Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,597 --> 00:00:18,351
They'll be mad at me.
I don't even have a watch.
2
00:00:18,476 --> 00:00:20,228
Are they moving or what?
3
00:00:25,149 --> 00:00:27,235
The flat!
I forgot about the carpet.
4
00:00:27,401 --> 00:00:29,195
Learn how to drive!
5
00:00:29,362 --> 00:00:31,239
You grumpy old sod!
6
00:00:31,989 --> 00:00:33,366
Where's 2nd gear?
7
00:00:33,574 --> 00:00:38,037
PLEASE, NOT NOW!
8
00:02:55,716 --> 00:02:57,551
- Hello.
- Is that her?
9
00:02:57,927 --> 00:02:59,261
I have an excuse.
10
00:02:59,428 --> 00:03:02,181
- A great excuse.
- I've heard that one before!
11
00:03:02,306 --> 00:03:04,141
You'll thank me when you hear.
12
00:03:05,976 --> 00:03:07,353
Well, thanks.
13
00:03:07,853 --> 00:03:09,397
Don't you believe me?
14
00:03:14,151 --> 00:03:19,031
Typical! I sell mother's heirloom to
buy you a watch and you yell at me.
15
00:03:19,198 --> 00:03:20,199
Me?
16
00:03:20,950 --> 00:03:24,412
You lost me a contract.
Three pages in L'Amérique.
17
00:03:24,537 --> 00:03:26,747
500,000 francs, that's all.
18
00:03:26,914 --> 00:03:29,250
What about me. I found it!
19
00:03:29,417 --> 00:03:32,128
- Who?
- Who? The flat!
20
00:03:34,088 --> 00:03:37,091
There she goes again.
Serge, set up the lights.
21
00:03:37,466 --> 00:03:38,509
Bernard!
22
00:03:38,634 --> 00:03:41,387
It's what you wanted.
Sorry, Marie-Jeanne.
23
00:03:41,554 --> 00:03:43,013
Perfect for you.
24
00:03:43,180 --> 00:03:45,766
Vast living room,
an alcove for the bed,
25
00:03:45,933 --> 00:03:48,310
kitchen, bathroom with
storage space...
26
00:03:48,853 --> 00:03:50,271
On Ave Henri Martin.
27
00:03:50,813 --> 00:03:51,814
Six million.
28
00:03:52,857 --> 00:03:55,276
Then 12 million in 2 years.
29
00:03:56,444 --> 00:03:58,904
- I'll come tomorrow at 3.
- Please.
30
00:03:59,029 --> 00:04:01,073
Bernard! The fridge.
31
00:04:01,240 --> 00:04:02,533
The contract.
32
00:04:02,700 --> 00:04:05,244
- Shall I wear false lashes?
- No need.
33
00:04:05,411 --> 00:04:06,996
Then I'm ready!
34
00:04:10,124 --> 00:04:13,002
- I asked them to hold it.
- You left a deposit?
35
00:04:13,169 --> 00:04:16,422
I had no money on me.
I said we'd come tomorrow.
36
00:04:16,589 --> 00:04:19,383
- Hey, your pants!
- My pants!
37
00:04:19,550 --> 00:04:22,928
- What's your name
- Are you mad? Sophie.
38
00:04:23,095 --> 00:04:25,139
You know what it mans in Greek?
39
00:04:27,183 --> 00:04:28,893
- Sofia?
- No, no.
40
00:04:29,059 --> 00:04:30,644
Wisdom!
41
00:04:31,479 --> 00:04:35,649
In 18 months, that's the 14th flat
you've had an option on.
42
00:04:35,816 --> 00:04:37,026
Open an agency!
43
00:04:37,193 --> 00:04:39,653
- Is that all you have to say?
- Get up.
44
00:04:40,321 --> 00:04:41,530
Here?
45
00:04:43,699 --> 00:04:45,701
Sure it'll hold?
46
00:04:46,994 --> 00:04:48,788
Yes, don't worry.
47
00:04:51,290 --> 00:04:53,334
- Aren't you my sweetie?
- Not here.
48
00:04:53,501 --> 00:04:56,921
- Say something nice.
- I love you.
49
00:04:58,297 --> 00:05:01,675
I love you, you love me,
we'll love each other
50
00:05:01,842 --> 00:05:04,303
Till the end of the world
51
00:05:05,137 --> 00:05:07,723
And since the earth is round
52
00:05:07,890 --> 00:05:10,768
No need to worry, my love...
53
00:05:10,935 --> 00:05:12,978
I'm not. But everyone's waiting.
54
00:05:13,312 --> 00:05:15,648
I hope you understand
what's going on.
55
00:05:15,815 --> 00:05:19,652
You're in the desert, it's 40
in the shade, you're thirsty.
56
00:05:25,449 --> 00:05:26,867
What are you doing?
57
00:05:27,034 --> 00:05:29,703
Trying to look like a kitten.
It suits me best.
58
00:05:29,870 --> 00:05:32,915
Please, we're already
behind schedule.
59
00:05:33,582 --> 00:05:35,835
You drink.
It's cool, it revives you.
60
00:05:37,127 --> 00:05:39,547
Open up to 6.3.
Never mind the background.
61
00:05:39,713 --> 00:05:41,757
- Bernard, the rifle.
- Oh, sorry.
62
00:05:42,550 --> 00:05:44,176
There, against the wall!
63
00:05:44,343 --> 00:05:45,845
Ready.
64
00:05:46,887 --> 00:05:47,888
Philippe.
65
00:05:48,806 --> 00:05:49,974
I feel sick.
66
00:05:50,140 --> 00:05:52,101
That's all we need!
67
00:05:54,061 --> 00:05:56,313
Make an effort. Drop the silly face.
68
00:05:57,940 --> 00:06:00,234
OK, look as dumb as you like.
69
00:06:03,112 --> 00:06:04,488
Need a hand?
70
00:06:06,031 --> 00:06:08,284
I'll be right back. Carry on.
71
00:06:09,618 --> 00:06:12,371
- Where is he going?
- Don't worry. Stay here.
72
00:06:13,414 --> 00:06:16,125
Quiet. No one move.
73
00:06:16,500 --> 00:06:17,626
Sophie!
74
00:06:18,794 --> 00:06:19,795
Hey.
75
00:06:20,671 --> 00:06:22,923
What's wrong with her? She's crazy.
76
00:06:23,883 --> 00:06:26,176
Sorry, the shoot's running late.
77
00:06:26,343 --> 00:06:29,513
- Six at Le Flore?
- Le Flore? I love it there!
78
00:06:35,477 --> 00:06:36,645
Philippe!
79
00:06:47,907 --> 00:06:49,867
- Here we go.
- Is it going well?
80
00:06:50,034 --> 00:06:51,035
Yes.
81
00:06:52,536 --> 00:06:53,996
Who was hooting?
82
00:06:54,163 --> 00:06:57,958
Antoine. He wanted me
to try out the new Ferrari.
83
00:06:58,125 --> 00:07:01,295
The sedan, with locked differential.
84
00:07:01,462 --> 00:07:02,671
It's wonderful!
85
00:07:02,838 --> 00:07:04,924
Only we're late.
86
00:07:06,300 --> 00:07:08,844
- Lift your arm.
- Don't touch me!
87
00:07:16,268 --> 00:07:17,394
We're going?
88
00:07:18,979 --> 00:07:20,314
Where to?
89
00:07:38,457 --> 00:07:40,292
- Shall we?
- Let's go
90
00:07:47,841 --> 00:07:51,595
Françoise Sagan! Right there!
91
00:07:56,100 --> 00:07:57,768
Thanks.
92
00:07:57,935 --> 00:08:00,479
I'd have thought
she was younger than that.
93
00:08:00,688 --> 00:08:02,147
Watch me at work.
94
00:08:03,899 --> 00:08:07,236
- Oh, mother!
- You're mistaken, young man.
95
00:08:08,529 --> 00:08:10,239
Sorry.
96
00:08:17,538 --> 00:08:18,664
Thanks.
97
00:08:19,623 --> 00:08:21,375
Too late.
98
00:08:22,835 --> 00:08:23,877
Too expensive.
99
00:08:24,044 --> 00:08:25,838
- Been waiting long?
- No.
100
00:08:27,798 --> 00:08:31,010
Sad to see a young, strapping lad
101
00:08:31,176 --> 00:08:35,347
wasting his time in bars instead
of working like everyone else.
102
00:08:35,931 --> 00:08:38,642
- Pascal. Two teas.
- Coming up.
103
00:08:38,851 --> 00:08:39,852
Imagine...
104
00:08:42,354 --> 00:08:46,567
Imagine that tonight
you find me particularly sweet.
105
00:08:47,192 --> 00:08:49,903
Much more so than yesterday
or the day before.
106
00:08:50,904 --> 00:08:55,034
We leave here, we go dancing...
107
00:08:55,159 --> 00:08:57,870
Maybe we hold each other tight.
108
00:09:00,247 --> 00:09:03,167
Then all of a sudden, I get lucky.
109
00:09:03,333 --> 00:09:05,502
I say something funny
110
00:09:05,669 --> 00:09:07,129
that makes you laugh.
111
00:09:07,296 --> 00:09:08,839
We're at my place.
112
00:09:10,174 --> 00:09:12,092
I remove your dress,
113
00:09:12,259 --> 00:09:14,219
and what's underneath.
114
00:09:14,386 --> 00:09:16,263
It's 3 AM.
115
00:09:16,430 --> 00:09:18,724
I turn the light off. Or leave it on.
116
00:09:18,891 --> 00:09:20,225
You turn it off.
117
00:09:21,518 --> 00:09:25,022
A few hours later,
imagine you wake up in my arms.
118
00:09:25,189 --> 00:09:26,231
Well?
119
00:09:26,648 --> 00:09:30,152
I'd say you weren't too good
with the ears!
120
00:09:33,030 --> 00:09:36,909
I'll tell you now,
I've heard bad things about you.
121
00:09:37,076 --> 00:09:40,037
That you're the kind of guy who...
122
00:09:40,162 --> 00:09:41,288
A bastard?
123
00:09:42,623 --> 00:09:47,002
And I heard you were
one of those rich Americans
124
00:09:47,169 --> 00:09:49,213
who came to Paris for... Well...
125
00:09:49,338 --> 00:09:50,798
A bitch?
126
00:09:53,592 --> 00:09:55,594
- Claude?
- What?
127
00:09:56,261 --> 00:09:58,555
- I just fell in love.
- Where?
128
00:09:58,722 --> 00:10:00,015
There. Look.
129
00:10:08,440 --> 00:10:09,942
- Me too.
- Too late.
130
00:10:12,528 --> 00:10:14,530
Look, she has a present for me.
131
00:10:20,494 --> 00:10:21,620
See?
132
00:10:21,787 --> 00:10:23,747
What is it? A Hermès wallet?
133
00:10:23,872 --> 00:10:25,624
- Too big.
- A Dior cashmere?
134
00:10:25,749 --> 00:10:27,668
Looks more like a cake.
135
00:10:28,377 --> 00:10:29,628
Anyway, it's nice.
136
00:10:39,596 --> 00:10:40,931
You'll pay for this.
137
00:10:49,523 --> 00:10:51,233
Your girlfriend's a pitbull!
138
00:10:51,358 --> 00:10:53,235
- He had it coming
- For sure!
139
00:10:53,360 --> 00:10:55,696
- What now?
- Clean him up.
140
00:10:55,863 --> 00:10:57,573
You think so?
141
00:10:57,739 --> 00:10:58,949
Right.
142
00:11:02,786 --> 00:11:06,498
- You go or I go?
- You go, you're better than me.
143
00:11:15,132 --> 00:11:17,009
- There's some left.
- Get off!
144
00:11:17,176 --> 00:11:19,845
- What did I do?
- Wasn't this morning enough?
145
00:11:20,470 --> 00:11:23,265
- But I love you!
- I couldn't care less
146
00:11:23,432 --> 00:11:26,101
Get it into your head. Were through!
147
00:11:26,268 --> 00:11:27,936
It's not true.
148
00:11:28,103 --> 00:11:30,063
Are you crazy or what?
149
00:11:30,480 --> 00:11:31,940
No! I'm a woman!
150
00:11:32,107 --> 00:11:33,442
Yes, we're women,
151
00:11:33,650 --> 00:11:35,110
Weak and forgivable.
152
00:11:35,277 --> 00:11:37,613
You're not getting off that easily.
153
00:11:37,779 --> 00:11:40,282
We arrive here,
discover our misfortune.
154
00:11:40,449 --> 00:11:43,911
Instead of a jealous scene,
we get a pie on the head,
155
00:11:44,077 --> 00:11:46,622
rather like a beret,
and you complain?
156
00:11:46,830 --> 00:11:48,373
You ought to be ashamed!
157
00:11:49,082 --> 00:11:51,251
- You want a fight?
- You're asking for it.
158
00:11:51,418 --> 00:11:53,503
- Leave him alone!
- Is it over?
159
00:11:54,171 --> 00:11:56,131
You can defend yourself in future!
160
00:11:56,298 --> 00:11:59,676
We're impulsive, aggressive,
but after what happened...
161
00:11:59,843 --> 00:12:01,762
He's annoying me, eavesdropping!
162
00:12:01,929 --> 00:12:03,597
Have you quite finished?
163
00:12:03,764 --> 00:12:05,933
Do what you like, I'm free.
164
00:12:06,600 --> 00:12:09,895
- Free?
- Paris is an exciting place!
165
00:12:10,103 --> 00:12:12,940
- So, Philippe...
- You stay out of it!
166
00:12:13,106 --> 00:12:15,734
Sorry, darling.
Let's go anywhere else.
167
00:12:16,318 --> 00:12:17,569
What did he say?
168
00:12:17,736 --> 00:12:20,030
That we're born alone, die alone.
169
00:12:20,530 --> 00:12:23,408
And let's not try to feel
too alone in between.
170
00:12:23,575 --> 00:12:24,576
He said that?
171
00:12:24,952 --> 00:12:27,913
Not really, but it's true. Come on.
172
00:12:28,080 --> 00:12:29,915
You don't waste time!
173
00:12:30,082 --> 00:12:31,583
- Neither do you.
- How so?
174
00:12:31,750 --> 00:12:33,961
Five minutes
and you're making a scene.
175
00:12:34,127 --> 00:12:36,546
- I'm of good character.
- Leave me alone.
176
00:12:37,005 --> 00:12:38,215
Bravo. Very good!
177
00:12:38,465 --> 00:12:42,511
You feel cheated and he leaves
with a gorgeous woman.
178
00:12:44,221 --> 00:12:47,266
And we have to go back down
into the main room
179
00:12:47,432 --> 00:12:50,060
defeated, humiliated, ridiculous.
180
00:12:51,186 --> 00:12:52,354
One minute.
181
00:12:52,980 --> 00:12:55,816
Look at you... such pretty eyes,
182
00:12:55,983 --> 00:12:58,568
such a pretty mouth and the rest.
183
00:12:58,735 --> 00:13:01,238
We've a right to our pride.
184
00:13:01,947 --> 00:13:04,157
We'll go down, you on my arm,
185
00:13:04,324 --> 00:13:07,577
happy, triumphant, regal.
186
00:13:08,370 --> 00:13:10,122
Happy, I can't.
187
00:13:11,039 --> 00:13:12,499
Regal, I'll try.
188
00:13:12,624 --> 00:13:13,709
Come.
189
00:13:22,426 --> 00:13:23,927
- Good job, eh?
- Yes.
190
00:13:24,052 --> 00:13:26,972
- Allow me....
- Excuse him, he's well brought-up.
191
00:13:27,139 --> 00:13:28,932
Are you saying that for me?
192
00:13:43,363 --> 00:13:46,825
You're adorable. A model.
193
00:13:46,992 --> 00:13:48,618
You can dance.
194
00:13:48,785 --> 00:13:50,829
You've been in Paris
less than 2 years.
195
00:13:50,954 --> 00:13:53,165
How do you know that?
196
00:13:53,832 --> 00:13:56,168
Who is this, Sherlock Holmes?
197
00:13:56,960 --> 00:13:59,629
Model because I've seen your picture.
198
00:14:00,630 --> 00:14:02,215
Dancer, the way you walk.
199
00:14:03,425 --> 00:14:05,135
As Baudelaire would say...
200
00:14:06,636 --> 00:14:09,639
"Even when she walks,
she looks like she's dancing."
201
00:14:09,848 --> 00:14:13,185
How did you know I've been
in Paris for 2 years?
202
00:14:13,352 --> 00:14:16,396
Because after 2 years,
we become more...
203
00:14:16,521 --> 00:14:18,273
civilized.
204
00:14:18,732 --> 00:14:22,235
- Waiter, another tea with milk.
- No milk. My figure.
205
00:14:22,402 --> 00:14:25,072
I see. Well, moving on...
206
00:14:25,238 --> 00:14:28,283
- Claude. Alain. And you are...
- Sophie.
207
00:14:28,950 --> 00:14:31,411
- You know what it means in Greek?
- Wisdom.
208
00:14:31,912 --> 00:14:33,747
He knows everything.
209
00:14:33,872 --> 00:14:36,041
Everything. You know...
210
00:14:36,708 --> 00:14:38,960
So how about a movie?
211
00:14:39,127 --> 00:14:42,130
Slow down, I'm not sure
you understand.
212
00:14:42,255 --> 00:14:45,384
We came downstairs together,
and I appreciate it.
213
00:14:45,550 --> 00:14:47,469
But we're not getting married.
214
00:14:47,761 --> 00:14:51,056
We can still be friends
It's no big deal.
215
00:14:51,181 --> 00:14:53,809
Exactly, it's no big deal.
Goodbye.
216
00:14:55,268 --> 00:14:57,562
What you're doing is great, really.
217
00:14:57,729 --> 00:15:00,399
Bravo, you have a way with women.
218
00:15:00,524 --> 00:15:03,276
A girl who's been dumped
has a choice:
219
00:15:03,693 --> 00:15:07,072
either go home and weep
or seek immediate revenge.
220
00:15:07,239 --> 00:15:10,617
You'd rather sob.
As is your right. I understand.
221
00:15:15,080 --> 00:15:16,998
How do I get revenge?
222
00:15:17,165 --> 00:15:18,583
Sit down.
223
00:15:19,209 --> 00:15:21,711
I'm getting revenge.
This'll teach him.
224
00:15:22,254 --> 00:15:25,006
Bravo, you're right, I'm a funny guy.
225
00:15:25,132 --> 00:15:27,092
- And a fast mover.
- What's wrong?
226
00:15:27,676 --> 00:15:30,011
It was my idea for Sophie to stay.
227
00:15:30,178 --> 00:15:32,597
Who went to get her
in the first place?
228
00:15:32,764 --> 00:15:33,932
Stop arguing!
229
00:15:34,099 --> 00:15:36,476
Let's decide on
the go-carting track.
230
00:15:36,643 --> 00:15:39,062
- Fine. Three laps?
- All right.
231
00:15:39,271 --> 00:15:43,024
- To win what?
- The privilege of helping you.
232
00:15:43,150 --> 00:15:44,609
Oh, all right.
233
00:15:46,445 --> 00:15:49,281
- It isn't dangerous, is it?
- No!
234
00:17:00,644 --> 00:17:03,396
- Hey!
- I won, QED I take Sophie home.
235
00:17:03,563 --> 00:17:06,107
QED my eye! She won, not you.
236
00:17:06,274 --> 00:17:09,277
- But I came in ahead of you.
- No matter.
237
00:17:09,861 --> 00:17:12,239
We'll do another two laps
without her.
238
00:17:12,405 --> 00:17:13,532
What for?
239
00:17:13,949 --> 00:17:16,535
The women always decide, not the men.
240
00:17:16,701 --> 00:17:18,245
I didn't decide anything.
241
00:17:18,411 --> 00:17:20,205
See? Let's go.
242
00:18:07,294 --> 00:18:09,421
- Sophie!
- Your overalls!
243
00:18:09,588 --> 00:18:11,715
- Quick, catch them.
- Gentlemen!
244
00:18:11,881 --> 00:18:13,717
That pair are crazy!
245
00:18:39,200 --> 00:18:41,870
- I'm going to bed.
- No!
246
00:18:42,037 --> 00:18:44,581
- Why not?
- Brake, for God's sake!
247
00:18:47,876 --> 00:18:51,796
It's our duty not to leave you alone.
It might be dangerous.
248
00:18:53,673 --> 00:18:56,718
- There's only one solution. Drink.
- What?
249
00:18:57,344 --> 00:18:59,679
- A small glass never...
- For sure!
250
00:18:59,846 --> 00:19:01,681
Only I never drink.
251
00:19:02,265 --> 00:19:05,143
- Oh? Is it your religion?
- No, my figure.
252
00:19:11,900 --> 00:19:15,528
- There were these two nuns...
- It's not dirty, is it?
253
00:19:16,988 --> 00:19:19,407
What I love about Sophie
is her purity.
254
00:19:19,574 --> 00:19:21,660
Is that why you collared me?
255
00:19:22,035 --> 00:19:23,703
It wasn't me, it was Claude.
256
00:19:24,329 --> 00:19:25,538
I was thinking:
257
00:19:25,997 --> 00:19:29,209
"That girl could never look cheap."
258
00:19:29,376 --> 00:19:31,169
- You thought that?
- Yes.
259
00:19:31,836 --> 00:19:35,548
- What about the osteoarthritis?
- What?
260
00:19:35,715 --> 00:19:38,176
We chat and chat
and forget about work.
261
00:19:38,301 --> 00:19:39,719
What is your job?
262
00:19:39,886 --> 00:19:42,722
Surgeons, we operate tomorrow.
263
00:19:43,807 --> 00:19:47,894
If I ever have a kid, I'd like him
to be an architect or a surgeon.
264
00:19:48,061 --> 00:19:50,146
Oh, architecture...
265
00:19:50,313 --> 00:19:52,440
it's just piling up stones.
266
00:19:52,565 --> 00:19:53,608
We save lives.
267
00:19:53,775 --> 00:19:55,360
Unbelievable!
268
00:19:57,654 --> 00:19:59,906
Not bad for a girl who doesn't drink.
269
00:20:01,157 --> 00:20:02,659
Sing us a song.
270
00:20:10,291 --> 00:20:14,087
I love you, you love me,
we will love each other
271
00:20:14,254 --> 00:20:17,340
Till the end of the world
272
00:20:17,841 --> 00:20:20,218
And since the earth is round
273
00:20:20,385 --> 00:20:22,762
No need to worry, my love...
274
00:20:41,448 --> 00:20:43,491
That's it, I'm home.
275
00:20:43,658 --> 00:20:45,493
Goodbye.
276
00:20:46,286 --> 00:20:47,662
Goodbye.
277
00:20:51,374 --> 00:20:53,626
You've been very nice. Goodbye.
278
00:20:56,171 --> 00:20:58,298
- Fancy seeing me in a bikini?
- Here?
279
00:20:58,465 --> 00:21:00,550
- Come on.
- You'll catch cold.
280
00:21:00,717 --> 00:21:03,595
Don't worry. Close your eyes.
281
00:21:04,387 --> 00:21:06,097
One, two, three...
282
00:21:09,392 --> 00:21:10,810
Bastards!
283
00:21:11,519 --> 00:21:14,230
Doing that in your own street.
Disgusting!
284
00:21:14,397 --> 00:21:15,648
Help me.
285
00:21:20,612 --> 00:21:23,406
- Having fun?
- You don't know what you're missing!
286
00:21:23,573 --> 00:21:25,074
Put me down.
287
00:21:25,617 --> 00:21:27,202
I'll do it.
288
00:21:42,217 --> 00:21:44,135
Help me, you lazy sods!
289
00:21:44,260 --> 00:21:46,596
Come down, we'll help you.
290
00:21:50,350 --> 00:21:53,478
You didn't think
I was talking to you.
291
00:21:53,645 --> 00:21:55,522
We never think outside.
292
00:21:56,397 --> 00:21:57,690
Only at the station.
293
00:21:57,857 --> 00:22:00,109
We never talk to strangers
before ten.
294
00:22:00,568 --> 00:22:04,322
- Come on, tough guy.
- Oh, not so tough.
295
00:22:06,074 --> 00:22:09,410
Surely some mistake,
this gentleman is my friend.
296
00:22:09,577 --> 00:22:13,248
If he's a friend, tell him
not to vandalize billboards.
297
00:22:13,414 --> 00:22:16,543
- But...
- Or insult police officers.
298
00:22:16,668 --> 00:22:19,128
- But...
- You want me to arrest you?
299
00:22:19,754 --> 00:22:20,880
Where do you live?
300
00:22:21,047 --> 00:22:23,508
- Here.
- Fine, let's go.
301
00:22:28,555 --> 00:22:32,559
Make him some strong coffee.
You lovers will feel better tomorrow.
302
00:22:37,438 --> 00:22:38,690
Sophie!
303
00:22:39,440 --> 00:22:43,111
- Goodnight, Mr Legrand.
- Goodnight, mademoiselle.
304
00:22:55,707 --> 00:22:58,209
- Are you ashamed of me?
- No.
305
00:22:58,376 --> 00:23:00,962
Mr Legrand is nice, but he told me
306
00:23:01,129 --> 00:23:04,465
he'd kick me out
if I brought a man back.
307
00:23:12,265 --> 00:23:14,434
Sit down, please.
308
00:23:14,559 --> 00:23:18,021
- Don't mind the mess.
- Don't worry about it.
309
00:23:18,187 --> 00:23:20,732
A beautiful cover girl like you
310
00:23:20,899 --> 00:23:22,901
can't be fond of domestic chores.
311
00:23:23,067 --> 00:23:25,153
Me? On the contrary.
312
00:23:25,278 --> 00:23:29,657
I love housework and cooking
but I never have time.
313
00:23:31,576 --> 00:23:34,245
Maybe I'm not cutout
for the life I lead.
314
00:23:35,121 --> 00:23:37,248
Talk and talk, that's all I ever do.
315
00:23:37,415 --> 00:23:39,709
I shouldn't keep you.
316
00:23:40,251 --> 00:23:43,087
- Goodbye.
- Impossible.
317
00:23:43,254 --> 00:23:46,007
Not till Mr Legrand is asleep.
Your reputation.
318
00:23:46,174 --> 00:23:47,216
Oh, yes.
319
00:23:50,094 --> 00:23:52,180
Where are my slippers?
320
00:23:55,475 --> 00:23:56,976
Excuse me.
321
00:23:59,020 --> 00:24:01,439
I see them, under the chair.
322
00:24:06,611 --> 00:24:07,987
Thanks.
323
00:24:08,154 --> 00:24:09,739
Can we put a record on?
324
00:24:09,906 --> 00:24:11,741
Not after 10 PM.
325
00:24:11,908 --> 00:24:15,119
Yes, of course. Your reputation.
326
00:24:16,704 --> 00:24:18,247
You make a good brunette.
327
00:24:18,414 --> 00:24:20,917
That's not me!
It's my Corsican grandma.
328
00:24:21,084 --> 00:24:23,544
Colomba. A wonderful woman.
329
00:24:24,087 --> 00:24:25,630
She gave me this bed.
330
00:24:25,797 --> 00:24:29,509
I like plenty of room,
so I made sure I could keep it.
331
00:24:29,968 --> 00:24:31,928
That's why it's so long.
332
00:24:32,929 --> 00:24:34,931
Look, this is lovely too.
333
00:24:37,058 --> 00:24:39,602
A gift, from a Hindu prince.
334
00:24:39,769 --> 00:24:42,355
Prince Shribouyoune Bayane.
You know him?
335
00:24:43,815 --> 00:24:45,984
It swirls in the light, see.
336
00:24:46,150 --> 00:24:49,362
How about one last drink?
To Colomba.
337
00:24:49,487 --> 00:24:51,823
- We've drunk enough.
- Coffee, then.
338
00:24:51,990 --> 00:24:53,074
Coffee, all right.
339
00:25:30,903 --> 00:25:33,406
I'm sleepy. I'll put my pyjamas on.
340
00:25:33,614 --> 00:25:35,658
I'm working early tomorrow.
341
00:25:35,825 --> 00:25:36,826
Taking a shower?
342
00:25:37,285 --> 00:25:39,245
Too noisy.
343
00:25:56,179 --> 00:25:57,180
Damn.
344
00:26:01,726 --> 00:26:04,145
Hey... you still want coffee?
345
00:26:05,438 --> 00:26:06,481
Sure. Why?
346
00:26:06,689 --> 00:26:07,940
Just asking.
347
00:26:17,867 --> 00:26:20,286
- I bet I'm torn to shreds.
- Not at all.
348
00:26:20,453 --> 00:26:23,372
I was scared!
Do I still have my lashes?
349
00:26:26,584 --> 00:26:28,336
It's Mr Legrand.
350
00:26:36,511 --> 00:26:38,304
- What's was that?
- The gas.
351
00:26:38,429 --> 00:26:40,598
- I'll call the fire brigade.
- No need.
352
00:26:40,807 --> 00:26:44,560
I'll leave the door open.
If you need anything...
353
00:26:44,936 --> 00:26:48,606
- Thanks.
- All that atomic gas...
354
00:26:54,654 --> 00:26:57,281
- Any fire?
- No, it's over.
355
00:27:00,493 --> 00:27:02,495
Poor Sophie. You scared me.
356
00:27:02,662 --> 00:27:04,205
What a day!
357
00:27:04,747 --> 00:27:07,583
I don't want you to use
that stove any more.
358
00:27:08,084 --> 00:27:09,544
Mr Legrand is right.
359
00:27:09,710 --> 00:27:11,629
So many accidents.
360
00:27:11,796 --> 00:27:15,091
What if those lovely shoulders
got damaged?
361
00:27:16,467 --> 00:27:17,677
This lovely neck?
362
00:27:19,011 --> 00:27:20,513
This lovely...
363
00:27:28,896 --> 00:27:30,189
You're naked?
364
00:27:30,857 --> 00:27:34,068
Yes. You know why I'm here tonight.
365
00:27:35,111 --> 00:27:36,612
Don't you want revenge?
366
00:27:36,779 --> 00:27:40,283
It wouldn't be revenge,
it would be cheating.
367
00:27:40,408 --> 00:27:44,078
- You want me to leave?
- Please.
368
00:27:44,245 --> 00:27:46,330
Because you like me?
369
00:27:46,497 --> 00:27:47,832
Yes. Are you mad?
370
00:27:47,999 --> 00:27:52,378
You like me so I have to walk
the streets and find a cab?
371
00:27:52,545 --> 00:27:55,381
Plus I'll wake up your landlord.
372
00:27:57,466 --> 00:27:59,343
What will he think of you?
373
00:28:01,679 --> 00:28:03,097
OK, you can stay.
374
00:28:03,264 --> 00:28:05,349
Sleep on the floor.
375
00:28:05,516 --> 00:28:06,517
All right.
376
00:28:08,019 --> 00:28:10,062
Swear to me on your...
377
00:28:10,855 --> 00:28:11,939
You have a mother?
378
00:28:12,148 --> 00:28:13,900
- Yes.
- Is she alive?
379
00:28:15,860 --> 00:28:18,696
Swear on her head
that you won't touch me.
380
00:28:18,821 --> 00:28:21,699
- Don't you trust me?
- Swear or you leave.
381
00:28:22,825 --> 00:28:23,826
I swear.
382
00:28:48,392 --> 00:28:50,728
- Who is it?
- Marie-Jeanne.
383
00:28:55,816 --> 00:28:57,860
One second, I've lost the key.
384
00:28:58,486 --> 00:29:00,488
- Who's that.
- Marie-Jeanne.
385
00:29:00,655 --> 00:29:02,657
- So?
- You have to hide.
386
00:29:02,823 --> 00:29:05,034
- We didn't sleep together.
- Honestly!
387
00:29:05,201 --> 00:29:06,869
She's Philippe's assistant.
388
00:29:07,036 --> 00:29:09,622
Hide there.
I'll see to the mattress.
389
00:29:09,956 --> 00:29:11,249
Help me.
390
00:29:12,708 --> 00:29:13,918
This is tough!
391
00:29:15,670 --> 00:29:16,921
No, there!
392
00:29:18,256 --> 00:29:20,216
What are you doing, stupid?
393
00:29:21,133 --> 00:29:22,385
Go hide.
394
00:29:23,177 --> 00:29:24,262
Close the door.
395
00:29:24,428 --> 00:29:26,597
- It's broken.
- Slip under the bed.
396
00:29:29,016 --> 00:29:32,853
- I can't!
- Under the mattress, then.
397
00:29:34,105 --> 00:29:35,439
It's taking a while!
398
00:29:35,773 --> 00:29:37,608
Coming, I found it!
399
00:29:38,192 --> 00:29:39,193
Hang on.
400
00:29:52,248 --> 00:29:53,874
- Hello.
- Well!
401
00:29:54,500 --> 00:29:57,336
- What a noise, finding your key!
- I know.
402
00:30:00,089 --> 00:30:02,049
Your room's a mess.
403
00:30:02,216 --> 00:30:03,926
The gas stove exploded.
404
00:30:05,720 --> 00:30:07,138
So I see!
405
00:30:07,805 --> 00:30:09,765
You'll be better here.
406
00:30:14,353 --> 00:30:16,522
Don't you wonder why I'm here?
407
00:30:16,689 --> 00:30:19,025
Yes, what brings you here?
408
00:30:21,152 --> 00:30:23,195
Look, you have to be brave.
409
00:30:29,452 --> 00:30:31,120
You never get hiccups!
410
00:30:31,245 --> 00:30:33,039
Only when I'm upset.
411
00:30:33,205 --> 00:30:35,833
Look, Philippe called.
412
00:30:36,000 --> 00:30:37,585
- Is he OK?
- Fine.
413
00:30:40,004 --> 00:30:42,256
- Look...
- Sorry, it's nerves.
414
00:30:42,965 --> 00:30:45,676
He asked me to manage the studio
for 3 weeks.
415
00:30:45,885 --> 00:30:46,886
That's wonderful!
416
00:30:47,053 --> 00:30:49,889
Poor dear!
He's leaving for Villard-de-Lans.
417
00:30:51,223 --> 00:30:53,100
He asked for two sleeper berths.
418
00:30:53,726 --> 00:30:56,604
So he's not so mad at me?
419
00:30:56,729 --> 00:30:59,023
He's taking Barbara Wilbury.
420
00:30:59,565 --> 00:31:01,400
Barbara Wilbury!
421
00:31:01,567 --> 00:31:04,570
- He's been after her and...
- And what?
422
00:31:04,779 --> 00:31:07,573
You ought to know.
So you won't look stupid.
423
00:31:08,616 --> 00:31:11,118
You weren't the right girl for him.
424
00:31:12,328 --> 00:31:13,704
Nor he for you.
425
00:31:14,455 --> 00:31:15,623
Still.
426
00:31:16,791 --> 00:31:18,876
- After 18 months...
- Believe me.
427
00:31:20,002 --> 00:31:22,171
You were an accident in his life.
428
00:31:22,296 --> 00:31:24,465
A charming one but an accident.
429
00:31:27,343 --> 00:31:28,594
So we're through?
430
00:31:32,640 --> 00:31:35,142
Against Barbara Wilbury, forget it.
431
00:31:35,810 --> 00:31:37,395
She's tall and skinny.
432
00:31:38,479 --> 00:31:40,523
She's also the Wilbury heiress.
433
00:31:40,689 --> 00:31:43,275
You know what that means in the USA?
434
00:31:43,401 --> 00:31:46,654
Millions of dollars.
Half the Chicago slaughter houses.
435
00:31:47,279 --> 00:31:50,699
She looks like someone
who kills little animals.
436
00:31:50,866 --> 00:31:54,120
Philippe doesn't mind.
He wants to marry her.
437
00:31:54,870 --> 00:31:56,038
Oh no.
438
00:31:57,039 --> 00:31:59,250
I don't believe it.
439
00:31:59,417 --> 00:32:00,793
Yes, it's true.
440
00:32:02,461 --> 00:32:05,840
I'm telling you so you can
get rid of the swine.
441
00:32:05,965 --> 00:32:07,842
Now I've got hiccups too.
442
00:32:11,429 --> 00:32:14,432
Come with me, I'm late.
We'll speak in the cab.
443
00:32:14,598 --> 00:32:16,684
I don't want to go out.
I can't.
444
00:32:16,851 --> 00:32:18,227
Come, please.
445
00:32:20,312 --> 00:32:21,814
I'm too ugly.
446
00:32:21,981 --> 00:32:23,899
Promise me you'll do something.
447
00:32:24,859 --> 00:32:25,860
Promise.
448
00:32:27,778 --> 00:32:29,613
Be strong.
449
00:32:31,699 --> 00:32:33,200
I know.
450
00:32:35,161 --> 00:32:36,370
Disgusting.
451
00:32:47,506 --> 00:32:49,300
You should have taken revenge.
452
00:32:50,134 --> 00:32:51,218
You're right.
453
00:32:52,470 --> 00:32:53,762
I'll get my revenge.
454
00:32:54,096 --> 00:32:55,723
Right now!
455
00:32:59,101 --> 00:33:02,188
Cross my heart
and hope to die, Colomba.
456
00:33:02,855 --> 00:33:05,858
I swear to take revenge
and be worthy of you.
457
00:33:06,025 --> 00:33:07,651
What's with your grandma?
458
00:33:07,818 --> 00:33:09,445
You don't know her story?
459
00:33:10,029 --> 00:33:11,655
How could you?
460
00:33:11,822 --> 00:33:15,242
The morning of her wedding,
in our village near Bastia,
461
00:33:15,409 --> 00:33:18,287
her fiancé ran off with another girl.
462
00:33:18,746 --> 00:33:20,206
- A Parisian.
- Like you.
463
00:33:20,372 --> 00:33:23,292
Yes, like me.
You know what she did?
464
00:33:23,459 --> 00:33:26,587
- She committed suicide.
- And went to hell?
465
00:33:27,505 --> 00:33:29,840
No, she committed murder.
466
00:33:30,007 --> 00:33:32,176
Her fiancé.
Outside the town hall.
467
00:33:32,343 --> 00:33:33,552
You don't get it.
468
00:33:34,011 --> 00:33:36,222
She couldn't kill him,
she was in love.
469
00:33:36,388 --> 00:33:39,517
She killed... the Parisian woman!
470
00:33:39,725 --> 00:33:40,726
Wow!
471
00:33:41,227 --> 00:33:43,145
Of course she was acquitted.
472
00:33:43,854 --> 00:33:44,939
And get this.
473
00:33:45,105 --> 00:33:47,691
Her fiancé was so impressed,
he married her.
474
00:33:48,275 --> 00:33:49,693
Grandpa Napoleon.
475
00:33:49,860 --> 00:33:51,862
- The emperor?
- You are silly.
476
00:33:52,029 --> 00:33:54,156
All Corsicans are called Napoleon.
477
00:33:54,823 --> 00:33:57,243
- You want to do the same?
- Hey!
478
00:33:57,409 --> 00:33:59,745
Philippe thinks I'm dumb.
479
00:33:59,912 --> 00:34:01,497
I can imagine his face.
480
00:34:01,664 --> 00:34:03,999
Look, I don't want to disappoint you
481
00:34:04,166 --> 00:34:07,962
but it's harder in Paris
than in Ajaccio.
482
00:34:08,379 --> 00:34:10,089
Bastia isn't Ajaccio!
483
00:34:10,256 --> 00:34:12,883
OK, Bastia, then.
484
00:34:13,676 --> 00:34:15,261
What will you do?
485
00:34:15,427 --> 00:34:17,096
Poison takes too long.
486
00:34:18,013 --> 00:34:19,765
Guns make too much noise.
487
00:34:20,224 --> 00:34:22,393
Pushing her off a cliff
won't be easy.
488
00:34:22,560 --> 00:34:26,272
What's so complicated?
I'll use a rifle, like Colomba.
489
00:34:26,939 --> 00:34:28,148
A rifle...
490
00:34:28,315 --> 00:34:30,818
Don't worry, I know where to get one.
491
00:34:31,694 --> 00:34:32,903
Sophie!
492
00:34:34,029 --> 00:34:35,114
But Sophie!
493
00:34:47,543 --> 00:34:49,962
What is it, young man?
494
00:34:51,589 --> 00:34:53,090
Has Sophie left?
495
00:34:53,257 --> 00:34:56,635
She's gone to work,
like a brave girl,
496
00:34:56,802 --> 00:34:59,388
in her little car.
497
00:34:59,972 --> 00:35:02,558
- She's wonderful.
- Yes, wonderful!
498
00:35:02,725 --> 00:35:05,686
It doesn't explain
why you're at her window.
499
00:35:06,895 --> 00:35:08,731
Yesterday was extraordinary.
500
00:35:08,897 --> 00:35:11,650
Indeed! I've never seen a boy here.
501
00:35:12,151 --> 00:35:14,570
- Are you flattering me?
- It's true!
502
00:35:14,737 --> 00:35:17,072
I swear on the Military Cross
503
00:35:17,239 --> 00:35:19,783
I was awarded after Verdun in...
504
00:35:20,242 --> 00:35:22,036
Anyway, what will you do?
505
00:35:22,202 --> 00:35:25,706
- Well...
- You'd better not hurt her.
506
00:35:26,040 --> 00:35:28,959
How are you fixed financially?
507
00:35:29,126 --> 00:35:31,045
- Are you doing OK?
- Surgeon!
508
00:35:31,170 --> 00:35:33,213
Perfect! I'm reassured.
509
00:35:33,380 --> 00:35:36,342
I thought that if she'd chosen you...
510
00:35:36,717 --> 00:35:39,720
- Actually, I wanted...
- Wanted what?
511
00:35:41,513 --> 00:35:43,223
Good Lord, my operation!
512
00:35:44,808 --> 00:35:47,144
Surgeons are bright guys.
513
00:35:47,311 --> 00:35:49,271
And they make money.
514
00:35:53,400 --> 00:35:56,945
- Hey!
- Don't worry, it's minor surgery.
515
00:35:58,489 --> 00:35:59,948
Well?
516
00:36:00,115 --> 00:36:02,493
Well, I'm in love.
517
00:36:02,660 --> 00:36:05,287
- No! Where?
- There.
518
00:36:06,914 --> 00:36:10,709
- Poor you.
- It isn't sad. Well, maybe it is.
519
00:36:10,834 --> 00:36:13,754
Why, isn't she good in bed?
520
00:36:14,588 --> 00:36:16,632
- I don't know.
- Don't know?
521
00:36:16,799 --> 00:36:18,217
Ah, because.
522
00:36:18,384 --> 00:36:19,968
No.
523
00:36:21,136 --> 00:36:23,180
Monsieur... Monsieur!
524
00:36:23,347 --> 00:36:24,973
Come on, go to sleep.
525
00:36:30,729 --> 00:36:34,400
I love a girl who loves another man.
I won't see her for 20 years.
526
00:36:34,525 --> 00:36:35,901
Fallen out already?
527
00:36:36,068 --> 00:36:38,821
- My leg...
- Not now.
528
00:36:38,987 --> 00:36:41,949
- She wants to kill Barbara.
- She needs 20 years?
529
00:36:42,491 --> 00:36:44,243
That's the rap she'll get.
530
00:36:44,410 --> 00:36:48,080
Yes, but if it's true love,
she'll be forever 20.
531
00:36:48,789 --> 00:36:50,582
Steer clear of Seine-et-Oise.
532
00:36:50,749 --> 00:36:52,626
- Why?
- They're terrible.
533
00:36:52,793 --> 00:36:54,920
Remember what they did to Landru.
534
00:36:55,838 --> 00:36:58,090
No, not now.
535
00:36:58,716 --> 00:37:00,467
You really think that...
536
00:37:02,386 --> 00:37:04,972
- What?
- Nothing!
537
00:37:05,556 --> 00:37:08,267
- They're sensitive this year.
- Let's go.
538
00:37:13,605 --> 00:37:16,567
- Sir...
- Relax, everything will be fine.
539
00:37:16,734 --> 00:37:18,235
- But...
- Really.
540
00:37:18,736 --> 00:37:21,280
If I were you I'd forget it.
541
00:37:21,447 --> 00:37:23,323
A woman, fine.
But a murderer!
542
00:37:23,866 --> 00:37:27,244
- I love her.
- Tell it to the judge.
543
00:37:27,828 --> 00:37:29,747
The boss wants to see you.
544
00:37:29,913 --> 00:37:31,957
- Beware.
- Watch out!
545
00:37:32,124 --> 00:37:33,125
- Monsieur.
- What?
546
00:37:33,250 --> 00:37:34,501
Your colleague.
547
00:37:34,668 --> 00:37:37,588
- He got the wrong leg.
- Too late, old boy!
548
00:37:40,883 --> 00:37:42,176
Come on, guys!
549
00:37:44,928 --> 00:37:46,722
Hurry, I'm late!
550
00:37:46,889 --> 00:37:48,599
- Alain Varnier.
- Hello.
551
00:37:51,393 --> 00:37:53,645
- Is the dress ready?
- In two seconds.
552
00:37:55,105 --> 00:37:57,441
I have to see you.
Personal and urgent.
553
00:37:57,608 --> 00:38:00,944
- Sensitive or ultra-sensitive?
- Sensitive.
554
00:38:01,570 --> 00:38:04,031
Alain Varnier.
I was at Le Flore yesterday.
555
00:38:04,615 --> 00:38:08,368
I went out with... you know who.
556
00:38:08,535 --> 00:38:09,745
Fine. And?
557
00:38:09,912 --> 00:38:12,247
- This morning...
- You don't waste time!
558
00:38:12,414 --> 00:38:15,626
- It's Vogue.
- I'm too busy right now.
559
00:38:15,793 --> 00:38:17,544
She said she'd kill her.
560
00:38:18,462 --> 00:38:21,089
Who? The baker's wife?
561
00:38:21,215 --> 00:38:23,050
No, the girl with you.
562
00:38:23,175 --> 00:38:25,636
Start without me. Come here.
563
00:38:27,429 --> 00:38:29,473
I know Sophie inside out.
564
00:38:29,598 --> 00:38:31,767
Uncouth but harmless.
565
00:38:31,934 --> 00:38:34,728
- But yesterday...
- I appreciate your telling me.
566
00:38:35,229 --> 00:38:38,398
Believe me,
if it's Barbara who's in danger,
567
00:38:38,565 --> 00:38:41,693
she can sleep easy and so can you.
568
00:38:41,860 --> 00:38:44,029
Now excuse me, I have work to do.
569
00:38:44,196 --> 00:38:46,406
Don't look at me like that!
570
00:38:46,532 --> 00:38:48,116
This is serious.
571
00:38:48,742 --> 00:38:50,327
Know what she said?
572
00:38:50,494 --> 00:38:52,371
She knew where to get a rifle.
573
00:38:52,538 --> 00:38:55,207
- Why not a bazooka?
- Family tradition.
574
00:38:55,874 --> 00:38:58,669
I can see her walking into
a tobacco shop.
575
00:39:00,128 --> 00:39:04,007
"Give me a packet of Gitanes.
Plus a rifle, for a murder."
576
00:39:04,800 --> 00:39:06,301
So, she...
577
00:39:07,219 --> 00:39:10,180
- She knows where to get one?
- It's what she said.
578
00:39:11,765 --> 00:39:15,060
- Marie-Jeanne, where's the rifle
- There, in its case.
579
00:39:16,061 --> 00:39:18,272
- Did Sophie call?
- She popped in.
580
00:39:18,438 --> 00:39:21,692
- What did she want?
- She'd forgotten something.
581
00:39:22,818 --> 00:39:24,403
Where can she be?
582
00:39:24,570 --> 00:39:26,905
Where? Downstairs.
583
00:39:32,411 --> 00:39:33,579
Shit.
584
00:39:35,289 --> 00:39:36,540
You're telling me.
585
00:39:38,917 --> 00:39:41,461
We're silly, the gun isn't loaded.
586
00:39:42,504 --> 00:39:44,756
She's had 2 hours to buy cartridges.
587
00:39:44,923 --> 00:39:45,924
You think so?
588
00:39:48,468 --> 00:39:51,471
I couldn't care less,
if not for Barbara.
589
00:39:52,014 --> 00:39:54,725
Anyway, I'll miss her.
The excitement.
590
00:39:54,850 --> 00:39:58,020
Barbara's on her way,
so I can't warn her.
591
00:39:58,186 --> 00:40:01,106
Imagine if the crazy girl shoots her!
592
00:40:04,860 --> 00:40:07,070
I'll tell her I couldn't find you,
593
00:40:07,237 --> 00:40:08,530
that you've gone.
594
00:40:08,697 --> 00:40:11,283
That's it. Exactly.
595
00:40:11,450 --> 00:40:13,243
I'm off to Villard-de-Lans.
596
00:40:13,911 --> 00:40:16,538
Barbara means a lot to me.
597
00:40:21,752 --> 00:40:24,755
If you told her,
with your authority...
598
00:40:24,922 --> 00:40:28,342
It's better you go.
A new face. Well, almost.
599
00:40:28,508 --> 00:40:30,010
- All right.
- Thanks.
600
00:40:31,261 --> 00:40:33,513
- Say...
- Hurry.
601
00:40:33,680 --> 00:40:35,974
- Good luck!
- I'm not to be pitied.
602
00:40:39,519 --> 00:40:41,605
Want to come and see the shot?
603
00:40:45,359 --> 00:40:47,945
Aren't you meant to be
at the hospital?
604
00:40:49,071 --> 00:40:50,906
Start, there's no one upstairs.
605
00:40:51,073 --> 00:40:53,283
- Sure?
- I was just there.
606
00:40:53,909 --> 00:40:56,036
Where were you this morning?
607
00:40:56,203 --> 00:40:58,538
We won't be seeing
much of each other.
608
00:40:58,664 --> 00:41:00,290
Careful, it's loaded!
609
00:41:02,334 --> 00:41:04,503
Going somewhere?
610
00:41:04,670 --> 00:41:07,923
Villard-de-Lans, like Philippe.
611
00:41:08,340 --> 00:41:09,424
With this.
612
00:41:24,064 --> 00:41:26,400
Whatever.
Better try something else.
613
00:41:26,566 --> 00:41:27,567
Such as?
614
00:41:28,610 --> 00:41:31,279
Make Philippe jealous.
It usually works.
615
00:41:32,489 --> 00:41:34,282
Not a bad idea.
616
00:41:36,326 --> 00:41:38,036
I get there tomorrow,
617
00:41:38,203 --> 00:41:40,455
find a guy and make Philippe jealous.
618
00:41:40,580 --> 00:41:43,208
- Then he dumps Barbara.
- No way.
619
00:41:43,667 --> 00:41:46,920
Look for a guy there
and Philippe will rumble you.
620
00:41:47,295 --> 00:41:49,798
You need to arrive with someone.
621
00:41:49,965 --> 00:41:52,426
And you'd be willing to come with me.
622
00:41:52,592 --> 00:41:54,386
Anything to help.
623
00:41:54,594 --> 00:41:56,430
So you have 37,000.
624
00:41:56,596 --> 00:41:57,848
I have 45,000.
625
00:41:58,265 --> 00:42:00,058
- So 7 plus 5...
- 12.
626
00:42:00,225 --> 00:42:03,103
12, right. That's 82,000.
627
00:42:03,603 --> 00:42:06,106
Should be OK if we're prudent.
628
00:42:06,690 --> 00:42:10,694
I'll pick you up at 7.
I have to tell the boss.
629
00:42:10,861 --> 00:42:14,281
Hey, we're only pretending
to be in love, OK?
630
00:42:14,448 --> 00:42:17,993
- Business trip, like partners.
- OK.
631
00:42:22,831 --> 00:42:23,832
Good evening.
632
00:42:27,169 --> 00:42:29,337
He loves me, loves me not.
633
00:42:30,589 --> 00:42:32,090
Love me passionately.
634
00:42:32,257 --> 00:42:34,593
- So this is partnership?
- Yes.
635
00:42:36,636 --> 00:42:38,180
So, goodnight.
636
00:42:55,822 --> 00:42:59,117
- They wouldn't let you?
- We tried everything.
637
00:42:59,701 --> 00:43:01,870
We're lucky to be on the same train.
638
00:43:02,037 --> 00:43:04,039
Some wedding night!
639
00:43:04,164 --> 00:43:06,625
- Where's your wife?
- There.
640
00:43:06,792 --> 00:43:07,793
There?
641
00:43:09,002 --> 00:43:11,046
- Here?
- Are you married?
642
00:43:11,797 --> 00:43:14,091
No, but I'd sure like to be.
643
00:43:15,175 --> 00:43:16,885
Definitely!
644
00:43:18,804 --> 00:43:21,348
Beautiful. If you want my advice,
645
00:43:21,515 --> 00:43:24,434
when she...
Make sure you do it all yourself.
646
00:43:25,519 --> 00:43:26,478
Eureka!
647
00:43:26,645 --> 00:43:30,190
We'll switch berths with your wife.
648
00:43:30,357 --> 00:43:33,068
- Yes, but... the girl...
- My fiancée.
649
00:43:33,235 --> 00:43:34,402
Excellent!
650
00:44:02,222 --> 00:44:04,099
Here, you dropped this.
651
00:44:05,142 --> 00:44:07,561
You're lucky to be married.
652
00:44:08,103 --> 00:44:10,313
Sweet dreams.
653
00:44:13,692 --> 00:44:17,779
It's full of married couples
and I'm all alone.
654
00:44:19,281 --> 00:44:21,074
It's really something.
655
00:45:06,077 --> 00:45:08,538
Hey, miss... ma'am!
656
00:45:09,247 --> 00:45:10,332
Alain!
657
00:45:10,790 --> 00:45:11,499
Shit!
658
00:45:14,836 --> 00:45:16,588
How come you're in that bed?
659
00:45:16,755 --> 00:45:18,965
- I'm being a nice guy...
- What?
660
00:45:19,132 --> 00:45:23,178
I saw this young couple
traveling in separate berths.
661
00:45:23,720 --> 00:45:25,138
You know me.
662
00:45:25,305 --> 00:45:27,057
I gave them my bed.
663
00:45:27,224 --> 00:45:30,852
I can't help it.
I like people to be happy.
664
00:45:34,314 --> 00:45:36,650
- Where does it hurt?
- I can't tell you.
665
00:45:36,816 --> 00:45:37,901
I'm a surgeon.
666
00:45:38,068 --> 00:45:41,404
Prepare me some compresses.
I can't walk any more.
667
00:45:43,615 --> 00:45:47,744
But try anything stupid
and I'll ring the bell.
668
00:45:58,213 --> 00:46:00,382
Mademoiselle. It's 8 o'clock.
669
00:46:17,607 --> 00:46:20,402
Come on, Mademoiselle, wake up.
670
00:46:20,568 --> 00:46:23,154
Lazy! It's 8 o'clock.
671
00:47:13,747 --> 00:47:16,583
16,000 francs a day!
Is there nothing cheaper?
672
00:47:16,750 --> 00:47:21,713
There's no "cheapest price", Miss.
That's the official tariff.
673
00:47:22,714 --> 00:47:28,261
What about without a bathroom?
Maybe you can go down to 8000?
674
00:47:28,553 --> 00:47:31,431
We don't have any rooms
without bathrooms.
675
00:47:32,265 --> 00:47:35,352
There's really nothing cheaper?
You're sure?
676
00:47:35,518 --> 00:47:36,811
Yes, there's cheaper.
677
00:47:36,978 --> 00:47:38,229
...in other hotels.
678
00:47:38,396 --> 00:47:40,565
- Shall I take your luggage?
- Wait!
679
00:47:41,107 --> 00:47:42,984
What about going back to Paris?
680
00:47:43,151 --> 00:47:45,028
- We're here now...
- We're here!
681
00:47:45,195 --> 00:47:47,781
Exactly. I'm here to stay,
as Cambronne said.
682
00:47:47,947 --> 00:47:49,824
- Cambronne, really?
- Oh, shit.
683
00:47:49,991 --> 00:47:51,993
Are you nuts? 16,000 a night!
684
00:47:52,410 --> 00:47:54,371
Does it include breakfast?
685
00:47:54,537 --> 00:47:56,414
So do you want the room?
686
00:47:57,374 --> 00:48:02,337
I need to make a call first.
Is there a call box anywhere?
687
00:48:02,921 --> 00:48:05,173
Yes, what number do you want?
688
00:48:05,757 --> 00:48:06,716
112.
689
00:48:06,883 --> 00:48:10,178
- But, that's the hotel number!
- Room 112 then!
690
00:48:12,806 --> 00:48:15,308
- You know someone in 112?
- Of course not!
691
00:48:15,475 --> 00:48:18,436
But I wanted to be able
to talk to you privately.
692
00:48:18,770 --> 00:48:21,231
Now where is it? Here.
693
00:48:29,489 --> 00:48:31,366
So, we only have...
694
00:48:36,287 --> 00:48:37,497
48,000 left.
695
00:48:37,705 --> 00:48:40,417
That'll last us 3 days, without food.
696
00:48:40,583 --> 00:48:42,794
It's going to be hard.
697
00:48:46,631 --> 00:48:48,800
- Who's this?
- It's me, Sophie.
698
00:48:51,261 --> 00:48:53,304
- Who was it?
- Who?
699
00:48:53,555 --> 00:48:55,640
Take that. From Sophie!
700
00:48:57,767 --> 00:49:00,520
She hung up. So what do we do?
701
00:49:00,687 --> 00:49:02,021
Kiss. We're lovers.
702
00:49:02,188 --> 00:49:06,317
Try to think.
We have to be in Philippe's hotel.
703
00:49:09,320 --> 00:49:12,490
- Please, we'll be quiet.
- That's hardly the point.
704
00:49:12,657 --> 00:49:14,742
- What about 128?
- Yes, that's true!
705
00:49:14,909 --> 00:49:16,494
Is room 128 cheaper?
706
00:49:16,953 --> 00:49:19,998
Room 128 is available.
Don't expect luxury.
707
00:49:20,165 --> 00:49:24,252
As long as we can lie...
I mean, sleep.
708
00:49:25,420 --> 00:49:28,882
It's 6000 francs a day,
service and tax not included.
709
00:49:29,048 --> 00:49:32,177
Wonderful!
We'll recommend you to friends.
710
00:49:49,652 --> 00:49:51,779
So is 128 not too bad?
711
00:49:51,905 --> 00:49:55,700
It's not really a room.
As you're both young, it'll do.
712
00:50:02,248 --> 00:50:04,000
Is it still far?
713
00:50:04,375 --> 00:50:05,835
It's right here.
714
00:50:13,551 --> 00:50:15,428
Enjoy your stay.
715
00:50:16,012 --> 00:50:18,431
- Here we are.
- Yes, here we are.
716
00:50:19,015 --> 00:50:22,602
It's not great, but we have
the same snow as everyone else.
717
00:50:22,769 --> 00:50:25,021
You think you're on holiday?
718
00:50:25,480 --> 00:50:28,566
- What shall I do with it?
- Hang it on the wall.
719
00:50:28,983 --> 00:50:30,318
Oh, yes.
720
00:50:32,445 --> 00:50:33,738
Good afternoon.
721
00:50:52,715 --> 00:50:54,467
What's wrong with her?
722
00:50:56,344 --> 00:50:58,346
What kind of a room is this?
723
00:51:02,267 --> 00:51:03,434
Look!
724
00:51:06,104 --> 00:51:07,230
Well!
725
00:51:08,940 --> 00:51:10,316
Did you see that?
726
00:51:15,822 --> 00:51:19,534
- We're not going to starve to death.
- I wish it was jam.
727
00:51:19,701 --> 00:51:21,411
You're never happy.
728
00:51:21,995 --> 00:51:25,540
When I was a little girl,
I had a rabbit named Gherkin.
729
00:51:26,249 --> 00:51:29,502
Did you want to be a model
when you were a girl?
730
00:51:29,669 --> 00:51:33,172
No way! I wanted to be
a pilot, like Guynemer.
731
00:51:34,299 --> 00:51:36,009
Were you like you are now?
732
00:51:36,175 --> 00:51:39,012
No, I was crazy and irritable.
733
00:51:39,178 --> 00:51:41,139
It's amazing how age changes you.
734
00:51:41,347 --> 00:51:42,348
Excuse me.
735
00:51:46,311 --> 00:51:48,855
Unbelievable! I'll show them.
736
00:51:50,398 --> 00:51:52,900
Hello, what do you think
you're doing?
737
00:51:53,026 --> 00:51:54,569
6000 francs a night.
738
00:51:54,944 --> 00:51:59,282
I mean... is Philippe Belmas
in his room, please?
739
00:52:01,534 --> 00:52:03,328
Bobsled racing?
740
00:52:03,953 --> 00:52:06,372
He was almost French champion
last year.
741
00:52:06,539 --> 00:52:10,877
He was leading for the first
50 metres, then he missed a turn.
742
00:52:11,794 --> 00:52:15,131
No, no need to wake up Miss Wilbury.
743
00:52:17,508 --> 00:52:21,346
We have 48 hours
to make Philippe jealous.
744
00:52:21,971 --> 00:52:23,222
After that...
745
00:52:30,480 --> 00:52:33,191
- What are you doing?
- He may be watching.
746
00:52:33,691 --> 00:52:35,693
Make sure he is, first.
747
00:52:50,249 --> 00:52:51,459
See, he's not here!
748
00:52:51,626 --> 00:52:53,378
What about over there?
749
00:52:56,673 --> 00:52:59,050
- What now?
- Look as if you're in love.
750
00:52:59,217 --> 00:53:00,677
No, with me!
751
00:53:04,097 --> 00:53:06,766
And don't forget
to call me "darling".
752
00:53:06,933 --> 00:53:10,228
Not Alain, but "Alain darling"
or "Alain honey".
753
00:53:11,145 --> 00:53:12,188
Yes, Alain.
754
00:53:12,355 --> 00:53:13,856
What did I just tell you?
755
00:53:14,023 --> 00:53:15,566
Yes, Alain darling.
756
00:53:19,070 --> 00:53:20,196
Kiss me.
757
00:53:21,906 --> 00:53:23,658
What a surprise!
758
00:53:23,825 --> 00:53:26,369
Hello, abominable snow girl!
May I?
759
00:53:26,494 --> 00:53:28,663
Hello, Philippe hon... hello.
760
00:53:29,080 --> 00:53:32,417
I guess you don't know each other.
761
00:53:32,583 --> 00:53:35,586
Philippe Belmas... Alain Honey...
Alain Varnier.
762
00:53:35,753 --> 00:53:37,880
Being in love suits you.
763
00:53:38,423 --> 00:53:40,174
- Is that all you can say?
- No.
764
00:53:40,341 --> 00:53:43,010
I forgive you for the
Le Flore incident.
765
00:53:43,386 --> 00:53:45,972
- What's the matter?
- I spotted a friend.
766
00:53:46,139 --> 00:53:49,892
It'll be just one cherished memory
of you.
767
00:53:50,393 --> 00:53:51,936
- No!
- Yes.
768
00:53:52,061 --> 00:53:54,772
You're good at ending
an uneasy situation.
769
00:53:54,939 --> 00:53:57,233
You can say that again!
770
00:54:06,492 --> 00:54:09,245
- You're a lousy psychologist.
- Where's she gone?
771
00:54:09,370 --> 00:54:11,873
- To shoot Barbara!
- We must stop her. Hurry!
772
00:54:12,039 --> 00:54:14,667
Let me have your place.
773
00:54:58,836 --> 00:55:01,964
Number 17 has just come in.
774
00:55:02,131 --> 00:55:06,052
Time: 1 minute 20.9 seconds.
775
00:55:08,054 --> 00:55:09,722
Better than the Austrians.
776
00:55:09,889 --> 00:55:12,517
Quite right, Mr Belmas.
Second fastest today.
777
00:55:12,683 --> 00:55:13,684
Second?
778
00:55:14,435 --> 00:55:17,230
After the previous bob,
1 minute 19.4.
779
00:55:17,688 --> 00:55:19,106
- Where is it?
- Over there.
780
00:55:19,273 --> 00:55:20,900
She's already at the hotel.
781
00:55:23,611 --> 00:55:25,112
Your key, mademoiselle.
782
00:55:59,564 --> 00:56:01,858
- Shribouyoune!
- Sophie!
783
00:56:02,024 --> 00:56:04,193
I thought you didn't like skiing.
784
00:56:04,360 --> 00:56:08,072
I don't, but I'm working here.
I became a fakir.
785
00:56:08,656 --> 00:56:10,324
- You're not a prince?
- Sure.
786
00:56:10,491 --> 00:56:13,327
I used to spend all my money
in nightclubs.
787
00:56:14,120 --> 00:56:17,206
Now my bread and butter
is night clubs.
788
00:56:17,373 --> 00:56:19,417
- What's that for?
- To kill somebody.
789
00:56:19,584 --> 00:56:20,918
- Right now?
- Yes.
790
00:56:28,801 --> 00:56:31,804
I don't need to know.
Private life is sacred.
791
00:56:32,930 --> 00:56:36,350
I'm sure I can help.
Have you tried everything else?
792
00:56:36,517 --> 00:56:37,518
Everything.
793
00:56:37,685 --> 00:56:38,769
Sit down.
794
00:56:40,938 --> 00:56:42,315
Oh, sorry!
795
00:56:49,488 --> 00:56:52,408
- Did you try hypnosis?
- No.
796
00:56:52,575 --> 00:56:53,951
You see!
797
00:56:54,285 --> 00:56:58,372
Do you think that you can make
Philippe love me with hypnosis?
798
00:56:58,539 --> 00:56:59,874
Of course.
799
00:57:00,124 --> 00:57:01,167
Come in!
800
00:57:05,755 --> 00:57:07,632
Supposing something goes wrong?
801
00:57:07,798 --> 00:57:11,427
What if Philippe falls in love
with Alain? Alain is...
802
00:57:11,928 --> 00:57:13,638
You don't trust me?
803
00:57:13,846 --> 00:57:16,098
I do. But it's important to me.
804
00:57:16,265 --> 00:57:20,311
I need to be perfectly sure that
you can do whatever you say.
805
00:57:20,686 --> 00:57:21,687
There.
806
00:57:22,980 --> 00:57:25,066
Why not try it on him?
807
00:57:28,527 --> 00:57:29,528
But...
808
00:57:33,491 --> 00:57:35,743
What shall I have him do?
809
00:57:36,577 --> 00:57:38,704
Make him kiss the statue.
810
00:57:49,674 --> 00:57:51,384
- Two shots!
- The rifle?
811
00:57:51,550 --> 00:57:53,177
No mistaking it.
812
00:58:03,854 --> 00:58:06,732
- Is there something wrong?
- My focus...
813
00:58:07,233 --> 00:58:10,277
Noise is the fakir's worst enemy.
814
00:58:10,486 --> 00:58:12,989
I'm not sure I can wake him up.
815
00:58:14,573 --> 00:58:17,451
- Who's there?
- Henri Laverne. It's urgent.
816
00:58:18,536 --> 00:58:21,872
- Is the lady from 128 back?
- 10 minutes ago.
817
00:58:22,039 --> 00:58:24,083
- Your key, Mr. Belmas!
- Ah, yes.
818
00:58:26,711 --> 00:58:29,588
- I'm coming. I'm in the tub!
- Who's that?
819
00:58:29,714 --> 00:58:34,468
My boss from the club. Imagine if
he sees I can't wake people up!
820
00:58:35,344 --> 00:58:38,305
He'd cancel my contract in a flash.
I'd die!
821
00:58:38,472 --> 00:58:41,100
Come on, cheer up.
We have to do something.
822
00:58:41,267 --> 00:58:45,479
We're going to hide him. I'm going
to put him in a state of levitation.
823
00:58:50,317 --> 00:58:51,986
- State of what?
- Levitation.
824
00:58:52,153 --> 00:58:55,031
To eliminate gravity.
The door, quick!
825
00:58:57,241 --> 00:58:59,201
You're throwing him
out the window?
826
00:58:59,660 --> 00:59:01,620
We'll put him in the other room.
827
00:59:09,962 --> 00:59:11,964
Take him. Lay him down.
828
00:59:22,516 --> 00:59:23,684
Sorry.
829
00:59:24,477 --> 00:59:25,686
Pardon me.
830
00:59:31,650 --> 00:59:33,194
What a day!
831
00:59:42,495 --> 00:59:44,163
I never thought she'd do it.
832
00:59:51,670 --> 00:59:52,546
Look!
833
00:59:53,089 --> 00:59:56,258
Sophie mistook him for Barbara
and shot him twice.
834
00:59:56,425 --> 00:59:58,135
- Great!
- Great?
835
00:59:58,636 --> 01:00:00,888
It means Barbara's safe.
836
01:00:04,767 --> 01:00:06,811
What about the corpse?
837
01:00:06,977 --> 01:00:08,979
We'll put him in another room.
838
01:00:09,146 --> 01:00:12,858
We'll get 10 or 20 years
for aiding and abetting criminals.
839
01:00:14,318 --> 01:00:16,153
- Definitely dead.
- Think so?
840
01:00:16,278 --> 01:00:17,613
Help me.
841
01:00:19,573 --> 01:00:22,243
- He's stiff already!
- Must be the climate.
842
01:00:29,792 --> 01:00:31,127
You're a strong guy.
843
01:00:31,293 --> 01:00:34,255
Me? I'm not doing anything. Look.
844
01:00:35,339 --> 01:00:36,674
Me neither.
845
01:01:15,838 --> 01:01:17,923
Look, he's moving.
846
01:01:21,051 --> 01:01:22,928
- You're not dead?
- No.
847
01:01:23,470 --> 01:01:25,472
- What about the lady?
- Lady?
848
01:01:33,230 --> 01:01:34,690
Get off her!
849
01:01:37,443 --> 01:01:41,530
Some blonde with a gun
had a Hindu guy hypnotize me.
850
01:01:42,114 --> 01:01:45,117
She locked the door and said...
851
01:01:45,284 --> 01:01:47,620
What did she say? Oh, yeah.
852
01:01:47,786 --> 01:01:50,039
"You can make people do anything?"
853
01:01:50,206 --> 01:01:51,874
- She said that?
- Verbatim.
854
01:01:52,666 --> 01:01:54,418
With a weird sneer.
855
01:01:54,585 --> 01:01:56,212
She's really dangerous!
856
01:01:56,337 --> 01:02:00,966
Just think, the perfect crime.
A crime under hypnosis.
857
01:02:01,800 --> 01:02:03,344
- Can I go now?
- Yes.
858
01:02:03,969 --> 01:02:05,179
Gentleman, ma'am...
859
01:02:08,140 --> 01:02:11,185
Got it now?
If you give a damn about Barbara...
860
01:02:11,727 --> 01:02:14,647
- Your language!
- You must pretend you're jealous.
861
01:02:14,772 --> 01:02:16,482
I don't understand.
862
01:02:16,649 --> 01:02:18,734
It's okay, dear. Everything is fine.
863
01:02:19,860 --> 01:02:23,864
I'm sure that this will end badly.
Very badly.
864
01:02:24,031 --> 01:02:29,245
Remember last year? Some guy
killed his whole family in his sleep.
865
01:02:30,829 --> 01:02:35,042
Trust me. Pretend you're jealous
and I'll take care of the rest.
866
01:02:35,376 --> 01:02:38,420
- Thank you.
- We chaps must stick together.
867
01:02:40,214 --> 01:02:43,634
Very bad... Very, very bad.
868
01:02:49,515 --> 01:02:50,683
My dear Sophie.
869
01:02:50,849 --> 01:02:52,601
I've been thinking a lot.
870
01:02:53,143 --> 01:02:56,438
And I've just spoken to Philippe.
Everything is fine.
871
01:02:57,231 --> 01:02:59,858
You're kidding. It's a disaster!
872
01:03:00,025 --> 01:03:01,193
It's your fault.
873
01:03:02,569 --> 01:03:05,823
I'm not the one
who's in love with Barbara.
874
01:03:05,990 --> 01:03:08,200
You really think Philippe is?
875
01:03:08,367 --> 01:03:10,536
You can tell right away.
876
01:03:10,703 --> 01:03:14,290
That's the point.
With us, it doesn't show.
877
01:03:14,999 --> 01:03:17,209
You must let me hold you
in my arms.
878
01:03:17,376 --> 01:03:20,004
I need to kiss you on the lips!
879
01:03:20,587 --> 01:03:22,464
OK, let's go back!
880
01:03:22,923 --> 01:03:24,258
No, not now.
881
01:03:24,591 --> 01:03:26,927
Philippe is wary.
You know what he said?
882
01:03:27,511 --> 01:03:31,682
"If you were really in love, you
wouldn't be in the same hotel."
883
01:03:31,849 --> 01:03:34,643
- He thinks of everything!
- So do I.
884
01:03:38,188 --> 01:03:41,817
Tonight, we're going to the Bistrot
Club. It's the place to go.
885
01:03:44,695 --> 01:03:47,114
He won't see us all day.
It'll worry him.
886
01:03:47,281 --> 01:03:51,327
Good idea. I'm going to rest now.
I need to look great for tonight.
887
01:03:52,453 --> 01:03:53,787
What are you doing?
888
01:03:54,330 --> 01:03:55,873
Taking a nap of course.
889
01:03:56,040 --> 01:03:57,791
I didn't say in the same bed.
890
01:03:58,292 --> 01:04:01,128
I'm fed up of sleeping on the floor!
891
01:04:01,420 --> 01:04:04,882
First your mattress,
then a sleepless night on the train.
892
01:04:05,049 --> 01:04:07,926
Right... off the bed, now!
893
01:04:12,264 --> 01:04:15,017
OK, I'll leave.
894
01:04:57,059 --> 01:04:59,228
- Where am I?
- In the bathtub.
895
01:04:59,770 --> 01:05:01,271
Why did you yell like that?
896
01:05:01,438 --> 01:05:03,857
- I dreamt of you. It was awful!
- Thanks.
897
01:05:04,024 --> 01:05:09,113
You got lost in the mountains.
I rescued you with a big St Bernard.
898
01:05:09,279 --> 01:05:11,323
As I rushed towards you...
899
01:05:11,448 --> 01:05:13,867
- This sounds great!
- Let me finish.
900
01:05:14,034 --> 01:05:18,664
As I was about to save you,
a big avalanche woke me up.
901
01:05:20,707 --> 01:05:22,709
- I'm starving!
- Me too.
902
01:05:22,835 --> 01:05:26,338
I'd love a nice fondue with
a good bottle of white wine.
903
01:05:26,672 --> 01:05:29,716
- Where are you off to?
- To the restaurant, with you.
904
01:05:29,883 --> 01:05:32,594
No way!
We won't have a penny for the club.
905
01:05:33,303 --> 01:05:37,808
You never told me that we were
going on a hunger strike.
906
01:05:37,975 --> 01:05:39,518
It's a breach of trust!
907
01:05:40,853 --> 01:05:42,104
Stay here.
908
01:05:45,232 --> 01:05:47,151
Go sit on the bed.
909
01:06:06,044 --> 01:06:08,338
Sorry, sir, we only have red wine.
910
01:06:08,505 --> 01:06:09,923
No matter, garçon.
911
01:06:17,681 --> 01:06:19,641
- For you.
- Thank you.
912
01:06:22,311 --> 01:06:25,939
- More red, little soldier?
- With pleasure!
913
01:06:33,197 --> 01:06:34,198
Are you okay?
914
01:06:34,907 --> 01:06:36,283
I'm still hungry.
915
01:06:36,867 --> 01:06:39,953
Wait, I'll check the kitchen.
916
01:06:45,459 --> 01:06:47,294
Oh, surprise!
917
01:06:54,801 --> 01:06:56,261
No, no!
918
01:06:56,637 --> 01:07:00,349
Don't be silly.
We're going to eat this one!
919
01:07:01,725 --> 01:07:03,894
Is there a spoon somewhere?
920
01:07:07,731 --> 01:07:10,567
"Let us watch this treasure
of Florentine graces!"
921
01:07:10,692 --> 01:07:13,320
"Undulating her muscular body,"
922
01:07:13,487 --> 01:07:16,365
"full of elegance and power."
923
01:07:17,199 --> 01:07:20,494
"This woman, a piece of miracle..."
924
01:07:21,328 --> 01:07:23,497
How dare you call me a "piece"!
925
01:07:23,830 --> 01:07:26,625
- It's not me, that was Baudelaire.
- Oh, sorry.
926
01:07:27,626 --> 01:07:29,628
Keep still, though.
927
01:07:33,215 --> 01:07:35,133
Help me zip my dress.
928
01:07:36,593 --> 01:07:40,430
- You know how adorable you look?
- I'm just a housewife.
929
01:07:42,599 --> 01:07:44,518
Listen, it's La Bamba!
930
01:07:48,897 --> 01:07:49,898
Louder!
931
01:09:24,451 --> 01:09:25,827
I'm pooped!
932
01:09:33,543 --> 01:09:35,587
- What's wrong?
- Look!
933
01:09:35,837 --> 01:09:38,632
The dog from my dream!
Don't touch him!
934
01:09:38,799 --> 01:09:39,925
He's a real one.
935
01:09:40,342 --> 01:09:42,052
No, fake. No rum barrel.
936
01:09:42,219 --> 01:09:44,554
- How did he get in?
- Easily, it seems.
937
01:09:44,721 --> 01:09:47,349
Poor dog!
Let's take him back to Paris.
938
01:09:47,516 --> 01:09:48,725
Instead of Philippe?
939
01:09:49,559 --> 01:09:51,436
I almost forgot.
940
01:09:52,729 --> 01:09:56,400
- Who, Philippe?
- No, the nightclub.
941
01:09:58,527 --> 01:09:59,528
And the dog?
942
01:09:59,695 --> 01:10:01,947
We'll check him in with the coats.
943
01:10:30,767 --> 01:10:32,936
A party of four?
944
01:10:33,353 --> 01:10:36,314
And now, for the first time
in Villars-de-Lans,
945
01:10:36,481 --> 01:10:39,693
Rita Campbell, the dancer
who will make you dream.
946
01:14:22,874 --> 01:14:24,209
Let's dance!
947
01:14:24,834 --> 01:14:25,794
Again!
948
01:14:25,919 --> 01:14:27,504
What do you mean?
949
01:14:58,368 --> 01:15:00,662
- Did he hurt you?
- Yes, a lot!
950
01:15:07,335 --> 01:15:09,754
A most charming girl.
951
01:15:09,921 --> 01:15:13,466
I like her awkwardness.
Why are you kicking her?
952
01:15:13,633 --> 01:15:14,843
That's true...
953
01:15:15,218 --> 01:15:18,138
- Did you think I didn't see?
- Let me explain...
954
01:15:19,597 --> 01:15:22,475
Do you know the guy
she's dancing with?
955
01:15:22,851 --> 01:15:24,477
He's rather sexy!
956
01:15:25,145 --> 01:15:29,399
Aren't you going a bit far?
The place for that is bed!
957
01:15:29,566 --> 01:15:31,860
It's working, it's working!
958
01:15:34,320 --> 01:15:35,321
Honestly!
959
01:15:37,991 --> 01:15:40,118
- Did I hurt you?
- A lot.
960
01:15:40,285 --> 01:15:42,078
So why are you laughing?
961
01:15:42,454 --> 01:15:44,664
It shows that you're jealous.
962
01:15:45,290 --> 01:15:47,208
Meaning you're in love.
963
01:15:47,375 --> 01:15:49,252
Meaning you don't love Philippe.
964
01:15:49,377 --> 01:15:51,463
Meaning you're in love with me.
965
01:15:54,924 --> 01:15:57,469
- What are you doing?
- Thinking.
966
01:16:15,653 --> 01:16:17,363
Our first kiss...
967
01:16:22,786 --> 01:16:24,204
The second.
968
01:16:24,871 --> 01:16:26,998
Now we need a third.
969
01:16:32,587 --> 01:16:36,257
You understand now.
It happened because of you.
970
01:16:42,013 --> 01:16:43,681
Are you quite done?
971
01:16:43,932 --> 01:16:46,142
I asked you if you're done!
972
01:16:55,944 --> 01:16:57,070
Shut up!
973
01:16:59,656 --> 01:17:05,286
And tonight in Villars-de-Lans,
the magician who's never wrong.
974
01:17:05,453 --> 01:17:08,832
His Highness,
the Prince Shribouyoune Bayane!
975
01:17:08,998 --> 01:17:11,126
Ladies and Gentlemen.
976
01:17:11,292 --> 01:17:13,586
For his first act of hypnosis,
977
01:17:13,711 --> 01:17:18,258
the prince will need the assistance
of two volunteers
978
01:17:18,424 --> 01:17:21,719
who have nothing to fear.
Just a 5-minute trip
979
01:17:21,886 --> 01:17:25,640
into the fabulous land
of the Maharajahs.
980
01:17:56,713 --> 01:18:00,758
No, not me. I'm married,
I'm the father of three.
981
01:18:24,949 --> 01:18:28,203
I'm no coward but what can you do
against a hypnotist?
982
01:18:28,494 --> 01:18:31,956
We should go back.
Two defenseless girls...
983
01:18:32,123 --> 01:18:33,041
I guess...
984
01:18:33,208 --> 01:18:36,544
- You go, with your charm.
- No you, with your authority.
985
01:18:36,669 --> 01:18:39,047
I've heard that one before.
986
01:18:42,842 --> 01:18:45,220
I see a beautiful young lady
987
01:18:45,386 --> 01:18:49,432
whose name is like... barbarian.
988
01:18:50,099 --> 01:18:51,100
That's it!
989
01:18:52,018 --> 01:18:53,770
Barbara! Am I right?
990
01:18:58,566 --> 01:19:00,860
I also see something yellow.
991
01:19:01,236 --> 01:19:04,030
It's pretty, but very dangerous.
992
01:19:05,365 --> 01:19:08,785
There's a man
who wants this yellow thing.
993
01:19:08,952 --> 01:19:10,036
Beware.
994
01:19:10,495 --> 01:19:12,372
- Who is Barbara?
- I'm here!
995
01:19:13,581 --> 01:19:15,458
Good luck, woman of the West!
996
01:19:15,625 --> 01:19:19,420
I didn't understand a thing.
But it was marvellous.
997
01:19:19,587 --> 01:19:20,380
You didn't?
998
01:19:20,880 --> 01:19:24,092
The yellow thing is your money.
Your gold.
999
01:19:24,259 --> 01:19:26,761
And Philippe is with you
for your money.
1000
01:19:27,512 --> 01:19:29,681
You're crazy.
Philippe's a gentleman.
1001
01:19:29,847 --> 01:19:32,100
Besides, he didn't even try to...
1002
01:19:32,267 --> 01:19:36,104
Exactly! When a Frenchman doesn't
try to sleep with an American lady...
1003
01:19:36,271 --> 01:19:38,022
there's something fishy.
- Really?
1004
01:19:38,773 --> 01:19:40,275
Well, if you ask me.
1005
01:19:41,067 --> 01:19:45,530
You're loaded, and he respects you.
Is that normal?
1006
01:19:46,197 --> 01:19:49,659
Thanks, Sophie.
I know what I must do now.
1007
01:19:49,826 --> 01:19:52,954
- Let me explain...
- I don't want to hear. It's over!
1008
01:19:53,121 --> 01:19:54,163
But I swear...
1009
01:19:55,957 --> 01:19:58,042
The pie wasn't enough for you!
1010
01:19:58,209 --> 01:20:00,920
I thought you were a fool,
but you're a bitch.
1011
01:20:01,087 --> 01:20:03,172
I don't care what you think now.
1012
01:20:03,339 --> 01:20:05,967
Luckily for me,
not all guys are like you.
1013
01:20:06,134 --> 01:20:09,637
Some men are sweet,
unselfish and willing to help.
1014
01:20:10,138 --> 01:20:11,139
Like Alain?
1015
01:20:11,306 --> 01:20:14,058
Alain wouldn't hang around women
for money.
1016
01:20:14,559 --> 01:20:18,229
Okay, but if I were you,
I wouldn't be so naive.
1017
01:20:18,396 --> 01:20:19,605
Meaning what?
1018
01:20:19,772 --> 01:20:22,233
Alain has been lying to you
all along.
1019
01:20:22,650 --> 01:20:26,863
I saw him at the studio yesterday
and again today at the bobsleds.
1020
01:20:27,030 --> 01:20:29,198
He told me to pretend to be jealous.
1021
01:20:29,365 --> 01:20:33,453
All he cares about
is sleeping with you.
1022
01:20:36,789 --> 01:20:38,541
You don't believe this phony.
1023
01:20:38,708 --> 01:20:41,210
Is it true or not?
Don't touch me!
1024
01:20:45,548 --> 01:20:48,176
I think I'm going to have to
break your neck.
1025
01:20:48,301 --> 01:20:50,970
- Forget it! It's a mess.
- No kidding!
1026
01:20:52,096 --> 01:20:53,723
We're in the same boat.
1027
01:20:53,890 --> 01:20:56,517
We have to act. And quickly.
1028
01:20:56,684 --> 01:21:00,355
The difference is, I love Sophie.
You don't care for Barbara.
1029
01:21:01,022 --> 01:21:03,149
There are other American girls
in France.
1030
01:21:03,316 --> 01:21:04,942
Is that what you think?
1031
01:21:05,109 --> 01:21:08,404
You're wrong. I love her,
whether she's rich or poor.
1032
01:21:09,072 --> 01:21:10,698
So, it's another story.
1033
01:21:11,574 --> 01:21:12,533
Whisky?
1034
01:21:12,700 --> 01:21:14,744
Make mine a double. Both of them.
1035
01:21:23,086 --> 01:21:27,131
We have to show them who we are.
A strong hand always prevails.
1036
01:21:29,175 --> 01:21:30,218
Cheers!
1037
01:21:34,806 --> 01:21:36,224
Love for us
1038
01:21:37,600 --> 01:21:39,227
or death for them!
1039
01:21:39,352 --> 01:21:40,561
It's a deal.
1040
01:21:45,733 --> 01:21:48,444
- You know what you are, buddy?
- No.
1041
01:21:48,945 --> 01:21:50,905
You're a great guy.
1042
01:21:51,364 --> 01:21:54,409
No, no...
I know women, that's all.
1043
01:21:54,575 --> 01:21:58,246
Sure, you know them.
But you're still a great guy.
1044
01:22:00,581 --> 01:22:04,210
- Are you 104 or 106?
- Not too sure, right now.
1045
01:22:05,420 --> 01:22:06,587
Let's try 1 06!
1046
01:22:07,046 --> 01:22:10,508
- Have a good night.
- Hold on, I'm coming with you.
1047
01:22:14,929 --> 01:22:18,516
There you go, 112.
Good luck, brother!
1048
01:22:19,058 --> 01:22:20,143
You too, brother!
1049
01:22:20,309 --> 01:22:22,728
They'll see what we're made of!
1050
01:22:23,688 --> 01:22:25,982
So she doesn't want to be disturbed.
1051
01:22:26,107 --> 01:22:28,734
Open up! Let's get to it!
1052
01:22:28,901 --> 01:22:31,821
Open the door or I break it down!
1053
01:22:37,201 --> 01:22:39,620
No more nice little Alain!
1054
01:22:40,872 --> 01:22:41,581
Oh, sorry.
1055
01:22:41,747 --> 01:22:44,167
- Who's that?
- Alain.
1056
01:22:44,333 --> 01:22:46,294
Did you say, "Lets get to it"?
1057
01:22:55,553 --> 01:22:56,637
Alain Varnier.
1058
01:22:58,097 --> 01:23:02,101
It's Alain. You're telling me
you've never seen him before?
1059
01:23:02,268 --> 01:23:03,269
Why, yes.
1060
01:23:03,644 --> 01:23:04,812
Just you wait!
1061
01:23:10,776 --> 01:23:13,112
Barbara's pretty strong!
1062
01:23:13,279 --> 01:23:15,990
- Must be some mistake.
- Wait...
1063
01:23:16,157 --> 01:23:18,367
Yours is 102, not 106.
1064
01:23:18,534 --> 01:23:22,038
Mine is 112... No, 128.
1065
01:23:22,830 --> 01:23:25,208
- So let's go.
- Let's go to war!
1066
01:23:29,879 --> 01:23:31,923
- So that's what you want!
- Yes!
1067
01:23:32,089 --> 01:23:33,508
I'll show you!
1068
01:23:34,800 --> 01:23:37,470
Wait till I freshen up a bit.
1069
01:23:39,263 --> 01:23:41,224
You said I was after your money?
1070
01:23:41,432 --> 01:23:43,351
And you really believe that?
1071
01:23:43,476 --> 01:23:45,102
Well, let me tell you.
1072
01:23:45,561 --> 01:23:48,898
- Your money, your inheritance...
- Now listen up.
1073
01:23:49,065 --> 01:23:51,150
I don't give a damn about it!
1074
01:23:51,317 --> 01:23:53,486
- It's too late.
- Why?
1075
01:23:53,653 --> 01:23:56,656
- Now you just wait...
- Help!
1076
01:23:58,449 --> 01:24:00,076
Help!
1077
01:24:00,243 --> 01:24:03,246
Are they real? How much is it worth?
1078
01:24:03,412 --> 01:24:04,372
Three million.
1079
01:24:04,539 --> 01:24:08,209
Well, here's what I think of it!
Dior? Chanel? Balmain?
1080
01:24:08,626 --> 01:24:09,835
Chanel.
1081
01:24:14,966 --> 01:24:16,217
Put that globe down.
1082
01:24:19,262 --> 01:24:20,346
Come down.
1083
01:24:23,766 --> 01:24:24,976
Come close.
1084
01:24:26,686 --> 01:24:27,687
Closer.
1085
01:24:30,231 --> 01:24:33,109
You said I only wanted to take
advantage of the situation?
1086
01:24:33,276 --> 01:24:34,110
It's true.
1087
01:24:34,277 --> 01:24:36,737
- And you really believe that?
- Yes.
1088
01:24:36,904 --> 01:24:39,949
Then, I won't disappoint you.
Get undressed...
1089
01:24:41,284 --> 01:24:43,035
- Why?
- You'll see.
1090
01:24:43,869 --> 01:24:45,538
You're not going to shoot...
1091
01:24:55,047 --> 01:24:56,215
There.
1092
01:24:56,591 --> 01:24:57,383
The rest.
1093
01:24:57,550 --> 01:24:59,677
- Everything?
- Yes.
1094
01:25:13,858 --> 01:25:15,067
Turn round.
1095
01:25:17,903 --> 01:25:19,113
Turn round!
1096
01:25:22,617 --> 01:25:25,036
- Stick 'em up!
- I'd rather die!
1097
01:25:25,536 --> 01:25:26,704
As you please.
1098
01:25:28,831 --> 01:25:30,041
You have a mother?
1099
01:25:30,499 --> 01:25:31,208
Yes.
1100
01:25:31,375 --> 01:25:32,793
Is she alive?
1101
01:25:33,127 --> 01:25:34,086
Yes.
1102
01:25:34,879 --> 01:25:37,506
Swear on her life
you'll do everything I say.
1103
01:25:38,299 --> 01:25:39,800
Swear or die!
1104
01:25:40,051 --> 01:25:41,302
I swear.
1105
01:25:48,434 --> 01:25:49,435
Come here.
1106
01:25:55,191 --> 01:25:56,317
Closer.
1107
01:26:01,364 --> 01:26:02,239
Here.
1108
01:26:08,871 --> 01:26:10,289
Put your arms round me.
1109
01:26:14,460 --> 01:26:16,921
Repeat: "Alain, I love you."
1110
01:26:17,963 --> 01:26:20,591
- Alain, I love you.
- No, better than that.
1111
01:26:20,758 --> 01:26:22,551
Alain, I love you.
1112
01:26:22,718 --> 01:26:24,136
You can do better.
1113
01:26:27,264 --> 01:26:28,599
I love you.
1114
01:26:30,893 --> 01:26:32,311
Kiss me.
1115
01:26:44,031 --> 01:26:46,867
Now I can tell you:
I'd never have killed you.
1116
01:26:47,034 --> 01:26:49,954
I took the cartridges out earlier.
1117
01:26:50,121 --> 01:26:53,082
- That's called abuse of power.
- Yes.
1118
01:27:11,726 --> 01:27:13,853
All's well that ends well!
1119
01:27:19,233 --> 01:27:20,067
The echo!
1120
01:27:24,280 --> 01:27:26,615
No, my love, it's an avalanche.
1121
01:27:37,001 --> 01:27:38,878
Help, Mum!
1122
01:27:51,515 --> 01:27:53,642
It was loaded, then?
1123
01:27:53,768 --> 01:27:58,606
So yesterday, you would have
killed me if I'd resisted you.
1124
01:27:58,981 --> 01:28:03,027
And you'd have gone to jail.
You must really love me!
1125
01:28:03,402 --> 01:28:04,862
Will you forgive me?
1126
01:28:09,033 --> 01:28:10,701
More photographers!
1127
01:29:03,045 --> 01:29:06,048
Subtitles - TELETOTA
78491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.