All language subtitles for Paradise.2025.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,330 --> 00:02:06,330 Hey, Carl. 2 00:02:07,040 --> 00:02:08,460 A little chilly this morning? 3 00:02:09,040 --> 00:02:10,250 It'll warm up soon. 4 00:02:11,500 --> 00:02:12,816 Always does. 5 00:02:41,820 --> 00:02:42,820 Morning. 6 00:03:20,950 --> 00:03:22,466 Breathing pretty heavy there, old man. 7 00:03:22,490 --> 00:03:24,006 I'm breathing just fine. 8 00:03:24,030 --> 00:03:25,636 You sure? How's that left arm? 9 00:03:25,660 --> 00:03:28,096 Is that going numb on you? Smelling any toast? 10 00:03:28,120 --> 00:03:29,346 'Cause we got some baby aspirin here. 11 00:03:29,370 --> 00:03:30,596 I can get you on down to the hospital. 12 00:03:30,620 --> 00:03:34,186 You talk a lot of shit for someone who runs a 14-minute mile, agent pace. 13 00:03:34,210 --> 00:03:36,896 'Cause I lift, dude. When the bad guys come, 14 00:03:36,920 --> 00:03:38,606 you can run away, I can choke 'em out. 15 00:03:38,630 --> 00:03:40,316 Who's the hero? 16 00:03:40,340 --> 00:03:42,906 - Gym muscle ain't real muscle, Billy. - That's so weird though, right? 17 00:03:42,930 --> 00:03:44,526 I guess we're both imagining that one. 18 00:03:46,260 --> 00:03:47,736 - Quiet night? - Pin drop. 19 00:03:47,760 --> 00:03:49,786 Brooks and rainey had the perimeter all night. 20 00:03:49,810 --> 00:03:51,286 I'm clocking out early, by the way. 21 00:03:51,310 --> 00:03:53,416 Garcia gave me this nasty-ass soup last night 22 00:03:53,440 --> 00:03:55,246 and I gotta go see a man about a horse. 23 00:03:55,270 --> 00:03:56,336 Gotcha. 24 00:03:56,360 --> 00:03:59,296 Like a... like a mutant horse. 25 00:03:59,320 --> 00:04:01,530 I woke Jane, she's coming in to cover for me. 26 00:04:02,030 --> 00:04:04,086 You woke that poor girl up and told her to come in early 27 00:04:04,110 --> 00:04:05,676 so you could go home and take a shit? 28 00:04:05,700 --> 00:04:07,216 They're the ones who wanted equality. 29 00:04:07,240 --> 00:04:08,950 - Billy. - She was cool. 30 00:04:09,950 --> 00:04:11,846 - I'll see you. - Alright. 31 00:04:11,870 --> 00:04:13,186 Hey. 32 00:04:13,210 --> 00:04:16,050 The world's biggest biceps don't make up for the world's smallest dick. 33 00:04:16,380 --> 00:04:18,661 That's probably true, boss. But it doesn't hurt, does it? 34 00:04:19,130 --> 00:04:20,896 - That's your dick I'm talking about. - I knew you were talking 35 00:04:20,920 --> 00:04:22,280 - about my dick, sir. - Yeah, yeah. 36 00:04:26,340 --> 00:04:27,776 What page are you on? 37 00:04:27,800 --> 00:04:29,430 - Eighty-eight. - Nice. 38 00:04:30,970 --> 00:04:33,536 I was gonna make you guys pancakes, Presley. 39 00:04:33,560 --> 00:04:35,246 Yeah, well, you snooze, you lose. 40 00:04:35,270 --> 00:04:36,270 We're having eggs. 41 00:04:36,900 --> 00:04:37,940 You're having egg whites. 42 00:04:38,560 --> 00:04:40,916 Egg whites aren't food. They're air. 43 00:04:40,940 --> 00:04:43,546 Yeah, well, your metabolism isn't what it was. 44 00:04:43,570 --> 00:04:46,296 I'm sorry, you trying to tell me I'm getting old? 45 00:04:46,320 --> 00:04:48,806 No, trying to tell you you're getting chubby. 46 00:04:48,830 --> 00:04:50,740 Child, please, you know I look good. 47 00:04:51,330 --> 00:04:53,330 Eat some egg whites. 48 00:04:53,870 --> 00:04:54,870 Hey, man, you hear this? 49 00:04:55,870 --> 00:04:57,976 - Well, I got yellow eggs. - Gimme some. 50 00:05:01,460 --> 00:05:03,550 Thank you for making breakfast, baby. 51 00:05:04,050 --> 00:05:05,196 You're welcome. 52 00:05:16,140 --> 00:05:19,286 - Didn't sleep? - Stop worrying about me. 53 00:05:19,310 --> 00:05:21,546 I'll stop worrying about you when you sleep. 54 00:05:21,570 --> 00:05:23,290 I'll sleep when you stop worrying about me. 55 00:05:23,820 --> 00:05:25,240 And around we go. 56 00:05:26,360 --> 00:05:28,740 Your brother's bike got left out in the front lawn again. 57 00:05:29,410 --> 00:05:31,080 - Take it out my paycheck. - Hey. 58 00:05:32,580 --> 00:05:34,660 Sorry. I'll keep an eye on it. 59 00:05:35,910 --> 00:05:38,186 And don't forget, my debate final is at 3:00. 60 00:05:38,210 --> 00:05:39,686 Three o'clock, wouldn't miss it. 61 00:05:39,710 --> 00:05:41,516 I will clock out early. 62 00:05:41,540 --> 00:05:43,736 I just made you eggs over there. 63 00:05:43,760 --> 00:05:46,590 Well, see, it's my house, so... My eggs. 64 00:05:47,380 --> 00:05:48,970 And remember, you may be all grown, 65 00:05:49,510 --> 00:05:52,156 but to me, you're still just a scrawny little thing 66 00:05:52,180 --> 00:05:54,406 that squeals like a baby every time 67 00:05:54,430 --> 00:05:55,786 - she gets tickled in that one spot... - Okay, no, no. 68 00:05:55,810 --> 00:05:57,706 - Underneath her right arm. - I don't wanna be tickled right now. 69 00:05:57,730 --> 00:05:58,916 No tickling, no tickling. 70 00:05:58,940 --> 00:06:00,520 - Please, please, please. - Okay, okay. 71 00:06:01,560 --> 00:06:02,570 Okay. 72 00:06:03,480 --> 00:06:04,860 - Thank you. - You're welcome. 73 00:06:06,650 --> 00:06:09,030 Boy, what on earth are you reading, man? 74 00:06:09,740 --> 00:06:10,990 James and the giant peach. 75 00:06:12,950 --> 00:06:15,450 - Where'd you get that? - Presley gave it to me. 76 00:06:16,660 --> 00:06:18,340 - It's about a... - I know what it's about. 77 00:06:25,960 --> 00:06:28,646 Hey, if you, 78 00:06:28,670 --> 00:06:32,116 run into Andrew bloch today, just try your best to ignore him, okay? 79 00:06:35,390 --> 00:06:36,496 Hey, dad. 80 00:06:36,520 --> 00:06:38,140 You good? 81 00:06:40,770 --> 00:06:41,900 Yeah, sorry. 82 00:06:43,440 --> 00:06:45,020 Sorry, j. 83 00:06:45,820 --> 00:06:46,940 Dad didn't sleep well. 84 00:06:48,740 --> 00:06:49,990 You like the book? 85 00:06:50,610 --> 00:06:51,836 Yeah. 86 00:06:51,860 --> 00:06:54,346 It's about a boy who used to have these magic beans, 87 00:06:54,370 --> 00:06:57,306 but he tripped and dropped all the magic beans into the grass. 88 00:06:57,330 --> 00:06:58,676 And they went down, 89 00:06:58,700 --> 00:07:00,556 and they got to touch all these centipedes, 90 00:07:00,580 --> 00:07:02,806 and spiders, and ladybugs. 91 00:07:02,830 --> 00:07:05,476 And even the big tree... 92 00:07:09,760 --> 00:07:10,760 Jane. 93 00:07:11,930 --> 00:07:14,446 - Boss. - You're here early. 94 00:07:14,470 --> 00:07:16,786 Billy had something to take care of at home. 95 00:07:16,810 --> 00:07:17,970 He went home to take a dump. 96 00:07:18,680 --> 00:07:20,020 Yeah, well... 97 00:07:20,980 --> 00:07:22,480 You're allowed to tell him no. 98 00:07:23,440 --> 00:07:24,786 I'm aware. 99 00:07:24,810 --> 00:07:26,940 - Brooks and rainey inside? - Waiting on you. 100 00:07:54,510 --> 00:07:55,510 Boss. 101 00:07:57,890 --> 00:07:59,366 - Quiet night, I hear? - Yes, sir. 102 00:07:59,390 --> 00:08:00,906 Bedroom door was sealed by 10:00. 103 00:08:00,930 --> 00:08:02,350 He's still not up. 104 00:08:03,810 --> 00:08:06,440 - It's late for him. - Sure it won't be long. 105 00:08:07,320 --> 00:08:08,376 Very good. 106 00:08:08,400 --> 00:08:10,336 - I'm on. - We're off. 107 00:08:10,360 --> 00:08:12,720 We've got perimeter for another hour, if you need anything. 108 00:09:03,370 --> 00:09:04,370 Mr. President? 109 00:09:06,620 --> 00:09:09,630 Mr. President, it's almost 8 A.M. just checking in. 110 00:09:22,640 --> 00:09:24,140 Mr. President, I'm coming in. 111 00:09:42,080 --> 00:09:43,846 Agent Collins, come on in. 112 00:09:48,040 --> 00:09:49,380 Shoes off, please. 113 00:09:53,090 --> 00:09:54,170 I'm fucking with you. 114 00:09:54,760 --> 00:09:56,106 I just like to see what people will do. 115 00:09:56,130 --> 00:09:57,610 Got the last guy to sit on the floor. 116 00:09:58,970 --> 00:10:01,050 Go on, have a seat. 117 00:10:05,020 --> 00:10:07,916 I assume, you know why you're here. 118 00:10:07,940 --> 00:10:10,666 I have a sense, sir. 119 00:10:10,690 --> 00:10:12,876 Can I get you a water, soda, anything? 120 00:10:12,900 --> 00:10:13,900 I'm fine, sir. 121 00:10:15,030 --> 00:10:16,940 You want any booze? We got it all. 122 00:10:18,490 --> 00:10:19,490 No, thank you. 123 00:10:20,070 --> 00:10:21,780 Yeah, that was a test. 124 00:10:22,370 --> 00:10:24,120 - Yes. - You passed. 125 00:10:24,740 --> 00:10:25,806 Yes, sir. 126 00:10:25,830 --> 00:10:28,306 Can't have a potential new lead agent drinking on the job, you know? 127 00:10:28,330 --> 00:10:30,370 Of course. 128 00:10:32,250 --> 00:10:33,590 Well, I'm gonna have a drink. 129 00:10:34,300 --> 00:10:35,670 Little hair of the dog. 130 00:10:36,300 --> 00:10:38,380 Don't worry, this is not an everyday thing. 131 00:10:39,260 --> 00:10:42,826 - We had quite a night last night. - Congratulations, sir. 132 00:10:42,850 --> 00:10:43,930 Yeah, yeah. 133 00:10:45,510 --> 00:10:48,116 The other guy literally had the IQ of a goldendoodle. 134 00:10:48,140 --> 00:10:51,076 An incumbent president barely beats a goldendoodle. 135 00:10:51,100 --> 00:10:53,770 I wouldn't say that's exactly my one shining moment. 136 00:10:56,230 --> 00:10:58,240 It's a college basketball reference. 137 00:10:59,450 --> 00:11:00,506 One shining moment? 138 00:11:00,530 --> 00:11:02,570 It's a song they play at the end of the tournament. 139 00:11:03,160 --> 00:11:04,160 Yes. 140 00:11:06,450 --> 00:11:09,096 Alright, cards on the table. 141 00:11:09,120 --> 00:11:10,436 I beat a goldendoodle, 142 00:11:10,460 --> 00:11:12,726 so it looks like I got the gig for another four years 143 00:11:12,750 --> 00:11:14,920 until I get to retire somewhere beautiful 144 00:11:15,920 --> 00:11:17,686 and lie on a pool float the rest of my days. 145 00:11:17,710 --> 00:11:19,510 Now, keep in mind, I'll be an ex-president 146 00:11:20,050 --> 00:11:21,606 in just my early 50s. 147 00:11:21,630 --> 00:11:24,326 So, I'm gonna find the biggest mansion I can, 148 00:11:24,350 --> 00:11:27,286 and I'm gonna fill it with the best booze and the best art available, 149 00:11:27,310 --> 00:11:30,246 and I'm gonna spend four to five decades on that pool float. 150 00:11:30,270 --> 00:11:34,150 Unless, of course, somebody shoots me first. 151 00:11:34,860 --> 00:11:37,020 I'm looking for someone to make sure I don't get shot, 152 00:11:37,530 --> 00:11:39,216 so I can make it to that pool float. 153 00:11:39,240 --> 00:11:41,700 - You follow? - I follow. 154 00:11:44,620 --> 00:11:46,580 You got any questions for me? 155 00:11:47,700 --> 00:11:48,700 No, sir. 156 00:11:51,540 --> 00:11:54,476 Jesus Christ, this is like the worst first date I've ever had. 157 00:11:54,500 --> 00:11:56,540 Come on, ask me a question, will you? 158 00:12:00,550 --> 00:12:01,800 Why the change, sir? 159 00:12:03,010 --> 00:12:05,116 I know agent Monroe. He's as good as it gets. 160 00:12:05,140 --> 00:12:07,720 He's a bore, and he's old. 161 00:12:08,390 --> 00:12:10,906 If my lead agent isn't gonna be fun to be around, 162 00:12:10,930 --> 00:12:12,980 I'd like to at least know he can lift heavy stuff. 163 00:12:15,980 --> 00:12:18,666 Look, I'm looking for someone to be by my side 164 00:12:18,690 --> 00:12:19,796 for the next four years, 165 00:12:19,820 --> 00:12:22,086 and potentially into my pool float years. 166 00:12:22,110 --> 00:12:23,836 As you know, they let us keep light protection 167 00:12:23,860 --> 00:12:25,450 even after we leave the big house. 168 00:12:26,620 --> 00:12:28,596 They gave me a list and a batch of names. 169 00:12:28,620 --> 00:12:30,660 I looked at that list and batch of names, 170 00:12:31,500 --> 00:12:32,540 I asked to meet with you. 171 00:12:36,750 --> 00:12:38,976 "Why, sir? Why did you ask to meet with me?" 172 00:12:39,000 --> 00:12:41,760 That's a great question, agent Collins, I'm so happy you asked. 173 00:12:42,420 --> 00:12:45,300 I... I promise this is not a regular thing. 174 00:12:46,550 --> 00:12:52,156 Well, in answer to the question that you didn't ask, 175 00:12:52,180 --> 00:12:53,850 I hear you're the best of the best. 176 00:12:54,690 --> 00:12:57,060 I feel pretty confident you can lift heavy stuff. 177 00:12:58,060 --> 00:12:59,690 And it doesn't hurt that you're black. 178 00:13:01,360 --> 00:13:02,836 I'm supposed to be a southern progressive 179 00:13:02,860 --> 00:13:05,650 but I got a bunch of white guys surrounding me everywhere I go. 180 00:13:06,740 --> 00:13:08,410 So, I'm here 'cause I'm black? 181 00:13:09,070 --> 00:13:10,530 You're here because you're good. 182 00:13:11,910 --> 00:13:13,660 And the other guy was boring and old. 183 00:13:14,790 --> 00:13:16,460 It just doesn't hurt that you're black. 184 00:13:18,790 --> 00:13:21,170 - Does my directness bother you? - No, sir. 185 00:13:22,670 --> 00:13:24,010 But... 186 00:13:25,300 --> 00:13:26,300 No, sir. 187 00:13:28,090 --> 00:13:29,090 There was a "but." 188 00:13:30,760 --> 00:13:32,616 I just wonder if having a black man guarding you 189 00:13:32,640 --> 00:13:35,406 is really the progressive visual you think it is? 190 00:13:35,430 --> 00:13:36,730 That's a fair point. 191 00:13:38,690 --> 00:13:40,086 Well, my secretary of state 192 00:13:40,110 --> 00:13:42,400 and my secretary of defense are also black. 193 00:13:43,780 --> 00:13:46,990 But they don't stand next to me when I kiss babies, so... 194 00:13:50,200 --> 00:13:55,386 Agent Collins, I went from being one of the richest men in the world 195 00:13:55,410 --> 00:13:58,396 to a one-term, now two-term president almost overnight. 196 00:13:58,420 --> 00:14:00,460 I drink whiskey in the middle of the oval office. 197 00:14:01,130 --> 00:14:03,726 And I'm upfront about telling a potential new lead agent 198 00:14:03,750 --> 00:14:05,316 that part of the reason he's appealing to me 199 00:14:05,340 --> 00:14:06,946 is the color of his skin. 200 00:14:06,970 --> 00:14:09,130 I did not get here by doing things by the book. 201 00:14:10,300 --> 00:14:13,326 I couldn't tell you who the eighth vice president of the United States was 202 00:14:13,350 --> 00:14:15,680 and I'm not really sure where Syria is on a map. 203 00:14:17,640 --> 00:14:19,310 But people seem to like me. 204 00:14:20,350 --> 00:14:22,546 And leaders of other countries seem to trust me. 205 00:14:24,480 --> 00:14:29,030 The world is 19 times more fucked than anyone realizes. 206 00:14:31,740 --> 00:14:33,716 And if someone's gotta sit in that chair and do the unthinkable, 207 00:14:33,740 --> 00:14:36,016 I consider myself a reasonable and decent human being 208 00:14:36,040 --> 00:14:37,710 who will try to do the right thing. 209 00:14:40,080 --> 00:14:42,720 Hopefully, that's someone you wouldn't mind taking a bullet for... 210 00:14:43,500 --> 00:14:44,840 If this thing goes your way. 211 00:14:48,470 --> 00:14:49,590 Yes, sir. 212 00:14:53,510 --> 00:14:54,680 Okey-dokey. 213 00:14:55,810 --> 00:14:57,326 Thank you for coming in. 214 00:14:57,350 --> 00:14:59,020 We will be in touch. 215 00:15:06,530 --> 00:15:07,860 Southwestern Asia, sir. 216 00:15:08,740 --> 00:15:10,796 - I'm sorry? - Syria. 217 00:15:10,820 --> 00:15:12,636 It's in southwest Asia on the eastern coast 218 00:15:12,660 --> 00:15:14,330 of the mediterranean sea. 219 00:15:15,620 --> 00:15:17,450 No shit? 220 00:15:18,790 --> 00:15:20,210 And the eighth vice president? 221 00:15:20,830 --> 00:15:21,960 Martin Van buren. 222 00:15:23,000 --> 00:15:24,250 Obviously, I knew that. 223 00:15:25,380 --> 00:15:27,180 It's a test, you know, like with the whiskey. 224 00:15:28,260 --> 00:15:29,486 Of course, sir. 225 00:15:29,510 --> 00:15:33,156 Marsha, could you inform the cabinet that Syria is not in Canada? 226 00:15:33,180 --> 00:15:34,986 We've been getting it wrong this whole time. 227 00:15:37,100 --> 00:15:38,656 I'm the funniest president. 228 00:15:38,680 --> 00:15:39,810 Yeah. 229 00:16:58,220 --> 00:16:59,430 All good up there, boss? 230 00:17:02,180 --> 00:17:03,906 Yeah... no. 231 00:17:03,930 --> 00:17:05,350 Hang on, I need a second. 232 00:17:08,110 --> 00:17:09,110 Sir? 233 00:17:11,690 --> 00:17:15,426 Jane, I need you to lock down and sweep the residence. 234 00:17:15,450 --> 00:17:16,756 No one in, no one out. 235 00:17:16,780 --> 00:17:18,820 - What's going on? - Just give me a minute. 236 00:17:24,460 --> 00:17:25,976 Jane, who's in the bay right now? 237 00:17:26,000 --> 00:17:28,856 - Garcia. - Garcia, okay, good. 238 00:17:28,880 --> 00:17:31,226 Sir, if we're locking down, shouldn't I be alerting Robinson? 239 00:17:31,250 --> 00:17:32,816 No! Not yet. 240 00:17:32,840 --> 00:17:33,896 But protocol says 241 00:17:33,920 --> 00:17:37,066 Jane, I need you to quietly lock this place down 242 00:17:37,090 --> 00:17:40,050 for the next 30 minutes without asking any more questions. 243 00:17:40,930 --> 00:17:44,076 Only person allowed upstairs is Billy. 244 00:17:44,100 --> 00:17:45,906 Billy's not here, remember? 245 00:17:45,930 --> 00:17:48,100 - He will be. - Copy that. 246 00:17:49,190 --> 00:17:51,046 You're freaking me out a little bit, boss. 247 00:17:51,070 --> 00:17:52,980 Copy that. Thirty minutes. 248 00:17:58,200 --> 00:17:59,296 Agent Collins. 249 00:17:59,320 --> 00:18:01,306 Yes, sir? 250 00:18:01,330 --> 00:18:03,596 Enjoying your first week with us so far? 251 00:18:03,620 --> 00:18:04,910 Yes, sir, thank you. 252 00:18:06,540 --> 00:18:07,820 Okay, okay, that's good to hear. 253 00:18:09,920 --> 00:18:11,380 That's very good to hear. 254 00:18:14,130 --> 00:18:15,260 You're married, right? 255 00:18:16,010 --> 00:18:18,130 - Yes, sir. - I noticed your ring. 256 00:18:20,140 --> 00:18:21,350 You got kids? 257 00:18:22,390 --> 00:18:26,100 Yes, sir, a-a girl named Presley and a boy named James. 258 00:18:27,730 --> 00:18:29,076 Presley? 259 00:18:29,100 --> 00:18:31,730 My wife's from Memphis. Couldn't be stopped. 260 00:18:34,690 --> 00:18:36,190 You gonna have any more? 261 00:18:37,070 --> 00:18:38,070 No, sir. 262 00:18:38,650 --> 00:18:39,780 I'd love to, but... 263 00:18:41,910 --> 00:18:42,950 No, sir. 264 00:18:47,370 --> 00:18:51,016 Well, I'm relatively confident... 265 00:18:51,040 --> 00:18:54,460 That the first lady voted for the other guy last week. 266 00:18:56,090 --> 00:18:59,816 If true, I imagine that's the first time in history 267 00:18:59,840 --> 00:19:02,430 that a sitting first lady voted against her own husband. 268 00:19:04,560 --> 00:19:05,560 Yeah. 269 00:19:07,600 --> 00:19:10,746 Not the biggest fan of mine of late, my wife. 270 00:19:15,360 --> 00:19:16,400 You don't approve? 271 00:19:17,570 --> 00:19:18,740 Those things will kill you. 272 00:19:19,530 --> 00:19:20,570 Yeah, well... 273 00:19:23,450 --> 00:19:24,830 They can get in line. 274 00:19:27,240 --> 00:19:28,870 She will take the kid... 275 00:19:30,410 --> 00:19:32,790 And leave me the second I'm out of office. 276 00:19:36,250 --> 00:19:38,380 How come your wife doesn't want more kids? 277 00:19:39,760 --> 00:19:41,010 Were the first two lemons? 278 00:19:42,010 --> 00:19:43,590 You a shit father? What's the deal? 279 00:19:46,180 --> 00:19:48,946 Come on, man. I'm sad, I'm tipsy. 280 00:19:48,970 --> 00:19:50,180 I could use a story. 281 00:19:53,230 --> 00:19:54,980 It's not much of a story, sir. 282 00:19:55,860 --> 00:19:59,320 My wife, Teri, she's a scientist. 283 00:20:00,400 --> 00:20:01,966 We met when I was at the academy 284 00:20:01,990 --> 00:20:04,320 and she wants to focus on her career now. 285 00:20:05,370 --> 00:20:07,966 She's starting a new project in Atlanta and she'll have to travel. 286 00:20:07,990 --> 00:20:11,460 So... we're stopping at two. 287 00:20:12,620 --> 00:20:14,290 They keep us plenty busy, as is. 288 00:20:17,210 --> 00:20:18,210 Hey. 289 00:20:19,760 --> 00:20:20,840 No, thank you. 290 00:20:22,670 --> 00:20:24,130 He passes again. 291 00:20:27,800 --> 00:20:29,366 Well, Xavier, for what it's worth, 292 00:20:29,390 --> 00:20:31,980 you're probably better off not having any more kids. 293 00:20:35,350 --> 00:20:36,706 Smart move right now. 294 00:20:40,150 --> 00:20:44,240 It's definitely a very... very smart move. 295 00:20:46,240 --> 00:20:47,926 I'm not sure I understand, sir. 296 00:20:47,950 --> 00:20:49,740 That'll be all, agent Collins. 297 00:20:51,700 --> 00:20:52,700 Yes, sir. 298 00:21:20,440 --> 00:21:22,296 This better be good, boss. 299 00:21:22,320 --> 00:21:24,126 Garcia's soup is doing a number on me right now. 300 00:21:24,150 --> 00:21:25,630 I need you back at the residence now. 301 00:21:26,150 --> 00:21:29,006 X, I'm in a pretty precarious position at the moment. 302 00:21:29,030 --> 00:21:30,030 Billy. 303 00:21:30,830 --> 00:21:31,830 Christian laettner. 304 00:21:34,080 --> 00:21:36,846 I gave us about 30 minutes before Jane has to call it in, 305 00:21:36,870 --> 00:21:40,340 but once she does, Robinson won't let me within a mile of this place. 306 00:21:41,920 --> 00:21:44,066 It's bad, Billy. It's really bad. 307 00:21:44,090 --> 00:21:46,066 And I need you here five minutes ago. 308 00:21:46,090 --> 00:21:47,446 Copy you. I'm on my way. 309 00:21:47,470 --> 00:21:49,316 Billy, you step into this thing with me, 310 00:21:49,340 --> 00:21:50,776 you could be entering a world of hurt. 311 00:21:50,800 --> 00:21:51,986 Promise? 312 00:21:52,010 --> 00:21:53,786 Five minutes ago. Move. 313 00:21:53,810 --> 00:21:54,906 House all clear. 314 00:21:54,930 --> 00:21:56,416 All non-essentials are out. 315 00:21:56,440 --> 00:21:57,956 - Study? Guest house? - Secured. 316 00:21:57,980 --> 00:21:59,690 - Sir... - I need five with Garcia. 317 00:22:06,570 --> 00:22:07,626 Mike. 318 00:22:07,650 --> 00:22:09,256 Hey, what's good, boss? 319 00:22:09,280 --> 00:22:11,716 Jane says we're on a lockdown that's not a lockdown. What's the deal? 320 00:22:11,740 --> 00:22:14,040 I need you to take me through yesterday's log. 321 00:22:14,830 --> 00:22:17,120 Yeah, sure thing. Gimme a sec. 322 00:22:19,170 --> 00:22:21,936 By the way, I don't know what you heard, but I didn't make soup. 323 00:22:21,960 --> 00:22:23,590 I made pozole, and my stuff's legit. 324 00:22:25,260 --> 00:22:26,736 If Billy has a stomach like a 14-year-old amish girl, 325 00:22:26,760 --> 00:22:29,000 - that's his problem... - hey, Mike, I need you to focus. 326 00:22:29,840 --> 00:22:31,406 Okay, we're up. 327 00:22:31,430 --> 00:22:33,810 Take me through wildcat's day. Anything irregular? 328 00:22:34,810 --> 00:22:36,810 Abnormally early wake-up and workout. 329 00:22:37,600 --> 00:22:38,996 Long workout, actually. 330 00:22:39,020 --> 00:22:42,166 Then, he got out of his bathrobe for the first time in a week. 331 00:22:42,190 --> 00:22:44,471 He spent the morning making pasta for his son for dinner. 332 00:22:44,820 --> 00:22:46,570 Made the pasta by hand, by the way. 333 00:22:48,110 --> 00:22:51,370 Had coffee with Sinatra in the afternoon, back patio. 334 00:22:54,160 --> 00:22:56,000 You were the agent on duty, you know all this. 335 00:22:58,080 --> 00:22:59,306 What? 336 00:22:59,330 --> 00:23:00,420 Say it to my face. 337 00:23:01,210 --> 00:23:05,550 I want to see what it looks like when you have balls, sir. 338 00:23:07,010 --> 00:23:09,670 It's fine. We're fine. 339 00:23:17,020 --> 00:23:18,246 And that's it? 340 00:23:18,270 --> 00:23:20,576 Anyone out of the ordinary on the premises? 341 00:23:20,600 --> 00:23:23,810 Nope. Gardeners, us, the usual. 342 00:23:24,690 --> 00:23:27,400 Kid bailed on him for dinner. Stayed home with his mom. 343 00:23:28,030 --> 00:23:30,740 Poor guy had to scarf down dinner for two by himself. 344 00:23:31,240 --> 00:23:32,740 But on the bright side, 345 00:23:33,320 --> 00:23:35,910 you-know-who made her daily happy hour appearance. 346 00:23:37,700 --> 00:23:39,540 Wait, rewind that for me. 347 00:23:43,630 --> 00:23:44,710 Freeze it. 348 00:23:46,170 --> 00:23:47,250 A little bigger. 349 00:23:49,260 --> 00:23:50,260 A little more. 350 00:23:53,510 --> 00:23:54,510 Okay. 351 00:23:56,300 --> 00:23:59,656 She left, and he took two long pours downstairs 352 00:23:59,680 --> 00:24:01,180 for drinks with the old man. 353 00:24:02,100 --> 00:24:04,560 Daddy war bucks returned to the guest house at 9:30, 354 00:24:05,360 --> 00:24:08,280 and our hero took a third long pour up to bed. 355 00:24:08,980 --> 00:24:11,086 The door was sealed at 10:04. 356 00:24:11,110 --> 00:24:14,506 Last person to see him was... 357 00:24:27,840 --> 00:24:30,340 You guys shot the shit there for a while? 358 00:24:32,720 --> 00:24:35,140 That dude has said four words to me since I got down here. 359 00:24:36,140 --> 00:24:37,350 Well, I guess you earned it. 360 00:24:42,100 --> 00:24:43,166 Mr. President. 361 00:24:43,190 --> 00:24:45,536 - Mr. President. - Mr. President. 362 00:24:45,560 --> 00:24:47,206 Ladies and gentlemen, thank you for your Patience. 363 00:24:47,230 --> 00:24:48,416 Betsy, I know you missed me. 364 00:24:48,440 --> 00:24:49,706 Why don't you kick us off? 365 00:24:49,730 --> 00:24:52,666 Regarding yesterday's explosive New York times report 366 00:24:52,690 --> 00:24:55,546 - about recent revelations in Colorado. - I have no comment on that. 367 00:24:55,570 --> 00:24:57,886 Due respect, but isn't some comment required, sir? 368 00:24:57,910 --> 00:25:00,596 There's wild speculation about what people are seeing there, 369 00:25:00,620 --> 00:25:02,926 and protests are already forming across the country. 370 00:25:02,950 --> 00:25:05,096 Yes, and I'm sure the Internet's doing a fine job 371 00:25:05,120 --> 00:25:08,016 at, feeding that fire without me fueling the fire. 372 00:25:08,040 --> 00:25:10,356 Now, what I would like to speak about 373 00:25:10,380 --> 00:25:11,736 is the latest jobs report. 374 00:25:11,760 --> 00:25:14,396 Just one month since my re-election... 375 00:25:26,440 --> 00:25:27,496 Weapon! 376 00:25:27,520 --> 00:25:28,626 - Whoa! - Get down! 377 00:25:30,150 --> 00:25:31,230 The world deserves to know! 378 00:25:31,940 --> 00:25:33,966 The world deserves to know! 379 00:25:42,410 --> 00:25:43,636 Sir, are you hit? 380 00:25:44,790 --> 00:25:46,846 - Sir, are you hit? - No, I'm fine. 381 00:25:46,870 --> 00:25:48,356 No, you're hit. Let me see. 382 00:25:48,380 --> 00:25:50,016 - No! Hey, I'm fine, look at me. - Hey. 383 00:25:51,340 --> 00:25:53,436 It's you. It's your blood. 384 00:25:57,130 --> 00:25:58,196 Agent Collins? 385 00:25:59,890 --> 00:26:02,826 Agent Collins? Agent Collins? 386 00:26:02,850 --> 00:26:04,696 - You're not hit? - Agent Collins? 387 00:26:04,720 --> 00:26:06,230 But you're not hit? 388 00:26:22,740 --> 00:26:23,806 Sir. 389 00:26:23,830 --> 00:26:25,410 Take it easy. 390 00:26:27,000 --> 00:26:28,056 Sir. 391 00:26:30,290 --> 00:26:31,790 Hey, whoa, whoa, whoa, easy. 392 00:26:32,380 --> 00:26:34,936 You just got... hey, you just got out of surgery. 393 00:26:34,960 --> 00:26:37,026 - Sir... - your wife... your wife's on the way. 394 00:26:37,050 --> 00:26:38,276 They had trouble reaching her. 395 00:26:38,300 --> 00:26:39,880 - Are you alright? - I'm fine. 396 00:26:42,470 --> 00:26:44,810 You tackle like a high school sophomore, by the way. 397 00:26:46,730 --> 00:26:50,126 Though I'll admit, when I saw all that blood, 398 00:26:50,150 --> 00:26:52,086 I thought I'd been Christian laettner'd. 399 00:26:54,190 --> 00:26:55,416 Don't do this to me. 400 00:26:55,440 --> 00:26:57,296 Christian laettner? Duke? 401 00:26:57,320 --> 00:27:00,046 Yeah. He made the most famous college basketball shot of all time 402 00:27:00,070 --> 00:27:01,716 against us in the tournament. 403 00:27:01,740 --> 00:27:04,806 Single-handedly killed me 404 00:27:04,830 --> 00:27:07,016 and every other Kentucky wildcat fan that day. 405 00:27:09,040 --> 00:27:10,920 Yeah, I thought I'd been laettner'd. 406 00:27:12,540 --> 00:27:13,710 But then... 407 00:27:17,420 --> 00:27:20,430 That was a hell of a blocked shot, agent Collins. 408 00:27:22,550 --> 00:27:24,390 Is there anything I can do for you? 409 00:27:28,350 --> 00:27:29,560 I don't know. 410 00:27:31,440 --> 00:27:34,520 Maybe cool it with the basketball metaphors? 411 00:27:40,740 --> 00:27:42,660 Well, well, well, look at you. 412 00:27:44,780 --> 00:27:47,216 Good for you, Xavier. You're kind of funny when you're wounded. 413 00:27:47,240 --> 00:27:49,516 - Yeah, who knew? - Not me. 414 00:27:49,540 --> 00:27:50,886 I'd have shot you weeks ago. 415 00:27:56,420 --> 00:27:57,646 Sir? 416 00:28:01,300 --> 00:28:02,380 Duty calls. 417 00:28:05,180 --> 00:28:07,720 They got the rest of the bullet out in surgery, by the way. 418 00:28:08,560 --> 00:28:11,036 Your career as a shoulder model's probably over 419 00:28:11,060 --> 00:28:15,126 but, they tell me you'll make a full recovery. 420 00:28:15,150 --> 00:28:16,310 Do we know who he was? 421 00:28:16,900 --> 00:28:18,730 Some asshole with a 3D printer. 422 00:28:19,730 --> 00:28:20,740 But we got him. 423 00:28:21,360 --> 00:28:23,336 Well, I'll be back to work as soon as I clear my physical. 424 00:28:23,360 --> 00:28:25,926 No, no, no, no. Take a few weeks, paid leave. 425 00:28:25,950 --> 00:28:27,806 - It's not necessary. - That's an order. 426 00:28:27,830 --> 00:28:30,226 Don't make me do the whole commander-in-chief bullshit, okay? 427 00:28:30,250 --> 00:28:31,620 It's been a long day. 428 00:28:32,910 --> 00:28:33,920 Although. 429 00:28:36,330 --> 00:28:38,170 I'd like to talk to you when you get back... 430 00:28:39,090 --> 00:28:40,090 About the future. 431 00:28:41,380 --> 00:28:43,656 Yes, sir, of course. 432 00:28:47,720 --> 00:28:49,970 Saying "thank you" feels kinda insufficient. 433 00:28:52,350 --> 00:28:55,100 Saying "just doing my job" seems kinda lame. 434 00:28:57,310 --> 00:28:58,940 So, we'll just leave it there? 435 00:29:21,710 --> 00:29:23,170 Holy fuck. 436 00:29:25,430 --> 00:29:27,050 X, you gotta call this in, man. 437 00:29:35,140 --> 00:29:37,230 Safe was empty. It's gone. 438 00:29:38,350 --> 00:29:39,770 - No. - Gone. 439 00:29:40,900 --> 00:29:42,416 Someone had to know a lot. 440 00:29:42,440 --> 00:29:44,240 Someone had to have a lot of access. 441 00:29:45,030 --> 00:29:46,886 In a few minutes, I have to tell Jane to call this in 442 00:29:46,910 --> 00:29:48,296 and we lose control of the whole scene. 443 00:29:48,320 --> 00:29:52,136 Hey, I need you to walk the entire property right now. 444 00:29:52,160 --> 00:29:54,386 Balcony door's open. You saw the blood. 445 00:29:54,410 --> 00:29:58,056 Check the yard below. No photos, no notes. 446 00:29:58,080 --> 00:30:01,396 Mental snapshots of everything. It's the little things. 447 00:30:01,420 --> 00:30:03,316 Little things are gonna matter here, Billy. Copy? 448 00:30:03,340 --> 00:30:05,236 - Copy. - Go. 449 00:30:05,260 --> 00:30:06,260 - X. - Go. 450 00:30:06,970 --> 00:30:08,446 Yeah. 451 00:30:22,730 --> 00:30:24,230 Garcia for Collins. 452 00:30:26,030 --> 00:30:27,740 - Go ahead. - I got something, sir. 453 00:30:29,360 --> 00:30:30,370 On my way. 454 00:30:52,260 --> 00:30:53,600 Billy. 455 00:30:54,180 --> 00:30:55,446 What the hell is going on? 456 00:30:55,470 --> 00:30:56,680 Hold on. 457 00:30:59,270 --> 00:31:00,310 Billy. 458 00:31:28,800 --> 00:31:30,260 - Hey. - Hey. 459 00:31:30,840 --> 00:31:32,760 What's going on? This a real lockdown? 460 00:31:33,760 --> 00:31:35,390 Beats me. Nobody tells me shit. 461 00:31:37,430 --> 00:31:38,536 Alright, let's go. 462 00:31:38,560 --> 00:31:39,980 Jane might know something. 463 00:31:47,860 --> 00:31:49,320 - What do you got? - Check it out. 464 00:31:52,320 --> 00:31:55,216 You chat with the president until just after 10 P.M. 465 00:31:55,240 --> 00:31:57,306 Bedroom door closes at 10:04. 466 00:31:57,330 --> 00:32:01,186 You secure the downstairs and are relieved by Billy at 10:32. 467 00:32:01,210 --> 00:32:04,080 A night of top-notch Billy pace security ensues. 468 00:32:08,800 --> 00:32:11,486 Yeah, the problem is my food, not that he eats like a filthy animal. 469 00:32:11,510 --> 00:32:12,566 - Mike. - Yeah. 470 00:32:12,590 --> 00:32:14,566 Come on. 471 00:32:14,590 --> 00:32:17,510 Anyway, Billy does his rounds, but mainly... 472 00:32:20,810 --> 00:32:22,826 Jesus. 473 00:32:22,850 --> 00:32:25,036 Dude even took an hour-and-a-half power nap. 474 00:32:25,060 --> 00:32:26,416 Look at him. 475 00:32:26,440 --> 00:32:28,166 - Dead to the world. - This is what you wanted to show me? 476 00:32:28,190 --> 00:32:29,336 Hang on. 477 00:32:29,360 --> 00:32:31,716 Check out the large glass picture frame behind him. 478 00:32:31,740 --> 00:32:34,336 - See the reflection from the TV? - Yeah. 479 00:32:34,360 --> 00:32:36,926 You can see movement from the screen, but watch. 480 00:32:36,950 --> 00:32:39,886 Now, it freezes, like someone paused the TV. 481 00:32:39,910 --> 00:32:42,056 But he didn't pause the TV. 482 00:32:42,080 --> 00:32:44,436 So, I checked the other cameras, and that's when I realized 483 00:32:44,460 --> 00:32:47,106 that from 10:42 until 12:13, 484 00:32:47,130 --> 00:32:50,566 all security cameras were offline, frozen on the last image. 485 00:32:50,590 --> 00:32:51,896 No one noticed because 486 00:32:51,920 --> 00:32:53,316 no one else was in the house except Billy 487 00:32:53,340 --> 00:32:55,106 and he was dead to the world on that couch. 488 00:32:55,130 --> 00:32:56,196 Exactly. 489 00:32:56,220 --> 00:32:58,406 At 12:13, cameras come back online. 490 00:32:58,430 --> 00:32:59,986 See that? 491 00:33:00,010 --> 00:33:02,246 A minute later, Billy wakes up. 492 00:33:02,270 --> 00:33:05,020 An hour later, I show up for my shift with fresh coffee. 493 00:33:05,690 --> 00:33:07,416 - But for all we know... - anyone could have entered 494 00:33:07,440 --> 00:33:09,246 or exited during that window. 495 00:33:09,270 --> 00:33:11,586 Yeah, and no one in control would have noticed, 496 00:33:11,610 --> 00:33:15,360 especially if they were a little young and a little inexperienced. 497 00:33:16,360 --> 00:33:18,000 Who was in there last night at that time? 498 00:33:19,830 --> 00:33:20,830 Jane. 499 00:33:23,330 --> 00:33:24,766 Hey. 500 00:33:24,790 --> 00:33:26,226 I'm serious. What the fuck is going on? 501 00:33:26,250 --> 00:33:28,356 - Leave it be for a second, please. - But 502 00:33:28,380 --> 00:33:30,670 Jane, you need to be really calm right now. 503 00:33:32,550 --> 00:33:34,800 Everything's gonna be looked at from here on out. 504 00:33:36,680 --> 00:33:37,890 I need you to trust me. 505 00:33:39,300 --> 00:33:40,300 Okay? 506 00:33:42,180 --> 00:33:43,180 Okay. 507 00:33:44,930 --> 00:33:45,940 Jane. 508 00:33:49,440 --> 00:33:51,480 We're officially under lockdown, call it in. 509 00:33:52,440 --> 00:33:54,860 Wildcat is down. It's a code red. 510 00:33:59,280 --> 00:34:00,320 Call it in, Jane. 511 00:34:01,990 --> 00:34:04,806 Our people only, now. 512 00:34:04,830 --> 00:34:06,000 Yes, sir. 513 00:34:11,040 --> 00:34:12,880 I'm calling in a code red. 514 00:34:25,180 --> 00:34:26,786 - What's happening? - No one's allowed. 515 00:34:26,810 --> 00:34:28,826 What's going on? Who is it, is it Kane? 516 00:34:35,530 --> 00:34:36,586 Please stop stopping me 517 00:34:36,610 --> 00:34:37,796 - from getting into the house. - I'm sorry. 518 00:34:37,820 --> 00:34:39,136 I get to know what's going on with my husband. 519 00:34:39,160 --> 00:34:40,200 Is it Cal? 520 00:34:54,500 --> 00:34:55,736 Sam. 521 00:34:55,760 --> 00:34:57,090 Is it Cal? 522 00:34:58,130 --> 00:34:59,180 Where's my husband?! 523 00:35:02,800 --> 00:35:06,076 Is it Cal?! Let me in, goddammit, Sam! 524 00:35:06,100 --> 00:35:08,116 Site secure, ma'am. Was going to start interviews. 525 00:35:08,140 --> 00:35:10,390 Yes, please let me know whatever you find out. 526 00:35:11,440 --> 00:35:13,360 Where is he? Cal?! 527 00:35:15,270 --> 00:35:17,086 - Where's my son? - Kane. 528 00:35:17,110 --> 00:35:20,086 Why don't we go in the other room? Let's go in the other room. 529 00:35:20,110 --> 00:35:22,296 - But I want to see Cal. - Come with me. 530 00:35:29,870 --> 00:35:32,356 Agent rainey, agent Garcia, follow me. 531 00:35:39,970 --> 00:35:40,970 Agent Collins. 532 00:35:42,180 --> 00:35:43,260 Yes, sir. 533 00:35:55,980 --> 00:35:57,626 As we said before, agent Collins, 534 00:35:57,650 --> 00:35:59,966 this line of questioning is merely a formality, 535 00:35:59,990 --> 00:36:01,950 given you were the last one to see him alive. 536 00:36:02,570 --> 00:36:03,716 And again, for the record, 537 00:36:03,740 --> 00:36:06,410 you noticed nothing unusual when he turned in last night? 538 00:36:09,330 --> 00:36:11,540 No, just another night. 539 00:36:15,880 --> 00:36:17,300 Did you speak to him? 540 00:36:19,090 --> 00:36:20,970 I was wondering where you were, agent Robinson. 541 00:36:23,010 --> 00:36:25,970 I'm right here, agent Collins. 542 00:36:30,890 --> 00:36:32,730 What did you speak to him about last night? 543 00:36:42,110 --> 00:36:44,910 And so concludes another day in paradise. 544 00:36:45,990 --> 00:36:47,176 Hey. 545 00:36:53,710 --> 00:36:55,830 I'm feeling that. Hang on. 546 00:36:56,380 --> 00:36:59,726 Hang on, hang on, hang on, hang on. 547 00:37:04,220 --> 00:37:06,430 - Listening party? - Will that be all? 548 00:37:06,970 --> 00:37:08,720 Your loss. 549 00:37:11,060 --> 00:37:12,536 Boo. 550 00:37:35,160 --> 00:37:38,670 Ooh, a little light bedtime reading. 551 00:37:40,670 --> 00:37:43,356 Got the news of the world right here. 552 00:37:43,380 --> 00:37:45,606 Step right up, step right up, come and get it. 553 00:37:45,630 --> 00:37:49,010 Got the news of the world. 554 00:37:53,980 --> 00:37:56,350 Have a drink with me, Xavier, Christ. 555 00:37:57,440 --> 00:37:58,770 We don't talk anymore. 556 00:38:00,020 --> 00:38:02,506 - No, thank you. - "Sir." 557 00:38:04,780 --> 00:38:09,676 I, I can't remember exactly when it was when you stopped calling me "sir." 558 00:38:09,700 --> 00:38:10,780 Do you? 559 00:38:14,080 --> 00:38:16,056 For Christ's sake, speak your mind. 560 00:38:16,080 --> 00:38:18,000 You don't want me to speak my mind. 561 00:38:19,170 --> 00:38:20,330 Sir. 562 00:38:32,930 --> 00:38:34,310 Well, then. 563 00:38:36,480 --> 00:38:38,350 I don't know what else there is to say. 564 00:38:48,900 --> 00:38:51,176 Yeah, yeah, yeah, I know, I know. 565 00:38:51,200 --> 00:38:52,306 Hey, look. 566 00:38:52,330 --> 00:38:54,990 You're not wrong, Xavier. 567 00:38:55,580 --> 00:38:57,370 What's in here will definitely kill me. 568 00:38:59,870 --> 00:39:01,540 That'll be all, agent Collins. 569 00:39:07,970 --> 00:39:09,066 Xavier. 570 00:39:16,310 --> 00:39:19,810 Will you ever be able to forgive me for what happened? 571 00:39:22,150 --> 00:39:23,560 Bring him in. 572 00:39:35,280 --> 00:39:37,200 Agent Collins, welcome back. 573 00:39:38,200 --> 00:39:42,040 Don't speak if you don't have to. Have a seat. 574 00:39:48,840 --> 00:39:50,946 Agent Collins, you're about to be entrusted 575 00:39:50,970 --> 00:39:53,946 with top-secret national security information. 576 00:39:53,970 --> 00:39:56,286 The president has cleared you at the highest level. 577 00:39:56,310 --> 00:39:59,206 Should you wish to proceed, you will be one of the few hundred people in the world 578 00:39:59,230 --> 00:40:01,350 privy to this information at this stage. 579 00:40:02,900 --> 00:40:04,610 Agent Collins, do you wish to proceed? 580 00:40:08,230 --> 00:40:10,400 The president tells me you have children. 581 00:40:11,740 --> 00:40:13,740 Yes, ma'am, that's correct. 582 00:40:14,950 --> 00:40:16,370 You're gonna want to hear this. 583 00:40:22,580 --> 00:40:24,040 Okay. 584 00:40:25,210 --> 00:40:26,936 The tablet within this box 585 00:40:26,960 --> 00:40:31,196 contains all information and data related to a highly classified project. 586 00:40:31,220 --> 00:40:34,590 It's a fancy way of saying that's the most important box in the world. 587 00:40:36,220 --> 00:40:38,470 I assume you're aware of what's going on in Colorado. 588 00:40:41,270 --> 00:40:44,770 Will I ever be able to forgive you for what happened? 589 00:41:03,410 --> 00:41:06,420 Our kids' names were a big deal to my wife. 590 00:41:08,880 --> 00:41:11,236 Presley was pretty much set in stone from go. 591 00:41:11,260 --> 00:41:13,300 But for our second kid, our son 592 00:41:15,470 --> 00:41:18,760 every night of that pregnancy, she would try out a different name. 593 00:41:20,560 --> 00:41:24,326 And then one day, she was about eight months pregnant, 594 00:41:24,350 --> 00:41:25,980 could hardly walk anymore. 595 00:41:26,560 --> 00:41:30,400 We were in this bookstore together, and she saw it. 596 00:41:31,860 --> 00:41:34,426 James and the giant peach. 597 00:41:44,410 --> 00:41:45,540 And that was it. 598 00:41:46,330 --> 00:41:48,130 She had found our boy's name. 599 00:41:51,460 --> 00:41:53,896 She read the book to her belly every night 600 00:41:53,920 --> 00:41:56,156 for the rest of her pregnancy. 601 00:41:56,180 --> 00:41:58,510 She became obsessed with that damn book. 602 00:42:00,010 --> 00:42:01,010 And then... 603 00:42:03,720 --> 00:42:05,390 You know, after she 604 00:42:08,650 --> 00:42:10,770 well, I guess I became obsessed with it, too. 605 00:42:15,650 --> 00:42:18,716 Yeah, I'm pretty much an expert 606 00:42:18,740 --> 00:42:21,530 on James and the giant peach right now. 607 00:42:22,120 --> 00:42:23,846 It was written by roald dahl. 608 00:42:23,870 --> 00:42:27,540 And originally, it wasn't gonna be about a peach. 609 00:42:28,330 --> 00:42:30,040 It was gonna be about a cherry. 610 00:42:31,040 --> 00:42:33,476 But dahl changed it because he thought 611 00:42:33,500 --> 00:42:36,630 that peaches were squishier. 612 00:42:39,050 --> 00:42:40,526 Strange, isn't it? 613 00:42:40,550 --> 00:42:43,600 Book could have been called James and the giant cherry. 614 00:42:51,230 --> 00:42:53,900 Sometimes I lie in bed staring at the ceiling, 615 00:42:54,570 --> 00:42:57,506 wondering if my wife would've wanted to name our son James 616 00:42:57,530 --> 00:43:01,070 if the book were about a giant cherry and not a giant peach. 617 00:43:05,200 --> 00:43:06,450 But I'll never know. 618 00:43:09,040 --> 00:43:11,830 Obviously, I can't ask her. 619 00:43:16,550 --> 00:43:17,986 - I know. - Stop. 620 00:43:24,010 --> 00:43:26,060 You want to know if I'll forgive you. 621 00:43:28,060 --> 00:43:30,140 I'll forgive you when I can sleep again. 622 00:43:32,440 --> 00:43:34,360 And I'll sleep again when you're dead. 623 00:45:18,420 --> 00:45:20,106 Now, we cannot divulge specifics, 624 00:45:20,130 --> 00:45:21,356 but what we can tell you 625 00:45:21,380 --> 00:45:24,736 is that we are preparing for a massive catastrophe 626 00:45:24,760 --> 00:45:26,866 that could cause an extinction-level event for humanity 627 00:45:26,890 --> 00:45:29,536 in the very near, very real future. 628 00:45:29,560 --> 00:45:33,866 In preparation, we have begun construction underneath a mountain in Colorado. 629 00:45:33,890 --> 00:45:36,876 When completed, it may be our only chance 630 00:45:36,900 --> 00:45:38,706 The world's largest underground city. 46479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.