Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,541 --> 00:00:19,541
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:19,541 --> 00:00:24,541
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:24,541 --> 00:00:25,781
Sir, there's nothing here.
4
00:00:25,861 --> 00:00:27,141
Fuck me!
5
00:00:27,221 --> 00:00:28,381
Try over there.
6
00:00:31,101 --> 00:00:32,661
Can't even shit in peace in this city!
7
00:00:59,701 --> 00:01:00,901
Wait, I'll drop you to school.
8
00:01:03,421 --> 00:01:04,421
Siddharth...
9
00:01:05,661 --> 00:01:06,661
Siddharth!
10
00:01:06,741 --> 00:01:08,981
-What's with the temper?
-It's nothing.
11
00:01:09,061 --> 00:01:12,061
He won't even talk to me properly. I
told him I'll give him a ride to school--
12
00:01:12,141 --> 00:01:13,181
That's your problem.
13
00:01:13,221 --> 00:01:15,421
Did you ask him whether he'd like a ride?
14
00:01:15,501 --> 00:01:16,781
No! You simply declared it!
15
00:01:16,861 --> 00:01:18,421
So I need to ask for
his permission, is it?
16
00:01:19,061 --> 00:01:20,301
Is that how it works these days?
17
00:01:20,421 --> 00:01:24,661
You so remind me of your father!
And mind you, not in a good way!
18
00:01:28,021 --> 00:01:29,381
My father? Really?
19
00:01:31,861 --> 00:01:33,221
He'd whack me with his belt.
20
00:01:34,061 --> 00:01:35,781
Never needed a reason.
21
00:01:39,141 --> 00:01:40,661
Have I ever raised my hand on your son?
22
00:01:47,661 --> 00:01:49,421
Help me with the luggage, will you?
23
00:01:49,501 --> 00:01:51,541
-Come on, man. Help me out here.
-No, I am getting late.
24
00:01:51,621 --> 00:01:53,261
It's right here.
25
00:01:54,501 --> 00:01:56,861
Yo, Brother-in-law!
26
00:01:59,541 --> 00:02:00,461
How you doing?
27
00:02:00,541 --> 00:02:02,301
Where to? Shining uniform and all?
28
00:02:02,381 --> 00:02:05,061
To a film shoot.
And guess what, I am playing a cop.
29
00:02:06,421 --> 00:02:07,621
You forgot your lunch--
30
00:02:08,421 --> 00:02:11,141
Jitu! What a surprise, brother!
31
00:02:11,861 --> 00:02:13,821
Well, with me,
you can always expect one, sister!
32
00:02:13,901 --> 00:02:15,421
Jitu, sorry, I need to head out.
33
00:02:15,461 --> 00:02:17,701
He's come after so long.
34
00:02:18,141 --> 00:02:19,541
Why don't you stay for breakfast?
35
00:02:19,621 --> 00:02:20,861
Don't worry. We can
always do that tomorrow.
36
00:02:20,901 --> 00:02:22,141
I'm here for a couple of days.
37
00:02:22,981 --> 00:02:24,101
Hear that?
38
00:02:24,181 --> 00:02:26,181
He's here... for a couple of days.
39
00:02:29,901 --> 00:02:33,061
But you can help me with my
luggage before you leave.
40
00:02:33,141 --> 00:02:34,581
It will only take a minute.
41
00:02:47,421 --> 00:02:48,301
Ready to talk now?
42
00:02:48,821 --> 00:02:49,741
Give me the name.
43
00:02:51,341 --> 00:02:52,461
Speak up.
44
00:02:53,021 --> 00:02:53,901
Tell me.
45
00:02:54,301 --> 00:02:55,621
Don't you glare at me like that!
46
00:02:56,861 --> 00:02:58,741
I said look away, motherfucker!
47
00:03:31,461 --> 00:03:32,581
Forty five, is it?
48
00:03:38,301 --> 00:03:40,821
No fucking way we're
getting anything out of him.
49
00:03:41,381 --> 00:03:45,941
Friend or client? You lying Nepali whore!
50
00:03:46,301 --> 00:03:49,501
You sleep with foreigners, don't you?
51
00:03:51,701 --> 00:03:53,261
Where else will you get the dollars from?
52
00:03:53,981 --> 00:03:59,101
That... that's my hobby.
I collect currencies.
53
00:03:59,581 --> 00:04:02,021
That doesn't sound like no hobby to me!
54
00:04:03,101 --> 00:04:05,141
Singing. Dancing.
Now those are hobbies, bitch!
55
00:04:05,221 --> 00:04:07,141
Do you take me for a fool?
56
00:04:08,821 --> 00:04:11,621
Speak up. What were you
doing with those three?
57
00:04:15,061 --> 00:04:17,381
I was at my friend's
place the night before.
58
00:04:17,461 --> 00:04:20,421
Couldn't find a cab to
go back home in the morning.
59
00:04:20,501 --> 00:04:22,141
So you hitched a ride with them?
60
00:04:22,621 --> 00:04:24,381
Yes, sir.
61
00:04:24,461 --> 00:04:26,741
Then how did the towel from
that hotel land up in your bag?
62
00:04:26,821 --> 00:04:28,061
Answer him.
63
00:04:29,021 --> 00:04:30,061
Speak up!
64
00:04:40,141 --> 00:04:43,821
They were here for three days,
would come and go at odd hours.
65
00:04:43,901 --> 00:04:45,741
My sixth sense told me
something was wrong.
66
00:04:45,821 --> 00:04:48,661
Oh, your sixth sense, is it?
67
00:04:49,501 --> 00:04:50,581
Anything else?
68
00:04:51,461 --> 00:04:52,941
Yes, one of them stole a towel.
69
00:04:53,021 --> 00:04:56,021
They're going to make me
pay for it. How's it fair?
70
00:04:59,501 --> 00:05:01,181
Anything else you saw? Or heard?
71
00:05:01,261 --> 00:05:04,021
This is the other room they took.
This one!
72
00:05:05,901 --> 00:05:07,541
Sir, it's occupied.
73
00:05:07,621 --> 00:05:08,621
Who is it?
74
00:05:09,181 --> 00:05:11,621
Sir, it's the hotel's policy--
75
00:05:14,381 --> 00:05:15,821
Sir... what is it?
76
00:05:16,461 --> 00:05:17,501
I need to check the room.
77
00:05:17,821 --> 00:05:18,941
There's nothing in there, sir.
78
00:05:19,741 --> 00:05:22,021
-Out of the way.
-But sir...
79
00:05:27,061 --> 00:05:30,261
Well, don't get us wrong, sir.
She's my cousin...
80
00:05:30,821 --> 00:05:32,821
We came to Delhi for her wedding shopping.
81
00:05:32,901 --> 00:05:35,741
Couldn't get reservations...
so had to share this one.
82
00:05:36,781 --> 00:05:38,021
Recall anything else?
83
00:05:39,221 --> 00:05:40,061
Oh, yes!
84
00:05:40,541 --> 00:05:44,181
I overheard one of them arguing with
someone on the phone.
85
00:05:44,701 --> 00:05:45,901
And what was he saying?
86
00:05:46,221 --> 00:05:47,661
Seemed like a fight.
87
00:05:47,981 --> 00:05:50,021
Something like - ''I've been hearing
this bullshit for three days.
88
00:05:50,101 --> 00:05:51,941
I want to speak to Master ji right now.''
89
00:05:53,061 --> 00:05:54,261
Master ji, is it?
90
00:05:56,901 --> 00:05:58,901
Any other name?
Anything else in particular?
91
00:06:00,101 --> 00:06:01,061
No. That's about it.
92
00:06:07,501 --> 00:06:08,501
Check their IDs.
93
00:06:08,581 --> 00:06:09,901
Check if they're really cousins.
94
00:06:10,861 --> 00:06:13,261
Well, she's a distant cousin,
our surnames are different--
95
00:06:13,341 --> 00:06:14,181
ID.
96
00:06:14,741 --> 00:06:15,941
One more thing.
97
00:06:16,381 --> 00:06:18,741
The one with the hound face?
98
00:06:19,301 --> 00:06:21,021
He smokes like a chimney.
99
00:06:21,341 --> 00:06:23,701
Three packs a day.
100
00:06:25,901 --> 00:06:27,381
Do you smoke, Ansari?
101
00:06:41,741 --> 00:06:43,341
The waiter at the hotel
has spilled it all.
102
00:06:43,781 --> 00:06:47,221
That you were planning
to kill Sanjeev Mehra.
103
00:06:49,101 --> 00:06:50,421
Who's Sanjeev Mehra?
104
00:06:55,541 --> 00:06:57,021
How long have you known Tyagi for?
105
00:06:58,341 --> 00:06:59,581
And who's Tyagi?
106
00:07:00,661 --> 00:07:02,661
The others with you
have got criminal records.
107
00:07:05,101 --> 00:07:06,381
You're clean.
108
00:07:12,101 --> 00:07:13,341
Turn approver.
109
00:07:13,421 --> 00:07:16,741
They'll go easy on you.
I'll put in a word myself.
110
00:07:38,981 --> 00:07:39,941
So...
111
00:07:40,981 --> 00:07:42,701
since when have you
been working with Tyagi?
112
00:07:44,461 --> 00:07:46,541
He's a cunning man.
113
00:07:47,141 --> 00:07:49,141
Forty five murders to his name.
114
00:07:50,141 --> 00:07:53,021
What will you do if he pins it all on you?
115
00:07:57,301 --> 00:07:58,261
What was the plan?
116
00:08:00,061 --> 00:08:01,621
What was your role?
117
00:08:09,541 --> 00:08:12,021
Sir... I must say it.
118
00:08:12,821 --> 00:08:14,021
No offense, but...
119
00:08:15,661 --> 00:08:19,221
You can't even pretend how to smoke.
120
00:08:27,741 --> 00:08:28,981
Sorry, sir.
121
00:08:29,061 --> 00:08:30,301
Just tell me this, okay?
122
00:08:31,621 --> 00:08:32,661
What's the 'C' for?
123
00:08:38,381 --> 00:08:39,661
'C' for Chaaku (knife)!
124
00:08:48,421 --> 00:08:50,221
It's 'C' for cocksucker.
125
00:08:57,101 --> 00:08:59,221
You fucker!
126
00:08:59,541 --> 00:09:01,221
You said you smoke.
127
00:09:01,301 --> 00:09:02,661
I did. Once. Back in college.
128
00:09:04,221 --> 00:09:06,061
He got you, didn't he?
129
00:09:12,261 --> 00:09:13,141
Tokas...
130
00:09:14,061 --> 00:09:14,981
Tokas!
131
00:09:15,061 --> 00:09:16,021
Coming, sir.
132
00:09:17,901 --> 00:09:19,261
-Where were you?
-Right here, sir.
133
00:09:19,341 --> 00:09:20,781
Thrash the shit out of Tope Singh.
134
00:09:20,901 --> 00:09:22,461
And make that Kabir fellow watch!
135
00:09:22,541 --> 00:09:23,381
Go on.
136
00:09:24,341 --> 00:09:27,141
And listen, make a good show of it!
137
00:09:27,621 --> 00:09:29,101
-Got it, sir.
-Come!
138
00:09:31,741 --> 00:09:34,501
It must be the bloody
opposition behind this.
139
00:09:34,541 --> 00:09:35,981
Elections are around the corner.
140
00:09:36,661 --> 00:09:42,381
Everyone would say the ruling
government wants to silence the media.
141
00:09:43,621 --> 00:09:47,101
Finally we have a government and a PM
who is doing something for the country,
142
00:09:47,781 --> 00:09:49,741
but these motherfuckers
will not let that happen.
143
00:09:53,861 --> 00:09:56,781
Anyway, you tell me,
how are you dealing with this, son?
144
00:09:59,901 --> 00:10:01,181
I'm all right, sir.
145
00:10:01,261 --> 00:10:02,221
Thank you.
146
00:10:02,541 --> 00:10:04,781
The lawyers said you used
bad words against my father.
147
00:10:06,221 --> 00:10:07,141
Did you?
148
00:10:07,221 --> 00:10:08,781
Who asked you to be here?
149
00:10:10,621 --> 00:10:12,501
Go and see if the turkey has been served.
150
00:10:12,541 --> 00:10:13,981
-But, Dad--
-Go.
151
00:10:17,221 --> 00:10:18,301
Idiot.
152
00:10:18,381 --> 00:10:20,621
And I thought sending him
to Wharton would fix him.
153
00:10:22,741 --> 00:10:23,661
Anyway...
154
00:10:23,781 --> 00:10:25,861
why are you doing this, son?
155
00:10:26,661 --> 00:10:30,221
If the channel is not doing well under
you, what do you expect me to do?
156
00:10:31,061 --> 00:10:35,781
It's not a charity I run
here, if you know what I mean.
157
00:10:37,621 --> 00:10:40,781
And what is this monkey
business I hear you are up to?
158
00:10:41,341 --> 00:10:44,621
The expressway is a gift
to the people of the country.
159
00:10:44,661 --> 00:10:46,621
And you're smelling a rat in it?
160
00:10:46,661 --> 00:10:48,541
Sir, I was only doing
my job as a journalist.
161
00:10:48,661 --> 00:10:50,341
Then go do it somewhere else.
162
00:10:51,221 --> 00:10:52,541
Let us live in peace.
163
00:10:52,981 --> 00:10:55,781
Just announce that you
are going on an indefinite leave,
164
00:10:55,901 --> 00:10:57,661
due to all the stress in your life.
165
00:10:57,741 --> 00:10:59,621
The rest these boys will manage.
166
00:10:59,661 --> 00:11:00,741
Right, Jai?
167
00:11:01,061 --> 00:11:01,941
Of course.
168
00:11:06,661 --> 00:11:09,141
If you fire me at this point,
my career is over.
169
00:11:11,781 --> 00:11:15,141
There's a non-competitive clause that says
I can't join a rival channel for one year.
170
00:11:16,061 --> 00:11:17,221
I'll be forgotten in a year.
171
00:11:18,021 --> 00:11:19,181
Then do something else.
172
00:11:19,901 --> 00:11:21,101
You're still young.
173
00:11:22,101 --> 00:11:25,741
Go write a book on the
state of affairs in this country.
174
00:11:26,381 --> 00:11:27,861
Or try organic farming.
175
00:11:28,261 --> 00:11:29,501
It's very therapeutic.
176
00:11:29,981 --> 00:11:33,781
But please, don't be a trouble maker.
177
00:11:34,621 --> 00:11:35,621
It's not good.
178
00:11:36,861 --> 00:11:37,901
For me...
179
00:11:38,541 --> 00:11:39,541
for you...
180
00:11:40,981 --> 00:11:42,301
for anybody.
181
00:11:44,341 --> 00:11:45,621
-Rambir!
-Yes, sir.
182
00:11:45,701 --> 00:11:47,021
Why hasn't this lawn been mowed?
183
00:11:47,501 --> 00:11:49,421
Bloody moochers are all I get.
184
00:11:57,461 --> 00:11:59,261
I'll play the bad cop.
You be the good one.
185
00:12:01,101 --> 00:12:01,901
Sir!
186
00:12:01,981 --> 00:12:04,141
What's with the royal treatment?
Make him stand.
187
00:12:04,221 --> 00:12:05,181
Take his pants off.
188
00:12:05,261 --> 00:12:06,461
Come on, quick!
189
00:12:06,541 --> 00:12:08,181
-Stand up!
-I swear, I didn't do anything.
190
00:12:08,261 --> 00:12:09,501
Trying to hide you're a Muslim?
191
00:12:09,581 --> 00:12:11,301
No, sir. I swear I'm not--
192
00:12:11,381 --> 00:12:13,261
-Hiding, are you?
-Sit straight!
193
00:12:13,741 --> 00:12:15,661
What does the 'M' stand for in Kabir M?
194
00:12:15,741 --> 00:12:16,861
It is...
195
00:12:16,941 --> 00:12:18,341
-What does it mean?
-It's my name, Kabir M.
196
00:12:18,421 --> 00:12:20,261
-What the fuck does 'M' mean?
-Sit straight!
197
00:12:20,701 --> 00:12:21,501
And this...
198
00:12:23,701 --> 00:12:24,781
What is this certificate for?
199
00:12:25,221 --> 00:12:29,941
My father... he got this made.
I had an operation for an infection.
200
00:12:30,021 --> 00:12:32,341
Operation or circumcision?
201
00:12:32,421 --> 00:12:34,061
Operation.
202
00:12:34,421 --> 00:12:35,861
And who taught you to steal cars?
203
00:12:36,661 --> 00:12:37,901
Was it again your abbu (father)?
204
00:12:37,981 --> 00:12:39,421
Why are you pretending to be a Hindu?
205
00:12:40,181 --> 00:12:41,861
Tope Singh has told us everything.
206
00:12:42,541 --> 00:12:46,821
It was yours and Tyagi's plan
to kill Sanjeev Mehra, wasn't it?
207
00:12:47,421 --> 00:12:48,741
We've found your criminal records...
208
00:12:48,821 --> 00:12:49,981
You motherfucker!
209
00:12:56,781 --> 00:12:58,581
Make him stand.
210
00:12:58,661 --> 00:12:59,941
-Take his underwear off.
-I swear by my mom, sir--
211
00:13:00,021 --> 00:13:01,621
Take it off, motherfucker!
212
00:13:01,701 --> 00:13:03,141
Come on, you motherfucker!
213
00:13:03,221 --> 00:13:05,701
-Sir, I haven't done anything.
-Take his underwear off!
214
00:13:06,981 --> 00:13:09,541
No, sir. Please, no...
215
00:13:10,781 --> 00:13:12,061
Fuck me!
216
00:13:16,981 --> 00:13:18,461
Sir... may I?
217
00:13:22,661 --> 00:13:24,701
Motherfucker ruined my shoes!
218
00:13:53,661 --> 00:13:54,621
Want some water?
219
00:14:05,741 --> 00:14:08,661
Here, try it. My father
used to make me read this.
220
00:14:08,741 --> 00:14:09,941
Quite helpful.
221
00:14:10,981 --> 00:14:12,381
I... I can't read Urdu.
222
00:14:13,701 --> 00:14:15,821
Why? Didn't you learn that as a child?
223
00:14:19,981 --> 00:14:21,461
It's from the 'Shuab ul Iman'.
224
00:14:24,261 --> 00:14:28,101
'He who has shed tears fearing Allah,
shall be spared the darkness of hell.'
225
00:14:30,181 --> 00:14:31,781
You're in the wrong. You know it.
226
00:14:33,101 --> 00:14:34,301
Just tell us whatever you know.
227
00:14:34,381 --> 00:14:37,061
Else this Inspector will make
this place a living hell for you.
228
00:14:39,941 --> 00:14:41,861
They will kill me...
229
00:14:41,941 --> 00:14:44,261
I'm here for you.
230
00:14:46,981 --> 00:14:51,501
Tell us everything and I'll make
you a prosecution witness.
231
00:15:02,661 --> 00:15:03,861
He agreed.
232
00:15:06,461 --> 00:15:07,381
Thank you.
233
00:15:12,221 --> 00:15:13,301
Well...
234
00:15:14,981 --> 00:15:16,901
I probably went a bit too far in there.
235
00:15:19,221 --> 00:15:20,341
Sorry.
236
00:15:21,701 --> 00:15:22,821
It worked, sir.
237
00:15:27,261 --> 00:15:29,021
I don't really know Tyagi.
238
00:15:30,741 --> 00:15:33,941
In fact, I've never
met any of them before.
239
00:15:34,541 --> 00:15:35,621
I swear.
240
00:15:37,341 --> 00:15:38,581
Who gave you this job then?
241
00:15:39,381 --> 00:15:40,861
I don't know about them,
242
00:15:41,701 --> 00:15:43,381
but I got this job from Taariq.
243
00:15:43,461 --> 00:15:44,621
Taariq who?
244
00:15:46,661 --> 00:15:48,181
He's a car mechanic.
245
00:15:50,381 --> 00:15:52,981
I've nicked cars for him before.
246
00:15:54,221 --> 00:15:56,461
Like with every job, he gave me
an advance of fifty thousand.
247
00:15:56,981 --> 00:15:58,981
The rest I was to get after the job.
248
00:16:00,021 --> 00:16:01,181
What was the job?
249
00:16:07,341 --> 00:16:12,061
Had to pick a car outside Delhi and
then meet those three here.
250
00:16:12,141 --> 00:16:13,701
At a hotel in Munirka.
251
00:16:16,141 --> 00:16:18,021
I had to stay with
them for a couple of days.
252
00:16:18,621 --> 00:16:20,621
Take them around,
wherever they wanted to go.
253
00:16:21,181 --> 00:16:25,341
And then dispose off
the car after the job.
254
00:16:27,461 --> 00:16:28,861
Where can we find him?
255
00:16:31,421 --> 00:16:34,941
He has a garage in the
motor market in Chandni Chowk.
256
00:16:43,581 --> 00:16:44,861
Where's Taariq?
257
00:16:44,941 --> 00:16:47,021
Don't know, sir.
Hasn't shown up in two days.
258
00:16:48,221 --> 00:16:49,221
Where does he live?
259
00:16:49,701 --> 00:16:50,661
Don't know.
260
00:16:56,061 --> 00:16:58,421
I had absolutely no clue
what I was getting into.
261
00:16:58,941 --> 00:17:01,501
I thought I was supposed
to just drive them around.
262
00:17:02,181 --> 00:17:03,221
Where exactly?
263
00:17:05,021 --> 00:17:05,941
Well...
264
00:17:08,981 --> 00:17:09,941
We...
265
00:17:11,341 --> 00:17:13,181
we followed Sanjeev Mehra.
266
00:17:13,941 --> 00:17:18,781
Chaaku took his pictures on his mobile.
267
00:17:19,421 --> 00:17:21,101
His house, office...
268
00:17:22,941 --> 00:17:26,661
Then I saw a gun upon Tyagi.
269
00:17:26,741 --> 00:17:28,581
I was scared, sir...
270
00:17:30,101 --> 00:17:33,661
I admit I'm a lowly carjacker.
271
00:17:34,941 --> 00:17:36,941
But have never been
involved in shit like this.
272
00:17:39,341 --> 00:17:42,661
I even called Taariq.
Told him I wanted out.
273
00:17:44,101 --> 00:17:48,341
He threatened to kill
me if I backed out now.
274
00:17:48,741 --> 00:17:50,581
They had a gun.
275
00:17:50,981 --> 00:17:52,421
They had the chance.
276
00:17:53,221 --> 00:17:54,341
Why didn't they kill him?
277
00:17:54,461 --> 00:17:55,581
I don't know, sir...
278
00:17:57,421 --> 00:17:59,741
I heard Tyagi having an
argument on the phone.
279
00:18:00,221 --> 00:18:02,421
He wanted to talk to someone.
280
00:18:06,261 --> 00:18:07,101
Was it Master ji?
281
00:18:08,341 --> 00:18:09,581
Yeah.
282
00:18:11,541 --> 00:18:15,821
He said he wouldn't do the job
if he doesn't get to speak with Master ji.
283
00:18:16,821 --> 00:18:20,101
And then one day, he just
announced that we are to leave Delhi.
284
00:18:20,461 --> 00:18:23,941
So you were leaving Delhi
the day you got arrested?
285
00:18:27,061 --> 00:18:28,741
We need to find that damn phone.
286
00:18:29,341 --> 00:18:32,221
We might get Master ji's number from it.
And Sanjeev Mehra's photos as well.
287
00:18:32,581 --> 00:18:34,021
That's a crucial piece of evidence.
288
00:18:34,421 --> 00:18:35,261
Yes, sir.
289
00:18:35,341 --> 00:18:36,741
And then we have Taariq.
290
00:18:37,061 --> 00:18:38,701
Just these two leads at this point.
291
00:18:54,901 --> 00:18:56,301
Chitrakoot...
292
00:18:57,181 --> 00:18:59,461
That's where we'll find
more juice on this Tyagi.
293
00:19:02,301 --> 00:19:04,741
So much to be done here and
you want to go to Chitrakoot?
294
00:19:04,821 --> 00:19:06,501
Trust me, sir. This is urgent.
295
00:19:06,581 --> 00:19:08,781
See, Tyagi is the hitman,
he's from Chitrakoot.
296
00:19:08,821 --> 00:19:11,101
Kabir is the driver, from Meerut.
The other two are from Delhi.
297
00:19:11,221 --> 00:19:13,461
Tope Singh was possibly
the back-up shooter,
298
00:19:13,541 --> 00:19:15,981
and the girl was a mere decoy.
299
00:19:16,581 --> 00:19:18,821
The question is - who
put them all together?
300
00:19:19,301 --> 00:19:20,581
Whose plan was it?
301
00:19:21,021 --> 00:19:22,021
I'm sure it's Tyagi.
302
00:19:22,821 --> 00:19:23,941
Have you seen his record?
303
00:19:24,581 --> 00:19:26,021
-Numerous murders to his name.
-Sir!
304
00:19:26,101 --> 00:19:27,461
But they don't even know him.
305
00:19:27,541 --> 00:19:29,541
Maybe they're pretending
not knowing each other.
306
00:19:29,581 --> 00:19:30,701
But sir, that Master ji...
307
00:19:30,781 --> 00:19:33,061
Tyagi canceled the hit because
he couldn't get to speak with him.
308
00:19:33,101 --> 00:19:35,061
Even the waiter at the
hotel has confirmed this.
309
00:19:35,661 --> 00:19:37,261
I'm sure this 'Master ji' is
connected to the case.
310
00:19:37,341 --> 00:19:38,581
And to find more,
I need to go to Chitrakoot.
311
00:19:38,661 --> 00:19:41,061
We've got only fourteen days
to build the case, Chaudhary!
312
00:19:41,101 --> 00:19:44,261
But that's the only way
to make some headway, sir!
313
00:19:44,341 --> 00:19:45,901
We'll have to know
who these four really are.
314
00:19:45,981 --> 00:19:47,821
Who do they work for,
what connects them to each other?
315
00:19:47,901 --> 00:19:51,821
We'll have to go back into their lives
to find that connecting thread.
316
00:19:53,221 --> 00:19:54,341
Alright then.
317
00:19:55,221 --> 00:19:56,821
-But keep it short.
-Yes, sir.
318
00:19:58,261 --> 00:20:01,941
And make sure Tyagi's name
doesn't come out as yet.
319
00:20:03,061 --> 00:20:06,181
Let things cool off a bit,
we'll give a press release.
320
00:20:06,941 --> 00:20:07,741
Yes, sir.
321
00:20:08,181 --> 00:20:08,981
Jai Hind, sir.
322
00:20:29,341 --> 00:20:30,461
Tea, sir?
323
00:20:30,781 --> 00:20:31,581
No, thank you.
324
00:20:31,901 --> 00:20:33,221
Sir, may I click a selfie?
325
00:20:33,301 --> 00:20:34,941
For my family.
326
00:20:41,821 --> 00:20:42,741
Sir...
327
00:20:49,661 --> 00:20:51,581
Here they are.
328
00:21:17,461 --> 00:21:20,101
Have you seen any of them before?
329
00:21:23,421 --> 00:21:24,221
Sir?
330
00:21:27,341 --> 00:21:28,461
No.
331
00:21:28,541 --> 00:21:29,541
Never.
332
00:21:30,261 --> 00:21:31,501
Their names?
333
00:21:31,581 --> 00:21:34,741
Sorry, we can't let that out
at this stage, sir.
334
00:21:35,661 --> 00:21:37,541
By the way, do you have
any connection with Chitrakoot?
335
00:21:38,341 --> 00:21:39,941
Know anyone from there?
336
00:21:40,501 --> 00:21:42,021
Nope. Why?
337
00:21:42,941 --> 00:21:45,661
There's a lead we're investigating.
338
00:21:46,941 --> 00:21:48,741
I know I've asked you this before, but...
339
00:21:48,821 --> 00:21:50,821
Anyone you suspect? Any threats?
340
00:21:52,541 --> 00:21:55,101
Well, they threaten to
kill you all the time on Twitter.
341
00:21:55,661 --> 00:21:57,461
Or deport to Pakistan at the very least.
342
00:21:58,341 --> 00:22:00,061
You need to be a bit careful, sir.
343
00:22:00,581 --> 00:22:02,501
Hope these two officers
are with you all the time.
344
00:22:08,861 --> 00:22:09,661
Sir...
345
00:22:10,541 --> 00:22:12,621
Even my son goes to
the Wordsworth Foundation.
346
00:22:27,621 --> 00:22:30,021
-You want to give it a try, Arjun?
-Yes, ma'am.
347
00:22:31,501 --> 00:22:33,501
Me nombre es Arjun Puri.
348
00:22:33,581 --> 00:22:36,021
Me nombre es Arjun Puri.
349
00:22:36,101 --> 00:22:37,301
-Okay, ma'am.
-Please, sit down.
350
00:22:39,901 --> 00:22:41,061
Your turn, Siddharth.
351
00:22:42,701 --> 00:22:43,861
You want to translate?
352
00:22:43,941 --> 00:22:45,061
Please, translate for me:
353
00:22:45,781 --> 00:22:47,621
My father's name is...
354
00:22:51,581 --> 00:22:52,901
Quiet!
355
00:22:54,301 --> 00:22:55,541
Come on, give it a shot.
356
00:22:57,221 --> 00:22:58,021
Try!
357
00:23:00,781 --> 00:23:01,701
Come on!
358
00:23:17,181 --> 00:23:19,741
I was nearby, so I thought...
359
00:23:22,261 --> 00:23:23,741
maybe I can give you a ride home.
360
00:23:53,781 --> 00:23:57,741
Did you know that Sanjeev
Mehra studied in your school?
361
00:23:59,341 --> 00:24:01,061
I can get you to meet him if you want.
362
00:24:11,901 --> 00:24:13,741
Let me check.
363
00:24:20,941 --> 00:24:25,421
-No, you were talking with Tanya.
-No. Why would I talk with Tanya?
364
00:24:25,741 --> 00:24:28,861
-Where do you want to go?
-Maybe, some South Indian restaurant.
365
00:24:41,461 --> 00:24:42,261
Tell me.
366
00:24:42,341 --> 00:24:43,141
Jai Hind, sir.
367
00:24:43,221 --> 00:24:45,301
We've got Mary Lyngdoh's phone records.
368
00:24:45,661 --> 00:24:47,861
There's one number she used
to frequently communicate with.
369
00:24:48,261 --> 00:24:50,621
That number is no more in use,
but interestingly,
370
00:24:50,701 --> 00:24:52,741
both these numbers are
registered at the same address.
371
00:24:53,381 --> 00:24:55,381
It's a fruit stall on
Nizamuddin railway station.
372
00:24:55,901 --> 00:24:57,421
Have sent the details to you on Whatsapp.
373
00:24:58,661 --> 00:24:59,461
Oh, okay.
374
00:25:00,061 --> 00:25:02,341
In case you are around there,
could you please check it out?
375
00:25:03,261 --> 00:25:04,381
I'm going to Zakir Nagar.
376
00:25:04,461 --> 00:25:06,061
Taariq's uncle lives there.
377
00:25:09,381 --> 00:25:10,461
Okay...
378
00:25:10,541 --> 00:25:12,261
-Let me see.
-Thank you, sir!
379
00:25:12,581 --> 00:25:13,741
-Yeah, bye.
-Bye!
380
00:25:22,141 --> 00:25:24,981
Sorry, Siddharth.
There's some work I need to--
381
00:25:40,901 --> 00:25:41,981
Hello?
382
00:25:44,701 --> 00:25:45,821
Hello? Who's this?
383
00:25:53,421 --> 00:25:54,501
What happened, sir?
384
00:25:56,541 --> 00:25:57,381
Well... nothing.
385
00:25:59,341 --> 00:26:00,341
Hello?
386
00:26:02,021 --> 00:26:03,141
Hello?
387
00:26:24,021 --> 00:26:24,861
Hello?
388
00:26:25,541 --> 00:26:26,821
-Hi...
-Hey!
389
00:26:28,901 --> 00:26:29,701
Sara...
390
00:26:30,501 --> 00:26:34,501
Listen, can you find out something for me?
391
00:26:43,341 --> 00:26:44,781
How would I know?
392
00:26:44,861 --> 00:26:46,461
You should.
This is the registered address.
393
00:26:46,781 --> 00:26:50,381
My father used to sell SIM
cards along with fruit juice...
394
00:26:50,461 --> 00:26:51,781
to these kids at the station.
395
00:26:52,421 --> 00:26:54,101
-So, he was a dealer?
-Yes, sir.
396
00:26:54,181 --> 00:26:55,901
Why are the SIMs registered
on his address then?
397
00:26:55,981 --> 00:26:58,421
Well, you know these station rats.
398
00:26:58,501 --> 00:27:00,301
How would they have any address proof?
399
00:27:01,101 --> 00:27:03,141
So my father registered
the SIMs on this address.
400
00:27:03,221 --> 00:27:04,261
How many SIMs has he sold?
401
00:27:04,341 --> 00:27:08,501
He sold these for more than a decade.
You do the math.
402
00:27:08,941 --> 00:27:11,301
You know this is a crime, don't you?
403
00:27:12,061 --> 00:27:13,941
I'm done with that line of business.
I swear.
404
00:27:14,861 --> 00:27:16,461
The rules are so stringent now.
405
00:27:17,061 --> 00:27:18,181
Where's your father?
406
00:27:18,781 --> 00:27:21,301
Conked off last year.
407
00:27:22,621 --> 00:27:24,261
How about some pomegranate juice, sir?
408
00:27:24,981 --> 00:27:27,581
Sir, please get me some juice...
409
00:27:27,661 --> 00:27:28,461
Scoot off, you vermin!
410
00:27:28,541 --> 00:27:30,541
An asshole just like
your father, aren't you?
411
00:27:30,621 --> 00:27:32,261
-I'll break your balls.
-Fuck off!
412
00:27:43,901 --> 00:27:45,941
-Where can I find Hassan Mohammad?
-Over there, sir.
413
00:27:47,701 --> 00:27:51,061
Uncle, I swear the ball
won't come your way again.
414
00:27:51,701 --> 00:27:53,941
Please, return the ball.
415
00:27:57,301 --> 00:27:58,261
Assalamu alaikum.
416
00:27:58,341 --> 00:27:59,341
Alaikum assalamu.
417
00:27:59,421 --> 00:28:00,301
Is Taariq home?
418
00:28:01,621 --> 00:28:02,661
Well... no, he isn't.
419
00:28:03,101 --> 00:28:05,341
The old fuck's lying. He's inside!
420
00:28:05,421 --> 00:28:06,661
Such a fucker--
421
00:28:06,741 --> 00:28:07,901
You little fucker!
422
00:28:08,581 --> 00:28:09,741
Tokas, wait here.
423
00:28:10,941 --> 00:28:12,461
He isn't here, sir.
424
00:28:12,541 --> 00:28:14,581
-Check inside.
-Tariq isn't here.
425
00:28:15,141 --> 00:28:16,901
My nephew isn't here, I swear.
426
00:28:16,981 --> 00:28:18,901
Move! Let us do our job.
427
00:28:18,981 --> 00:28:21,341
Bhati, check all the rooms.
428
00:28:33,061 --> 00:28:34,061
You...
429
00:28:36,101 --> 00:28:37,221
Sir, that's him.
430
00:28:37,301 --> 00:28:39,261
Taariq, run.
431
00:28:41,661 --> 00:28:43,501
Catch him, Tokas!
432
00:28:43,981 --> 00:28:45,381
You motherfucker!
433
00:28:46,221 --> 00:28:47,541
There he goes.
434
00:28:47,621 --> 00:28:48,781
Catch him!
435
00:28:53,021 --> 00:28:54,301
Move!
436
00:29:01,101 --> 00:29:02,341
Move!
437
00:29:09,821 --> 00:29:11,341
Hey, hurry up!
438
00:29:14,621 --> 00:29:16,061
It's an emergency.
439
00:29:32,061 --> 00:29:33,781
Watch out, sir! Traffic ahead.
440
00:29:38,261 --> 00:29:39,821
Look ahead!
441
00:29:41,461 --> 00:29:42,501
Yes, sir.
442
00:29:44,061 --> 00:29:45,221
I'm sorry, sir.
443
00:29:45,301 --> 00:29:48,621
Can we send out a lookout
notice from the headquarters?
444
00:29:50,821 --> 00:29:51,941
Yes, sir.
445
00:29:52,861 --> 00:29:54,021
Sure.
446
00:30:01,221 --> 00:30:03,061
Send Taariq's photo to the headquarters.
447
00:30:03,581 --> 00:30:06,541
And go to the hospital with
some fruits to say sorry to that girl.
448
00:30:06,901 --> 00:30:09,341
Her family is putting
up a show for the media!
449
00:30:10,461 --> 00:30:11,541
It was her fault...
450
00:30:11,621 --> 00:30:13,421
-and it wasn't that serious.
-Listen.
451
00:30:14,221 --> 00:30:16,821
Unlike you, I don't have many
career options in front of me.
452
00:30:17,221 --> 00:30:19,701
This case... it's all I got.
453
00:30:19,781 --> 00:30:24,501
And because of this, DCP Bhagat is now
hesitant to send me to Chitrakoot.
454
00:30:25,821 --> 00:30:27,221
I beg of you.
455
00:30:27,781 --> 00:30:29,621
Just try not to screw up henceforth.
456
00:30:38,781 --> 00:30:41,221
I'm leaving. Just cook some lentils.
457
00:30:42,141 --> 00:30:45,381
The veggies I've chopped here itself.
Won't take long.
458
00:30:47,421 --> 00:30:48,381
Manju?
459
00:30:50,421 --> 00:30:51,381
Yes?
460
00:30:53,021 --> 00:30:55,341
Sanjeev sir has sent
these for your family.
461
00:31:00,781 --> 00:31:01,901
Pastries?
462
00:31:08,021 --> 00:31:14,221
Nam myoho renge kyo
463
00:31:14,301 --> 00:31:18,621
Nam myoho renge kyo
464
00:31:20,981 --> 00:31:25,381
Nam myoho renge kyo
465
00:31:27,661 --> 00:31:32,541
Nam myoho renge kyo
466
00:31:34,501 --> 00:31:35,581
Sanjeev!
467
00:31:35,661 --> 00:31:36,941
Sanjeev, wait.
468
00:31:38,141 --> 00:31:39,501
Sorry, Dolly. I got to go.
469
00:31:39,581 --> 00:31:41,941
But we're chanting for you.
You need this positive energy.
470
00:31:42,021 --> 00:31:44,901
I know. But I really need to.
471
00:31:59,861 --> 00:32:01,541
These are their names.
472
00:32:08,101 --> 00:32:09,261
How did they look?
473
00:32:10,981 --> 00:32:14,501
Like the man on the road
selling you pirated paperbacks.
474
00:32:16,781 --> 00:32:18,501
Or the one driving your car...
475
00:32:20,261 --> 00:32:21,821
or guarding your house.
476
00:32:24,581 --> 00:32:28,541
You know, you can meet
a million killers as a journalist.
477
00:32:30,621 --> 00:32:34,181
To come face to face with your killer...
478
00:32:40,061 --> 00:32:44,901
There's something raw, something
primal about that experience.
479
00:32:45,661 --> 00:32:46,941
Those eyes...
480
00:32:51,501 --> 00:32:52,941
they're haunting me.
481
00:32:58,181 --> 00:33:00,061
Does that make me a weak person?
482
00:33:04,261 --> 00:33:05,661
That only makes you real.
483
00:33:22,781 --> 00:33:24,341
I won't judge you...
484
00:33:26,221 --> 00:33:27,661
if you don't judge me.
485
00:34:12,661 --> 00:34:15,541
-Out, Toto! Sanjeev doesn't like you.
-It's not that. I'm just allergic.
486
00:34:15,621 --> 00:34:17,301
You heard him, Toto! Out!
487
00:34:22,181 --> 00:34:24,661
This thing's ruling the Chinese markets.
488
00:34:24,701 --> 00:34:28,341
It's got flavors like lime,
orange, strawberry...
489
00:34:28,421 --> 00:34:30,421
It's going to make me a millionaire.
490
00:34:31,221 --> 00:34:33,821
Long live my brother-in-law!
491
00:34:34,221 --> 00:34:37,101
How's this for a surprise?
492
00:34:37,661 --> 00:34:40,101
Now ask me what this is.
493
00:34:40,181 --> 00:34:40,981
So what is this?
494
00:34:41,061 --> 00:34:41,981
Hold on.
495
00:34:49,621 --> 00:34:51,181
It was working a minute ago.
496
00:35:02,181 --> 00:35:03,661
Oh, fuck man!
497
00:35:06,621 --> 00:35:07,781
Finally.
498
00:35:08,541 --> 00:35:09,541
Brother-in-law!
499
00:35:13,941 --> 00:35:15,181
Tell me what it is.
500
00:35:21,821 --> 00:35:22,981
Soda.
501
00:35:25,541 --> 00:35:27,021
I knew you wouldn't get it.
502
00:35:27,501 --> 00:35:30,181
This thing here is sparkling water.
503
00:35:30,301 --> 00:35:31,981
This is what the Europeans drink.
504
00:35:32,061 --> 00:35:34,461
Soda, sir, is history.
505
00:35:35,541 --> 00:35:37,781
Now ask me what my latest
business venture is.
506
00:35:38,701 --> 00:35:40,021
Sparkling water.
507
00:35:42,341 --> 00:35:43,301
Cheers.
508
00:35:44,941 --> 00:35:47,061
They were four, those motherfuckers.
509
00:35:47,661 --> 00:35:52,821
Flexing their biceps and all,
just across the table from me.
510
00:35:52,901 --> 00:35:56,181
The message they were passing:
Leave before we finish our drinks.
511
00:35:56,661 --> 00:35:58,781
I just pulled out my gun...
512
00:36:00,181 --> 00:36:01,541
and put it on the table.
513
00:36:01,621 --> 00:36:04,581
I could practically hear the
bricks they shat on their way out.
514
00:36:05,101 --> 00:36:06,821
Didn't have the balls to even look back.
515
00:36:09,461 --> 00:36:12,701
I had to finish their Gobi Manchurian.
516
00:36:14,181 --> 00:36:16,501
Stop bullshitting, bro.
517
00:36:16,861 --> 00:36:18,621
Since when do you have a gun?
518
00:36:24,181 --> 00:36:25,221
Hold this.
519
00:36:26,101 --> 00:36:27,341
Asshole.
520
00:36:33,861 --> 00:36:36,701
Speak now, bitch!
521
00:36:37,901 --> 00:36:39,821
Asshole.
522
00:36:41,861 --> 00:36:42,861
Bro...
523
00:36:44,621 --> 00:36:45,941
can I hold it once?
524
00:36:49,461 --> 00:36:50,541
Just once, please.
525
00:36:51,181 --> 00:36:52,341
Even Dad doesn't let me.
526
00:36:53,901 --> 00:36:57,021
Not meant for sissies of
posh schools like you.
527
00:36:57,341 --> 00:37:01,141
You need balls of steel to hold it, kid.
528
00:37:02,581 --> 00:37:06,181
Just one selfie with it, please.
529
00:37:14,181 --> 00:37:17,421
I've got the owner's details
of that house Tope Singh lived in.
530
00:37:17,501 --> 00:37:18,901
-Will go check it out.
-No.
531
00:37:20,381 --> 00:37:21,461
I'll go myself.
532
00:37:22,461 --> 00:37:24,181
You keep a tab on that phone search.
533
00:37:37,421 --> 00:37:41,181
This is bound to happen when
you send one Muslim to catch another!
534
00:37:41,621 --> 00:37:44,861
Brotherhood of the radicals, what else?
535
00:37:45,181 --> 00:37:47,341
Didn't you see his face
when Chaudhary sir...
536
00:37:47,861 --> 00:37:49,661
called that Kabir fellow a motherfucker?
537
00:37:53,661 --> 00:37:54,701
Ansari!
538
00:38:00,461 --> 00:38:01,541
We're getting late.
539
00:38:02,101 --> 00:38:03,021
Let's go.
540
00:38:14,861 --> 00:38:16,661
Let's find out Tope Singh's story.
541
00:38:22,461 --> 00:38:25,061
I gave him a place to live in, and a job.
542
00:38:25,461 --> 00:38:29,181
I wanted him to handle my
business once I retire.
543
00:38:30,141 --> 00:38:32,701
I was a fool to think he'll change.
544
00:38:33,381 --> 00:38:35,061
The bugger duped me in business.
545
00:38:35,421 --> 00:38:38,381
What could I do? Had to throw him out.
546
00:38:39,221 --> 00:38:40,301
When was this?
547
00:38:40,381 --> 00:38:42,021
About six months ago.
548
00:38:42,981 --> 00:38:45,381
I'm not in touch with him since.
549
00:38:46,701 --> 00:38:49,181
Did you ever hear him
talk about any Master ji?
550
00:38:49,581 --> 00:38:50,381
No.
551
00:38:50,901 --> 00:38:54,621
I had warned my husband after
that 'incident' in the village.
552
00:38:55,421 --> 00:38:56,821
And yet he took him in.
553
00:38:57,181 --> 00:38:58,181
What incident?
554
00:38:59,661 --> 00:39:03,061
Well, we don't know the details.
But he was in some trouble.
555
00:39:03,141 --> 00:39:07,141
And given that he is my sister's kid,
I had to help him out.
556
00:39:11,701 --> 00:39:13,381
Who else can tell us more about him?
557
00:39:13,461 --> 00:39:16,661
He was close to his uncle in the village.
His father's brother.
558
00:39:17,021 --> 00:39:18,861
He would know for sure.
559
00:39:24,541 --> 00:39:25,421
His name.
560
00:39:29,661 --> 00:39:30,661
Mahipal Singh.
561
00:39:32,061 --> 00:39:33,221
Haveliyan Village.
562
00:39:33,341 --> 00:39:34,341
Punjab?
563
00:39:34,861 --> 00:39:35,821
Why Punjab of all places?
564
00:39:35,901 --> 00:39:37,421
Sir, part of the investigation.
565
00:39:37,941 --> 00:39:39,981
I wouldn't have approached
you if it wasn't important.
566
00:39:40,941 --> 00:39:42,781
Well, if it's so important,
maybe you should go.
567
00:39:43,301 --> 00:39:44,581
Ansari is a rookie!
568
00:39:46,381 --> 00:39:47,701
I'd have...
569
00:39:48,101 --> 00:39:51,301
but I'm leaving for Chitrakoot tonight.
570
00:39:54,061 --> 00:39:55,301
When did that get decided?
571
00:39:56,021 --> 00:39:57,701
Direct orders from DCP Bhagat.
572
00:40:01,861 --> 00:40:03,021
Oh, yeah.
573
00:40:04,141 --> 00:40:07,221
Hathi Ram Chaudhary gets orders directly
from the headquarters these days.
574
00:40:08,981 --> 00:40:09,901
Alright.
575
00:40:11,101 --> 00:40:13,461
Who am I to question an order
from the headquarters?
576
00:40:15,221 --> 00:40:16,341
Go.
577
00:40:19,061 --> 00:40:20,061
Yes, sir.
578
00:40:31,781 --> 00:40:33,061
Something I have noticed.
579
00:40:35,381 --> 00:40:39,181
Virk sir doesn't seem very fond of you.
580
00:40:46,061 --> 00:40:48,541
I'm senior to him by a year.
581
00:40:50,341 --> 00:40:52,781
In fact, he trained under me.
Back in the day in Okhla.
582
00:40:56,181 --> 00:40:59,341
He was a disaster.
We used to call him "Virk The Wuss."
583
00:41:03,621 --> 00:41:05,781
I came up with it.
584
00:41:06,701 --> 00:41:08,781
No, sir. I got to study.
585
00:41:12,141 --> 00:41:15,541
But he was a class one ass-licker.
586
00:41:20,181 --> 00:41:21,621
And that takes you a long way.
587
00:41:24,981 --> 00:41:26,501
I stayed where I was.
588
00:41:27,501 --> 00:41:33,301
First Okhla, then Kadkadduma...
and finally Outer Jamuna Paar.
589
00:41:35,781 --> 00:41:38,341
Permanently posted in
this rotting netherworld.
590
00:41:40,901 --> 00:41:41,981
Well!
591
00:41:43,181 --> 00:41:45,821
Two years back when he got posted
as the In-charge here,
592
00:41:45,901 --> 00:41:48,461
he calls me to his cabin and says--
593
00:41:50,021 --> 00:41:51,461
''Look, personal history aside...
594
00:41:52,501 --> 00:41:54,661
I'm officially your boss now,
so better call me 'sir'.
595
00:41:58,581 --> 00:42:00,461
It's a matter of discipline."
596
00:42:02,461 --> 00:42:05,541
That day I came to know.
It's me who is the wuss here.
597
00:42:15,861 --> 00:42:20,461
This case means everything to me, Ansari.
598
00:42:26,581 --> 00:42:28,061
Everything.
599
00:42:28,061 --> 00:42:33,061
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
600
00:42:28,061 --> 00:42:38,061
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
39991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.