All language subtitles for Paatal Lok S01E07 - Badlands (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,261 --> 00:00:11,261 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:11,261 --> 00:00:16,261 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:16,261 --> 00:00:18,821 How far do we have to go, sir? 4 00:00:24,861 --> 00:00:26,141 Sir... 5 00:00:27,941 --> 00:00:29,261 I need some water. 6 00:00:31,221 --> 00:00:35,061 I am feeling suffocated, sir. 7 00:00:42,461 --> 00:00:45,341 Can we take this blindfold off for a minute? 8 00:01:01,701 --> 00:01:04,581 We're almost there, doctor. 9 00:01:05,461 --> 00:01:06,861 Just hang in there. 10 00:02:14,381 --> 00:02:15,381 Master ji! 11 00:02:39,101 --> 00:02:41,381 What have I not done for you? 12 00:02:41,621 --> 00:02:43,821 You have left me at my wit's end. 13 00:02:44,181 --> 00:02:47,021 Every time you have dragged me into some shit or the other. 14 00:02:47,981 --> 00:02:50,061 Listen... I can't find my underwear. 15 00:02:52,101 --> 00:02:55,101 I've always been there for you, haven't I? 16 00:02:55,941 --> 00:02:56,781 Yes, you have. 17 00:02:56,941 --> 00:03:00,821 When Dad threw you out of the house, I took you in for six months. 18 00:03:02,261 --> 00:03:04,901 -Well, it was for five months. -Does that not count? 19 00:03:05,421 --> 00:03:06,701 What have you ever done for me? 20 00:03:07,261 --> 00:03:09,301 Ever thought of what it means to be a brother? 21 00:03:10,061 --> 00:03:12,741 I'm your younger sister. Have you ever been there for me? 22 00:03:13,101 --> 00:03:15,221 Please, sis, not in front of the kid. 23 00:03:15,381 --> 00:03:17,461 He needs to know what kind of a man his uncle is. 24 00:03:23,181 --> 00:03:24,421 I'm done with it. 25 00:03:24,781 --> 00:03:27,181 Can't take this any longer. 26 00:03:31,661 --> 00:03:33,861 They were out on the clothesline. 27 00:03:36,821 --> 00:03:39,061 I'm going mad here keeping this house running. 28 00:03:40,141 --> 00:03:41,181 I take care of everyone. 29 00:03:41,261 --> 00:03:43,181 But do I ever hear one word of appreciation from anyone? 30 00:03:47,661 --> 00:03:48,821 Just take away this junk from my house! 31 00:04:10,381 --> 00:04:11,981 Why the hell is Virk calling me? 32 00:04:12,501 --> 00:04:13,541 He called me as well. 33 00:04:13,901 --> 00:04:15,381 Said, ''If you aren't studying during your study leave, 34 00:04:15,461 --> 00:04:16,981 get your ass back to the station.'' 35 00:04:20,021 --> 00:04:21,821 -Yes, sir? -Where are you, Chaudhary? 36 00:04:21,901 --> 00:04:22,901 Did I not tell you? 37 00:04:23,061 --> 00:04:25,381 Even a suspended officer has to mark his attendance at the station every day. 38 00:04:25,941 --> 00:04:27,341 Of course, sir. 39 00:04:27,541 --> 00:04:29,461 Just that, I'm not feeling very well. 40 00:04:30,461 --> 00:04:32,101 But doesn't sound like you're home. 41 00:04:32,381 --> 00:04:36,101 I'm on my way to get a dengue test done. 42 00:04:37,941 --> 00:04:39,821 Calling you right back, sir. 43 00:04:42,261 --> 00:04:44,141 I should've come with you. 44 00:04:44,781 --> 00:04:46,061 Study on your study leave... 45 00:04:47,661 --> 00:04:49,221 if you don't want to end up like me. 46 00:04:49,701 --> 00:04:50,741 See you. 47 00:04:53,781 --> 00:04:54,821 One moment. 48 00:04:56,541 --> 00:04:57,581 Keep this. 49 00:04:58,101 --> 00:04:59,181 Are you crazy? 50 00:04:59,941 --> 00:05:01,261 You can lose your job for this. 51 00:05:02,261 --> 00:05:04,661 It is not a very safe place, sir. And you're on your own. 52 00:05:05,181 --> 00:05:05,941 Keep it. 53 00:05:06,621 --> 00:05:09,261 Just try not to use it. 54 00:05:16,661 --> 00:05:18,341 -Take care. -Thank you. 55 00:05:19,261 --> 00:05:21,061 -Study hard. -Yes. 56 00:07:08,061 --> 00:07:09,381 Come, come! 57 00:07:10,141 --> 00:07:11,501 Catch him! 58 00:07:15,381 --> 00:07:16,661 Hey, he is running. Catch him! 59 00:07:20,781 --> 00:07:23,261 Bravo, Tommy! Don't let these fuckers get you! 60 00:07:24,541 --> 00:07:25,701 Run fast! 61 00:07:26,181 --> 00:07:27,021 Catch him! 62 00:07:27,941 --> 00:07:30,101 -Cover it from there! Go there! -Come on! 63 00:07:33,541 --> 00:07:34,421 Bitch! 64 00:08:02,101 --> 00:08:03,461 He's trying to act smart with us! 65 00:08:36,541 --> 00:08:37,661 What happened there? 66 00:08:44,661 --> 00:08:47,181 Fucking dogs! They seem to love dying like this. 67 00:09:00,781 --> 00:09:03,861 Hurry up! It's not safe around here. 68 00:09:18,541 --> 00:09:19,461 Sanjeev Mehra. 69 00:09:21,901 --> 00:09:22,981 Let them pass. 70 00:09:40,181 --> 00:09:42,901 There he is, the miracle man. 71 00:09:48,341 --> 00:09:49,541 But for him... 72 00:09:49,661 --> 00:09:53,301 I wouldn't be lucky enough to be sitting here with you tonight, Singh Saab. 73 00:09:54,661 --> 00:09:55,621 Hey. 74 00:10:02,461 --> 00:10:04,101 Congratulations, sir. 75 00:10:15,781 --> 00:10:18,501 If you think you'll get away with blackmailing me... 76 00:10:20,741 --> 00:10:22,541 you don't know me well enough. 77 00:10:23,661 --> 00:10:25,781 Actually I do know you well enough, Singh Saab. 78 00:10:27,901 --> 00:10:29,301 It's an old habit of yours... 79 00:10:30,061 --> 00:10:32,981 never to praise your employees. 80 00:10:34,021 --> 00:10:36,301 For you think it'll get to their heads. 81 00:10:37,541 --> 00:10:39,261 I know you're very pleased with this deal. 82 00:10:40,781 --> 00:10:45,661 No one was offering you even half of this price till a month back. 83 00:10:47,341 --> 00:10:50,741 You held me responsible for the channel's downfall. 84 00:10:51,621 --> 00:10:54,181 Then, how about some credit for reviving its fortunes? 85 00:11:00,421 --> 00:11:02,581 I never liked you, Mehra. 86 00:11:03,421 --> 00:11:05,221 Nothing personal. 87 00:11:06,221 --> 00:11:09,661 I just don't like you left-liberal fuckers... 88 00:11:10,661 --> 00:11:15,301 hiding your failures with your naive, annoying righteousness. 89 00:11:18,221 --> 00:11:20,101 But I must say in these last few weeks... 90 00:11:22,741 --> 00:11:24,381 you've surprised me a little. 91 00:11:29,661 --> 00:11:34,701 I guess that's as close as anyone ever came to getting a compliment from you. 92 00:11:38,901 --> 00:11:39,821 Cheers! 93 00:12:04,701 --> 00:12:05,981 Let me guess. 94 00:12:06,061 --> 00:12:08,221 You're a journalist and you're here to cover the rally. 95 00:12:09,581 --> 00:12:10,901 Bang on. 96 00:12:11,381 --> 00:12:15,301 Hop in then. I know just the cheap place for you. 97 00:12:15,501 --> 00:12:17,821 Come on, let's go. 98 00:12:18,501 --> 00:12:22,181 The customer you're trying to call... 99 00:12:22,261 --> 00:12:26,061 is currently unavailable. Please, try again later. 100 00:12:35,221 --> 00:12:36,061 Sir. 101 00:12:37,501 --> 00:12:40,181 Here, hold it like this with a firm grip. 102 00:12:40,941 --> 00:12:42,781 -What is it? -The Principal wants to see you. 103 00:12:46,661 --> 00:12:47,501 Sir, you called-- 104 00:12:47,581 --> 00:12:49,861 Rajbir, this man is from the Delhi Police. 105 00:12:50,861 --> 00:12:51,821 Hathi Ram Chaudhary. 106 00:12:53,221 --> 00:12:56,021 I've some questions related to one of Vishal Tyagi's old cases. 107 00:12:57,661 --> 00:12:59,101 If you don't mind, that is. 108 00:13:01,541 --> 00:13:02,781 What's all this, sir? 109 00:13:03,141 --> 00:13:04,501 I told you everything I know. 110 00:13:05,181 --> 00:13:07,421 Well, you didn't tell me you are Tyagi's "Master ji"... 111 00:13:09,101 --> 00:13:14,141 who trains school kids to become Gwala Gujjar's and Bajpayee's hitmen. 112 00:13:20,261 --> 00:13:21,781 Does the Principal know all this? 113 00:13:24,261 --> 00:13:28,621 He will, if I get your arrest warrant faxed here from Delhi. 114 00:13:29,901 --> 00:13:31,581 The Fax machine is in his office, right? 115 00:13:36,181 --> 00:13:36,981 What happened? 116 00:13:39,621 --> 00:13:43,461 I was in the police before I became a sports teacher. 117 00:13:44,341 --> 00:13:47,981 I was posted in Bajpayee's security detail in 2001. 118 00:13:50,021 --> 00:13:51,101 Who's there? 119 00:14:10,701 --> 00:14:12,501 It's Donullia. 120 00:14:31,701 --> 00:14:33,741 And what are you peeping at, motherfucker? 121 00:14:35,021 --> 00:14:37,781 I... I heard Donullia is here. 122 00:14:39,261 --> 00:14:42,181 So, you wish to see a man no one has ever seen? 123 00:14:43,701 --> 00:14:45,021 I'm a Gujjar, too. 124 00:14:45,101 --> 00:14:45,901 So? 125 00:14:46,701 --> 00:14:48,261 We worship Donullia. 126 00:14:51,901 --> 00:14:56,541 I want to join his army. 127 00:14:56,821 --> 00:14:57,621 Let's go. 128 00:15:00,501 --> 00:15:02,661 Where are you taking me? 129 00:15:03,221 --> 00:15:04,661 To meet Donullia. 130 00:15:05,861 --> 00:15:07,021 But isn't he inside? 131 00:15:08,341 --> 00:15:13,061 He's everywhere and yet, nowhere. 132 00:15:13,621 --> 00:15:17,061 The man with a thousand faces, that's him. 133 00:15:28,421 --> 00:15:29,821 He's a Gujjar, Master ji. 134 00:15:30,221 --> 00:15:32,421 Wants to join our army, it seems. 135 00:15:47,381 --> 00:15:49,781 I can do it, Master ji. 136 00:15:51,141 --> 00:15:52,701 I've played hockey at the state level. 137 00:15:53,661 --> 00:15:56,301 This cop thing, it's not for me. 138 00:15:59,501 --> 00:16:03,781 These sports quota type never make good cops. 139 00:16:06,621 --> 00:16:11,821 Take me in your army, Master ji. My life will get a meaning. 140 00:16:11,901 --> 00:16:13,981 You aren't cut out for it. 141 00:16:14,421 --> 00:16:15,781 I can see it in your eyes. 142 00:16:16,581 --> 00:16:19,101 Just give me one chance, Master ji! 143 00:16:20,141 --> 00:16:21,741 Then, how about you give us your eye? 144 00:16:24,021 --> 00:16:25,861 He sure isn't cut out for it. 145 00:16:27,981 --> 00:16:31,181 There's a way though, to be one of us. 146 00:16:32,861 --> 00:16:35,181 Work for the army from the outside. 147 00:16:36,981 --> 00:16:38,941 Become our eyes and ears on the ground. 148 00:16:39,581 --> 00:16:40,581 Sure. 149 00:16:40,861 --> 00:16:42,821 Mr. Bajpayee is dear to me. 150 00:16:44,621 --> 00:16:46,461 Stick close to him. 151 00:16:47,141 --> 00:16:51,661 Keep an eye on all his visitors. 152 00:16:53,781 --> 00:16:55,301 Yes, Master ji. 153 00:16:57,501 --> 00:17:00,181 Stay loyal, and you stay alive. 154 00:17:00,981 --> 00:17:03,941 Betray us, and you're dead meat. 155 00:17:10,581 --> 00:17:12,101 So, you were an informer? 156 00:17:13,781 --> 00:17:14,901 Kept an eye on Bajpayee? 157 00:17:17,821 --> 00:17:22,101 To be honest, Donullia doesn't really need people like me. 158 00:17:23,781 --> 00:17:25,781 He just likes helping his clan. 159 00:17:26,981 --> 00:17:28,781 That's how you keep a hold on your people. 160 00:17:30,581 --> 00:17:33,101 There's hardly a Gujjar family in Chitrakoot 161 00:17:33,741 --> 00:17:36,781 that doesn't owe Donullia or Gwala a debt. 162 00:17:39,701 --> 00:17:40,581 How many do you owe? 163 00:17:41,261 --> 00:17:42,101 Two. 164 00:17:43,701 --> 00:17:47,301 When I quit the police force, Gwala helped me get a job here at the school. 165 00:17:48,461 --> 00:17:51,101 And second, when he gave my student a new lease of life. 166 00:17:54,581 --> 00:17:58,181 Out here in Bundelkhand, revenge is not a crime, it's a karmic duty. 167 00:17:58,821 --> 00:18:02,061 By killing his cousins and avenging his sisters' rape, Tyagi fulfilled his duty. 168 00:18:02,101 --> 00:18:06,781 And now his uncle was out to fulfill his duty by killing Tyagi. 169 00:18:16,421 --> 00:18:18,781 In all of Bundelkhand, there was just one place... 170 00:18:21,261 --> 00:18:22,781 where Tyagi could have found refuge. 171 00:18:28,261 --> 00:18:30,301 Tyagis are a different caste to us. 172 00:18:31,501 --> 00:18:33,301 And you should know Rajbir, 173 00:18:33,741 --> 00:18:36,901 Master ji doesn't meddle with the affairs of other castes. 174 00:18:38,581 --> 00:18:41,981 But sir, everyone has a place in Master ji's army. 175 00:18:42,781 --> 00:18:45,741 I've heard of a Muslim, a Dalit. All kinds. 176 00:18:46,341 --> 00:18:51,061 This boy is just right for Master ji's army. 177 00:18:52,221 --> 00:18:56,021 Like an Alsatian dog, he'll be loyal to Master ji forever. 178 00:18:59,341 --> 00:19:00,941 Just look at his hands. 179 00:19:01,901 --> 00:19:03,221 Hard as rocks. 180 00:19:04,581 --> 00:19:06,341 He has killed three with a hammer. 181 00:19:06,981 --> 00:19:08,021 Just a hammer. 182 00:19:22,741 --> 00:19:26,541 Well, the decision to make him a part of the army can only be Master ji's. 183 00:19:30,101 --> 00:19:31,821 But not before he tests this boy. 184 00:19:33,581 --> 00:19:36,541 Sure. But for that, the boy needs to remain alive. 185 00:19:50,821 --> 00:19:52,261 Hail Lord Shiva! 186 00:19:52,901 --> 00:19:54,541 Hail Lord Shiva! 187 00:20:04,101 --> 00:20:07,981 Tyagi stayed at the farmhouse for months. 188 00:20:09,461 --> 00:20:11,101 He got a roof over his head, food to eat. 189 00:20:12,901 --> 00:20:15,581 And there were dogs for company. 190 00:20:17,901 --> 00:20:20,301 People came and people went. 191 00:20:20,821 --> 00:20:23,341 But there was no message from Master ji. 192 00:20:25,101 --> 00:20:27,501 All Tyagi could think of... 193 00:20:27,901 --> 00:20:32,341 he was yet to meet the man he owed his life to. 194 00:20:37,941 --> 00:20:40,821 It's not that easy to meet Donullia, kid. 195 00:20:41,741 --> 00:20:45,301 For he'll meet you only when he thinks you're ready. 196 00:20:46,941 --> 00:20:49,221 And when the moment arrives, kid... 197 00:20:49,341 --> 00:20:54,421 you'd be bleeding from every little orifice in your body. 198 00:20:54,541 --> 00:20:56,581 A drop at a time. 199 00:21:40,581 --> 00:21:43,821 Heard you were eager to meet me? 200 00:21:48,581 --> 00:21:49,581 Master ji? 201 00:21:50,221 --> 00:21:53,821 I've also heard of your special bond with dogs. 202 00:21:54,541 --> 00:21:57,621 Isn't that true, Rajbir? 203 00:21:57,701 --> 00:21:59,781 Yes, Master ji. 204 00:22:00,621 --> 00:22:04,301 In that case, you've already passed the first test. 205 00:22:05,061 --> 00:22:09,981 People who love dogs are good people. 206 00:22:10,741 --> 00:22:13,981 If a man likes dogs, he is a good man. 207 00:22:14,581 --> 00:22:17,661 If dogs like a man, he is a good man. 208 00:22:21,261 --> 00:22:24,421 And now for the second test. 209 00:22:26,541 --> 00:22:28,541 Are you ready for it? 210 00:22:29,501 --> 00:22:31,141 Yes! 211 00:22:32,581 --> 00:22:33,821 Then, listen up. 212 00:22:34,901 --> 00:22:38,461 The second test is the test of Eklavya, the legendary marksman. 213 00:22:40,661 --> 00:22:44,181 You'll have to worship your guru from afar. 214 00:22:45,301 --> 00:22:47,781 What good is worship? 215 00:22:48,421 --> 00:22:50,981 This country worships all the time. 216 00:22:51,781 --> 00:22:54,901 But look at the people. Motherfuckers, all of them. 217 00:22:57,741 --> 00:23:01,301 He'll have to carry the poison in his throat for his guru. 218 00:23:02,461 --> 00:23:05,501 The poison of selfless sacrifice. 219 00:23:06,061 --> 00:23:09,381 Just like the mighty Shiva. 220 00:23:11,021 --> 00:23:12,821 Anything for you, Master ji. 221 00:23:14,021 --> 00:23:15,381 Anything. 222 00:23:53,261 --> 00:23:54,741 Order me, Master ji. 223 00:23:56,501 --> 00:24:02,101 Then give to me what Eklavya gave to his guru. 224 00:24:02,821 --> 00:24:04,741 And if you can't... 225 00:24:06,581 --> 00:24:07,781 Rajbir Gujjar will. 226 00:24:20,541 --> 00:24:21,781 I'll do anything for you. 227 00:24:24,301 --> 00:24:25,621 I'll do anything for you. 228 00:24:27,621 --> 00:24:28,861 I'll do anything for you. 229 00:25:06,501 --> 00:25:07,941 Tyagi passed the test. 230 00:25:09,341 --> 00:25:11,341 Now, he was a part of Master ji's army. 231 00:25:12,501 --> 00:25:15,181 And very soon, he got his first assignment. 232 00:25:17,941 --> 00:25:18,901 That's him, alright. 233 00:25:20,741 --> 00:25:22,341 I have a snake's memory. 234 00:25:23,341 --> 00:25:27,461 I never forget a face I've seen. 235 00:25:29,581 --> 00:25:30,861 Today, we just follow him. 236 00:25:32,781 --> 00:25:35,341 Where does he go, who does he meet. 237 00:25:36,861 --> 00:25:38,661 Everyone has their own pattern. 238 00:25:39,861 --> 00:25:41,101 You understand pattern, right? 239 00:25:43,221 --> 00:25:47,381 Once you know it, then it's about finding the right moment. 240 00:25:49,741 --> 00:25:52,381 But if you're feeling a bit shaky, don't worry. 241 00:25:53,221 --> 00:25:56,141 You're about to lose your virginity. 242 00:25:56,301 --> 00:25:58,101 No big deal if you're scared. 243 00:26:02,701 --> 00:26:04,181 What the fuck are you doing? Sit down! 244 00:26:05,061 --> 00:26:06,141 Start the bike. 245 00:26:07,861 --> 00:26:10,341 Relax, dude! I'm here. 246 00:26:23,461 --> 00:26:24,661 Move it towards him. 247 00:26:25,141 --> 00:26:26,181 Have you lost it? 248 00:26:27,181 --> 00:26:29,421 I said, towards him. 249 00:26:51,261 --> 00:26:53,221 How about a fucking warning first? 250 00:26:53,821 --> 00:26:55,381 And who the fuck kills with a hammer! 251 00:26:55,741 --> 00:26:57,421 Who the fuck are you, man? 252 00:27:02,621 --> 00:27:04,101 Motherfucker. 253 00:27:05,861 --> 00:27:07,541 I'd just got this fucking job! 254 00:27:08,341 --> 00:27:10,741 A murder is not a big deal here in Bundelkhand, sir. 255 00:27:11,541 --> 00:27:15,661 Getting someone killed is cheaper than buying a cow. 256 00:27:16,421 --> 00:27:19,701 But what Tyagi had done, was not just a murder. It was a scandal. 257 00:27:21,301 --> 00:27:23,261 And so it began. 258 00:27:24,421 --> 00:27:26,621 The photos kept on arriving at the farmhouse. 259 00:27:27,181 --> 00:27:28,901 And Tyagi kept on adding to his death count. 260 00:27:29,181 --> 00:27:33,621 And soon, the state shot put champion, Vishal Tyagi... 261 00:27:34,541 --> 00:27:36,781 became the murder champion of Bundelkhand, Hathoda Tyagi. 262 00:27:38,101 --> 00:27:40,861 Donullia's most notorious and trusted lieutenant. 263 00:27:44,741 --> 00:27:49,021 So, Donullia sent Tyagi to murder Sanjeev Mehra? 264 00:27:52,101 --> 00:27:53,101 But why? 265 00:27:53,341 --> 00:27:54,861 What's the connection? 266 00:27:56,741 --> 00:28:01,461 I can only tell you about things I've either seen or heard. 267 00:28:03,581 --> 00:28:06,461 I swear that's all I know, sir. 268 00:28:08,501 --> 00:28:10,101 It has been years since I've seen Tyagi. 269 00:28:10,621 --> 00:28:12,341 All we get to hear now are his scandals. 270 00:28:13,061 --> 00:28:15,861 I don't know who Sanjeev Mehra is. 271 00:28:16,981 --> 00:28:19,541 Or why Tyagi was there in Delhi. 272 00:28:22,221 --> 00:28:23,221 Where is Donullia? 273 00:28:24,621 --> 00:28:25,701 No one knows, sir. 274 00:28:27,141 --> 00:28:28,541 All I can tell you is that... 275 00:28:28,941 --> 00:28:32,221 I'm one of those few who've met him and yet lived to tell the tale. 276 00:28:34,781 --> 00:28:35,861 And Gwala Gujjar? 277 00:28:36,821 --> 00:28:37,861 Where can I find him? 278 00:28:38,821 --> 00:28:40,221 It's a Thursday today. 279 00:28:41,221 --> 00:28:42,581 He meets Donullia's followers every Thursday. 280 00:28:43,581 --> 00:28:49,461 Their woes are heard, prayers are granted and justice is meted out. 281 00:29:01,141 --> 00:29:01,941 Hello. 282 00:29:02,021 --> 00:29:02,901 Hello. 283 00:29:10,181 --> 00:29:11,301 Is Gwala Gujjar here today? 284 00:29:12,021 --> 00:29:13,141 Yes, he is. 285 00:29:13,581 --> 00:29:15,581 But seems like he is busy with some prayers. 286 00:29:16,141 --> 00:29:17,501 And why wouldn't he be? 287 00:29:17,741 --> 00:29:20,381 He's a great man, a saint. That's what they do. 288 00:29:21,661 --> 00:29:23,101 There were no rains last year. 289 00:29:23,341 --> 00:29:26,381 I don't have the money to repay the bank loan. 290 00:29:26,781 --> 00:29:28,741 Master ji is my only hope now. 291 00:29:30,581 --> 00:29:32,301 Didn't you all hear me? 292 00:29:32,381 --> 00:29:33,701 There'll be no audience today. 293 00:29:34,261 --> 00:29:35,661 Leave now. 294 00:29:36,661 --> 00:29:37,781 Come next Thursday. 295 00:29:37,981 --> 00:29:41,021 -This is not fair. -Hey, brother! 296 00:29:41,581 --> 00:29:45,461 My grandson needs Master ji's blessings. 297 00:29:45,661 --> 00:29:47,581 Master ji is not here, Grandma. Go home. 298 00:29:47,861 --> 00:29:50,381 But his shoes are kept for worshiping, right? 299 00:29:50,701 --> 00:29:52,661 Let my grandson take blessings from them. 300 00:29:52,941 --> 00:29:56,901 Long live Master ji! 301 00:29:57,021 --> 00:30:00,981 Long live Master ji! 302 00:30:01,261 --> 00:30:06,541 Long live Master ji! 303 00:30:21,621 --> 00:30:22,781 What's going on? 304 00:30:24,261 --> 00:30:25,541 You've been ignoring my calls. 305 00:30:27,701 --> 00:30:28,701 I've been busy. 306 00:30:36,221 --> 00:30:37,141 Come to my cabin. 307 00:30:37,821 --> 00:30:39,381 I've got some news to share. It's big. 308 00:30:50,941 --> 00:30:52,581 I said, come to my cabin. 309 00:30:53,941 --> 00:30:54,981 Now! 310 00:30:58,101 --> 00:30:59,901 Come, Rohan. Let's go to Sanjeev's cabin. 311 00:31:01,301 --> 00:31:03,101 Keerti has asked me to tag him along everywhere. 312 00:31:03,541 --> 00:31:04,741 Hope that's okay with you. 313 00:31:13,101 --> 00:31:15,021 -Should we go? -Just shut up and sit down. 314 00:31:20,781 --> 00:31:22,181 Tell me, Mr. Hathi Ram. 315 00:31:22,781 --> 00:31:24,781 You know that journalist Amitosh, right? 316 00:31:24,861 --> 00:31:25,661 I do. 317 00:31:25,741 --> 00:31:27,301 Do you know where his office is? 318 00:31:27,581 --> 00:31:28,381 Sure. 319 00:31:28,741 --> 00:31:29,741 Note it down. 320 00:31:30,741 --> 00:31:31,701 Bimaru Samachar... 321 00:31:31,781 --> 00:31:36,301 The hope of Dalits, the love of Dalits, Jiji it is, Bajpayee it is! 322 00:31:36,381 --> 00:31:40,341 Whoever comes in our way, will surely have to pay! 323 00:31:40,421 --> 00:31:43,661 Whoever comes in our way, will surely have to pay! 324 00:31:43,741 --> 00:31:47,701 Whoever comes in our way, will surely have to pay! 325 00:32:00,101 --> 00:32:02,541 -When is your birthday? -15th July 1989. 326 00:32:06,141 --> 00:32:08,861 -I do a marketing job. -Oh, okay. 327 00:32:11,341 --> 00:32:13,381 What are you doing here, sir? 328 00:32:13,901 --> 00:32:16,981 There was some case related work. 329 00:32:17,181 --> 00:32:18,661 What happened here? 330 00:32:18,821 --> 00:32:22,781 When you spread rumors, this is what you get! 331 00:32:23,741 --> 00:32:26,021 Amitosh spread some lies about Bajpayee. 332 00:32:26,541 --> 00:32:28,661 That angered the Dalits. 333 00:32:28,941 --> 00:32:32,701 And you know what happens when you provoke the otherwise calm Dalits. 334 00:32:37,821 --> 00:32:41,901 Hope you aren't lying though. 335 00:32:44,741 --> 00:32:49,301 Because last I heard, the CBI was handling the case. 336 00:32:53,701 --> 00:32:56,221 But now that you're here... 337 00:32:56,501 --> 00:32:59,341 go see the Ram Ghat, visit Hanuman Dhara... 338 00:33:00,381 --> 00:33:03,221 or taste the delicious offering at Sita Rasoi. 339 00:33:03,701 --> 00:33:05,781 But please don't go around snooping. 340 00:33:07,901 --> 00:33:10,461 It's not the safest of places, you see. 341 00:33:10,901 --> 00:33:13,501 If something were to happen to you... 342 00:33:14,421 --> 00:33:16,581 I can lose my job, you know. 343 00:33:30,661 --> 00:33:34,381 What the fuck! How did she get in here? 344 00:33:35,541 --> 00:33:37,541 Dolly, you know I'm allergic to dog hair. 345 00:33:38,581 --> 00:33:39,701 She's a stray. 346 00:33:40,261 --> 00:33:41,701 They shed much less. 347 00:33:42,141 --> 00:33:44,621 Really? Get her out. 348 00:33:45,661 --> 00:33:48,741 She's about to deliver. And I've decided to keep her. 349 00:33:49,701 --> 00:33:51,461 Oh, really? 350 00:33:51,901 --> 00:33:53,421 And you decided for both of us? 351 00:33:55,261 --> 00:33:56,901 Shouldn't we have discussed this first? 352 00:33:58,981 --> 00:34:01,181 It has been a while since we stopped discussing things. 353 00:34:01,261 --> 00:34:02,941 Guess you haven't noticed. 354 00:34:06,541 --> 00:34:07,701 Dolly... 355 00:34:12,741 --> 00:34:13,821 Listen. 356 00:34:14,701 --> 00:34:17,141 I get it. She's pregnant. 357 00:34:18,381 --> 00:34:20,181 I understand you want to take care of her. 358 00:34:21,861 --> 00:34:23,181 Let's put her in a clinic. 359 00:34:24,541 --> 00:34:26,101 She's a stray. She doesn't need you. 360 00:34:28,861 --> 00:34:29,941 I know that. 361 00:34:34,221 --> 00:34:35,861 It's me who needs her. 362 00:34:41,381 --> 00:34:42,581 Savitri... 363 00:34:44,301 --> 00:34:45,661 My pretty little girl. 364 00:34:56,501 --> 00:34:57,621 My pretty little girl. 365 00:35:11,181 --> 00:35:12,021 Hello. 366 00:35:12,421 --> 00:35:13,301 Have you reached? 367 00:35:14,541 --> 00:35:15,381 Finally you cared to check. 368 00:35:15,501 --> 00:35:17,061 You could've called, too. 369 00:35:17,701 --> 00:35:19,981 Please, don't fight. This headache is killing me. 370 00:35:20,301 --> 00:35:21,581 Must've eaten something gassy. 371 00:35:22,501 --> 00:35:23,501 You never listen. 372 00:35:23,661 --> 00:35:25,501 Now, don't pop those migraine pills. 373 00:35:26,021 --> 00:35:27,141 Just take that herbal medicine. 374 00:35:28,341 --> 00:35:30,141 Nothing like your head massage. 375 00:35:32,421 --> 00:35:36,661 Next time I'm at it, I'll pour some sense into that stubborn head of yours. 376 00:35:42,061 --> 00:35:44,461 Listen, I'll call you back. 377 00:35:44,701 --> 00:35:47,581 Babua, let's go. 378 00:36:03,661 --> 00:36:06,861 I hope you know who you're tailing. 379 00:36:08,661 --> 00:36:12,461 Didn't I tell you to keep your eyes and mouth shut? 380 00:37:33,821 --> 00:37:35,181 Here, take this. 381 00:37:40,461 --> 00:37:43,021 Rub your hands together and take these flowers. 382 00:37:52,581 --> 00:37:54,541 Pray to Lord Vishnu! 383 00:39:21,501 --> 00:39:22,301 Yes, sir? 384 00:39:23,101 --> 00:39:23,941 Where are you? 385 00:39:28,821 --> 00:39:31,581 Virk got a call from the Chitrakoot SHO. 386 00:39:32,661 --> 00:39:34,141 What's going on, Chaudhary? 387 00:39:39,181 --> 00:39:41,861 Virk is going to charge you with insubordination. 388 00:39:43,381 --> 00:39:46,221 You're already suspended. If some new inquiry comes up, 389 00:39:46,541 --> 00:39:48,181 you might lose your job. 390 00:39:48,861 --> 00:39:50,501 Even I won't be able to help you. 391 00:39:52,701 --> 00:39:56,181 Sir, I spent half my life hearing my father say I'm a fucking failure. 392 00:39:57,661 --> 00:40:00,661 Don't want to spend the rest of it hearing my son say the same thing. 393 00:40:02,941 --> 00:40:03,821 Jai Hind, sir. 394 00:40:03,821 --> 00:40:08,821 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 395 00:40:03,821 --> 00:40:13,821 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 27252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.