All language subtitles for Papiny.dochki.novye.S02.E20.2024.WEB-DLRip.DenSBK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,448 --> 00:00:14,528 Ну ладно, я пошёл. Пока. 2 00:00:14,608 --> 00:00:15,632 Пока. 3 00:01:51,200 --> 00:01:52,640 А можно я пожгу? 4 00:01:52,720 --> 00:01:54,272 Нет, ты ещё маленькая. 5 00:01:54,352 --> 00:01:57,264 Когда вырасту, каждый день буду жечь сахар. 6 00:01:59,104 --> 00:02:02,090 Здорово. А чё у вас тут, кружок «Юный пожарный»? 7 00:02:02,170 --> 00:02:05,232 Неприлично напоминать женщине про её возраст. 8 00:02:07,240 --> 00:02:09,680 - Ну чё, готов? - К чему? 9 00:02:09,760 --> 00:02:11,280 К необычному этапу. 10 00:02:11,360 --> 00:02:13,856 Когда в твоей жизни появится новая женщина! 11 00:02:13,936 --> 00:02:18,592 Борь, в моей семье новая женщина по статистике появляется раз в три года. 12 00:02:21,760 --> 00:02:26,680 А, отлично! Чувство юмора берем с собой. И выходим через пять минут. 13 00:02:26,760 --> 00:02:28,560 - Борь! - Чего? 14 00:02:29,184 --> 00:02:33,440 Ну мы же, кажется, это с тобой обсуждали. И потом, у меня уже другие планы на вечер. 15 00:02:33,520 --> 00:02:38,060 Вениамин, вопросы вашей личной жизни мы не можем откладывать до завтра. 16 00:02:38,140 --> 00:02:40,880 Завтра возвращается Галя. Я буду занят. 17 00:02:43,720 --> 00:02:44,576 Ладно. 18 00:02:44,656 --> 00:02:47,470 Отлично! Научу тебя зажигать по-взрослому! 19 00:02:51,870 --> 00:02:52,928 До встречи. 20 00:02:57,550 --> 00:03:01,008 Конец главы. Можно и передохнуть. 21 00:03:05,040 --> 00:03:07,264 И это, по-твоему, отдых? 22 00:03:07,344 --> 00:03:10,928 Конечно. Это же из списка необязательной литературы. 23 00:03:11,008 --> 00:03:12,576 Тогда зачем вообще это читать? 24 00:03:12,656 --> 00:03:14,320 Чтоб не стать такой, как ты. 25 00:03:15,120 --> 00:03:18,560 Не боись, не станешь. У тебя для этого способностей нет. 26 00:03:18,640 --> 00:03:23,760 Каких? 24 часа тупить в телефоне и делать вот так? 27 00:03:23,840 --> 00:03:28,640 Ой, а я смотрю, ты прям перетрудилась! Почитала, понудела, вот и день прошел. 28 00:03:28,720 --> 00:03:31,008 Ты бы на моем месте и дня не продержалась. 29 00:03:31,088 --> 00:03:32,464 А давай махнёмся? 30 00:03:34,400 --> 00:03:37,696 Ты побудешь мною, а я тобой. 31 00:03:37,776 --> 00:03:39,200 И если я не справлюсь, 32 00:03:39,280 --> 00:03:42,576 то прочитаю всю литературу на лето. 33 00:03:43,248 --> 00:03:44,368 - Идет! - Но! 34 00:03:44,448 --> 00:03:46,720 Если ты не справишься, 35 00:03:46,800 --> 00:03:51,152 то не прочитаешь больше ни одной книги из списка. 36 00:03:54,144 --> 00:03:55,264 Договорились. 37 00:03:57,248 --> 00:03:58,288 Арина! 38 00:03:58,368 --> 00:03:59,500 Разбей. 39 00:04:11,472 --> 00:04:13,120 Отлично проводим время. 40 00:04:16,752 --> 00:04:18,220 Короче. 41 00:04:18,300 --> 00:04:20,528 Нам надо обсудить вчерашний… 42 00:04:21,536 --> 00:04:22,672 поцелуй. 43 00:04:22,752 --> 00:04:23,920 Что это было? 44 00:04:26,240 --> 00:04:28,208 Просто поцелуй. Чисто по делу. 45 00:04:32,032 --> 00:04:33,552 И ты ничего не почувствовал? 46 00:04:35,152 --> 00:04:36,128 Нет. 47 00:04:36,208 --> 00:04:38,720 И между нами всё по-прежнему? 48 00:04:38,800 --> 00:04:39,808 Ну да. 49 00:04:48,384 --> 00:04:52,160 Подожди, то есть ты меня поцеловал 50 00:04:52,240 --> 00:04:54,000 и ничего не почувствовал? 51 00:04:54,080 --> 00:04:55,950 А ты хотела, чтоб я что-то почувствовал? 52 00:04:56,030 --> 00:04:57,820 Я просто хочу разобраться. 53 00:04:57,900 --> 00:05:01,456 Я не понимаю, тебе что, всё равно, целовать там меня или… 54 00:05:01,536 --> 00:05:03,000 или этот шкаф? 55 00:05:03,080 --> 00:05:05,104 При чём тут шкаф, у меня вообще-то девушка есть. 56 00:05:05,184 --> 00:05:07,200 Так иди к ней, что ты тут сидишь? 57 00:05:07,280 --> 00:05:10,760 Потому что это моя комната! А вот ты что здесь сидишь? 58 00:05:11,616 --> 00:05:12,608 Ладно. 59 00:05:16,800 --> 00:05:18,736 Ты меня здесь больше не увидишь. 60 00:05:18,816 --> 00:05:19,792 Ну и пожалуйста. 61 00:05:26,704 --> 00:05:27,880 Проверенное место. 62 00:05:27,960 --> 00:05:31,520 Я здесь с бывшей женой познакомился. Ну, тогда она ещё будущей была. 63 00:05:32,880 --> 00:05:34,208 Смотри. 64 00:05:34,992 --> 00:05:36,720 По-моему, очень хороший вариант. 65 00:05:36,800 --> 00:05:40,880 И здесь… и здесь… И кольцо на пальце… 66 00:05:41,776 --> 00:05:43,660 - Да нет у нее кольца. - Вот именно. 67 00:05:43,740 --> 00:05:47,968 И ты свое давай снимай. А то как на рыбалку со своей рыбой ходить. 68 00:05:50,576 --> 00:05:52,000 Вперёд, ловелас! 69 00:05:52,080 --> 00:05:53,040 Ой! 70 00:05:57,248 --> 00:05:59,056 Бармен, сто водочки. 71 00:06:03,968 --> 00:06:05,232 Ну и что случилось? 72 00:06:05,312 --> 00:06:08,040 Не сошлись в выборе напитков. К завтраку. 73 00:06:08,120 --> 00:06:09,088 Тьфу! 74 00:06:09,720 --> 00:06:11,024 Это я с младшей. 75 00:06:12,080 --> 00:06:13,680 Это двойняшки. 76 00:06:13,760 --> 00:06:15,040 Это мы все вместе. 77 00:06:15,120 --> 00:06:16,384 Это я с женой. 78 00:06:25,584 --> 00:06:26,830 Вот, чтоб таких лаж не было, 79 00:06:26,910 --> 00:06:28,816 у меня в телефоне есть специальная папка 80 00:06:28,896 --> 00:06:31,396 с фотками, которые можно показывать при знакомстве. 81 00:06:34,224 --> 00:06:37,728 И которую надо срочно удалить, потому что у меня есть Галя. 82 00:06:41,120 --> 00:06:42,176 О! 83 00:06:42,256 --> 00:06:43,616 А как тебе эта? 84 00:06:46,010 --> 00:06:47,984 - Даже не думай. - Почему? 85 00:06:48,064 --> 00:06:50,120 Это моя бывшая жена. Валим отсюда! 86 00:06:50,200 --> 00:06:52,700 Она не должна знать, что у меня есть деньги на бар! 87 00:07:00,688 --> 00:07:02,880 Вообще-то, Лиза не читает лёжа. 88 00:07:02,960 --> 00:07:06,592 А вообще-то Диане пофиг на то, что делает Лиза. 89 00:07:08,816 --> 00:07:09,920 Хорошо. 90 00:07:18,680 --> 00:07:20,496 Лиз! А почитаешь мне? 91 00:07:21,184 --> 00:07:22,336 Садись. 92 00:07:29,216 --> 00:07:32,432 Ты же сама умеешь читать. Видишь, что тут написано? 93 00:07:32,512 --> 00:07:33,880 Диана. 94 00:07:33,960 --> 00:07:36,384 Вот. А «Лиза» написано вот там. 95 00:07:38,064 --> 00:07:40,224 В прикольную вы игру играете. 96 00:07:41,660 --> 00:07:43,824 Ой, какой котик! 97 00:07:51,456 --> 00:07:52,800 Ты проиграла. 98 00:07:54,270 --> 00:07:57,856 А что такое «Хаджи-Мурат»… 99 00:07:58,430 --> 00:08:02,544 «Расскажи мне всё с начала, не торопясь, — сказал Лорис-Меликов». 100 00:08:02,624 --> 00:08:05,340 Ладно. Один — один. 101 00:08:05,420 --> 00:08:07,328 Но с этого момента всё по-честному. 102 00:08:10,490 --> 00:08:11,584 Боря… 103 00:08:12,320 --> 00:08:15,800 Во мне уже пять чашек кофе. И столько же неудачных попыток познакомиться. 104 00:08:15,880 --> 00:08:17,050 Может, на сегодня хватит? 105 00:08:17,130 --> 00:08:21,200 Не, не, не, не. Без телефона хотя бы одной девушки я тебя отсюда не отпущу. 106 00:08:21,280 --> 00:08:22,864 Смотри, какой экземпляр. 107 00:08:23,584 --> 00:08:25,080 И вопрос есть хороший для подката. 108 00:08:25,160 --> 00:08:26,704 Сколько у вас диоптрий? А? 109 00:08:32,832 --> 00:08:33,872 Извините. 110 00:08:34,496 --> 00:08:38,032 Мне очень неловко, но у моего друга 111 00:08:38,112 --> 00:08:40,480 навязчивая идея познакомить меня с девушкой. 112 00:08:40,560 --> 00:08:43,472 И он не отстанет, пока я не добуду чей-нибудь телефон. 113 00:08:44,560 --> 00:08:46,128 Какой вы забавный. 114 00:08:46,208 --> 00:08:47,376 Вениамин. 115 00:08:53,264 --> 00:08:54,320 Вы Даша? 116 00:08:54,400 --> 00:08:56,784 Это только для друзей, так я Дарья Сергеевна. 117 00:09:00,256 --> 00:09:02,496 Кстати, можем продолжить знакомство. 118 00:09:03,632 --> 00:09:06,640 Да. Сейчас друга отпущу. 119 00:09:14,608 --> 00:09:15,968 Алло? 120 00:09:16,048 --> 00:09:16,992 Дарья? 121 00:09:18,810 --> 00:09:22,848 Передаю вам Вениамина! Так сказать, от нашего стола к вашему. 122 00:09:23,900 --> 00:09:28,800 Волк вско-чил и был 123 00:09:28,880 --> 00:09:30,840 та-ков… 124 00:09:30,920 --> 00:09:33,360 Ты Арина? А чё это вы поменялись? 125 00:09:34,448 --> 00:09:35,900 А меня Арина попросила. 126 00:09:35,980 --> 00:09:39,376 Я ж тогда ещё была Лизой. И не могла отказать сестре. 127 00:09:39,456 --> 00:09:41,980 Это ж ты у нас, Диана, делаешь всё ради выгоды. 128 00:09:42,060 --> 00:09:44,480 Кстати, спасибо, что напомнила, Ариночка. 129 00:09:44,560 --> 00:09:47,760 Раз ты тоже в деле, Лизонька, ты не забывай, если проиграешь, 130 00:09:47,840 --> 00:09:50,670 то будешь за нами с Ариной посуду мыть целую неделю. 131 00:09:50,750 --> 00:09:53,888 Я же Лиза, я и так всё время за вами мою. 132 00:09:57,936 --> 00:09:59,120 Лиза и Диана! 133 00:09:59,200 --> 00:10:00,816 У вас есть своя комната! 134 00:10:05,760 --> 00:10:08,368 Мне вообще-то всё равно на ваши детские игры. Вали! 135 00:10:08,448 --> 00:10:11,632 Ну конечно! Каждый ж может первоклашку обидеть. 136 00:10:15,040 --> 00:10:16,120 Привет. Как дела? 137 00:10:16,200 --> 00:10:17,808 Привет. Отлично! 138 00:10:17,888 --> 00:10:19,440 Чего котик такой грустный? 139 00:10:20,080 --> 00:10:21,400 Обычный я. 140 00:10:21,480 --> 00:10:23,376 Соня, ну я же вижу, что что-то не так. 141 00:10:23,456 --> 00:10:26,160 Игорь, отстань, я же сказала, всё нормально! 142 00:10:26,240 --> 00:10:27,136 Игорь? 143 00:10:28,190 --> 00:10:32,704 Блин. Прости, Ром, просто… я сегодня с Якушевым поссорилась. 144 00:10:32,784 --> 00:10:34,540 Она сама не знает, чего хочет. 145 00:10:34,620 --> 00:10:36,608 Сонь, тебе надо просто расслабиться. 146 00:10:36,688 --> 00:10:38,304 Давай сходим, поедим мороженое? 147 00:10:38,384 --> 00:10:39,440 Или пиццу. 148 00:10:41,552 --> 00:10:43,120 Через час в кафе. 149 00:10:43,200 --> 00:10:44,288 Давай. 150 00:10:46,848 --> 00:10:48,270 Ты ж хотела сказки читать. 151 00:10:48,350 --> 00:10:50,096 У тебя здесь интереснее. 152 00:10:53,680 --> 00:10:57,760 С мужчинами сложно общаться. Они всё время хотят тебе что-то сказать. 153 00:10:57,840 --> 00:11:01,552 А вы не такой. Вы умеете слушать. 154 00:11:07,520 --> 00:11:11,808 Ой, я после коктейля такая становлюсь разговорчивая. 155 00:11:14,520 --> 00:11:17,150 А вы где работаете? 156 00:11:17,230 --> 00:11:21,120 Давайте я сама угадаю. Вы ученый. 157 00:11:22,256 --> 00:11:24,624 Шучу. Вы фитнес-тренер. 158 00:11:27,472 --> 00:11:28,640 Ещё по коктейлю? 159 00:11:29,824 --> 00:11:32,480 Официант! Два таких же! 160 00:11:37,024 --> 00:11:39,440 А разве Лиза пользуется косметикой? 161 00:11:39,520 --> 00:11:41,320 А я уже не Лиза, а Соня. 162 00:11:41,400 --> 00:11:42,512 Почему Соня? 163 00:11:42,592 --> 00:11:44,520 А что? Экзамены сдала, 164 00:11:44,600 --> 00:11:47,840 хочешь — на кровати валяйся, решай, кто тебе больше нравится, 165 00:11:47,920 --> 00:11:49,152 Игорь или Рома. 166 00:11:49,232 --> 00:11:51,120 Хочешь — иди в кафе мороженое есть. 167 00:11:51,200 --> 00:11:52,768 В общем, я Соня. 168 00:11:52,848 --> 00:11:54,000 Так нельзя. 169 00:11:54,080 --> 00:11:56,520 Именами можно меняться только с присутствующими. 170 00:11:56,600 --> 00:11:58,112 Таких правил не было. 171 00:11:58,192 --> 00:12:01,440 Ладно, но с этого момента никто больше ни с кем не меняется. 172 00:12:01,520 --> 00:12:04,992 Ага, а то можно вот так Винни-Пухом назваться и сидеть мед лопать! 173 00:12:05,072 --> 00:12:06,992 Точно. Не додумалась. 174 00:12:08,240 --> 00:12:09,680 Чего ты лыбишься, мелкая? 175 00:12:09,760 --> 00:12:12,656 Иди игрушки собери! По всей квартире разбросала! 176 00:12:22,540 --> 00:12:24,832 Ты что, следишь за мной? 177 00:12:24,912 --> 00:12:26,144 Вообще-то, я первый пришел. 178 00:12:26,224 --> 00:12:27,740 Да? Ну, первый и уходи. 179 00:12:27,820 --> 00:12:29,820 Я слышала, в Москве ещё другие кафешки есть. 180 00:12:29,900 --> 00:12:32,288 У меня вообще-то здесь свидание. С Ромой. 181 00:12:32,368 --> 00:12:35,040 У меня тоже. Не с Ромой, с Саней. 182 00:12:36,288 --> 00:12:37,600 Бред какой-то. 183 00:12:46,000 --> 00:12:48,700 - Сонь, привет. - Это что за прикол? 184 00:12:48,780 --> 00:12:50,090 Только не злись. 185 00:12:50,170 --> 00:12:52,576 - Игорь, привет. - Привет, котик. 186 00:12:53,152 --> 00:12:56,576 Короче, мы решили, это неправильно, что вы поругались. 187 00:12:56,656 --> 00:12:58,350 Ага. Вы же такие зайки. 188 00:12:58,430 --> 00:13:00,560 И мы не хотим быть вашими громоотводами. 189 00:13:00,640 --> 00:13:03,424 А ещё вы злитесь друг на друга, а на нас срываетесь. 190 00:13:04,160 --> 00:13:06,560 - Я это и сказал. - Да? 191 00:13:07,248 --> 00:13:10,320 В общем, миритесь, а потом мы зовем вас в кино. 192 00:13:10,400 --> 00:13:11,616 Билеты я пришлю. 193 00:13:11,696 --> 00:13:15,424 Игорь, короче, быстро извиняйся, и приходите. 194 00:13:23,488 --> 00:13:27,296 Наверное, я… действительно должен извиниться, Сонь. 195 00:13:27,376 --> 00:13:29,820 Да нет. Это я виновата. 196 00:13:29,900 --> 00:13:32,320 Устроила ромашку — почувствовал, не почувствовал. 197 00:13:32,400 --> 00:13:34,288 Ну не почувствовал — ладно. 198 00:13:34,920 --> 00:13:36,736 Если честно, я почувствовал. 199 00:13:38,010 --> 00:13:41,056 Ну, я ж не мог просто тебе сказать. У меня девушка есть. 200 00:13:41,136 --> 00:13:42,480 Да ты издеваешься? 201 00:13:46,620 --> 00:13:48,496 Ну а ты? 202 00:13:48,576 --> 00:13:51,488 Почувствовала что-нибудь? Если по правде? 203 00:13:52,460 --> 00:13:54,096 Ничего я не почувствовала. 204 00:13:55,600 --> 00:13:56,640 Вроде. 205 00:13:58,280 --> 00:14:00,192 Так, пора это заканчивать. 206 00:14:07,440 --> 00:14:08,656 Ну что? 207 00:14:09,648 --> 00:14:10,736 Ничего. 208 00:14:12,560 --> 00:14:13,904 А у тебя? 209 00:14:13,984 --> 00:14:15,488 И у меня тоже ничего. 210 00:14:18,400 --> 00:14:19,488 Ну хорошо. 211 00:14:20,170 --> 00:14:21,744 Да. Хорошо. 212 00:14:22,540 --> 00:14:25,968 - Пойдём тогда в кино? - Да, давай. 213 00:14:26,048 --> 00:14:28,928 Пока они тоже не догадались свои чувства проверить. 214 00:14:30,080 --> 00:14:31,160 Пошли. 215 00:14:41,070 --> 00:14:44,128 Хотела попудрить носик и забыла попудрить. 216 00:14:52,280 --> 00:14:53,984 - Привет. - Привет. 217 00:14:55,088 --> 00:14:57,420 Ты, я вижу, с девушкой. 218 00:14:57,500 --> 00:14:59,400 Да, ещё утром не знал, как познакомиться, 219 00:14:59,480 --> 00:15:01,530 а теперь не знаю, как закончить свидание. 220 00:15:02,816 --> 00:15:05,930 А я один раз согласилась с нашим историком пойти в кафе, 221 00:15:06,010 --> 00:15:09,440 а теперь второй месяц не могу сказать, что он не в моем вкусе. 222 00:15:09,520 --> 00:15:11,000 Проклятое воспитание. 223 00:15:11,080 --> 00:15:13,088 Понимаю. Сам из Питера. 224 00:15:17,008 --> 00:15:18,430 - О нет. - Что? 225 00:15:18,510 --> 00:15:20,800 Он собирается сделать мне предложение. 226 00:15:20,880 --> 00:15:21,980 Бежим отсюда. 227 00:15:22,060 --> 00:15:24,224 Ну, бежать — это не выход. 228 00:15:26,810 --> 00:15:31,070 Бежим. Только туда нельзя. Там заметят. 229 00:15:31,150 --> 00:15:32,944 Через окно в туалете. 230 00:15:33,024 --> 00:15:35,080 Какое окно? Нам же не по 15 лет! 231 00:15:35,160 --> 00:15:36,944 Окну все возрасты покорны. 232 00:15:37,648 --> 00:15:38,704 Тренч. 233 00:15:46,460 --> 00:15:47,776 Ага, аккуратно. 234 00:15:48,380 --> 00:15:51,630 Теперь я понимаю, почему девушки в туалет всегда с сумочкой ходят. 235 00:15:52,700 --> 00:15:53,968 Ну и куда бежим? 236 00:15:55,680 --> 00:15:59,248 Пока вы тут прохлаждаетесь, у вас замок в туалете сломался. 237 00:15:59,328 --> 00:16:00,592 Не войти, не выйти! 238 00:16:00,672 --> 00:16:01,536 Пошли. 239 00:16:17,568 --> 00:16:18,480 Это что? 240 00:16:18,560 --> 00:16:20,270 Сони. То есть мой. 241 00:16:20,350 --> 00:16:22,752 Подарок от мамы новогодний. 242 00:16:29,232 --> 00:16:31,824 Сонь, а тебе что мама подарила? 243 00:16:31,904 --> 00:16:33,824 Неважно. Мне всё равно. 244 00:16:41,472 --> 00:16:43,390 Давай откроем. Интересно же. 245 00:16:43,470 --> 00:16:45,720 Не лезь. Ты видишь, что там написано? 246 00:16:45,800 --> 00:16:47,600 Соня. 247 00:16:47,680 --> 00:16:52,240 Не научили тебя читать, Ариш. Тут написано: «Не влезай, убьет». 248 00:16:55,000 --> 00:16:56,510 Не трогай телефон. 249 00:16:56,590 --> 00:16:57,696 Это Сонин. 250 00:16:58,496 --> 00:17:01,680 Я сегодня Соня. Немного попользуюсь и верну. 251 00:17:06,464 --> 00:17:09,470 - Алло, пап. - Дианочка, не могу дозвониться до Сони. 252 00:17:09,550 --> 00:17:13,150 Передай ей, чтобы разогрела вам суп. Я задерживаюсь. 253 00:17:13,230 --> 00:17:14,928 Угу, передам. Пока. 254 00:17:15,008 --> 00:17:18,880 Эх, тяжело с младшими, даже суп себе погреть не могут. 255 00:17:22,096 --> 00:17:24,176 Она не должна греть суп. Ещё обожжётся. 256 00:17:24,256 --> 00:17:29,888 А что ты так за нее переживаешь? Это же так на тебя непохоже, Дианочка. 257 00:17:29,968 --> 00:17:31,280 Жаль, что Лизы нет. 258 00:17:31,360 --> 00:17:32,910 Она бы всё сделала. 259 00:17:32,990 --> 00:17:36,560 А я не собираюсь проигрывать из-за какого-то там супа. 260 00:17:42,544 --> 00:17:44,000 О чём задумался? 261 00:17:45,136 --> 00:17:46,816 Да так… 262 00:17:46,896 --> 00:17:51,840 Я кандидат наук, а убегаю со свидания через окно в туалете. 263 00:17:51,920 --> 00:17:55,344 Кандидату можно. Доктору было бы несолидно. 264 00:18:01,200 --> 00:18:02,480 Не ответишь? 265 00:18:03,744 --> 00:18:07,180 Опять та девушка из кафе. Такая настырная. 266 00:18:07,260 --> 00:18:09,328 Я даже не знаю, что ей сказать. 267 00:18:09,408 --> 00:18:11,088 Зачем что-то говорить? 268 00:18:19,150 --> 00:18:20,832 А ты тонкий психолог. 269 00:18:24,650 --> 00:18:26,160 А как твой спутник? 270 00:18:26,832 --> 00:18:31,456 Разберусь, это не первое мое неудачное свидание. 271 00:18:31,536 --> 00:18:32,960 Думаю, у него тоже. 272 00:18:33,640 --> 00:18:34,832 Мое тоже. 273 00:18:35,664 --> 00:18:38,544 Ну, будут и удачные. 274 00:18:39,856 --> 00:18:41,120 Не знаю. 275 00:18:42,016 --> 00:18:45,952 К сожалению, тот, с кем я хочу пойти на свидание, 276 00:18:46,032 --> 00:18:47,632 меня не пригласит. 277 00:18:48,416 --> 00:18:49,568 А почему? 278 00:18:52,760 --> 00:18:55,390 Хочешь, дам бесплатный совет психолога? 279 00:18:55,470 --> 00:18:58,128 Бесплатный? Звучит недорого. 280 00:18:58,928 --> 00:19:02,480 Твои попытки с кем-то познакомиться ни к чему не приведут. 281 00:19:02,560 --> 00:19:05,152 Потому что внутренне ты всё ещё не свободен. 282 00:19:08,944 --> 00:19:11,904 Может, и так. Что же мне делать? 283 00:19:11,984 --> 00:19:13,632 Не знаю. 284 00:19:13,712 --> 00:19:16,272 Это ты сам должен решить, чего ты хочешь. 285 00:19:20,816 --> 00:19:22,336 Я пришла. 286 00:19:22,416 --> 00:19:24,256 Спасибо за прогулку. 287 00:19:25,488 --> 00:19:26,672 И тебе. 288 00:19:39,630 --> 00:19:40,992 Хорошо вам… 289 00:19:49,680 --> 00:19:53,560 - Привет, доченька… - Соня, где наш обед? 290 00:19:54,464 --> 00:19:56,220 Да грею я уже! 291 00:20:29,040 --> 00:20:30,080 Пожар! 292 00:20:38,040 --> 00:20:40,560 Люблю тебя. Твоя мама. 293 00:20:41,420 --> 00:20:44,912 Если всё-таки захочешь со мной поговорить, вот мой номер. 294 00:20:47,024 --> 00:20:48,736 Мама написала. 295 00:20:50,112 --> 00:20:51,552 Соня нас убьет. 296 00:20:51,632 --> 00:20:54,512 Не успеет. До этого нас убьет папа. 297 00:20:54,592 --> 00:20:57,584 Я могу стать папой. И тогда я нас не трону. 298 00:20:57,664 --> 00:20:59,152 Хватит! 299 00:20:59,232 --> 00:21:00,496 Наигрались. 300 00:21:03,952 --> 00:21:06,896 Похоже, лучше оставаться собой. Так безопаснее. 301 00:21:06,976 --> 00:21:08,560 И можно днём не спать. 302 00:21:10,368 --> 00:21:12,600 А можно я ещё чуть-чуть Соней побуду? 303 00:21:12,680 --> 00:21:14,816 А то у меня телефон только зарядился. 304 00:21:19,616 --> 00:21:22,336 Как будто на семь лет помолодела. 305 00:21:25,024 --> 00:21:26,560 Спасибо, что проводил. 306 00:21:27,470 --> 00:21:28,976 Спасибо, что проводила. 307 00:21:34,560 --> 00:21:36,600 Везет Роме. Пять минут — и дома. 308 00:21:36,680 --> 00:21:38,912 А мне на другой конец Москвы пилить. 309 00:21:39,472 --> 00:21:41,232 Да, везет Роме. 310 00:21:44,760 --> 00:21:45,792 Ну пока. 311 00:22:34,368 --> 00:22:37,168 Ты не поверишь, мне сегодня точно такой же сон приснился. 312 00:22:38,560 --> 00:22:41,808 Так! Давай вот без этой сопливой романтики? 313 00:22:47,824 --> 00:22:49,340 Дорогая Даша, 314 00:22:49,420 --> 00:22:50,944 прошло уже много времени, 315 00:22:51,024 --> 00:22:53,536 но мне сложно принять то, что тебя нет рядом. 316 00:22:57,200 --> 00:23:00,400 Я надеялся, что однажды приду домой, а там ты, 317 00:23:00,480 --> 00:23:02,128 и всё будет как раньше. 318 00:23:03,648 --> 00:23:05,640 Но как раньше уже не будет. 319 00:23:05,720 --> 00:23:08,350 Мне надо многое тебе сказать, но главное — 320 00:23:08,430 --> 00:23:12,048 я хочу сказать тебе спасибо за время, проведённое вместе, 321 00:23:14,650 --> 00:23:16,864 за счастье быть отцом наших детей, 322 00:23:22,976 --> 00:23:24,960 каждый день видеть их улыбки, 323 00:23:29,296 --> 00:23:31,280 наблюдать, как они взрослеют. 324 00:23:44,832 --> 00:23:46,592 Я благодарен тебе за всё. 325 00:23:51,440 --> 00:23:55,056 Но, видимо, пришло время нам обоим начать новую жизнь. 326 00:24:00,128 --> 00:24:01,424 Будь счастлива. 327 00:24:02,320 --> 00:24:04,272 И я постараюсь быть счастливым. 328 00:24:11,008 --> 00:24:13,392 Тань, я подумал, 329 00:24:14,496 --> 00:24:17,930 может, нам завтра поужинать где-нибудь? 330 00:24:18,010 --> 00:24:20,090 Ты зовёшь меня на свидание? 331 00:24:20,170 --> 00:24:22,090 Выходит, что так. 332 00:24:22,170 --> 00:24:24,704 Ладно. Но одно условие: 333 00:24:24,784 --> 00:24:27,248 кафе должно быть без окна в туалете. 334 00:24:31,440 --> 00:24:33,088 Последнее предложение! 335 00:24:33,168 --> 00:24:36,416 Меняю вот эти две карточки на одну твою. 336 00:24:36,496 --> 00:24:38,380 Хорошо. И двести тыщ в придачу. 337 00:24:38,460 --> 00:24:39,792 А не офонарела? 338 00:24:45,232 --> 00:24:48,110 - Какая же настырная, а… - И не говори! 339 00:24:48,190 --> 00:24:51,440 Всего полдня мной побыла, уже такая несговорчивая. 340 00:24:58,704 --> 00:25:00,448 Ну что, Даш, ты идёшь? 32053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.