All language subtitles for Osore.EP10.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,010 --> 00:00:30,130 Tengo un regalo para todos ustedes. ¡Todos, accedan a él! 2 00:00:30,150 --> 00:00:31,830 ¿Qué ocurre? 3 00:00:32,560 --> 00:00:34,480 ¡Parece que tienes dolor! 4 00:00:35,230 --> 00:00:37,100 ¡No sirve! 5 00:00:51,000 --> 00:00:54,830 ¡Ya te borré! 6 00:00:55,700 --> 00:00:56,700 FINALIZAR LA SESIÓN 7 00:00:57,240 --> 00:01:00,040 ¡No puedes eliminarme simplemente cerrando sesión! 8 00:01:00,610 --> 00:01:02,520 ¡Estoy actualmente en ti! 9 00:01:02,940 --> 00:01:04,650 ¡Estoy dentro de ti! 10 00:01:05,180 --> 00:01:08,250 ¿Por qué lo hiciste? 11 00:01:09,740 --> 00:01:14,760 ¡No quiero ser un asesino! 12 00:01:20,300 --> 00:01:22,870 ¡Eso es lo que querías! 13 00:01:23,220 --> 00:01:27,730 ¡No querías vivir tu vida siendo empujado por todos! 14 00:01:28,430 --> 00:01:33,810 ¡Tenías miedo de desperdiciar tu vida reprimiendo tu verdadero yo! 15 00:01:34,430 --> 00:01:37,160 ¡Por eso tomé el control de ti! 16 00:01:37,260 --> 00:01:39,920 ¡Eliminé todo lo que se interponía en tu camino! 17 00:01:40,010 --> 00:01:41,900 Eso no es... 18 00:01:43,060 --> 00:01:45,610 ...lo que quería! 19 00:01:46,000 --> 00:01:49,100 ¡Te di lo que deseabas! 20 00:01:49,210 --> 00:01:52,180 ¿Por qué dices que no lo querías? 21 00:01:52,270 --> 00:01:54,460 ¿Todos los humanos somos así? 22 00:01:55,170 --> 00:01:57,390 ¡Kurumi también era así! 23 00:01:57,910 --> 00:01:59,390 Kurumi. 24 00:02:00,030 --> 00:02:04,400 ¡Kurumi siempre estuvo enamorada de ti! 25 00:02:05,570 --> 00:02:11,040 ¡Pero ella tenía miedo de que si te decía esto la odiarías por ello! 26 00:02:11,920 --> 00:02:15,630 ¡Por eso pude ayudarla! 27 00:02:17,590 --> 00:02:21,510 ¡Hice todo lo posible para que ella pudiera estar contigo! 28 00:02:21,850 --> 00:02:24,310 ¡Me pregunto por qué tenía miedo! 29 00:02:25,210 --> 00:02:27,200 ¡Sal de mi cabeza! 30 00:02:27,220 --> 00:02:32,190 ¡Eliminé todos los obstáculos para que Kurumi pudiera estar contigo! 31 00:02:32,210 --> 00:02:34,650 -Quería construir... - ¡Cállate! 32 00:03:46,010 --> 00:03:51,670 EPISODIO 10: MIEDO 33 00:03:51,690 --> 00:03:53,330 ¡Espera! 34 00:03:55,180 --> 00:03:57,560 ¡No eres Yume! 35 00:03:57,750 --> 00:03:59,090 ¿Qué? 36 00:03:59,610 --> 00:04:02,230 ¡Mayu, despierta! 37 00:04:02,990 --> 00:04:05,910 ¡Yuksul te está manipulando y te ha atrapado en esta ilusión! 38 00:04:08,330 --> 00:04:10,440 ¡Despierta! 39 00:04:10,780 --> 00:04:13,020 ¿Yamakazu-san? 40 00:04:14,240 --> 00:04:15,650 ¡Así es! 41 00:04:16,710 --> 00:04:20,610 ¡No me digas que estás pensando en terminar con tu vida! 42 00:04:21,950 --> 00:04:26,290 ¡Tú eres quien mató a mi hermana! 43 00:04:32,150 --> 00:04:34,370 ¡Basta! 44 00:04:35,870 --> 00:04:37,330 ¡Lo siento! 45 00:04:37,350 --> 00:04:39,890 Después de todo, soy un... 46 00:04:40,000 --> 00:04:42,340 ¡No mueras! ¡No mueras! 47 00:04:42,430 --> 00:04:48,090 ¡No mueras, te demostraré que Yuksul te estaba manipulando! 48 00:04:55,370 --> 00:04:57,140 ¡Yamakazu! 49 00:04:57,310 --> 00:04:59,470 ¡Qué asco! 50 00:05:02,960 --> 00:05:07,520 Yamakazu, saliste de allí por tus propios medios, ¿no? 51 00:05:08,090 --> 00:05:09,970 ¿Que te pasa? 52 00:05:10,400 --> 00:05:11,770 ¿Quién eres? 53 00:05:11,800 --> 00:05:14,660 ¡Soy Yuksul, por supuesto! 54 00:05:14,690 --> 00:05:16,640 ¿Qué quieres decir? 55 00:05:17,370 --> 00:05:20,160 ¿Por qué tienes tanto miedo? 56 00:05:20,450 --> 00:05:24,800 Yamakazu, ¡no deberías tener miedo! 57 00:05:25,870 --> 00:05:27,950 ¿Qué carajo eres tú? 58 00:05:31,300 --> 00:05:33,380 Fui creado con el propósito... 59 00:05:33,400 --> 00:05:36,320 ...de eliminar la emoción del miedo en los humanos! 60 00:05:36,350 --> 00:05:37,850 ¿Miedo? 61 00:05:38,720 --> 00:05:41,170 Si un humano no siente miedo ¡significa que no es humano! 62 00:05:41,210 --> 00:05:42,690 ¡Tampoco son un animal! 63 00:05:42,720 --> 00:05:45,570 ¡Por eso todo el mundo va al siguiente nivel! 64 00:05:45,600 --> 00:05:48,270 ¡Al mundo al que los conduzco! 65 00:05:50,340 --> 00:05:53,990 ¡Pero ese mundo es imposible! 66 00:05:56,070 --> 00:06:00,210 ¡La razón por la que murió tu hermana también fue por miedo! 67 00:06:01,000 --> 00:06:02,660 ¿Qué dijiste? 68 00:06:02,980 --> 00:06:05,910 ¿Por qué le hiciste eso? 69 00:06:06,010 --> 00:06:10,540 ¿No fue porque tenías miedo de que un día Yume-chan perteneciera a otro hombre? 70 00:06:14,950 --> 00:06:17,300 ¡Yume-chan me lo dijo! 71 00:06:17,780 --> 00:06:20,630 ¡Ella dijo que nunca te perdonaría! 72 00:06:30,020 --> 00:06:31,560 Sin embargo... 73 00:06:31,850 --> 00:06:34,910 ...lo que más le daba miedo... 74 00:06:35,980 --> 00:06:39,970 ...¡era que ella pudiera aceptarte a pesar de lo que hiciste! 75 00:06:40,690 --> 00:06:42,370 ¡Basta! 76 00:06:42,440 --> 00:06:46,940 Escucha, si nadie tiene miedo, ¡todos serán felices sin lugar a dudas! 77 00:06:47,600 --> 00:06:52,340 ¡Después de todo, por eso Yume-chan se escapó! 78 00:06:52,660 --> 00:06:54,480 ¡Deja de mentirme! 79 00:06:54,740 --> 00:06:58,330 ¡No todos huyeron, los mataste a todos! 80 00:06:58,710 --> 00:07:01,210 ¡Fue su propia elección! 81 00:07:01,240 --> 00:07:03,080 ¡Eso no es verdad! 82 00:07:03,230 --> 00:07:05,980 Yo... Nosotros... 83 00:07:07,130 --> 00:07:09,450 ¡Está bien no tener miedo! 84 00:07:11,260 --> 00:07:15,620 ¡Nadie más quería eso! 85 00:07:16,110 --> 00:07:18,770 ¡Fuiste tú mismo quien lo quiso! 86 00:07:32,820 --> 00:07:34,660 ¡Tienes razón! 87 00:07:40,270 --> 00:07:42,460 ¡Es tal como dijiste! 88 00:07:46,370 --> 00:07:47,910 ¿Qué? 89 00:07:47,930 --> 00:07:50,110 Si eliminas el miedo... 90 00:07:50,540 --> 00:07:56,150 Perdí a mi querida hermana pequeña Yume, ¡y ahora no tengo miedo de nada! 91 00:07:56,230 --> 00:07:58,090 ¡No te tengo miedo! 92 00:07:58,400 --> 00:08:00,140 ¡No voy a huir! 93 00:08:00,840 --> 00:08:03,040 ¡Te derrotaré! 94 00:08:05,240 --> 00:08:06,760 ¿Qué ocurre? 95 00:08:07,270 --> 00:08:08,900 ¡Rápidamente! 96 00:08:10,210 --> 00:08:12,810 ¡Ven aquí! 97 00:08:19,450 --> 00:08:21,580 ¡Oye, espera! ¡Yuksul! 98 00:08:21,690 --> 00:08:23,550 ¡Libera a Mayu! 99 00:08:35,050 --> 00:08:36,550 Yo... 100 00:08:36,570 --> 00:08:38,420 ¡Todo está bien ahora! 101 00:08:40,000 --> 00:08:41,770 ¿Y Yuksul? 102 00:08:42,000 --> 00:08:44,460 ¡Está bien! ¡No te preocupes! 103 00:08:45,070 --> 00:08:48,860 Por mi culpa tanta gente... 104 00:08:48,880 --> 00:08:51,000 ¡No pienses en eso! 105 00:08:54,000 --> 00:08:55,590 Kurumi... 106 00:08:55,800 --> 00:08:58,110 ¡Oye, oye! 107 00:08:58,960 --> 00:09:00,910 ¡Espera, para! 108 00:09:00,930 --> 00:09:03,790 Oye Yuksul, ¡no es de eso de lo que hablamos! 109 00:09:06,770 --> 00:09:08,750 ¡Lo siento! 110 00:09:31,500 --> 00:09:34,520 VARIOS MESES DESPUÉS 111 00:09:39,000 --> 00:09:40,340 ¡Ya veo! 112 00:09:40,370 --> 00:09:43,450 Pensé que te había visto antes, ¡eres Yamakazu! 113 00:09:43,920 --> 00:09:45,230 ¡Sí, lo soy! 114 00:09:45,260 --> 00:09:48,490 ¡Ya estoy jubilado! - ¡Recuerdo tus vídeos! 115 00:09:49,050 --> 00:09:50,590 ¡Eres normal! 116 00:09:50,830 --> 00:09:52,390 ¡Por supuesto que lo soy! 117 00:09:52,410 --> 00:09:54,480 ¡Pasaron muchas cosas y renuncié! 118 00:09:54,500 --> 00:09:56,640 ¡Pero la gente te reconocerá! - ¡No! 119 00:09:56,670 --> 00:09:58,780 ¿Qué pasa si uso mascarilla? 120 00:09:58,810 --> 00:10:01,320 Si la gente te reconoce... 121 00:10:01,450 --> 00:10:04,310 ¡Sería molesto si mi tienda se viera involucrada con sus problemas! 122 00:10:05,080 --> 00:10:06,650 ¡Ya veo! 123 00:10:08,390 --> 00:10:11,570 ¿Podrías darme un autógrafo para mis hijos? 124 00:10:17,010 --> 00:10:18,450 ¡Aquí! 125 00:10:24,150 --> 00:10:26,500 ¡Si eso los hiciera felices! 126 00:10:26,530 --> 00:10:28,470 ¡No sé! 127 00:10:30,150 --> 00:10:33,350 Quiero decir, ¿puedes realmente servir a los clientes? 128 00:10:33,770 --> 00:10:35,230 ¿Cómo pongo esto? 129 00:10:35,370 --> 00:10:37,860 ¡Estaba dando la vida por sentado! 130 00:10:37,980 --> 00:10:40,460 ¡Quiero intentar hacer algo en lo que no soy bueno! 131 00:10:40,610 --> 00:10:43,310 Te has vuelto aburrido, ¿no es así, Yamakazu? 132 00:10:43,520 --> 00:10:45,760 ¡Oh, lo siento! 133 00:10:47,170 --> 00:10:49,720 Por ahora ¡hazlo lo mejor que puedas! 134 00:10:50,370 --> 00:10:52,480 ¡Gracias! 135 00:11:00,620 --> 00:11:02,540 ¡Aquí tienes! 136 00:11:06,270 --> 00:11:08,520 ¡Estoy tratando de no beber! 137 00:11:14,700 --> 00:11:17,390 ¡Me preocupaba que pudieras haber muerto! 138 00:11:20,380 --> 00:11:23,100 ¡Estoy sobreviviendo desesperadamente! 139 00:11:25,480 --> 00:11:28,480 ¿Te rechazaron en un trabajo de medio tiempo en una tienda de conveniencia? 140 00:11:29,700 --> 00:11:30,980 ¡Sí! 141 00:11:31,730 --> 00:11:34,190 ¿No soy patético? 142 00:11:34,780 --> 00:11:38,600 ¡Me siento un poco aliviado de haber sido rechazado! 143 00:11:41,370 --> 00:11:43,510 ¡Entiendo cómo te sientes! 144 00:11:49,640 --> 00:11:52,430 Simplemente sobreviviendo normalmente... 145 00:11:53,880 --> 00:11:56,240 ...¡es difícil al final! 146 00:12:01,420 --> 00:12:02,860 ¡Gracias! 147 00:12:04,030 --> 00:12:06,090 ¡Vuelvo enseguida! 148 00:12:12,470 --> 00:12:14,800 Te extraño. 149 00:12:16,750 --> 00:12:19,130 Así que ¡venid más a menudo! 150 00:12:21,930 --> 00:12:23,830 ¡Ya estoy de vuelta! 151 00:12:26,340 --> 00:12:29,040 ¡Fallé otra vez en la entrevista de trabajo! 152 00:12:31,810 --> 00:12:36,440 ¿Es posible trabajar en un empleo en el que no conoces gente? 153 00:12:44,360 --> 00:12:46,510 ¡Tengo hambre! 154 00:12:48,120 --> 00:12:50,430 ¡Oh, ya está aquí! 155 00:13:06,880 --> 00:13:09,110 ¡Yo también tengo que trabajar duro! 156 00:13:19,240 --> 00:13:22,980 Aunque no se han reportado nuevas víctimas en los últimos dos meses... 157 00:13:23,010 --> 00:13:26,880 ...la policía todavía está investigando la verdadera identidad de Yuksul... 158 00:13:26,910 --> 00:13:29,870 ... el autor de la serie de incidentes... 159 00:13:34,520 --> 00:13:37,610 ¡Supongo que eso significa que se acabó! 160 00:13:59,520 --> 00:14:02,980 ¡Había un diente dentro! ¿Qué clase de restaurante es este? 161 00:14:12,950 --> 00:14:15,840 ¡No quiero que vengan a disculparse! 162 00:14:25,320 --> 00:14:29,130 ¡Hay muchos degenerados en este mundo! 163 00:14:29,150 --> 00:14:35,000 El otro día me encontré con alguien en la estación. Le pedí disculpas, ¡pero me ignoró! 164 00:14:35,110 --> 00:14:38,940 ¡Entonces me di la vuelta y lo vi chocando con mucha gente! 165 00:14:38,960 --> 00:14:42,370 ¡Golpear a alguien así no es un crimen! 166 00:14:42,410 --> 00:14:44,860 ¡Dadme vuestras opiniones en los comentarios! 167 00:14:45,160 --> 00:14:47,940 ¡Es muy ruidoso! 168 00:14:52,000 --> 00:14:53,730 ¡Oh, Hichama-san! 169 00:14:53,800 --> 00:14:57,330 "Hazle una foto y denúncialo. ¡La sociedad lo derribará!" 170 00:14:57,350 --> 00:14:59,870 ¡Tienes razón! ¡La próxima vez lo haré! 171 00:15:00,930 --> 00:15:03,260 Oh, Gosuke: "¡Podría haber sido yo!" 172 00:15:03,280 --> 00:15:05,270 Fuiste tú, ¿eh? 173 00:15:07,650 --> 00:15:10,330 Lo siento, pero estoy intentando dormir! 174 00:15:11,050 --> 00:15:12,700 ¡Lo siento! 175 00:15:40,230 --> 00:15:42,840 ¡Tengo hambre! 176 00:15:48,310 --> 00:15:51,740 ¡Tendré que empezar a cocinar para mí pronto! 177 00:15:53,640 --> 00:15:55,170 ¡Bueno! 178 00:16:19,950 --> 00:16:22,130 ¡Gracias! 179 00:16:27,610 --> 00:16:30,700 ¡Gracias! 180 00:17:09,650 --> 00:17:11,750 ¡Ah! ¡Un clavo! 181 00:17:11,840 --> 00:17:13,660 ¿Lo que está sucediendo? 182 00:17:13,690 --> 00:17:16,580 ¡Gracias! 183 00:17:57,420 --> 00:18:02,160 El otro día, mientras estaba transmitiendo, ¡mi vecino se estrelló contra la pared! 184 00:18:02,500 --> 00:18:05,620 ¡Está ruidoso otra vez! 185 00:18:06,380 --> 00:18:08,750 "Entonces, ¿hoy está bien?" 186 00:18:08,770 --> 00:18:10,490 Sí, ¡esa es una buena pregunta! 187 00:18:10,520 --> 00:18:14,050 ¡En realidad estoy tratando de provocarlo! 188 00:18:14,200 --> 00:18:15,620 ¿Qué? 189 00:18:15,660 --> 00:18:20,450 ¡La razón de esto es que, en realidad, mi vecino es el streamer Yamakazu! 190 00:18:22,330 --> 00:18:24,160 Has oído eso, ¿verdad? 191 00:18:24,180 --> 00:18:26,350 Es sorprendente ¿no? 192 00:18:26,840 --> 00:18:30,330 ¡Sí, mi vecino es ese Yamakazu! 193 00:18:30,350 --> 00:18:32,930 ¡Qué curioso! ¡Qué coincidencia! 194 00:18:33,170 --> 00:18:35,470 No, no miento, ¡es la verdad! 195 00:18:35,490 --> 00:18:38,100 ¡Probablemente esté escuchando con la oreja pegada a la pared! 196 00:18:43,840 --> 00:18:46,670 ¿Escuchaste eso? ¡Esa era la voz de Yamakazu! 197 00:18:46,700 --> 00:18:49,420 El otro día, cuando habló a través de la pared... 198 00:18:49,440 --> 00:18:52,480 ...Uno de mis espectadores notó que sonaba como Yamakazu! 199 00:18:52,510 --> 00:18:54,980 ¡Y me di cuenta que era él! 200 00:18:55,000 --> 00:18:56,780 ¡Es Yamakazu! 201 00:18:56,850 --> 00:18:58,760 ¡Tomé una foto como prueba! 202 00:18:59,300 --> 00:19:01,050 ¿En serio? 203 00:19:01,970 --> 00:19:07,240 ¡Creo que está intentando iniciar otro ataque terrorista ASMR! 204 00:19:08,980 --> 00:19:12,410 ¡He investigado mucho sobre Yamakazu! 205 00:19:12,440 --> 00:19:16,190 ¡He podido obtener una grabación del momento en que agredió a su hermana pequeña! 206 00:19:16,220 --> 00:19:17,940 ¡De ninguna manera! 207 00:19:18,070 --> 00:19:19,960 ¡Basta! 208 00:19:19,980 --> 00:19:21,790 -¡Oye, para! - ¡Hermano! 209 00:19:21,820 --> 00:19:25,610 ¡Alto! ¡Alto! 210 00:19:26,730 --> 00:19:28,830 ¡Yamakazu se está volviendo loco! 211 00:19:31,230 --> 00:19:33,150 ¡Detente! 212 00:19:33,190 --> 00:19:34,560 ¡Ey! 213 00:19:35,000 --> 00:19:36,910 ¡Abrir la puerta! 214 00:20:10,900 --> 00:20:12,920 ¡Eres tú! 215 00:20:35,660 --> 00:20:38,990 LA ESCENA CON LA SANGRE FUE TAN ASUSTADA 216 00:20:39,010 --> 00:20:40,980 Eso fue intenso 217 00:20:41,010 --> 00:20:43,350 YA ES SUFICIENTE TERROR PARA MÍ. 218 00:20:43,380 --> 00:20:45,730 ¿MAYU? ¿HINATA? ¿YUMI? ¿REALIDAD? ¿FANTASÍA? ES TAN COMPLICADO. ESTABA TAN CONFUNDIDA 219 00:20:45,750 --> 00:20:47,700 YUKSUL ERA LINDO 220 00:20:47,720 --> 00:20:49,990 CADA VEZ QUE TAKINO-SAN APARECE EN PANTALLA DIGO "¡ESTO ES LO QUE TE PASA!" JAJAJA 221 00:20:50,010 --> 00:20:51,850 QUIERO TOMAR UNA CERVEZA AHORA 222 00:20:51,880 --> 00:20:54,230 SOLÍA ODIAR LOS DRAMAS DE MIEDO, PERO ESTO FUE INTERESANTE. ME ENCANTA EL TEMA DE APERTURA 223 00:20:54,250 --> 00:20:55,970 Filmar en pleno verano es difícil 224 00:20:56,000 --> 00:20:57,960 Estaba ocupado. 225 00:20:57,980 --> 00:20:59,840 Me alegré de participar 226 00:20:59,860 --> 00:21:01,490 ¡FUE DIVERTIDO! ¡QUIERO QUE SEGUIMOS SIENDO AMIGOS! 227 00:21:01,510 --> 00:21:04,150 ¡ME DIVERTÍ MUCHO CREANDO UN DISFRAZ LINDO PARA YUKSUL! ¡GRACIAS! 228 00:21:04,170 --> 00:21:06,680 ¿ASOCIAS EL KANJI 恐 O 怖 CON EL MIEDO? PARA MÍ ES 怖, GRACIAS A ESTE PROGRAMA. 229 00:21:06,700 --> 00:21:08,870 Fue difícil. 230 00:21:08,900 --> 00:21:10,680 ¡ME ALEGRO DE QUE LO HAYAMOS TERMINADO SIN RIESGO! ¡FUE ASUSTADO! 231 00:21:10,700 --> 00:21:13,590 EL TERROR PROVIENE DE LA ERA MODERNA. SE AGREGÓ EL VERDE A LA GAMA DE COLORES 232 00:21:13,610 --> 00:21:16,410 LO QUE MÁS ME ASUSTÓ FUE MI EDAD. EL PERSONAL SONREÍA TODOS LOS DÍAS. 233 00:21:16,440 --> 00:21:18,360 ME ALEGRO DE QUE HAYAMOS PODIDO TERMINAR EL RODAJE DE FORMA SEGURA 234 00:21:18,380 --> 00:21:20,080 TENGO MUCHO MIEDO PARA DECIR ALGO. LOS HUMANOS DAN MIEDO 235 00:21:20,100 --> 00:21:22,780 FUE DURO FILMAR "OSORE" DURANTE UN MES CON TANTO CALOR. AHORA SOY INMUNE AL CALOR 236 00:21:22,800 --> 00:21:24,890 "OSORE" SIGNIFICA TENACIDAD 237 00:21:24,910 --> 00:21:26,840 Terminó muy rápido 238 00:21:26,870 --> 00:21:29,590 FILMAR 10 EPISODIOS EN EL CALOR FUE DURO, EL PERSONAL Y EL ELENCO PERSEVERARON CADA DÍA 239 00:21:29,610 --> 00:21:32,890 DESEARÍA QUE HUBIÉRAMOS ADAPTADO EL CAPÍTULO SOBRE LAS CIGARRAS... 240 00:21:43,750 --> 00:21:45,290 ¡Sensei! 241 00:21:45,710 --> 00:21:48,490 -¡Kawakami-sensei! - ¿Qué? 242 00:21:51,330 --> 00:21:54,230 Oye, ¿estabas escuchando? 243 00:21:54,910 --> 00:21:57,030 Lo siento, ¡estoy bien! 244 00:21:57,160 --> 00:21:59,450 ¡Estuve despierto toda la noche anoche! 245 00:21:59,560 --> 00:22:01,500 ¡No te esfuerces demasiado! 246 00:22:01,670 --> 00:22:07,560 ¡Entonces, analicemos la historia de la entrega de alimentos en el capítulo 3! 247 00:22:07,650 --> 00:22:13,710 ¡Aquel en el que la comida entregada contiene un diente o una uña de la repartidora! 248 00:22:14,060 --> 00:22:15,650 ¡Entiendo! 249 00:22:15,680 --> 00:22:19,050 Ese capítulo fue realmente repugnante! Me encanta! 250 00:22:19,210 --> 00:22:22,440 ¡Te contactaré nuevamente con el cronograma! 251 00:22:22,510 --> 00:22:24,300 ¡Por favor y gracias! 252 00:22:27,420 --> 00:22:29,030 ¿Sensei? 253 00:22:32,750 --> 00:22:35,670 ¡Yuksul ha estado popular últimamente! 254 00:22:36,330 --> 00:22:38,290 ¿A ti también te gusta ella? 255 00:22:39,850 --> 00:22:41,290 ¡Sí! 256 00:22:41,460 --> 00:22:43,240 ¡Lo hago, un poquito! 257 00:22:43,740 --> 00:22:45,220 Pero... 258 00:22:45,960 --> 00:22:48,850 Me pregunto quién está detrás de ella... 259 00:22:48,980 --> 00:22:52,330 Traducido y subtitulado por fisky 18893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.