Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,448 --> 00:00:14,528
Ну ладно, я пошёл. Пока.
2
00:00:14,608 --> 00:00:15,632
Пока.
3
00:01:51,200 --> 00:01:52,640
А можно я пожгу?
4
00:01:52,720 --> 00:01:54,272
Нет, ты ещё маленькая.
5
00:01:54,352 --> 00:01:57,264
Когда вырасту,
каждый день буду жечь сахар.
6
00:01:59,104 --> 00:02:02,090
Здорово. А чё у вас тут,
кружок «Юный пожарный»?
7
00:02:02,170 --> 00:02:05,232
Неприлично напоминать женщине
про её возраст.
8
00:02:07,240 --> 00:02:09,680
- Ну чё, готов?
- К чему?
9
00:02:09,760 --> 00:02:11,280
К необычному этапу.
10
00:02:11,360 --> 00:02:13,856
Когда в твоей жизни появится
новая женщина!
11
00:02:13,936 --> 00:02:18,592
Борь, в моей семье новая женщина
по статистике появляется раз в три года.
12
00:02:21,760 --> 00:02:26,680
А, отлично! Чувство юмора берем с собой.
И выходим через пять минут.
13
00:02:26,760 --> 00:02:28,560
- Борь!
- Чего?
14
00:02:29,184 --> 00:02:33,440
Ну мы же, кажется, это с тобой обсуждали.
И потом, у меня уже другие планы на вечер.
15
00:02:33,520 --> 00:02:38,060
Вениамин, вопросы вашей личной жизни
мы не можем откладывать до завтра.
16
00:02:38,140 --> 00:02:40,880
Завтра возвращается Галя. Я буду занят.
17
00:02:43,720 --> 00:02:44,576
Ладно.
18
00:02:44,656 --> 00:02:47,470
Отлично! Научу тебя зажигать по-взрослому!
19
00:02:51,870 --> 00:02:52,928
До встречи.
20
00:02:57,550 --> 00:03:01,008
Конец главы. Можно и передохнуть.
21
00:03:05,040 --> 00:03:07,264
И это, по-твоему, отдых?
22
00:03:07,344 --> 00:03:10,928
Конечно. Это же из списка
необязательной литературы.
23
00:03:11,008 --> 00:03:12,576
Тогда зачем вообще это читать?
24
00:03:12,656 --> 00:03:14,320
Чтоб не стать такой, как ты.
25
00:03:15,120 --> 00:03:18,560
Не боись, не станешь.
У тебя для этого способностей нет.
26
00:03:18,640 --> 00:03:23,760
Каких? 24 часа тупить в телефоне
и делать вот так?
27
00:03:23,840 --> 00:03:28,640
Ой, а я смотрю, ты прям перетрудилась!
Почитала, понудела, вот и день прошел.
28
00:03:28,720 --> 00:03:31,008
Ты бы на моем месте и дня не продержалась.
29
00:03:31,088 --> 00:03:32,464
А давай махнёмся?
30
00:03:34,400 --> 00:03:37,696
Ты побудешь мною, а я тобой.
31
00:03:37,776 --> 00:03:39,200
И если я не справлюсь,
32
00:03:39,280 --> 00:03:42,576
то прочитаю всю литературу на лето.
33
00:03:43,248 --> 00:03:44,368
- Идет!
- Но!
34
00:03:44,448 --> 00:03:46,720
Если ты не справишься,
35
00:03:46,800 --> 00:03:51,152
то не прочитаешь больше
ни одной книги из списка.
36
00:03:54,144 --> 00:03:55,264
Договорились.
37
00:03:57,248 --> 00:03:58,288
Арина!
38
00:03:58,368 --> 00:03:59,500
Разбей.
39
00:04:11,472 --> 00:04:13,120
Отлично проводим время.
40
00:04:16,752 --> 00:04:18,220
Короче.
41
00:04:18,300 --> 00:04:20,528
Нам надо обсудить вчерашний…
42
00:04:21,536 --> 00:04:22,672
поцелуй.
43
00:04:22,752 --> 00:04:23,920
Что это было?
44
00:04:26,240 --> 00:04:28,208
Просто поцелуй. Чисто по делу.
45
00:04:32,032 --> 00:04:33,552
И ты ничего не почувствовал?
46
00:04:35,152 --> 00:04:36,128
Нет.
47
00:04:36,208 --> 00:04:38,720
И между нами всё по-прежнему?
48
00:04:38,800 --> 00:04:39,808
Ну да.
49
00:04:48,384 --> 00:04:52,160
Подожди, то есть ты меня поцеловал
50
00:04:52,240 --> 00:04:54,000
и ничего не почувствовал?
51
00:04:54,080 --> 00:04:55,950
А ты хотела, чтоб я что-то почувствовал?
52
00:04:56,030 --> 00:04:57,820
Я просто хочу разобраться.
53
00:04:57,900 --> 00:05:01,456
Я не понимаю, тебе что, всё равно,
целовать там меня или…
54
00:05:01,536 --> 00:05:03,000
или этот шкаф?
55
00:05:03,080 --> 00:05:05,104
При чём тут шкаф,
у меня вообще-то девушка есть.
56
00:05:05,184 --> 00:05:07,200
Так иди к ней, что ты тут сидишь?
57
00:05:07,280 --> 00:05:10,760
Потому что это моя комната!
А вот ты что здесь сидишь?
58
00:05:11,616 --> 00:05:12,608
Ладно.
59
00:05:16,800 --> 00:05:18,736
Ты меня здесь больше не увидишь.
60
00:05:18,816 --> 00:05:19,792
Ну и пожалуйста.
61
00:05:26,704 --> 00:05:27,880
Проверенное место.
62
00:05:27,960 --> 00:05:31,520
Я здесь с бывшей женой познакомился.
Ну, тогда она ещё будущей была.
63
00:05:32,880 --> 00:05:34,208
Смотри.
64
00:05:34,992 --> 00:05:36,720
По-моему, очень хороший вариант.
65
00:05:36,800 --> 00:05:40,880
И здесь… и здесь… И кольцо на пальце…
66
00:05:41,776 --> 00:05:43,660
- Да нет у нее кольца.
- Вот именно.
67
00:05:43,740 --> 00:05:47,968
И ты свое давай снимай.
А то как на рыбалку со своей рыбой ходить.
68
00:05:50,576 --> 00:05:52,000
Вперёд, ловелас!
69
00:05:52,080 --> 00:05:53,040
Ой!
70
00:05:57,248 --> 00:05:59,056
Бармен, сто водочки.
71
00:06:03,968 --> 00:06:05,232
Ну и что случилось?
72
00:06:05,312 --> 00:06:08,040
Не сошлись в выборе напитков. К завтраку.
73
00:06:08,120 --> 00:06:09,088
Тьфу!
74
00:06:09,720 --> 00:06:11,024
Это я с младшей.
75
00:06:12,080 --> 00:06:13,680
Это двойняшки.
76
00:06:13,760 --> 00:06:15,040
Это мы все вместе.
77
00:06:15,120 --> 00:06:16,384
Это я с женой.
78
00:06:25,584 --> 00:06:26,830
Вот, чтоб таких лаж не было,
79
00:06:26,910 --> 00:06:28,816
у меня в телефоне есть специальная папка
80
00:06:28,896 --> 00:06:31,396
с фотками, которые можно
показывать при знакомстве.
81
00:06:34,224 --> 00:06:37,728
И которую надо срочно удалить,
потому что у меня есть Галя.
82
00:06:41,120 --> 00:06:42,176
О!
83
00:06:42,256 --> 00:06:43,616
А как тебе эта?
84
00:06:46,010 --> 00:06:47,984
- Даже не думай.
- Почему?
85
00:06:48,064 --> 00:06:50,120
Это моя бывшая жена. Валим отсюда!
86
00:06:50,200 --> 00:06:52,700
Она не должна знать,
что у меня есть деньги на бар!
87
00:07:00,688 --> 00:07:02,880
Вообще-то, Лиза не читает лёжа.
88
00:07:02,960 --> 00:07:06,592
А вообще-то Диане пофиг
на то, что делает Лиза.
89
00:07:08,816 --> 00:07:09,920
Хорошо.
90
00:07:18,680 --> 00:07:20,496
Лиз! А почитаешь мне?
91
00:07:21,184 --> 00:07:22,336
Садись.
92
00:07:29,216 --> 00:07:32,432
Ты же сама умеешь читать.
Видишь, что тут написано?
93
00:07:32,512 --> 00:07:33,880
Диана.
94
00:07:33,960 --> 00:07:36,384
Вот. А «Лиза» написано вот там.
95
00:07:38,064 --> 00:07:40,224
В прикольную вы игру играете.
96
00:07:41,660 --> 00:07:43,824
Ой, какой котик!
97
00:07:51,456 --> 00:07:52,800
Ты проиграла.
98
00:07:54,270 --> 00:07:57,856
А что такое «Хаджи-Мурат»…
99
00:07:58,430 --> 00:08:02,544
«Расскажи мне всё с начала,
не торопясь, — сказал Лорис-Меликов».
100
00:08:02,624 --> 00:08:05,340
Ладно. Один — один.
101
00:08:05,420 --> 00:08:07,328
Но с этого момента всё по-честному.
102
00:08:10,490 --> 00:08:11,584
Боря…
103
00:08:12,320 --> 00:08:15,800
Во мне уже пять чашек кофе. И столько же
неудачных попыток познакомиться.
104
00:08:15,880 --> 00:08:17,050
Может, на сегодня хватит?
105
00:08:17,130 --> 00:08:21,200
Не, не, не, не. Без телефона хотя бы одной
девушки я тебя отсюда не отпущу.
106
00:08:21,280 --> 00:08:22,864
Смотри, какой экземпляр.
107
00:08:23,584 --> 00:08:25,080
И вопрос есть хороший для подката.
108
00:08:25,160 --> 00:08:26,704
Сколько у вас диоптрий? А?
109
00:08:32,832 --> 00:08:33,872
Извините.
110
00:08:34,496 --> 00:08:38,032
Мне очень неловко, но у моего друга
111
00:08:38,112 --> 00:08:40,480
навязчивая идея
познакомить меня с девушкой.
112
00:08:40,560 --> 00:08:43,472
И он не отстанет,
пока я не добуду чей-нибудь телефон.
113
00:08:44,560 --> 00:08:46,128
Какой вы забавный.
114
00:08:46,208 --> 00:08:47,376
Вениамин.
115
00:08:53,264 --> 00:08:54,320
Вы Даша?
116
00:08:54,400 --> 00:08:56,784
Это только для друзей,
так я Дарья Сергеевна.
117
00:09:00,256 --> 00:09:02,496
Кстати, можем продолжить знакомство.
118
00:09:03,632 --> 00:09:06,640
Да. Сейчас друга отпущу.
119
00:09:14,608 --> 00:09:15,968
Алло?
120
00:09:16,048 --> 00:09:16,992
Дарья?
121
00:09:18,810 --> 00:09:22,848
Передаю вам Вениамина!
Так сказать, от нашего стола к вашему.
122
00:09:23,900 --> 00:09:28,800
Волк вско-чил и был
123
00:09:28,880 --> 00:09:30,840
та-ков…
124
00:09:30,920 --> 00:09:33,360
Ты Арина? А чё это вы поменялись?
125
00:09:34,448 --> 00:09:35,900
А меня Арина попросила.
126
00:09:35,980 --> 00:09:39,376
Я ж тогда ещё была Лизой.
И не могла отказать сестре.
127
00:09:39,456 --> 00:09:41,980
Это ж ты у нас, Диана,
делаешь всё ради выгоды.
128
00:09:42,060 --> 00:09:44,480
Кстати, спасибо, что напомнила, Ариночка.
129
00:09:44,560 --> 00:09:47,760
Раз ты тоже в деле, Лизонька,
ты не забывай, если проиграешь,
130
00:09:47,840 --> 00:09:50,670
то будешь за нами с Ариной
посуду мыть целую неделю.
131
00:09:50,750 --> 00:09:53,888
Я же Лиза, я и так всё время за вами мою.
132
00:09:57,936 --> 00:09:59,120
Лиза и Диана!
133
00:09:59,200 --> 00:10:00,816
У вас есть своя комната!
134
00:10:05,760 --> 00:10:08,368
Мне вообще-то всё равно
на ваши детские игры. Вали!
135
00:10:08,448 --> 00:10:11,632
Ну конечно!
Каждый ж может первоклашку обидеть.
136
00:10:15,040 --> 00:10:16,120
Привет. Как дела?
137
00:10:16,200 --> 00:10:17,808
Привет. Отлично!
138
00:10:17,888 --> 00:10:19,440
Чего котик такой грустный?
139
00:10:20,080 --> 00:10:21,400
Обычный я.
140
00:10:21,480 --> 00:10:23,376
Соня, ну я же вижу, что что-то не так.
141
00:10:23,456 --> 00:10:26,160
Игорь, отстань,
я же сказала, всё нормально!
142
00:10:26,240 --> 00:10:27,136
Игорь?
143
00:10:28,190 --> 00:10:32,704
Блин. Прости, Ром, просто…
я сегодня с Якушевым поссорилась.
144
00:10:32,784 --> 00:10:34,540
Она сама не знает, чего хочет.
145
00:10:34,620 --> 00:10:36,608
Сонь, тебе надо просто расслабиться.
146
00:10:36,688 --> 00:10:38,304
Давай сходим, поедим мороженое?
147
00:10:38,384 --> 00:10:39,440
Или пиццу.
148
00:10:41,552 --> 00:10:43,120
Через час в кафе.
149
00:10:43,200 --> 00:10:44,288
Давай.
150
00:10:46,848 --> 00:10:48,270
Ты ж хотела сказки читать.
151
00:10:48,350 --> 00:10:50,096
У тебя здесь интереснее.
152
00:10:53,680 --> 00:10:57,760
С мужчинами сложно общаться.
Они всё время хотят тебе что-то сказать.
153
00:10:57,840 --> 00:11:01,552
А вы не такой. Вы умеете слушать.
154
00:11:07,520 --> 00:11:11,808
Ой, я после коктейля
такая становлюсь разговорчивая.
155
00:11:14,520 --> 00:11:17,150
А вы где работаете?
156
00:11:17,230 --> 00:11:21,120
Давайте я сама угадаю. Вы ученый.
157
00:11:22,256 --> 00:11:24,624
Шучу. Вы фитнес-тренер.
158
00:11:27,472 --> 00:11:28,640
Ещё по коктейлю?
159
00:11:29,824 --> 00:11:32,480
Официант! Два таких же!
160
00:11:37,024 --> 00:11:39,440
А разве Лиза пользуется косметикой?
161
00:11:39,520 --> 00:11:41,320
А я уже не Лиза, а Соня.
162
00:11:41,400 --> 00:11:42,512
Почему Соня?
163
00:11:42,592 --> 00:11:44,520
А что? Экзамены сдала,
164
00:11:44,600 --> 00:11:47,840
хочешь — на кровати валяйся,
решай, кто тебе больше нравится,
165
00:11:47,920 --> 00:11:49,152
Игорь или Рома.
166
00:11:49,232 --> 00:11:51,120
Хочешь — иди в кафе мороженое есть.
167
00:11:51,200 --> 00:11:52,768
В общем, я Соня.
168
00:11:52,848 --> 00:11:54,000
Так нельзя.
169
00:11:54,080 --> 00:11:56,520
Именами можно меняться
только с присутствующими.
170
00:11:56,600 --> 00:11:58,112
Таких правил не было.
171
00:11:58,192 --> 00:12:01,440
Ладно, но с этого момента
никто больше ни с кем не меняется.
172
00:12:01,520 --> 00:12:04,992
Ага, а то можно вот так Винни-Пухом
назваться и сидеть мед лопать!
173
00:12:05,072 --> 00:12:06,992
Точно. Не додумалась.
174
00:12:08,240 --> 00:12:09,680
Чего ты лыбишься, мелкая?
175
00:12:09,760 --> 00:12:12,656
Иди игрушки собери!
По всей квартире разбросала!
176
00:12:22,540 --> 00:12:24,832
Ты что, следишь за мной?
177
00:12:24,912 --> 00:12:26,144
Вообще-то, я первый пришел.
178
00:12:26,224 --> 00:12:27,740
Да? Ну, первый и уходи.
179
00:12:27,820 --> 00:12:29,820
Я слышала, в Москве
ещё другие кафешки есть.
180
00:12:29,900 --> 00:12:32,288
У меня вообще-то здесь свидание. С Ромой.
181
00:12:32,368 --> 00:12:35,040
У меня тоже. Не с Ромой, с Саней.
182
00:12:36,288 --> 00:12:37,600
Бред какой-то.
183
00:12:46,000 --> 00:12:48,700
- Сонь, привет.
- Это что за прикол?
184
00:12:48,780 --> 00:12:50,090
Только не злись.
185
00:12:50,170 --> 00:12:52,576
- Игорь, привет.
- Привет, котик.
186
00:12:53,152 --> 00:12:56,576
Короче, мы решили,
это неправильно, что вы поругались.
187
00:12:56,656 --> 00:12:58,350
Ага. Вы же такие зайки.
188
00:12:58,430 --> 00:13:00,560
И мы не хотим быть вашими громоотводами.
189
00:13:00,640 --> 00:13:03,424
А ещё вы злитесь друг на друга,
а на нас срываетесь.
190
00:13:04,160 --> 00:13:06,560
- Я это и сказал.
- Да?
191
00:13:07,248 --> 00:13:10,320
В общем, миритесь,
а потом мы зовем вас в кино.
192
00:13:10,400 --> 00:13:11,616
Билеты я пришлю.
193
00:13:11,696 --> 00:13:15,424
Игорь, короче,
быстро извиняйся, и приходите.
194
00:13:23,488 --> 00:13:27,296
Наверное, я… действительно
должен извиниться, Сонь.
195
00:13:27,376 --> 00:13:29,820
Да нет. Это я виновата.
196
00:13:29,900 --> 00:13:32,320
Устроила ромашку —
почувствовал, не почувствовал.
197
00:13:32,400 --> 00:13:34,288
Ну не почувствовал — ладно.
198
00:13:34,920 --> 00:13:36,736
Если честно, я почувствовал.
199
00:13:38,010 --> 00:13:41,056
Ну, я ж не мог просто тебе сказать.
У меня девушка есть.
200
00:13:41,136 --> 00:13:42,480
Да ты издеваешься?
201
00:13:46,620 --> 00:13:48,496
Ну а ты?
202
00:13:48,576 --> 00:13:51,488
Почувствовала что-нибудь? Если по правде?
203
00:13:52,460 --> 00:13:54,096
Ничего я не почувствовала.
204
00:13:55,600 --> 00:13:56,640
Вроде.
205
00:13:58,280 --> 00:14:00,192
Так, пора это заканчивать.
206
00:14:07,440 --> 00:14:08,656
Ну что?
207
00:14:09,648 --> 00:14:10,736
Ничего.
208
00:14:12,560 --> 00:14:13,904
А у тебя?
209
00:14:13,984 --> 00:14:15,488
И у меня тоже ничего.
210
00:14:18,400 --> 00:14:19,488
Ну хорошо.
211
00:14:20,170 --> 00:14:21,744
Да. Хорошо.
212
00:14:22,540 --> 00:14:25,968
- Пойдём тогда в кино?
- Да, давай.
213
00:14:26,048 --> 00:14:28,928
Пока они тоже не догадались
свои чувства проверить.
214
00:14:30,080 --> 00:14:31,160
Пошли.
215
00:14:41,070 --> 00:14:44,128
Хотела попудрить носик и забыла попудрить.
216
00:14:52,280 --> 00:14:53,984
- Привет.
- Привет.
217
00:14:55,088 --> 00:14:57,420
Ты, я вижу, с девушкой.
218
00:14:57,500 --> 00:14:59,400
Да, ещё утром не знал, как познакомиться,
219
00:14:59,480 --> 00:15:01,530
а теперь не знаю, как закончить свидание.
220
00:15:02,816 --> 00:15:05,930
А я один раз согласилась
с нашим историком пойти в кафе,
221
00:15:06,010 --> 00:15:09,440
а теперь второй месяц не могу сказать,
что он не в моем вкусе.
222
00:15:09,520 --> 00:15:11,000
Проклятое воспитание.
223
00:15:11,080 --> 00:15:13,088
Понимаю. Сам из Питера.
224
00:15:17,008 --> 00:15:18,430
- О нет.
- Что?
225
00:15:18,510 --> 00:15:20,800
Он собирается сделать мне предложение.
226
00:15:20,880 --> 00:15:21,980
Бежим отсюда.
227
00:15:22,060 --> 00:15:24,224
Ну, бежать — это не выход.
228
00:15:26,810 --> 00:15:31,070
Бежим. Только туда нельзя. Там заметят.
229
00:15:31,150 --> 00:15:32,944
Через окно в туалете.
230
00:15:33,024 --> 00:15:35,080
Какое окно? Нам же не по 15 лет!
231
00:15:35,160 --> 00:15:36,944
Окну все возрасты покорны.
232
00:15:37,648 --> 00:15:38,704
Тренч.
233
00:15:46,460 --> 00:15:47,776
Ага, аккуратно.
234
00:15:48,380 --> 00:15:51,630
Теперь я понимаю, почему девушки
в туалет всегда с сумочкой ходят.
235
00:15:52,700 --> 00:15:53,968
Ну и куда бежим?
236
00:15:55,680 --> 00:15:59,248
Пока вы тут прохлаждаетесь,
у вас замок в туалете сломался.
237
00:15:59,328 --> 00:16:00,592
Не войти, не выйти!
238
00:16:00,672 --> 00:16:01,536
Пошли.
239
00:16:17,568 --> 00:16:18,480
Это что?
240
00:16:18,560 --> 00:16:20,270
Сони. То есть мой.
241
00:16:20,350 --> 00:16:22,752
Подарок от мамы новогодний.
242
00:16:29,232 --> 00:16:31,824
Сонь, а тебе что мама подарила?
243
00:16:31,904 --> 00:16:33,824
Неважно. Мне всё равно.
244
00:16:41,472 --> 00:16:43,390
Давай откроем. Интересно же.
245
00:16:43,470 --> 00:16:45,720
Не лезь. Ты видишь, что там написано?
246
00:16:45,800 --> 00:16:47,600
Соня.
247
00:16:47,680 --> 00:16:52,240
Не научили тебя читать, Ариш.
Тут написано: «Не влезай, убьет».
248
00:16:55,000 --> 00:16:56,510
Не трогай телефон.
249
00:16:56,590 --> 00:16:57,696
Это Сонин.
250
00:16:58,496 --> 00:17:01,680
Я сегодня Соня.
Немного попользуюсь и верну.
251
00:17:06,464 --> 00:17:09,470
- Алло, пап.
- Дианочка, не могу дозвониться до Сони.
252
00:17:09,550 --> 00:17:13,150
Передай ей, чтобы разогрела вам суп.
Я задерживаюсь.
253
00:17:13,230 --> 00:17:14,928
Угу, передам. Пока.
254
00:17:15,008 --> 00:17:18,880
Эх, тяжело с младшими,
даже суп себе погреть не могут.
255
00:17:22,096 --> 00:17:24,176
Она не должна греть суп. Ещё обожжётся.
256
00:17:24,256 --> 00:17:29,888
А что ты так за нее переживаешь?
Это же так на тебя непохоже, Дианочка.
257
00:17:29,968 --> 00:17:31,280
Жаль, что Лизы нет.
258
00:17:31,360 --> 00:17:32,910
Она бы всё сделала.
259
00:17:32,990 --> 00:17:36,560
А я не собираюсь проигрывать
из-за какого-то там супа.
260
00:17:42,544 --> 00:17:44,000
О чём задумался?
261
00:17:45,136 --> 00:17:46,816
Да так…
262
00:17:46,896 --> 00:17:51,840
Я кандидат наук, а убегаю со свидания
через окно в туалете.
263
00:17:51,920 --> 00:17:55,344
Кандидату можно.
Доктору было бы несолидно.
264
00:18:01,200 --> 00:18:02,480
Не ответишь?
265
00:18:03,744 --> 00:18:07,180
Опять та девушка из кафе. Такая настырная.
266
00:18:07,260 --> 00:18:09,328
Я даже не знаю, что ей сказать.
267
00:18:09,408 --> 00:18:11,088
Зачем что-то говорить?
268
00:18:19,150 --> 00:18:20,832
А ты тонкий психолог.
269
00:18:24,650 --> 00:18:26,160
А как твой спутник?
270
00:18:26,832 --> 00:18:31,456
Разберусь, это не первое
мое неудачное свидание.
271
00:18:31,536 --> 00:18:32,960
Думаю, у него тоже.
272
00:18:33,640 --> 00:18:34,832
Мое тоже.
273
00:18:35,664 --> 00:18:38,544
Ну, будут и удачные.
274
00:18:39,856 --> 00:18:41,120
Не знаю.
275
00:18:42,016 --> 00:18:45,952
К сожалению, тот,
с кем я хочу пойти на свидание,
276
00:18:46,032 --> 00:18:47,632
меня не пригласит.
277
00:18:48,416 --> 00:18:49,568
А почему?
278
00:18:52,760 --> 00:18:55,390
Хочешь, дам бесплатный совет психолога?
279
00:18:55,470 --> 00:18:58,128
Бесплатный? Звучит недорого.
280
00:18:58,928 --> 00:19:02,480
Твои попытки с кем-то познакомиться
ни к чему не приведут.
281
00:19:02,560 --> 00:19:05,152
Потому что внутренне
ты всё ещё не свободен.
282
00:19:08,944 --> 00:19:11,904
Может, и так. Что же мне делать?
283
00:19:11,984 --> 00:19:13,632
Не знаю.
284
00:19:13,712 --> 00:19:16,272
Это ты сам должен решить, чего ты хочешь.
285
00:19:20,816 --> 00:19:22,336
Я пришла.
286
00:19:22,416 --> 00:19:24,256
Спасибо за прогулку.
287
00:19:25,488 --> 00:19:26,672
И тебе.
288
00:19:39,630 --> 00:19:40,992
Хорошо вам…
289
00:19:49,680 --> 00:19:53,560
- Привет, доченька…
- Соня, где наш обед?
290
00:19:54,464 --> 00:19:56,220
Да грею я уже!
291
00:20:29,040 --> 00:20:30,080
Пожар!
292
00:20:38,040 --> 00:20:40,560
Люблю тебя. Твоя мама.
293
00:20:41,420 --> 00:20:44,912
Если всё-таки захочешь
со мной поговорить, вот мой номер.
294
00:20:47,024 --> 00:20:48,736
Мама написала.
295
00:20:50,112 --> 00:20:51,552
Соня нас убьет.
296
00:20:51,632 --> 00:20:54,512
Не успеет. До этого нас убьет папа.
297
00:20:54,592 --> 00:20:57,584
Я могу стать папой.
И тогда я нас не трону.
298
00:20:57,664 --> 00:20:59,152
Хватит!
299
00:20:59,232 --> 00:21:00,496
Наигрались.
300
00:21:03,952 --> 00:21:06,896
Похоже, лучше оставаться собой.
Так безопаснее.
301
00:21:06,976 --> 00:21:08,560
И можно днём не спать.
302
00:21:10,368 --> 00:21:12,600
А можно я ещё чуть-чуть Соней побуду?
303
00:21:12,680 --> 00:21:14,816
А то у меня телефон только зарядился.
304
00:21:19,616 --> 00:21:22,336
Как будто на семь лет помолодела.
305
00:21:25,024 --> 00:21:26,560
Спасибо, что проводил.
306
00:21:27,470 --> 00:21:28,976
Спасибо, что проводила.
307
00:21:34,560 --> 00:21:36,600
Везет Роме. Пять минут — и дома.
308
00:21:36,680 --> 00:21:38,912
А мне на другой конец Москвы пилить.
309
00:21:39,472 --> 00:21:41,232
Да, везет Роме.
310
00:21:44,760 --> 00:21:45,792
Ну пока.
311
00:22:34,368 --> 00:22:37,168
Ты не поверишь, мне сегодня
точно такой же сон приснился.
312
00:22:38,560 --> 00:22:41,808
Так! Давай вот без этой
сопливой романтики?
313
00:22:47,824 --> 00:22:49,340
Дорогая Даша,
314
00:22:49,420 --> 00:22:50,944
прошло уже много времени,
315
00:22:51,024 --> 00:22:53,536
но мне сложно принять
то, что тебя нет рядом.
316
00:22:57,200 --> 00:23:00,400
Я надеялся, что однажды
приду домой, а там ты,
317
00:23:00,480 --> 00:23:02,128
и всё будет как раньше.
318
00:23:03,648 --> 00:23:05,640
Но как раньше уже не будет.
319
00:23:05,720 --> 00:23:08,350
Мне надо многое тебе сказать, но главное —
320
00:23:08,430 --> 00:23:12,048
я хочу сказать тебе спасибо
за время, проведённое вместе,
321
00:23:14,650 --> 00:23:16,864
за счастье быть отцом наших детей,
322
00:23:22,976 --> 00:23:24,960
каждый день видеть их улыбки,
323
00:23:29,296 --> 00:23:31,280
наблюдать, как они взрослеют.
324
00:23:44,832 --> 00:23:46,592
Я благодарен тебе за всё.
325
00:23:51,440 --> 00:23:55,056
Но, видимо, пришло время
нам обоим начать новую жизнь.
326
00:24:00,128 --> 00:24:01,424
Будь счастлива.
327
00:24:02,320 --> 00:24:04,272
И я постараюсь быть счастливым.
328
00:24:11,008 --> 00:24:13,392
Тань, я подумал,
329
00:24:14,496 --> 00:24:17,930
может, нам завтра поужинать где-нибудь?
330
00:24:18,010 --> 00:24:20,090
Ты зовёшь меня на свидание?
331
00:24:20,170 --> 00:24:22,090
Выходит, что так.
332
00:24:22,170 --> 00:24:24,704
Ладно. Но одно условие:
333
00:24:24,784 --> 00:24:27,248
кафе должно быть без окна в туалете.
334
00:24:31,440 --> 00:24:33,088
Последнее предложение!
335
00:24:33,168 --> 00:24:36,416
Меняю вот эти две карточки на одну твою.
336
00:24:36,496 --> 00:24:38,380
Хорошо. И двести тыщ в придачу.
337
00:24:38,460 --> 00:24:39,792
А не офонарела?
338
00:24:45,232 --> 00:24:48,110
- Какая же настырная, а…
- И не говори!
339
00:24:48,190 --> 00:24:51,440
Всего полдня мной побыла,
уже такая несговорчивая.
340
00:24:58,704 --> 00:25:00,448
Ну что, Даш, ты идёшь?
32053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.