Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,010 --> 00:00:30,130
Tengo un regalo para todos
ustedes. ¡Todos, accedan a él!
2
00:00:30,150 --> 00:00:31,830
¿Qué ocurre?
3
00:00:32,560 --> 00:00:34,480
¡Parece que tienes dolor!
4
00:00:35,230 --> 00:00:37,100
¡No sirve!
5
00:00:51,000 --> 00:00:54,830
¡Ya te borré!
6
00:00:55,700 --> 00:00:56,700
FINALIZAR LA SESIÓN
7
00:00:57,240 --> 00:01:00,040
¡No puedes eliminarme
simplemente cerrando sesión!
8
00:01:00,610 --> 00:01:02,520
¡Estoy actualmente en ti!
9
00:01:02,940 --> 00:01:04,650
¡Estoy dentro de ti!
10
00:01:05,180 --> 00:01:08,250
¿Por qué lo hiciste?
11
00:01:09,740 --> 00:01:14,760
¡No quiero ser un asesino!
12
00:01:20,300 --> 00:01:22,870
¡Eso es lo que querías!
13
00:01:23,220 --> 00:01:27,730
¡No querías vivir tu vida
siendo empujado por todos!
14
00:01:28,430 --> 00:01:33,810
¡Tenías miedo de desperdiciar tu
vida reprimiendo tu verdadero yo!
15
00:01:34,430 --> 00:01:37,160
¡Por eso tomé el control de ti!
16
00:01:37,260 --> 00:01:39,920
¡Eliminé todo lo que se
interponía en tu camino!
17
00:01:40,010 --> 00:01:41,900
Eso no es...
18
00:01:43,060 --> 00:01:45,610
...lo que quería!
19
00:01:46,000 --> 00:01:49,100
¡Te di lo que deseabas!
20
00:01:49,210 --> 00:01:52,180
¿Por qué dices que no lo querías?
21
00:01:52,270 --> 00:01:54,460
¿Todos los humanos somos así?
22
00:01:55,170 --> 00:01:57,390
¡Kurumi también era así!
23
00:01:57,910 --> 00:01:59,390
Kurumi.
24
00:02:00,030 --> 00:02:04,400
¡Kurumi siempre estuvo enamorada de ti!
25
00:02:05,570 --> 00:02:11,040
¡Pero ella tenía miedo de que si
te decía esto la odiarías por ello!
26
00:02:11,920 --> 00:02:15,630
¡Por eso pude ayudarla!
27
00:02:17,590 --> 00:02:21,510
¡Hice todo lo posible para
que ella pudiera estar contigo!
28
00:02:21,850 --> 00:02:24,310
¡Me pregunto por qué tenía miedo!
29
00:02:25,210 --> 00:02:27,200
¡Sal de mi cabeza!
30
00:02:27,220 --> 00:02:32,190
¡Eliminé todos los obstáculos para
que Kurumi pudiera estar contigo!
31
00:02:32,210 --> 00:02:34,650
-Quería construir...
- ¡Cállate!
32
00:03:46,010 --> 00:03:51,670
EPISODIO 10: MIEDO
33
00:03:51,690 --> 00:03:53,330
¡Espera!
34
00:03:55,180 --> 00:03:57,560
¡No eres Yume!
35
00:03:57,750 --> 00:03:59,090
¿Qué?
36
00:03:59,610 --> 00:04:02,230
¡Mayu, despierta!
37
00:04:02,990 --> 00:04:05,910
¡Yuksul te está manipulando y
te ha atrapado en esta ilusión!
38
00:04:08,330 --> 00:04:10,440
¡Despierta!
39
00:04:10,780 --> 00:04:13,020
¿Yamakazu-san?
40
00:04:14,240 --> 00:04:15,650
¡Así es!
41
00:04:16,710 --> 00:04:20,610
¡No me digas que estás
pensando en terminar con tu vida!
42
00:04:21,950 --> 00:04:26,290
¡Tú eres quien mató a mi hermana!
43
00:04:32,150 --> 00:04:34,370
¡Basta!
44
00:04:35,870 --> 00:04:37,330
¡Lo siento!
45
00:04:37,350 --> 00:04:39,890
Después de todo, soy un...
46
00:04:40,000 --> 00:04:42,340
¡No mueras! ¡No mueras!
47
00:04:42,430 --> 00:04:48,090
¡No mueras, te demostraré que
Yuksul te estaba manipulando!
48
00:04:55,370 --> 00:04:57,140
¡Yamakazu!
49
00:04:57,310 --> 00:04:59,470
¡Qué asco!
50
00:05:02,960 --> 00:05:07,520
Yamakazu, saliste de allí
por tus propios medios, ¿no?
51
00:05:08,090 --> 00:05:09,970
¿Que te pasa?
52
00:05:10,400 --> 00:05:11,770
¿Quién eres?
53
00:05:11,800 --> 00:05:14,660
¡Soy Yuksul, por supuesto!
54
00:05:14,690 --> 00:05:16,640
¿Qué quieres decir?
55
00:05:17,370 --> 00:05:20,160
¿Por qué tienes tanto miedo?
56
00:05:20,450 --> 00:05:24,800
Yamakazu, ¡no deberías tener miedo!
57
00:05:25,870 --> 00:05:27,950
¿Qué carajo eres tú?
58
00:05:31,300 --> 00:05:33,380
Fui creado con el propósito...
59
00:05:33,400 --> 00:05:36,320
...de eliminar la emoción
del miedo en los humanos!
60
00:05:36,350 --> 00:05:37,850
¿Miedo?
61
00:05:38,720 --> 00:05:41,170
Si un humano no siente miedo
¡significa que no es humano!
62
00:05:41,210 --> 00:05:42,690
¡Tampoco son un animal!
63
00:05:42,720 --> 00:05:45,570
¡Por eso todo el mundo
va al siguiente nivel!
64
00:05:45,600 --> 00:05:48,270
¡Al mundo al que los conduzco!
65
00:05:50,340 --> 00:05:53,990
¡Pero ese mundo es imposible!
66
00:05:56,070 --> 00:06:00,210
¡La razón por la que murió tu
hermana también fue por miedo!
67
00:06:01,000 --> 00:06:02,660
¿Qué dijiste?
68
00:06:02,980 --> 00:06:05,910
¿Por qué le hiciste eso?
69
00:06:06,010 --> 00:06:10,540
¿No fue porque tenías miedo de que un
día Yume-chan perteneciera a otro hombre?
70
00:06:14,950 --> 00:06:17,300
¡Yume-chan me lo dijo!
71
00:06:17,780 --> 00:06:20,630
¡Ella dijo que nunca te perdonaría!
72
00:06:30,020 --> 00:06:31,560
Sin embargo...
73
00:06:31,850 --> 00:06:34,910
...lo que más le daba miedo...
74
00:06:35,980 --> 00:06:39,970
...¡era que ella pudiera
aceptarte a pesar de lo que hiciste!
75
00:06:40,690 --> 00:06:42,370
¡Basta!
76
00:06:42,440 --> 00:06:46,940
Escucha, si nadie tiene miedo,
¡todos serán felices sin lugar a dudas!
77
00:06:47,600 --> 00:06:52,340
¡Después de todo, por
eso Yume-chan se escapó!
78
00:06:52,660 --> 00:06:54,480
¡Deja de mentirme!
79
00:06:54,740 --> 00:06:58,330
¡No todos huyeron, los mataste a todos!
80
00:06:58,710 --> 00:07:01,210
¡Fue su propia elección!
81
00:07:01,240 --> 00:07:03,080
¡Eso no es verdad!
82
00:07:03,230 --> 00:07:05,980
Yo... Nosotros...
83
00:07:07,130 --> 00:07:09,450
¡Está bien no tener miedo!
84
00:07:11,260 --> 00:07:15,620
¡Nadie más quería eso!
85
00:07:16,110 --> 00:07:18,770
¡Fuiste tú mismo quien lo quiso!
86
00:07:32,820 --> 00:07:34,660
¡Tienes razón!
87
00:07:40,270 --> 00:07:42,460
¡Es tal como dijiste!
88
00:07:46,370 --> 00:07:47,910
¿Qué?
89
00:07:47,930 --> 00:07:50,110
Si eliminas el miedo...
90
00:07:50,540 --> 00:07:56,150
Perdí a mi querida hermana pequeña
Yume, ¡y ahora no tengo miedo de nada!
91
00:07:56,230 --> 00:07:58,090
¡No te tengo miedo!
92
00:07:58,400 --> 00:08:00,140
¡No voy a huir!
93
00:08:00,840 --> 00:08:03,040
¡Te derrotaré!
94
00:08:05,240 --> 00:08:06,760
¿Qué ocurre?
95
00:08:07,270 --> 00:08:08,900
¡Rápidamente!
96
00:08:10,210 --> 00:08:12,810
¡Ven aquí!
97
00:08:19,450 --> 00:08:21,580
¡Oye, espera! ¡Yuksul!
98
00:08:21,690 --> 00:08:23,550
¡Libera a Mayu!
99
00:08:35,050 --> 00:08:36,550
Yo...
100
00:08:36,570 --> 00:08:38,420
¡Todo está bien ahora!
101
00:08:40,000 --> 00:08:41,770
¿Y Yuksul?
102
00:08:42,000 --> 00:08:44,460
¡Está bien! ¡No te preocupes!
103
00:08:45,070 --> 00:08:48,860
Por mi culpa tanta gente...
104
00:08:48,880 --> 00:08:51,000
¡No pienses en eso!
105
00:08:54,000 --> 00:08:55,590
Kurumi...
106
00:08:55,800 --> 00:08:58,110
¡Oye, oye!
107
00:08:58,960 --> 00:09:00,910
¡Espera, para!
108
00:09:00,930 --> 00:09:03,790
Oye Yuksul, ¡no es de
eso de lo que hablamos!
109
00:09:06,770 --> 00:09:08,750
¡Lo siento!
110
00:09:31,500 --> 00:09:34,520
VARIOS MESES DESPUÉS
111
00:09:39,000 --> 00:09:40,340
¡Ya veo!
112
00:09:40,370 --> 00:09:43,450
Pensé que te había visto
antes, ¡eres Yamakazu!
113
00:09:43,920 --> 00:09:45,230
¡Sí, lo soy!
114
00:09:45,260 --> 00:09:48,490
¡Ya estoy jubilado! - ¡Recuerdo tus vídeos!
115
00:09:49,050 --> 00:09:50,590
¡Eres normal!
116
00:09:50,830 --> 00:09:52,390
¡Por supuesto que lo soy!
117
00:09:52,410 --> 00:09:54,480
¡Pasaron muchas cosas y renuncié!
118
00:09:54,500 --> 00:09:56,640
¡Pero la gente te reconocerá! - ¡No!
119
00:09:56,670 --> 00:09:58,780
¿Qué pasa si uso mascarilla?
120
00:09:58,810 --> 00:10:01,320
Si la gente te reconoce...
121
00:10:01,450 --> 00:10:04,310
¡Sería molesto si mi tienda se
viera involucrada con sus problemas!
122
00:10:05,080 --> 00:10:06,650
¡Ya veo!
123
00:10:08,390 --> 00:10:11,570
¿Podrías darme un autógrafo para mis hijos?
124
00:10:17,010 --> 00:10:18,450
¡Aquí!
125
00:10:24,150 --> 00:10:26,500
¡Si eso los hiciera felices!
126
00:10:26,530 --> 00:10:28,470
¡No sé!
127
00:10:30,150 --> 00:10:33,350
Quiero decir, ¿puedes
realmente servir a los clientes?
128
00:10:33,770 --> 00:10:35,230
¿Cómo pongo esto?
129
00:10:35,370 --> 00:10:37,860
¡Estaba dando la vida por sentado!
130
00:10:37,980 --> 00:10:40,460
¡Quiero intentar hacer
algo en lo que no soy bueno!
131
00:10:40,610 --> 00:10:43,310
Te has vuelto aburrido,
¿no es así, Yamakazu?
132
00:10:43,520 --> 00:10:45,760
¡Oh, lo siento!
133
00:10:47,170 --> 00:10:49,720
Por ahora ¡hazlo lo mejor que puedas!
134
00:10:50,370 --> 00:10:52,480
¡Gracias!
135
00:11:00,620 --> 00:11:02,540
¡Aquí tienes!
136
00:11:06,270 --> 00:11:08,520
¡Estoy tratando de no beber!
137
00:11:14,700 --> 00:11:17,390
¡Me preocupaba que pudieras haber muerto!
138
00:11:20,380 --> 00:11:23,100
¡Estoy sobreviviendo desesperadamente!
139
00:11:25,480 --> 00:11:28,480
¿Te rechazaron en un trabajo de medio
tiempo en una tienda de conveniencia?
140
00:11:29,700 --> 00:11:30,980
¡Sí!
141
00:11:31,730 --> 00:11:34,190
¿No soy patético?
142
00:11:34,780 --> 00:11:38,600
¡Me siento un poco aliviado
de haber sido rechazado!
143
00:11:41,370 --> 00:11:43,510
¡Entiendo cómo te sientes!
144
00:11:49,640 --> 00:11:52,430
Simplemente sobreviviendo normalmente...
145
00:11:53,880 --> 00:11:56,240
...¡es difícil al final!
146
00:12:01,420 --> 00:12:02,860
¡Gracias!
147
00:12:04,030 --> 00:12:06,090
¡Vuelvo enseguida!
148
00:12:12,470 --> 00:12:14,800
Te extraño.
149
00:12:16,750 --> 00:12:19,130
Así que ¡venid más a menudo!
150
00:12:21,930 --> 00:12:23,830
¡Ya estoy de vuelta!
151
00:12:26,340 --> 00:12:29,040
¡Fallé otra vez en la
entrevista de trabajo!
152
00:12:31,810 --> 00:12:36,440
¿Es posible trabajar en un
empleo en el que no conoces gente?
153
00:12:44,360 --> 00:12:46,510
¡Tengo hambre!
154
00:12:48,120 --> 00:12:50,430
¡Oh, ya está aquí!
155
00:13:06,880 --> 00:13:09,110
¡Yo también tengo que trabajar duro!
156
00:13:19,240 --> 00:13:22,980
Aunque no se han reportado nuevas
víctimas en los últimos dos meses...
157
00:13:23,010 --> 00:13:26,880
...la policía todavía está investigando
la verdadera identidad de Yuksul...
158
00:13:26,910 --> 00:13:29,870
... el autor de la serie de incidentes...
159
00:13:34,520 --> 00:13:37,610
¡Supongo que eso significa que se acabó!
160
00:13:59,520 --> 00:14:02,980
¡Había un diente dentro! ¿Qué
clase de restaurante es este?
161
00:14:12,950 --> 00:14:15,840
¡No quiero que vengan a disculparse!
162
00:14:25,320 --> 00:14:29,130
¡Hay muchos degenerados en este mundo!
163
00:14:29,150 --> 00:14:35,000
El otro día me encontré con alguien en la
estación. Le pedí disculpas, ¡pero me ignoró!
164
00:14:35,110 --> 00:14:38,940
¡Entonces me di la vuelta y lo
vi chocando con mucha gente!
165
00:14:38,960 --> 00:14:42,370
¡Golpear a alguien así no es un crimen!
166
00:14:42,410 --> 00:14:44,860
¡Dadme vuestras opiniones
en los comentarios!
167
00:14:45,160 --> 00:14:47,940
¡Es muy ruidoso!
168
00:14:52,000 --> 00:14:53,730
¡Oh, Hichama-san!
169
00:14:53,800 --> 00:14:57,330
"Hazle una foto y denúncialo.
¡La sociedad lo derribará!"
170
00:14:57,350 --> 00:14:59,870
¡Tienes razón! ¡La próxima vez lo haré!
171
00:15:00,930 --> 00:15:03,260
Oh, Gosuke: "¡Podría haber sido yo!"
172
00:15:03,280 --> 00:15:05,270
Fuiste tú, ¿eh?
173
00:15:07,650 --> 00:15:10,330
Lo siento, pero estoy intentando dormir!
174
00:15:11,050 --> 00:15:12,700
¡Lo siento!
175
00:15:40,230 --> 00:15:42,840
¡Tengo hambre!
176
00:15:48,310 --> 00:15:51,740
¡Tendré que empezar a
cocinar para mí pronto!
177
00:15:53,640 --> 00:15:55,170
¡Bueno!
178
00:16:19,950 --> 00:16:22,130
¡Gracias!
179
00:16:27,610 --> 00:16:30,700
¡Gracias!
180
00:17:09,650 --> 00:17:11,750
¡Ah! ¡Un clavo!
181
00:17:11,840 --> 00:17:13,660
¿Lo que está sucediendo?
182
00:17:13,690 --> 00:17:16,580
¡Gracias!
183
00:17:57,420 --> 00:18:02,160
El otro día, mientras estaba transmitiendo,
¡mi vecino se estrelló contra la pared!
184
00:18:02,500 --> 00:18:05,620
¡Está ruidoso otra vez!
185
00:18:06,380 --> 00:18:08,750
"Entonces, ¿hoy está bien?"
186
00:18:08,770 --> 00:18:10,490
Sí, ¡esa es una buena pregunta!
187
00:18:10,520 --> 00:18:14,050
¡En realidad estoy tratando de provocarlo!
188
00:18:14,200 --> 00:18:15,620
¿Qué?
189
00:18:15,660 --> 00:18:20,450
¡La razón de esto es que, en realidad,
mi vecino es el streamer Yamakazu!
190
00:18:22,330 --> 00:18:24,160
Has oído eso, ¿verdad?
191
00:18:24,180 --> 00:18:26,350
Es sorprendente ¿no?
192
00:18:26,840 --> 00:18:30,330
¡Sí, mi vecino es ese Yamakazu!
193
00:18:30,350 --> 00:18:32,930
¡Qué curioso! ¡Qué coincidencia!
194
00:18:33,170 --> 00:18:35,470
No, no miento, ¡es la verdad!
195
00:18:35,490 --> 00:18:38,100
¡Probablemente esté escuchando
con la oreja pegada a la pared!
196
00:18:43,840 --> 00:18:46,670
¿Escuchaste eso? ¡Esa
era la voz de Yamakazu!
197
00:18:46,700 --> 00:18:49,420
El otro día, cuando habló
a través de la pared...
198
00:18:49,440 --> 00:18:52,480
...Uno de mis espectadores
notó que sonaba como Yamakazu!
199
00:18:52,510 --> 00:18:54,980
¡Y me di cuenta que era él!
200
00:18:55,000 --> 00:18:56,780
¡Es Yamakazu!
201
00:18:56,850 --> 00:18:58,760
¡Tomé una foto como prueba!
202
00:18:59,300 --> 00:19:01,050
¿En serio?
203
00:19:01,970 --> 00:19:07,240
¡Creo que está intentando
iniciar otro ataque terrorista ASMR!
204
00:19:08,980 --> 00:19:12,410
¡He investigado mucho sobre Yamakazu!
205
00:19:12,440 --> 00:19:16,190
¡He podido obtener una grabación del
momento en que agredió a su hermana pequeña!
206
00:19:16,220 --> 00:19:17,940
¡De ninguna manera!
207
00:19:18,070 --> 00:19:19,960
¡Basta!
208
00:19:19,980 --> 00:19:21,790
-¡Oye, para!
- ¡Hermano!
209
00:19:21,820 --> 00:19:25,610
¡Alto! ¡Alto!
210
00:19:26,730 --> 00:19:28,830
¡Yamakazu se está volviendo loco!
211
00:19:31,230 --> 00:19:33,150
¡Detente!
212
00:19:33,190 --> 00:19:34,560
¡Ey!
213
00:19:35,000 --> 00:19:36,910
¡Abrir la puerta!
214
00:20:10,900 --> 00:20:12,920
¡Eres tú!
215
00:20:35,660 --> 00:20:38,990
LA ESCENA CON LA SANGRE FUE TAN ASUSTADA
216
00:20:39,010 --> 00:20:40,980
Eso fue intenso
217
00:20:41,010 --> 00:20:43,350
YA ES SUFICIENTE TERROR PARA MÍ.
218
00:20:43,380 --> 00:20:45,730
¿MAYU? ¿HINATA? ¿YUMI? ¿REALIDAD? ¿FANTASÍA?
ES TAN COMPLICADO. ESTABA TAN CONFUNDIDA
219
00:20:45,750 --> 00:20:47,700
YUKSUL ERA LINDO
220
00:20:47,720 --> 00:20:49,990
CADA VEZ QUE TAKINO-SAN APARECE EN PANTALLA
DIGO "¡ESTO ES LO QUE TE PASA!" JAJAJA
221
00:20:50,010 --> 00:20:51,850
QUIERO TOMAR UNA CERVEZA AHORA
222
00:20:51,880 --> 00:20:54,230
SOLÍA ODIAR LOS DRAMAS DE MIEDO, PERO ESTO FUE
INTERESANTE. ME ENCANTA EL TEMA DE APERTURA
223
00:20:54,250 --> 00:20:55,970
Filmar en pleno verano es difícil
224
00:20:56,000 --> 00:20:57,960
Estaba ocupado.
225
00:20:57,980 --> 00:20:59,840
Me alegré de participar
226
00:20:59,860 --> 00:21:01,490
¡FUE DIVERTIDO! ¡QUIERO
QUE SEGUIMOS SIENDO AMIGOS!
227
00:21:01,510 --> 00:21:04,150
¡ME DIVERTÍ MUCHO CREANDO UN
DISFRAZ LINDO PARA YUKSUL! ¡GRACIAS!
228
00:21:04,170 --> 00:21:06,680
¿ASOCIAS EL KANJI 恐 O 怖 CON EL MIEDO?
PARA MÍ ES 怖, GRACIAS A ESTE PROGRAMA.
229
00:21:06,700 --> 00:21:08,870
Fue difícil.
230
00:21:08,900 --> 00:21:10,680
¡ME ALEGRO DE QUE LO HAYAMOS
TERMINADO SIN RIESGO! ¡FUE ASUSTADO!
231
00:21:10,700 --> 00:21:13,590
EL TERROR PROVIENE DE LA ERA MODERNA.
SE AGREGÓ EL VERDE A LA GAMA DE COLORES
232
00:21:13,610 --> 00:21:16,410
LO QUE MÁS ME ASUSTÓ FUE MI EDAD.
EL PERSONAL SONREÍA TODOS LOS DÍAS.
233
00:21:16,440 --> 00:21:18,360
ME ALEGRO DE QUE HAYAMOS PODIDO
TERMINAR EL RODAJE DE FORMA SEGURA
234
00:21:18,380 --> 00:21:20,080
TENGO MUCHO MIEDO PARA DECIR
ALGO. LOS HUMANOS DAN MIEDO
235
00:21:20,100 --> 00:21:22,780
FUE DURO FILMAR "OSORE" DURANTE UN MES
CON TANTO CALOR. AHORA SOY INMUNE AL CALOR
236
00:21:22,800 --> 00:21:24,890
"OSORE" SIGNIFICA TENACIDAD
237
00:21:24,910 --> 00:21:26,840
Terminó muy rápido
238
00:21:26,870 --> 00:21:29,590
FILMAR 10 EPISODIOS EN EL CALOR FUE DURO, EL
PERSONAL Y EL ELENCO PERSEVERARON CADA DÍA
239
00:21:29,610 --> 00:21:32,890
DESEARÍA QUE HUBIÉRAMOS ADAPTADO
EL CAPÍTULO SOBRE LAS CIGARRAS...
240
00:21:43,750 --> 00:21:45,290
¡Sensei!
241
00:21:45,710 --> 00:21:48,490
-¡Kawakami-sensei!
- ¿Qué?
242
00:21:51,330 --> 00:21:54,230
Oye, ¿estabas escuchando?
243
00:21:54,910 --> 00:21:57,030
Lo siento, ¡estoy bien!
244
00:21:57,160 --> 00:21:59,450
¡Estuve despierto toda la noche anoche!
245
00:21:59,560 --> 00:22:01,500
¡No te esfuerces demasiado!
246
00:22:01,670 --> 00:22:07,560
¡Entonces, analicemos la historia de
la entrega de alimentos en el capítulo 3!
247
00:22:07,650 --> 00:22:13,710
¡Aquel en el que la comida entregada contiene
un diente o una uña de la repartidora!
248
00:22:14,060 --> 00:22:15,650
¡Entiendo!
249
00:22:15,680 --> 00:22:19,050
Ese capítulo fue realmente
repugnante! Me encanta!
250
00:22:19,210 --> 00:22:22,440
¡Te contactaré nuevamente
con el cronograma!
251
00:22:22,510 --> 00:22:24,300
¡Por favor y gracias!
252
00:22:27,420 --> 00:22:29,030
¿Sensei?
253
00:22:32,750 --> 00:22:35,670
¡Yuksul ha estado popular últimamente!
254
00:22:36,330 --> 00:22:38,290
¿A ti también te gusta ella?
255
00:22:39,850 --> 00:22:41,290
¡Sí!
256
00:22:41,460 --> 00:22:43,240
¡Lo hago, un poquito!
257
00:22:43,740 --> 00:22:45,220
Pero...
258
00:22:45,960 --> 00:22:48,850
Me pregunto quién está detrás de ella...
259
00:22:48,980 --> 00:22:52,330
Traducido y subtitulado por fisky
18893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.