� p�iu�ovat. Jenom... 751 01:02:32,560 --> 01:02:34,551 -Jsou snad n�jak� probl�my? -Ano. 752 01:02:35,440 --> 01:02:40,639 Jsou v�ci, kter� ani parchant podvodnick�, jako jsem j�, nedok�e. 753 01:02:41,960 --> 01:02:46,909 Na to je zapot�eb� pra�iv�ho parchanta od policie. To jsi ty, Watkinsi. 754 01:02:56,280 --> 01:02:59,078 -Policie. Zavolejte �editele. -Ano, pane. 755 01:03:00,880 --> 01:03:04,270 Pane �editeli, je tady policejn� inspekce. 756 01:03:09,840 --> 01:03:13,071 Vy si prov���te po��rn� �eb��ky a vy zkontrolujete v�trac� �achtu. 757 01:03:14,080 --> 01:03:18,312 -Je tady hrozn� zka�en� vzduch. -To m�te pravdu. -Ty p�jde� se mnou. 758 01:03:24,680 --> 01:03:27,797 Pod�vej se do kuchyn�, jestli dodr�uj� hygienick� p�edpisy. 759 01:03:27,880 --> 01:03:30,758 -To tedy jist� ne. -Tak dob�e, tak jdi. 760 01:03:33,280 --> 01:03:35,157 V�t�m v�s, pane inspektore. Copak se stalo? 761 01:03:35,240 --> 01:03:37,595 -Vy jste tady �editel? -Ano. Ale co se stalo? 762 01:03:37,680 --> 01:03:40,717 Pane �editeli, stalo se to, �e ten v� podnik je prost� pohroma. 763 01:03:41,120 --> 01:03:43,509 -Ano, pohroma. -Pro� pohroma? 764 01:03:44,080 --> 01:03:47,595 Zanedb�v�te tady v�echny protipo��rn� p�edpisy, jako� i zdravotn�. 765 01:03:47,800 --> 01:03:50,155 V�trac� za��zen� v�m tady nefunguje. 766 01:03:50,640 --> 01:03:53,518 -Ale to bude asi n�jak� omyl. -To nebude omyl, je tu smrad. 767 01:03:55,640 --> 01:03:58,712 Dost�v�m spoustu anonymn�ch ud�n� na v� podnik. 768 01:03:58,800 --> 01:04:01,758 -Anonymn� ud�n�? -A jak bych to jinak mohl v�d�t? 769 01:04:01,920 --> 01:04:05,151 To v�te. Kdy� p�ijde �tvrt� a p�t� ud�n�, 770 01:04:05,240 --> 01:04:10,189 nakonec i �lov�k, jako jsem j�, kter� v�dy zamhou�� ob� o�i, si toho mus� v�imnout. 771 01:04:11,000 --> 01:04:14,515 Nemohu pochopit, �e vy byste v��il anonymn�m ud�n�m. 772 01:04:14,600 --> 01:04:18,229 A j� jim v���m a v�dycky jsem jim v��il. A v �ivot� jsem toho nikdy nelitoval. 773 01:04:18,440 --> 01:04:21,750 -Uka�te mi knihy, pros�m. -Knihy? Jak� knihy? 774 01:04:22,480 --> 01:04:24,072 ��etn� knihy. 775 01:04:30,560 --> 01:04:31,913 Jste pan Lomonaco? 776 01:04:33,080 --> 01:04:34,433 Pan Lomonaco? 777 01:04:34,600 --> 01:04:38,275 -Co? -Lomonaco. -Lomonaco? To jsem j�. 778 01:04:38,360 --> 01:04:41,670 -M�te tu sch�zku s panem Andersonem? -Ano. 779 01:04:41,840 --> 01:04:45,799 Dobr�, jsem jeho tajemn�k. Poj�te se mnou, hned ho uv�dom�m. Tudy, pros�m. 780 01:04:55,120 --> 01:04:56,712 Okam�ik, pros�m. 781 01:05:00,960 --> 01:05:03,076 Je tady pan Lomonaco. 782 01:05:05,800 --> 01:05:07,392 Ra�te si p��t, pane? 783 01:05:12,400 --> 01:05:14,675 Chce �etony na tuhle sm�nku. 784 01:05:34,120 --> 01:05:35,075 Dobr�, dobr�. 785 01:05:35,600 --> 01:05:37,511 Ano, jsme r�di, �e jsme mohli vyhov�t, pane inspektore. 786 01:05:37,640 --> 01:05:39,870 Ale jen, aby se z toho n�co neztratilo. 787 01:05:40,560 --> 01:05:44,473 Jak v�s to m��e napadnout? Je to jeden z m�ch nejlep��ch lid�. 788 01:05:47,920 --> 01:05:49,035 Pros�m. 789 01:05:51,960 --> 01:05:52,949 Pros�m, pane. 790 01:05:55,440 --> 01:05:57,271 -Poj�te laskav� se mnou. -Okam���ek. 791 01:06:02,640 --> 01:06:06,030 -D�kuji, pane. -Vida, jeden �eton se u� ztratil. 792 01:06:06,400 --> 01:06:08,914 Jen se nebojte. I ten se najde. 793 01:06:10,160 --> 01:06:11,912 P�ed odchodem je v�echny prohled�me. 794 01:06:17,680 --> 01:06:20,433 -Pros�m, posa�te se. Pan Anderson hned p�ijde. -D�kuju. 795 01:06:20,960 --> 01:06:22,757 J�... Promi�te. 796 01:06:23,240 --> 01:06:25,356 -J� velmi sp�ch�m. -Okam���ek, pros�m. Bude tu hned. 797 01:06:33,680 --> 01:06:35,238 -Pan doktor Morris? -Ano. 798 01:06:35,360 --> 01:06:37,510 -M�te tu sch�zku s panem Andersonem? -Ano. 799 01:06:37,640 --> 01:06:40,712 Dobr�, j� jsem jeho tajemn�k. Hned ho uv�dom�m. Ra�te, pros�m. 800 01:06:46,360 --> 01:06:50,512 Za t�den jedeme do Pa��e. Chci se pod�vat na n�kolik m�dn�ch p�ehl�dek. 801 01:06:50,600 --> 01:06:53,273 -Oni to tam p�ece jen d�laj� l�p. -Ano. 802 01:06:56,360 --> 01:06:59,272 -Pros�m, posa�te se. Pan Anderson p�ijde za okam�ik. -D�kuji. 803 01:07:45,960 --> 01:07:47,871 -Pan Lomonaco? -Ano. 804 01:07:48,200 --> 01:07:51,033 Jsem Antonio Prieto Marino Jahirzino De Olivera Anderson. 805 01:07:52,160 --> 01:07:53,752 ��kejte mi jenom pane Andersone. 806 01:07:54,120 --> 01:07:58,477 -Velmi m� t��, pane Parkinsone. -Pr�v� naopak. Pot�en� je na m� stran�. 807 01:07:58,680 --> 01:08:01,558 -Objet� po brazilsku. -D�kuju. 808 01:08:01,800 --> 01:08:03,995 Promi�te, jdu pozd�. M�l jsem dneska samou sm�lu. 809 01:08:04,120 --> 01:08:05,553 Nu, je mi l�to, ale nebojte se. 810 01:08:05,640 --> 01:08:10,077 Dob�e v�m, �e m�te tak� spoustu pr�ce, a proto bych cht�l uzav��t smlouvu co nejrychleji. 811 01:08:10,160 --> 01:08:13,789 M�j advok�t je tady. Poj�te se mnou, pros�m. Uvid�te, �e v�echno je... 812 01:08:15,520 --> 01:08:18,876 -Nem�te r�d hrac� automaty? -J�? Ne. 813 01:08:19,160 --> 01:08:22,470 Neplivnete mi alespo� na minci pro �t�st�? 814 01:08:25,040 --> 01:08:27,031 -D�kuji. -Pros�m, pros�m. 815 01:08:30,320 --> 01:08:32,356 Na tom se v�bec ned� ani hr�t. 816 01:08:37,800 --> 01:08:41,475 V�era se mi to tak� poda�ilo. Pen�ze jen padaly... Jackpot! 817 01:08:42,000 --> 01:08:46,073 -Moc z�bavn�, co? -Hrozn� z�bavn�. Hrozn� z�bavn�. 818 01:08:46,680 --> 01:08:49,433 Pane Parkinsi, poj�te pros�m se mnou. 819 01:08:49,600 --> 01:08:53,832 -Pros�m, pane Pinkertone. -V�te, co se mi stalo minulou zimu v Las Vegas? -Ne. 820 01:08:53,920 --> 01:08:55,433 To jsem v�n� neza�il. 821 01:08:55,520 --> 01:08:57,795 Hr�l jsem na takov�m automatu dva dny a dv� noci nep�etr�it�, 822 01:08:58,080 --> 01:09:02,119 -ale nikdy mi z toho nevypadlo ani �tvrt dolaru. To je velice zvl�tn�. -Ano. 823 01:09:02,200 --> 01:09:05,988 -Tohle je m�j advok�t, pan Black. -Brown. -Black, Brown... To je hrozn� podobn�. 824 01:09:06,080 --> 01:09:07,991 -T�� m�, pane Blacku Browne. -Brown. 825 01:09:08,080 --> 01:09:09,991 Pan Black Brown u� n�m v�echno p�ipravil. 826 01:09:10,080 --> 01:09:13,152 Pokud jde o cenu, dohodli jsme se telefonicky, tak�e zb�v� jen to podepsat. 827 01:09:13,240 --> 01:09:16,949 -A nenapijeme se na to nap�ed? -Ne, d�ky, j� jsem abstinent a sp�ch�m. 828 01:09:17,040 --> 01:09:20,120 -Odl�t�m do New Yorku dnes v noci. -New York dnes r�no, Lond�n po ob�d� 829 01:09:20,120 --> 01:09:23,157 a zp�tky do New Yorku po p�lnoci. Neztr�c�te �as. 830 01:09:23,920 --> 01:09:26,354 -Vy ho taky neztr�c�te. -Ne, j� m�m �asu dost. 831 01:09:27,040 --> 01:09:27,995 Rozum�m. 832 01:09:28,840 --> 01:09:31,274 Tak tedy, pros�m. Tady jsou v�echny lodn� pap�ry. 833 01:09:31,360 --> 01:09:33,999 Potvrzen� do z�znamu do liberijsk�ho rejst��ku. 834 01:09:34,600 --> 01:09:41,711 To je soupis invent��e, jmenn� seznam pos�dky a toto... 835 01:09:42,280 --> 01:09:46,193 Toto je posledn� znaleck� posudek o celkov�m stavu plavidla, 836 01:09:46,280 --> 01:09:47,395 pokud si ho chcete prohl�dnout. 837 01:09:47,960 --> 01:09:50,633 -Ne, j� v�m v���m. -Jak mi p�n v���! 838 01:09:50,800 --> 01:09:52,153 Pokra�ujeme, pokra�ujeme. 839 01:09:52,280 --> 01:09:55,078 A toto je doklad o poji�t�n� lodi. 840 01:09:55,160 --> 01:09:58,470 -Na sedm milion� dolar�. �ekl jste to tak? -Zajist�. Tak jsem v�m to �ekl. 841 01:09:59,320 --> 01:10:04,394 A toto je kupn� smlouva, pros�m. R��� to p�ni podepsat? 842 01:10:05,160 --> 01:10:07,674 -Nap�ed vy, pros�m. -J�? Pros�m. 843 01:10:38,040 --> 01:10:40,600 Pros�m, promi�te, pane Andersone... 844 01:10:40,680 --> 01:10:43,797 Mohu v�s poprosit o va�e osobn� doklady? 845 01:10:43,880 --> 01:10:47,156 -Jen si poslu�te, u� jsem je p�ipravil. -On si je p�ipravil. 846 01:10:54,880 --> 01:10:56,757 Ale jestli p�n nem� doklady, tak to p�jdeme... 847 01:10:56,840 --> 01:11:02,119 Ne, ne, ne. Mus�me m�t ��slo osobn�ho dokladu. 848 01:11:02,360 --> 01:11:06,433 Kdy� ho p�n m�. A kdy� ho nem�, co je na tom? 849 01:11:07,360 --> 01:11:08,679 Nem�te ho? 850 01:11:09,240 --> 01:11:11,595 M�te? M�te. 851 01:11:13,800 --> 01:11:17,349 -Te� je �ada na v�s. Ra�te, pros�m. -D�kuji. 852 01:11:23,120 --> 01:11:25,350 Ne, d�kuji. To moje p�e. 853 01:11:29,360 --> 01:11:32,397 A zaplat�m prost�ednictv�m banky. 854 01:11:32,480 --> 01:11:34,391 Samoz�ejm�. Americk�? 855 01:11:34,840 --> 01:11:38,515 -Ne, �v�carsk�. -T�m l�pe. 856 01:11:45,160 --> 01:11:49,517 Promi�te, pane Andersone. U� osmkr�t po sob� vy�la �erven�. Tak co m�m d�lat? 857 01:11:49,800 --> 01:11:53,952 Kone�n� mi vy�la s�rie. Tak dlouho jsem na ni �ekal. To je neuv��iteln�! 858 01:11:54,040 --> 01:11:56,600 Chci to vid�t na vlastn� o�i. Omluvte m�, p�nov�, hned se vr�t�m. 859 01:11:56,680 --> 01:12:00,639 -Pane Parkinsone. Nepodep�ete nap�ed tu kupn� smlouvu? -Okam�ik. 860 01:12:02,080 --> 01:12:04,674 To je pro m� p��li� d�le�it�. Osmkr�t za sebou �erven�. 861 01:12:04,760 --> 01:12:06,640 Hned, jak se vr�t�m, podep�u tu kupn� smlouvu. 862 01:12:06,640 --> 01:12:08,995 Promi�te, nejste hr��, tak to nech�pete. Hned jsem zp�tky. 863 01:12:09,360 --> 01:12:13,069 -Okam�ik, my to ch�peme, ale snad byste mohl nap�ed, pane... -Hned se vr�t�m. 864 01:12:13,760 --> 01:12:14,988 ...Anderson. 865 01:12:15,240 --> 01:12:18,596 -Kde je ten druh�? -Tady, pros�m. -Tak jdeme. 866 01:12:19,760 --> 01:12:22,354 -Doutn��ek. -D�kuji v�m, pane. 867 01:12:31,440 --> 01:12:34,113 -Morrisi. Morrisi. -Nesly��m t�, Joe. Nesly��m t�. 868 01:12:34,360 --> 01:12:35,793 Vyt�hni ant�nu. 869 01:12:38,760 --> 01:12:40,910 -Morrisi. -Tak te� u� t� sly��m, Joe. 870 01:12:41,200 --> 01:12:43,475 Poslouchej. Mn� to tady je�t� nepodepsal, 871 01:12:43,720 --> 01:12:45,153 ale pochopil jsem, o co mu kr���. 872 01:12:45,240 --> 01:12:49,472 Chce nejd��v prodat lo� tob�, a pak s pen�zi, co mu d�, ji koupit ode m�. 873 01:12:49,720 --> 01:12:52,632 Neroz�iluj se, Joe. To mu nevyjde. Kon��m hovor. 874 01:12:54,280 --> 01:12:56,316 -Pan Morris? -Ano. 875 01:12:56,480 --> 01:12:59,711 Jsem Antonio Prieto Jahirzino Marino De Olivera Anderson. 876 01:12:59,880 --> 01:13:02,872 -Velmi m� t��, �e v�s pozn�v�m. -Pot�en� je na m� stran�. 877 01:13:04,160 --> 01:13:07,675 M�m pro v�s mal� d�re�ek. P�inesl jsem ho z Braz�lie. 878 01:13:08,280 --> 01:13:11,875 -Doutn��ek. -Ne, d�kuji. Jste opravdu velice laskav, ale j� nekou��m. 879 01:13:12,040 --> 01:13:15,794 Kdy� ho nep�ijmete, pane Morrisi, tak se velice uraz�m. Pros�m. 880 01:13:16,600 --> 01:13:19,273 -D�kuji. -To je v�n�, co? 881 01:13:20,160 --> 01:13:22,958 M�te tady kupn� smlouvu? Nebo jste si to snad rozmyslel? 882 01:13:23,240 --> 01:13:26,869 -J� a rozmyslet? -Co v�s to napad�, pane Andersone? -P�ipalte si, pros�m. 883 01:13:28,200 --> 01:13:31,715 T�hnout, t�hnout, je�t� v�c... 884 01:13:34,080 --> 01:13:35,433 Tak... Ano, tak. 885 01:13:35,760 --> 01:13:37,318 Tak p�kn�. 886 01:13:40,480 --> 01:13:42,755 Jak jsem si dovolil p�ed chv�l� podotknout, pane Andersone, 887 01:13:42,880 --> 01:13:46,759 m�m tady p�ipraven� v�echny listiny. Tady je moje pln� moc. 888 01:13:46,840 --> 01:13:50,594 Bohu�el... Bude tady takov� mal�, ne�ekan� zdr�en�. 889 01:13:51,240 --> 01:13:52,195 Ale ne��kejte. 890 01:13:52,440 --> 01:13:55,671 �ek�m je�t� na telefonick� souhlas sv�ho klienta. Ale to je ot�zka n�kolika minut. 891 01:13:56,480 --> 01:14:00,553 Mo�n�, �e si to ten v� klient zase rozmyslel. 892 01:14:00,640 --> 01:14:03,438 Ale kdepak, absolutn� ne! 893 01:14:03,520 --> 01:14:07,672 Pod�vejte. M�m tu u� pro v�s �eky. A podepsan�. 894 01:14:10,440 --> 01:14:13,557 Copak jsem v�m ne�ekl, �e si p�eju hotovost? 895 01:14:14,000 --> 01:14:18,118 Ano, jist�, jist�. Vzpom�n�m si. 896 01:14:19,400 --> 01:14:22,790 -To je tedy dal�� zdr�en�. -Neodlo��me to rad�ji na z�t�ek? 897 01:14:22,960 --> 01:14:23,790 Ne, pro�pak? 898 01:14:24,400 --> 01:14:28,313 Proto�e v�m mo�n� bude zat�ko sehnat takhle pozd� v noci hotovost. 899 01:14:28,440 --> 01:14:31,273 Ne, ne, ne. To mohu beze v�eho za��dit. 900 01:14:31,520 --> 01:14:35,035 A potom... J� m�m z�tra n�jak� jedn�n� na venkov�. 901 01:14:35,200 --> 01:14:37,634 Sta�� mi n�kolik telefon�t� a uvid�te, 902 01:14:37,720 --> 01:14:40,598 �e tak za �tvrt hodiny ur�it� bude v�echno za��zeno. 903 01:14:42,960 --> 01:14:45,793 -�tvrt hodiny ��k�te? -Nanejv��. 904 01:14:46,000 --> 01:14:48,958 Za �tvrt hodiny se vr�t�m zp�tky, pane Morrisi. 905 01:14:57,040 --> 01:14:59,918 To je fantastick�! Fantastick�! To jsem v �ivot� nevid�l. 906 01:15:00,240 --> 01:15:01,559 Pod�vejte! �erven�. 907 01:15:01,680 --> 01:15:03,875 Vy�la jeden�ctkr�t za sebou. A v�te, kdy jsem p�estal? 908 01:15:03,960 --> 01:15:06,793 -Po jeden�ct� h�e. -Ne, po dvan�ct�. A rozbil jsem bank. 909 01:15:07,400 --> 01:15:10,756 To v�m gratuluju. Dobr�, tak te� u� podep�ete? 910 01:15:10,840 --> 01:15:15,038 -Co m�m podepsat? -Kupn� smlouvu. -Tak... Ano, promi�te. 911 01:15:25,920 --> 01:15:28,514 Nem�me to odlo�it na z�t�ek? 912 01:15:29,200 --> 01:15:32,795 -Dneska m�m �t�st�. -Ne, ��kal jsem, �e chci odlet�t dnes ve�er do New Yorku. 913 01:15:32,880 --> 01:15:36,919 -U� jsem si zajistil m�sto v letadle... -U� si vzpom�n�m. Jist�. 914 01:15:37,560 --> 01:15:38,788 Tak dob�e. 915 01:15:45,400 --> 01:15:47,436 A ten t�et� milion. 916 01:15:51,680 --> 01:15:53,272 -Hotovo. -D�kuji. 917 01:15:54,040 --> 01:15:56,793 A tady je kupn� smlouva. 918 01:16:07,920 --> 01:16:10,840 A j� se te� vr�t�m ke sv� rulet�. To je pro m� velice d�le�it�. 919 01:16:10,840 --> 01:16:13,149 Velice d�le�it�. Velice. 920 01:16:47,160 --> 01:16:49,958 -A co pan Lomonaco? -Ten u� ode�el. 921 01:16:51,160 --> 01:16:52,309 To jsem v�d�l. 922 01:16:54,120 --> 01:16:56,588 �e v�s d�v� velmi pozdravovat. 923 01:16:56,720 --> 01:16:59,314 -Pros�m, to jsou va�e listiny. -D�kuji. 924 01:16:59,400 --> 01:17:00,879 -A pane Browne... -Ano? 925 01:17:02,080 --> 01:17:05,868 -Ta kupn� smlouva je platn�? -Naprosto platn�. 926 01:17:06,360 --> 01:17:10,592 -Lo� nyn� pat�� v�m, pane Andersone. -Jste si t�m jist�? -Samoz�ejm�. 927 01:17:11,360 --> 01:17:12,634 Klan�m se v�m. 928 01:17:19,600 --> 01:17:21,192 -Hotel Royal? -Ano. 929 01:17:21,280 --> 01:17:24,113 -Pros�m, dejte mi pana Lomonaca. -Pan Lomonaco sp�. 930 01:17:24,200 --> 01:17:28,159 Rozum�m. Kdy� sp�, tak ho probu�te. Je to nutn�, pros�m v�s. 931 01:17:28,240 --> 01:17:33,519 -Pros�m? -Ano, beru to na svou zodpov�dnost. Ano. 932 01:17:33,760 --> 01:17:36,069 Ale rychle, pros�m v�s. Je to velmi nal�hav�. 933 01:17:36,160 --> 01:17:38,720 �e ho vol�m z p��stavu Said. 934 01:17:42,000 --> 01:17:46,516 -�um��ku, v�dy� mi smo�� cel� �ati�ky. -Takov�ch �ati�ek ti nakoup�m t�eba dvacet. 935 01:17:46,600 --> 01:17:50,673 -Hrome! -Co se� najednou takovej? Ty se zlob�? 936 01:17:50,920 --> 01:17:53,354 -Pro� nebere ten telefon? -A kdo? 937 01:17:53,440 --> 01:17:55,874 Mo�n�, �e u� si �el lehnout. Po�kej okam�ik. 938 01:17:56,040 --> 01:18:00,477 -Jen okam���ek. Hned budu zp�tky. -No dob�e. Ale kam jde�? 939 01:18:00,600 --> 01:18:02,158 Hned se vr�t�m, 940 01:18:02,720 --> 01:18:04,870 ty �elmi�ko... I�sko... 941 01:18:12,800 --> 01:18:13,915 Joe. 942 01:18:14,440 --> 01:18:15,429 Joe! 943 01:18:15,760 --> 01:18:17,830 St�t! Kdo je? Ruce vzh�ru! Policie! 944 01:18:17,920 --> 01:18:20,434 Hal�, Morrisi! Hal�, Morrisi! 945 01:18:20,560 --> 01:18:25,350 -J� nic nevid�m... Rozsvi�te sv�tlo! -No tak, Joe. No tak... 946 01:18:25,440 --> 01:18:27,670 To jsem j�. Vid�? 947 01:18:28,800 --> 01:18:32,270 -Morrisi... Co chce�? -Chci t� vzbudit. M� tady telefon. 948 01:18:32,720 --> 01:18:34,915 -Co�e? -�e tady m� telefon. 949 01:18:36,200 --> 01:18:40,318 -Mluv trochu nahlas, nesly��m t�. -�ekl jsem ti, �e t� chce n�kdo k telefonu! 950 01:18:40,680 --> 01:18:43,592 -Tak co je s tebou, �lov��e? To neum� mluvit? -Panebo�e... 951 01:18:44,360 --> 01:18:47,432 M� telefon! Okam�ik, d�m v�m pana Lomonaca. 952 01:18:47,520 --> 01:18:49,750 Dej to sem. D�kuju. 953 01:18:50,960 --> 01:18:54,316 -Hal�? -Joe. -Hal�? -Joe, to jsem j�. Hal�? 954 01:18:54,480 --> 01:18:58,519 -Hal�! -Joe! -V�n� nic nesly��m. Nikdo tam nen�. 955 01:18:59,280 --> 01:19:02,352 -Hal�? -V�n� tam nikdo nen�. -Vol�m z p��stavu Said. 956 01:19:02,440 --> 01:19:06,513 -Tam n�kdo mluv�. -Hal�! Nal�hav�! Sakra! 957 01:19:14,680 --> 01:19:16,272 -Kdo vol�? -N�jak� pan Said. 958 01:19:16,680 --> 01:19:17,829 Pan Said? 959 01:19:18,960 --> 01:19:21,315 Ale j� nezn�m ��dn�ho pana Saida! 960 01:19:21,400 --> 01:19:25,757 -Pro� m� bud� kv�li n�komu, koho v�bec nezn�m? -Pov�d�, �e je to nal�hav�. 961 01:19:27,680 --> 01:19:30,240 -Hal�. -Tady Bob. Jsi to ty, Joe? -Jo. 962 01:19:30,400 --> 01:19:32,356 -Vol�m z p��stavu Said. -V�dy� to ��k�m: pan Said. 963 01:19:32,560 --> 01:19:35,199 -P��stav Said! -Promi�, Joe. 964 01:19:36,000 --> 01:19:40,312 -Morrisi, ty bys pot�eboval dovolenou. -V�dy� jsem se z n� zrovna vr�til. 965 01:19:41,960 --> 01:19:45,396 -Hal�? -Joe, je to prima. Prima! 966 01:19:45,480 --> 01:19:48,438 -A copak? -Jak to "copak"? Tv�j parn�k. 967 01:19:48,800 --> 01:19:50,916 Potopil jsem tv�j parn�k. 968 01:19:51,440 --> 01:19:53,874 -Potopil? -Co je? -Potopil? -Co se d�je? 969 01:19:54,240 --> 01:19:57,550 -Potopil? -Co se stalo? -Potopil? -Tak co je? 970 01:19:57,720 --> 01:19:59,472 Potopil... m�j parn�k! 971 01:19:59,760 --> 01:20:01,239 Tak p�ed hodinou. 972 01:20:01,560 --> 01:20:05,314 Vypukla v�lka mezi Araby a Izraelem. 973 01:20:05,400 --> 01:20:07,709 To t� nenapadlo, vi�, Joe? Ale m� jo. 974 01:20:07,800 --> 01:20:11,713 -Vjel jsem do chumlu, ud�lal do n�j d�ru... -D�ru? -...a pak jsme �li ke dnu. 975 01:20:13,040 --> 01:20:17,511 Nejd��v jsem v�echny dopravil na b�eh. M��e� bejt klidnej, nikomu se nic nestalo. 976 01:20:18,200 --> 01:20:21,988 V�lka! On potopil m�j parn�k. 977 01:20:22,120 --> 01:20:24,759 -V�lka! -Jak to, Joe? -V�lka! 978 01:20:24,960 --> 01:20:28,748 Zrovna vypukla. A on... On vjel do toho chumlu! 979 01:20:28,840 --> 01:20:33,197 -Jak� v�lka? -Mezi Araby a Izraelem. -To je nad�len�! 980 01:20:33,360 --> 01:20:35,237 Morrisi, poj� sem honem. 981 01:20:35,560 --> 01:20:39,109 Poda�ilo se n�m spojit telefonicky s na��m dopisovatelem v K�hi�e, 982 01:20:39,200 --> 01:20:42,112 a proto m��eme podat prvn� zpr�vy o sou�asn� situaci. 983 01:20:42,200 --> 01:20:45,431 I kdy� ofici�ln� informace jsou prozat�m velmi protich�dn�, 984 01:20:45,520 --> 01:20:50,230 zd� se b�t potvrzeno, �e boje propukly v Golansk�ch v��in�ch a u Suezsk�ho kan�lu. 985 01:20:50,800 --> 01:20:54,759 -Druh�, t�et�, �tvrt� tankov� divize... -Potopil m�j parn�k. T o by �lov�k nev��il! 986 01:20:54,920 --> 01:20:58,276 J� toho chlapa zabiju! Dva roky! U� dva roky ho zap��sah�m, 987 01:20:58,360 --> 01:21:00,191 aby kone�n� potopil tu zatracenou lo�, 988 01:21:00,280 --> 01:21:02,840 a kdy� se k tomu odhodl�, tak hodinu potom, co jsme ji prodali. 989 01:21:03,080 --> 01:21:06,629 Ty ses narodil na ��astn� planet�, Joe. Pomysli na toho troubu Andersona. 990 01:21:06,720 --> 01:21:09,678 T�i miliony dolar� za vrak, kter� le�� na dn�. To je skv�l� obchod. 991 01:21:09,760 --> 01:21:13,639 Krucin�l, co to tady kec�?! Co to kec�?! Poj� sem! 992 01:21:14,240 --> 01:21:17,676 V�dy� ta lo� je poji�t�n� na sedm milion� dolar�! 993 01:21:20,080 --> 01:21:23,959 -I pro p��klad po�kozen� v�lkou? -Jasn�, s�m jsem tu pojistku podepisoval. 994 01:21:24,520 --> 01:21:27,671 Anderson ud�lal dneska nejlep�� k�eft sv�ho �ivota. 995 01:21:27,760 --> 01:21:29,398 Mo�n�... 996 01:21:29,520 --> 01:21:31,238 V�, co ti �eknu? 997 01:21:31,560 --> 01:21:35,712 Kdy� u� se to jednou stalo, je zbyte�n� otravovat si t�m �ivot. 998 01:21:36,080 --> 01:21:38,753 Rad�i se p�kn� vyspi. Tak dobrou noc, Joe. 999 01:21:38,960 --> 01:21:41,758 Dobrou noc? Dobrou noc?! 1000 01:21:42,160 --> 01:21:44,958 -Nezbl�znil ses n�hodou?! -�um��ku. 1001 01:21:45,320 --> 01:21:46,958 -�um��ku... -Bu� zticha, pros�m t�. 1002 01:21:47,480 --> 01:21:52,235 Morrisi! Morrisi, tak poj� sem. Poj�! Nemus� m�t strach, j� ti nic neud�l�m. 1003 01:21:52,440 --> 01:21:55,432 Morrisi! Tu lo� mus�me koupit zp�tky. 1004 01:21:55,600 --> 01:21:59,832 Cel� situace je na ost�� no�e. Te� si, my oba, d�me tu pr�ci... 1005 01:22:00,080 --> 01:22:02,753 Na tomhle bychom mohli shr�bnout... 1006 01:22:02,920 --> 01:22:06,390 -...p�t milion� dolar�. -Rozum� mi? -Ano! 1007 01:22:06,480 --> 01:22:08,755 -Rovnejch p�t milion� dolar�! -Rozum�m, Joe! 1008 01:22:30,720 --> 01:22:34,190 -Hal�, to jsi ty, Joe? -Ahoj, Morrisi! V�echno v po��dku, nebo m� pot�e? 1009 01:22:34,280 --> 01:22:37,590 -N�co ti neklape? -Ne, ale mus� si uv�domit, �e to nen� snadn�, 1010 01:22:37,680 --> 01:22:41,195 takhle pozd� v noci sehnat v Lond�n� tak velkou ��stku pen�z v hotovosti. 1011 01:22:41,520 --> 01:22:44,717 -U� jsem n�co dal dohromady, ale... -Dob�e, Morrisi. Poslouchej m�. 1012 01:22:44,800 --> 01:22:48,634 Projdi v�echny s�zkov� kancel��e Jacka Ohia. Tam v�ude berou moje sm�nky. 1013 01:22:48,720 --> 01:22:53,430 A kdyby to nesta�ilo, tak jdi za Jackem osobn�. Rozum�l jsi? Pros�m t�, Morrisi, osobn� za n�m. 1014 01:22:53,520 --> 01:22:56,557 Tohle je nejp��hodn�j�� doba, proto�e zrovna budou po��tat denn� tr�bu. 1015 01:22:56,640 --> 01:22:58,471 Ale rychle, Morrisi, rychle! 1016 01:22:58,560 --> 01:23:01,836 Jestli se Anderson dozv�, �e vypukla v�lka, tak u� ho nedob�hneme. 1017 01:23:09,840 --> 01:23:12,638 Hl�s� se v�m George De Niro v p��m�m p�enosu z p��stavu Said. 1018 01:23:12,720 --> 01:23:15,951 �tok izraelsk�ch letadel byl velmi prudk�. 1019 01:23:16,080 --> 01:23:18,036 Nejv�ce byly po�kozeny objekty v p��stavu. 1020 01:23:18,200 --> 01:23:22,716 Jak m��eme pozorovat z terasy na�eho hotelu, plameny po��ru se st�le ����. 1021 01:23:22,920 --> 01:23:25,957 Dv� torp�dov� lodi a jeden k�i�n�k dostaly pln� z�sah. 1022 01:23:26,040 --> 01:23:28,918 Byly potopeny i dv� lodi neutr�ln�ch st�t�: 1023 01:23:29,400 --> 01:23:35,236 norsk� n�kladn� lo� Siostrom a parn�k Blue Star pluj�c� pod vlajkou Lib�rie. 1024 01:23:35,520 --> 01:23:37,556 Na�t�st� p�i tom nebyly ob�ti na lidsk�ch �ivotech. 1025 01:23:37,640 --> 01:23:42,077 Cestuj�c� a pos�dka byli v�as zachr�n�ni. Nyn� jsou ubytov�ni ve dvou hotel�ch. 1026 01:23:42,600 --> 01:23:46,195 -Centr�lo. -B�hem z�t�ka maj� b�t dopraveni do vnitrozem�... 1027 01:23:46,280 --> 01:23:46,951 Centr�lo! 1028 01:23:49,920 --> 01:23:51,239 Morrisi, poslouchej. 1029 01:23:51,320 --> 01:23:54,198 Zrovna te� o tom mluvili v televizi. Jmenovali na�i lo� a �ekli to. 1030 01:23:54,320 --> 01:23:57,357 Tak hlavn� doufejme, �e Anderson se ned�v� na televizi. 1031 01:23:57,680 --> 01:23:59,033 ...zachovat chladnou hlavu. 1032 01:23:59,400 --> 01:24:02,597 N�kte�� pasa���i parn�ku Blue Star vypov�d�li, 1033 01:24:02,680 --> 01:24:07,470 �e b�hem leteck�ho �toku jako prvn� explodovala ruleta v hern�, 1034 01:24:07,720 --> 01:24:13,078 kde pr�v� kon�ila sedmn�ct� hra. 1035 01:24:14,320 --> 01:24:17,312 Jak je zn�mo z minulosti, 1036 01:24:17,760 --> 01:24:20,911 vl�da mus� v sou�innosti s arm�dou zah�jit... 1037 01:24:21,120 --> 01:24:23,429 Scotland Yard? Inspektora Watkinse. 1038 01:24:23,880 --> 01:24:25,757 Hl�s�me se v�m z vojensk� nemocnice v p��stavu Said. 1039 01:24:25,840 --> 01:24:28,673 -Se mnou je tu kapit�n lodi Blue Star. Jste to vy? -Ano, jsem. 1040 01:24:28,880 --> 01:24:32,509 -Jak to, �e jste se dostal do nemocnice, kapit�ne? Byl jste snad ran�n? -Ne. 1041 01:24:32,640 --> 01:24:36,030 -To je hrozn� �koda, m�li t� tam zab�t. -A kde byla va�e lo� zasa�ena? 1042 01:24:36,200 --> 01:24:40,432 Z�sahem byl velmi po�kozen lev� bok. Potopili jsme se b�hem n�kolika minut. 1043 01:24:40,960 --> 01:24:43,952 A mysl�te, �e by se lo� dala vyzvednout ze dna? 1044 01:24:44,080 --> 01:24:46,389 To si nemysl�m. Lo� je naprosto zni�ena. 1045 01:24:46,560 --> 01:24:50,917 Odpornej zmetek, trouba blbej! O�rala na koc�bce! 1046 01:24:51,120 --> 01:24:55,830 Sv��il jsem ti opravdickou lo� a tys mi ji potopil. To je p�kn� vd��nost! 1047 01:24:56,000 --> 01:24:59,675 Hnusnej povale�! Alkoholik! 1048 01:24:59,800 --> 01:25:02,473 Odpornej, hnusnej buzerant! 1049 01:25:03,920 --> 01:25:07,435 Pros�m, centr�lo. Sle�no, dejte mi devades�t... 1050 01:25:07,840 --> 01:25:12,231 Centr�lo, 9241734. Je to hrozn� nutn�! 1051 01:25:13,240 --> 01:25:16,869 -Hal�, Joe? -Morrisi? -Sly�� m�? -Morrisi! -Hal�? 1052 01:25:17,000 --> 01:25:19,639 -Morrisi! -Jo, Joe. V�echno to klape. 1053 01:25:19,720 --> 01:25:22,678 V�echny pen�ze jsem sehnal a te� jedu za Andersonem. 1054 01:25:27,040 --> 01:25:29,349 Nyn� se pokus�me promluvit si s n�k�m ze zran�n�ch. 1055 01:25:29,520 --> 01:25:31,590 Tak vy jste byl zran�n, voj�ne? 1056 01:25:32,840 --> 01:25:35,229 Jak jste si jist� v�imli, tento voj�n prod�lal tak t�k� ot�es, 1057 01:25:35,320 --> 01:25:37,959 �e nen� schopen odpov�d�t n�m na na�e ot�zky. 1058 01:25:38,160 --> 01:25:39,673 Ale doufejme, �e to nen� nic v�n�ho. 1059 01:26:50,240 --> 01:26:52,037 D�my a p�nov�, dobrou noc. 1060 01:27:03,760 --> 01:27:07,639 Na obrazovce vid�te jednotky izraelsk� arm�dy v prudk�m boji s izraelsk�mi... 1061 01:27:07,720 --> 01:27:10,234 -Hej. Hej! -Co? 1062 01:27:10,320 --> 01:27:12,754 Kdy� m� u� to otravuje... �ekat. 1063 01:27:12,840 --> 01:27:17,197 -J� si p�ece s v�ma nedal rande. -A kampak �el m�j �um��ek? 1064 01:27:17,280 --> 01:27:20,192 -Kampak �el m�j �um��ek? -Kdo je to �um��ek? 1065 01:27:20,880 --> 01:27:23,599 Morris. Zase ten Morris. 1066 01:27:23,720 --> 01:27:26,234 -�um��ek tady nen�. -Nev�, kde je �um��ek? 1067 01:27:26,320 --> 01:27:29,596 -Ne, nev�m, kde je �um��ek. -On mi sl�bil koupit deset �ati�ek. 1068 01:27:29,680 --> 01:27:33,116 -Co blbne�? To bol�. -A kolik mi jich koup� ty? 1069 01:27:33,200 --> 01:27:35,589 -Ani jedny! -A pro� ne? 1070 01:27:35,680 --> 01:27:39,878 Proto�e te� bude� tak hodn� a vypadne� odtud. Rozum�? 1071 01:27:39,960 --> 01:27:44,431 -A jak ��kaj� tob�, �um��ku? �um��ku... -Jasn�. 1072 01:27:45,040 --> 01:27:50,068 Te� se tady p�kn� posad� a po�k� si na �um��ka Morrise. 1073 01:27:50,160 --> 01:27:53,835 Uvid�, �e tady bude cobydup. M��e� se zat�m koukat na televizi. 1074 01:27:53,920 --> 01:27:57,754 -J� se za chv�li vr�t�m, jo? -Televize u� skon�ila, u� v n� nic nen�. 1075 01:27:57,840 --> 01:28:00,149 -Nevad�, p�epni si ji na jin� program. -Pro� tu se mnou nechce� z�stat? 1076 01:28:00,240 --> 01:28:04,518 -Ne, jen se koukej. -Ty neum� hr�t Monopoly? -Ne. -Z�sta� tu. 1077 01:28:04,880 --> 01:28:10,318 Vid�, v televizi stejn� v�bec nic nen�. Poj�, zahrajeme si na chvilku Monopoly. 1078 01:28:10,800 --> 01:28:12,791 -Monopoly... -Dej to sem. 1079 01:28:15,280 --> 01:28:17,714 �um��ku. 1080 01:28:18,000 --> 01:28:20,514 Okam���ek... Okam���ek! 1081 01:28:44,560 --> 01:28:49,634 ...moment�ln� nejsou zm�nky o ztr�t�ch... 1082 01:29:20,800 --> 01:29:21,596 Centr�lo! 1083 01:29:37,240 --> 01:29:40,152 Zvedn�te ten telefon a �ekn�te mu, �e v�echno jde dob�e. 1084 01:29:43,840 --> 01:29:44,875 Jo. 1085 01:29:46,040 --> 01:29:48,838 -Kde je Morris? -Morris tady nen�. Zrovna �el dovnit�. 1086 01:29:49,240 --> 01:29:52,312 -Kam dovnit�? -�ekl bych, �e dovnit� do divadla. 1087 01:29:52,400 --> 01:29:56,678 -Do divadla? -Ale nemus�te m�t starost. Pov�dal, �e pr� je v�echno dobr�. 1088 01:29:56,960 --> 01:30:00,669 Jo... Pr� je v�echno dobr�... Po�li mi okam�it� jednoho z tv�ch chlap�. 1089 01:30:01,280 --> 01:30:05,273 -Ano, ��fe. -��dn� n�silnosti, ale tvrd� do toho. 1090 01:30:05,360 --> 01:30:08,079 Vpadn�te tam dovnit�, lapn�te Morrise i s jeho kuf��kem 1091 01:30:08,240 --> 01:30:10,754 a p�ive�te ho sem. Rozum�te mi? J� to porou��m! 1092 01:30:20,520 --> 01:30:24,069 -Posa�te se, pros�m. Pan Anderson p�ijde hned. -D�kuji, jste velmi laskav. 1093 01:30:24,160 --> 01:30:29,792 ...pokra�uj� nep�etr�it� d�lost�eleck� p�est�elky. Na izraelsk� stran�... 1094 01:30:29,920 --> 01:30:33,435 -Pan Morris. -Mil� pane Andersone! 1095 01:30:34,000 --> 01:30:36,958 U� jsem se b�l, co si o mn� pomysl�te. Ale jist� dob�e ch�pete, 1096 01:30:37,040 --> 01:30:40,715 �e nebylo snadn� z�skat tak velkou hotovost a �e jsem pot�eboval v�ce �asu. 1097 01:30:40,800 --> 01:30:42,597 Nevad�, rozum�m. Rozum�m. 1098 01:30:42,680 --> 01:30:44,875 Ale ani jsem nem�l �as vzpomenout na v�s. 1099 01:30:44,960 --> 01:30:49,636 -Vid�te, zkou��me. -Ale kdy� u� jsem v�echno p�inesl, mohli bychom uzav��t ten obchod. 1100 01:30:50,040 --> 01:30:52,395 -Ano, jist�. Posa�te se. -D�kuji. 1101 01:30:53,680 --> 01:30:56,831 Otev�ete! Chceme mluvit s doktorem. V�me, �e je tady. 1102 01:30:57,120 --> 01:31:01,159 Necht�l bych p�ed v�mi vypadat jako punti�k��. Ale mus�m si ov��it, zda jsou listiny v po��dku. 1103 01:31:01,480 --> 01:31:05,109 -To je mali�kost. Doutn��ek? -Ne, d�kuji. 1104 01:31:05,440 --> 01:31:09,558 -U� nejste m�j p��tel? -Jsem. Jen�e jsem neku��k. -Pros�m. 1105 01:31:11,960 --> 01:31:13,029 D�kuji. 1106 01:31:15,680 --> 01:31:18,240 -No dovolte! Sem se nesm�, tady se zkou��. -Uhni! 1107 01:33:32,040 --> 01:33:34,918 Po�kejte. Co to d�l�te? 1108 01:34:41,120 --> 01:34:42,439 To nem�m r�d! 1109 01:35:13,400 --> 01:35:15,789 -Ano, zd� se, �e je v�echno v po��dku, ale... -Ale co? 1110 01:35:16,360 --> 01:35:21,354 -Nen� tady doklad, �e lo� je poji�t�na. -A tak, vy hled�te pojistku. 1111 01:35:22,320 --> 01:35:25,869 -Tady je potvrzen� z poji��ovny. -Co je to? 1112 01:35:26,040 --> 01:35:29,555 -To v�s nemus� ru�it. -V�te, zkou��me... -Ano, ty zkou�ky... 1113 01:35:30,640 --> 01:35:34,394 Pros�m. V�echno v po��dku. A tady jsou pen�ze. 1114 01:35:34,600 --> 01:35:37,558 Promi�te, na sc�n� u� jsou v�ichni velmi nerv�zn�. 1115 01:35:37,640 --> 01:35:40,359 Mysl�m, �e m� pot�ebuj�. Jsme tu v�ichni jedna velk� rodina. 1116 01:35:40,560 --> 01:35:43,518 -Tak na okam�ik, jen mluvte. -Zajist�, ale j� velmi sp�ch�m. 1117 01:35:43,760 --> 01:35:46,877 -Snad bych zat�m mohl za��t podepisovat. -Ano, za�n�te, za�n�te. Pros�m. 1118 01:35:46,960 --> 01:35:49,520 -J� to za��d�m za minutku. -Za minutku? Dob�e. 1119 01:35:56,760 --> 01:35:59,035 -M��e� mi vysv�tlit, co se tu d�je? -Zajist�. 1120 01:36:21,320 --> 01:36:22,799 -Kam jdete? -Hled�m doktora Morrise. 1121 01:36:22,880 --> 01:36:26,759 To nevid�te, �e tady zkou��me? Takhle se mi tu, pros�m, nechovejte. 1122 01:36:26,840 --> 01:36:30,799 To je neslu�n�. Nevid�te, �e zkou�ej�? Tak se pod�vejte. 1123 01:37:01,160 --> 01:37:02,798 U� jste trochu dot�rn�. Dovol�te? 1124 01:37:23,240 --> 01:37:26,471 �ekl jsem v�m to jasn�, nebo ne? Kdy� jste na zkou�ce, nesm�te ru�it um�lce. 1125 01:37:26,760 --> 01:37:28,318 To je nesl�chan�. 1126 01:37:28,440 --> 01:37:29,873 Ty jsi asi natvrdl�, ne? 1127 01:37:33,480 --> 01:37:34,754 Je�t� ti to nesta��? 1128 01:37:46,840 --> 01:37:50,276 Kdy� se ti to nel�b�, tak dostane� p�r facek. 1129 01:37:50,720 --> 01:37:54,508 Ne! Ne! Za ucho pros�m ne! 1130 01:37:55,840 --> 01:37:57,273 Otev��t! Otev��t! 1131 01:38:20,280 --> 01:38:23,670 -Vid�te? Jsem tady p�esn�, za minutku. -Stalo se snad n�co? 1132 01:38:23,800 --> 01:38:26,792 Ne, pro�? M�lo se snad n�co st�t? V�bec nic se nestalo. 1133 01:38:27,080 --> 01:38:31,278 To je dob�e. A te� to podep�eme, pros�m. Tady je ta kupn� smlouva. 1134 01:38:32,600 --> 01:38:33,555 Pros�m. 1135 01:38:35,080 --> 01:38:37,640 -Tak... -D�kuji... 1136 01:38:38,120 --> 01:38:40,918 Tohle je moje a tohle je va�e. Dob�e? 1137 01:38:42,440 --> 01:38:44,715 A nyn� v�m d�m kone�n� pen�ze. 1138 01:38:44,880 --> 01:38:47,235 -Pen�ze. D�kuji... -J� d�kuji. 1139 01:38:49,560 --> 01:38:53,314 -To si je nespo��t�te? -Ne, co si mysl�te? Jsme poctiv� lid�. 1140 01:38:53,600 --> 01:38:55,352 Ano, poctiv� lid�. 1141 01:38:56,760 --> 01:38:59,149 -Pros�m. -D�kuji. 1142 01:39:01,320 --> 01:39:04,710 -A je�t� tohle. -D�kuji. 1143 01:39:15,880 --> 01:39:17,359 Watsone. 1144 01:39:17,520 --> 01:39:21,035 Velmi v�m d�kuji, pane Morrisi. A blahop�eji v�m. Bylo mi velkou ct�. 1145 01:39:21,400 --> 01:39:25,439 -Watsone, doprovo� laskav� p�na. -Ano, pros�m. -Dobrou noc. 1146 01:39:28,920 --> 01:39:31,480 Jd�te si v�ichni k pokladn�. Tudy, tudy... 1147 01:39:31,600 --> 01:39:37,038 Kost�my odevzd�vejte garderobi�rce, jo? A nic neztra�te, p�kn� pros�m. D�kuju. 1148 01:39:37,480 --> 01:39:39,630 Vy na druhou stranu. Spr�vn�, spr�vn�. 1149 01:39:40,520 --> 01:39:43,592 A v�m, kapit�ne, zv���m honor��. 1150 01:39:44,640 --> 01:39:46,437 Byl jste spokojenej? 1151 01:39:47,920 --> 01:39:50,309 S tak dob�e vytvo�enou rol� jsem se je�t� nesetkal. 1152 01:39:56,880 --> 01:39:59,960 V�te. Cel� roky jsem snil o tak n�dhern� roli. 1153 01:39:59,960 --> 01:40:01,473 Hr�l jste to skv�le. 1154 01:40:14,760 --> 01:40:16,557 St�t, policie! 1155 01:40:17,640 --> 01:40:20,712 Policie, zapla�p�mbu! Zrovna jsem v�s pot�eboval! Poj�te! 1156 01:40:21,040 --> 01:40:23,873 Vy te�, kamar�de, nikam nep�jdete. Prohledejte ho. 1157 01:40:23,960 --> 01:40:27,748 Co se d�je? Nem�m co schov�vat. Ne! 1158 01:40:28,840 --> 01:40:32,355 Tak vy m�te u sebe zbra�. A ke v�emu jste cizinec. Nem�te co schov�vat. 1159 01:40:32,440 --> 01:40:35,716 -�erife, m��u u v�s podat trestn� ozn�men�? Podvedli m�. -Tak dost! 1160 01:40:35,800 --> 01:40:40,351 Jestli mi je�t� jednou �eknete �erife, j� u� nad�le za sebe v�bec neru��m! 1161 01:40:40,840 --> 01:40:44,435 -Ale kdy� nejste �erif, tak kdo vlastn� jste? -lnspektore, poj�te. U� jsme ho na�li. 1162 01:40:44,720 --> 01:40:46,392 J� jsem to v�d�l. 1163 01:40:46,720 --> 01:40:49,109 Kampak to zase jde�? 1164 01:40:49,240 --> 01:40:52,198 -Pro� m� tah�te? Netahejte m�! -Pros�m, inspektore. 1165 01:40:52,320 --> 01:40:55,790 Krucin�l, co si to dovolujete? Nechte na pokoji moje v�ci. 1166 01:40:55,880 --> 01:40:59,316 Tak kone�n�. Je to skute�n� on. M�j vz�cn� Gauguin. 1167 01:41:00,800 --> 01:41:03,678 -Tady je d�kaz. Sty�te se! -J� v�s ��d�m o vysv�tlen�. 1168 01:41:06,760 --> 01:41:08,432 Vysv�tlil jsem v�m to dosti jasn�? 1169 01:41:08,960 --> 01:41:11,599 Co je s v�mi? Vy jste se zbl�znili! 1170 01:41:12,080 --> 01:41:15,993 -Vy jste cvok. V�n� nev�m, o co jde. -Tak ty nev�. Tak on nev�. 1171 01:41:16,160 --> 01:41:17,878 Vysv�tl�m ti to jasn�ji. 1172 01:41:20,840 --> 01:41:24,515 Te� u� rozum�m. Vy jste se v�ichni spojili. V�ichni jste proti mn�. 1173 01:41:24,640 --> 01:41:28,792 Moje lo� se nepotopila, v�lka se nekon�, cel� televize je podfuk 1174 01:41:28,880 --> 01:41:32,077 -a taky ty jsi podvodnej, pra�ivej parchant. -Ticho! -Ne, ne, ne... 1175 01:41:32,880 --> 01:41:34,996 Dej mi ty sm�nky, co jsi dostal za obraz. 1176 01:41:35,720 --> 01:41:36,789 Tak tady je m�me. 1177 01:41:37,200 --> 01:41:38,872 Stejn� jsou fale�n�. 1178 01:41:41,480 --> 01:41:42,993 Joe Lomonaco. 1179 01:41:43,120 --> 01:41:47,193 Jste obvin�n z podvodu, p�echov�v�n�, pad�l�n� a no�en� st�eln�ch zbran�. 1180 01:41:47,720 --> 01:41:49,472 Tady je p��kaz k vyho�t�n�. 1181 01:41:49,640 --> 01:41:52,837 Mus�te okam�it� opustit britsk� �zem� a nesm�te se vr�tit. 1182 01:41:52,920 --> 01:41:56,037 Budete odesl�n prvn�m letadlem, kter� odl�t� do Spojen�ch st�t�. 1183 01:41:56,880 --> 01:41:58,950 -Je v�m snad n�co nejasn�ho? -To je! -Ne, ne, ne. 1184 01:41:59,280 --> 01:42:00,508 Dobr�. 1185 01:42:01,840 --> 01:42:06,311 Joe. Je to v suchu! Morrisi, vysv�tli mu, pros�m t�... 1186 01:42:06,880 --> 01:42:09,440 -Odve�te ho. -Vysv�tli mu, kdo jsem. 1187 01:42:09,520 --> 01:42:11,909 -Netahejte m�, nechte m� bejt! -Ale Joe... 1188 01:42:13,520 --> 01:42:15,272 Vy se zn�te? 1189 01:42:16,680 --> 01:42:20,150 Koho? Jeho? Ne. Jen od vid�n�. 1190 01:42:28,000 --> 01:42:30,719 Chlapci, koukejte zmizet. A� u� v�s tady nevid�m. 1191 01:42:31,120 --> 01:42:33,315 Zmiz, zmiz! 1192 01:43:02,320 --> 01:43:06,199 -Byla to dneska velmi zvl�tn� noc, Douglasi. -Douglasi? 1193 01:43:06,840 --> 01:43:08,398 To bude asi n�jak� omyl. 1194 01:43:08,640 --> 01:43:12,235 Jsem Antonio Prieto Marino Jahirzino De Olivera Anderson. 1195 01:43:13,080 --> 01:43:17,119 U� to m��e� zabalit. Komedie skon�ila, Charlestone. 1196 01:43:17,480 --> 01:43:18,993 Opravdu? 1197 01:43:19,480 --> 01:43:22,438 To je �koda, proto�e tohle p�edstaven� se mi za�alo l�bit. 1198 01:43:22,880 --> 01:43:23,869 N�co ti �eknu. 1199 01:43:25,080 --> 01:43:28,629 Kdy� jsem t� tak poznal, dostal jsem chu� zase zm�nit povol�n�. 1200 01:43:29,440 --> 01:43:31,749 -J� taky. -Tak... 1201 01:43:33,920 --> 01:43:37,276 -Tohle je kter� d�jstv� komedie? -Watkinsi... 1202 01:43:37,840 --> 01:43:39,478 ...tohle p�eci fin�le. 1203 01:44:54,680 --> 01:44:58,958 KONEC109517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.