Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,085 --> 00:00:45,462
THE CHARACTERS, INSTITUTIONS,
COMPANIES, AND PLACES
2
00:00:45,545 --> 00:00:47,965
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTIONAL
3
00:01:01,311 --> 00:01:02,563
What kind of person
4
00:01:03,522 --> 00:01:05,023
is Yu Eun-ho to you?
5
00:02:14,176 --> 00:02:15,416
Can you help us find our seats?
6
00:02:17,763 --> 00:02:21,892
EPISODE 7
7
00:02:25,270 --> 00:02:27,522
Ms. Kang, Ju-hee is over there.
8
00:05:14,856 --> 00:05:16,024
Get a grip on yourself.
9
00:05:47,222 --> 00:05:49,182
Let's have dinner. I'll bring the car.
10
00:05:50,100 --> 00:05:51,142
Is it far from here?
11
00:05:51,226 --> 00:05:52,978
No, it's not that far.
12
00:05:53,061 --> 00:05:54,688
Then let's walk there.
13
00:05:57,774 --> 00:05:59,317
I sat down for too long.
14
00:06:00,527 --> 00:06:01,736
The weather is nice too.
15
00:06:03,488 --> 00:06:05,574
Sounds good. Let's go.
16
00:06:12,372 --> 00:06:13,373
I'm doomed.
17
00:06:21,715 --> 00:06:24,551
How did the Heonjo Group meeting
go with Mr. Woo?
18
00:06:25,760 --> 00:06:27,053
It went well.
19
00:06:27,679 --> 00:06:28,930
Is that all?
20
00:06:29,431 --> 00:06:30,599
Yes.
21
00:06:30,682 --> 00:06:33,393
Get the details from Mr. Woo
at work tomorrow.
22
00:06:35,562 --> 00:06:38,064
Are you refusing to talk about work
after work hours?
23
00:06:38,148 --> 00:06:39,232
That's correct.
24
00:06:41,901 --> 00:06:44,029
When you get off work,
25
00:06:44,112 --> 00:06:46,406
you should try your best
not to think about work.
26
00:06:46,990 --> 00:06:48,533
Your brain needs some rest too.
27
00:06:49,200 --> 00:06:51,036
It isn't easy to do.
28
00:06:51,870 --> 00:06:54,080
Byeol says hello.
29
00:06:54,164 --> 00:06:56,708
Oh, has her scar healed?
30
00:06:58,585 --> 00:07:02,297
Byeol says that you're very amazing.
31
00:07:02,922 --> 00:07:04,215
Just what exactly did you do?
32
00:07:06,051 --> 00:07:09,262
Unlike someone,
Byeol has a good eye for people.
33
00:07:10,639 --> 00:07:11,639
What do you mean?
34
00:07:15,685 --> 00:07:18,772
I heard that you've been going
to the book store for a long time.
35
00:07:18,855 --> 00:07:20,732
Even before Kang-seok was there.
36
00:07:20,815 --> 00:07:22,192
Since when?
37
00:07:23,109 --> 00:07:24,694
Since my first year of high school.
38
00:07:24,778 --> 00:07:27,572
I went there for a reference book,
and I liked it.
39
00:07:28,239 --> 00:07:30,992
To smell books after a long time
which felt familiar.
40
00:07:31,076 --> 00:07:32,827
Since then, I went there every day.
41
00:07:32,911 --> 00:07:35,205
I never had many friends.
42
00:07:36,122 --> 00:07:39,125
Naturally, I became close to Mi-ae.
43
00:07:40,418 --> 00:07:43,463
It was the only place where I could rest.
44
00:07:44,255 --> 00:07:45,590
I'm trying to imagine it.
45
00:07:48,218 --> 00:07:52,722
I bet you were a student
who wasn't easy to handle just like now.
46
00:07:58,311 --> 00:07:59,854
What were you like, Mr. Yu?
47
00:08:00,772 --> 00:08:03,149
Were you just as nosy when you were young?
48
00:08:03,233 --> 00:08:05,485
No, I was extremely shy.
49
00:08:05,568 --> 00:08:08,697
I was timid, didn't have friends,
and was easily scared.
50
00:08:10,448 --> 00:08:11,866
That's hard to imagine.
51
00:08:13,618 --> 00:08:16,371
As I grew up, I changed little by little.
52
00:08:17,288 --> 00:08:18,373
In a positive way.
53
00:08:19,833 --> 00:08:20,959
That's why
54
00:08:22,085 --> 00:08:23,545
I like getting older.
55
00:08:24,337 --> 00:08:26,047
It feels like I get stronger.
56
00:08:28,216 --> 00:08:31,052
I get more scared as I grow older.
57
00:08:33,096 --> 00:08:35,557
I feel like everything would end
at the slightest fall.
58
00:08:36,599 --> 00:08:38,643
What's wrong with falling?
You can get back up.
59
00:08:42,439 --> 00:08:43,732
I'll hold you.
60
00:08:49,029 --> 00:08:50,029
Seriously.
61
00:08:50,989 --> 00:08:52,866
I used to be in the rescue club.
62
00:08:54,743 --> 00:08:56,327
What's that supposed to be?
63
00:08:56,411 --> 00:08:57,537
I did climbing too.
64
00:08:58,705 --> 00:08:59,914
I have a strong grip…
65
00:09:23,438 --> 00:09:25,106
I'm sorry to bother you,
66
00:09:25,190 --> 00:09:27,108
but could you take a photo of us?
67
00:09:30,195 --> 00:09:31,988
- Sure.
- Thank you.
68
00:09:32,989 --> 00:09:34,491
- One moment, please.
- Stand here.
69
00:09:35,200 --> 00:09:36,719
- Thank you.
- Take a pretty photo of us.
70
00:09:36,743 --> 00:09:37,743
I will.
71
00:09:38,203 --> 00:09:39,287
- Here I go.
- Okay.
72
00:09:39,370 --> 00:09:41,623
One, two, three.
73
00:09:41,706 --> 00:09:43,374
- I'll take one more.
- Okay.
74
00:09:43,458 --> 00:09:44,918
One, two, three.
75
00:09:45,001 --> 00:09:46,628
Last one.
76
00:09:46,711 --> 00:09:49,547
One, two, three.
77
00:09:49,631 --> 00:09:50,632
This one came out well.
78
00:09:51,716 --> 00:09:53,551
- Thank you.
- Thank you.
79
00:09:53,635 --> 00:09:55,178
- No problem
- Thank you.
80
00:09:57,514 --> 00:09:58,598
I'll take a photo of you.
81
00:09:59,349 --> 00:10:00,517
No, it's okay.
82
00:10:00,600 --> 00:10:02,060
I'm good at taking pictures.
83
00:10:03,436 --> 00:10:04,479
You don't need to.
84
00:10:05,105 --> 00:10:06,105
She says that she's good.
85
00:10:06,564 --> 00:10:07,604
Would you take one for us?
86
00:10:12,195 --> 00:10:13,696
Please go over there.
87
00:10:18,660 --> 00:10:19,828
Shall we?
88
00:10:34,467 --> 00:10:36,803
PHOTO
89
00:10:39,472 --> 00:10:41,724
You have to get closer.
90
00:11:04,789 --> 00:11:06,624
All right, smile.
91
00:11:06,708 --> 00:11:08,334
One, two, three.
92
00:11:09,502 --> 00:11:10,920
One more time.
93
00:11:11,629 --> 00:11:13,423
Please smile.
94
00:11:13,506 --> 00:11:15,675
One, two, three.
95
00:11:32,692 --> 00:11:34,110
I think she tricked us.
96
00:11:56,966 --> 00:11:59,260
PICTURE HAS BEEN SAVED
97
00:12:13,691 --> 00:12:15,401
I had fun today.
98
00:12:15,485 --> 00:12:16,611
See you tomorrow.
99
00:12:22,367 --> 00:12:23,451
Again next time…
100
00:12:33,836 --> 00:12:36,631
Me too. See you tomorrow.
101
00:13:02,407 --> 00:13:03,908
Did the composition change?
102
00:13:03,992 --> 00:13:06,411
Yes, the concentration
was increased by two percent.
103
00:13:07,787 --> 00:13:09,122
How is the moisturizing cream?
104
00:13:10,081 --> 00:13:11,791
The water content has improved.
105
00:13:11,874 --> 00:13:13,251
Last time,
106
00:13:14,210 --> 00:13:15,920
all it did was drip.
107
00:13:22,343 --> 00:13:24,512
It applies quite well.
108
00:13:24,595 --> 00:13:26,764
The water content didn't make it heavier.
109
00:13:30,810 --> 00:13:32,270
It gets absorbed quickly,
110
00:13:32,353 --> 00:13:34,397
and it stays moist enough.
111
00:13:35,314 --> 00:13:37,358
It's much better than the last sample.
112
00:13:40,737 --> 00:13:41,737
The scent is nice too.
113
00:13:59,422 --> 00:14:00,298
It's good.
114
00:14:00,381 --> 00:14:01,883
- Of course.
- Right, I see.
115
00:14:06,804 --> 00:14:09,015
PM Jeong Han-ah at Diane Cosmetics.
116
00:14:10,308 --> 00:14:12,310
While the candidate strongly hoped
to change jobs,
117
00:14:12,393 --> 00:14:15,396
a suitable position opened up,
so her application is in review.
118
00:14:15,480 --> 00:14:17,160
Did you check the reason
for changing jobs?
119
00:14:17,231 --> 00:14:18,941
When most people change jobs in a hurry...
120
00:14:19,025 --> 00:14:20,234
Dating at work.
121
00:14:21,652 --> 00:14:23,373
They broke up recently
after dating at work.
122
00:14:23,446 --> 00:14:25,126
She's having a hard time working with him.
123
00:14:26,157 --> 00:14:28,326
Did you confirm with the candidate?
124
00:14:28,409 --> 00:14:31,871
After making a decision emotionally,
she might change her mind or regret it.
125
00:14:31,954 --> 00:14:33,915
When you break up with your coworker,
126
00:14:33,998 --> 00:14:37,085
the more competent one
should quit and change jobs.
127
00:14:37,168 --> 00:14:38,503
It's the best for everyone.
128
00:14:38,586 --> 00:14:40,588
I discussed it thoroughly
with the candidate.
129
00:14:41,672 --> 00:14:43,341
Speaking from experience?
130
00:14:46,427 --> 00:14:47,887
I won't make comments.
131
00:14:47,970 --> 00:14:49,430
- You won't?
- No.
132
00:14:49,514 --> 00:14:52,266
- If there's nothing else, let's wrap up.
- Yes, ma'am.
133
00:14:52,350 --> 00:14:53,559
Meeting's over.
134
00:14:53,643 --> 00:14:54,560
Meeting's over.
135
00:14:54,644 --> 00:14:55,770
Experience?
136
00:14:55,853 --> 00:14:57,613
- You won't comment?
- Meeting is over. Over.
137
00:14:58,064 --> 00:15:00,566
What a small world.
138
00:15:00,650 --> 00:15:03,611
Isn't Jeong Han-ah your senior?
139
00:15:04,112 --> 00:15:07,407
When we transferred someone
from Diane Cosmetics last time,
140
00:15:07,490 --> 00:15:10,284
she was our candidate's project manager.
141
00:15:10,368 --> 00:15:11,536
Right.
142
00:15:11,619 --> 00:15:13,764
Back then, she was determined
to work there all her life.
143
00:15:13,788 --> 00:15:16,290
No one should ever date at work.
144
00:15:16,374 --> 00:15:18,376
It never ends well.
145
00:15:18,459 --> 00:15:20,002
- Right.
- I agree.
146
00:15:20,086 --> 00:15:22,713
I'd like to do it at least once.
147
00:15:22,797 --> 00:15:24,048
Dating in secret.
148
00:15:24,132 --> 00:15:25,716
It's so romantic!
149
00:15:25,800 --> 00:15:28,052
Kyung-hwa, you have no idea
how hard it is.
150
00:15:28,136 --> 00:15:28,970
Listen carefully.
151
00:15:29,053 --> 00:15:31,931
Dating at work is a disaster.
152
00:15:32,014 --> 00:15:33,850
Stay vigilant and avoid it, okay?
153
00:15:33,933 --> 00:15:35,435
- Did you hear me?
- Yes.
154
00:15:35,518 --> 00:15:37,812
- Promise me.
- Come on. At our company?
155
00:15:37,895 --> 00:15:39,772
Such a thing would never,
156
00:15:39,856 --> 00:15:41,899
never ever happen.
157
00:15:44,735 --> 00:15:47,363
Why are the invoice dates all different?
158
00:15:48,114 --> 00:15:49,824
Is work over
when the candidate gets hired?
159
00:15:49,907 --> 00:15:52,368
Tell them to pay on time.
160
00:15:52,452 --> 00:15:53,911
Should I do it?
161
00:15:54,745 --> 00:15:56,873
Okay. I hear you.
162
00:15:56,956 --> 00:15:58,958
I'll call the team members
163
00:15:59,041 --> 00:16:02,420
and tell them to send out
the invoices on time.
164
00:16:03,921 --> 00:16:06,257
What's wrong? Is something…
165
00:16:06,340 --> 00:16:07,383
One moment, please.
166
00:16:08,050 --> 00:16:09,343
- Hey,
- What?
167
00:16:11,679 --> 00:16:13,556
- What is it?
- You just smiled.
168
00:16:14,307 --> 00:16:17,602
When did I do that?
Don't change the subject.
169
00:16:18,144 --> 00:16:20,605
What are you going to do about this?
170
00:16:23,274 --> 00:16:26,152
I'll warn the team members about it again.
171
00:16:26,235 --> 00:16:27,695
I'll get it out of your hair.
172
00:16:28,321 --> 00:16:30,781
Didn't I just repeat myself?
173
00:16:31,449 --> 00:16:33,159
- You didn't.
- I didn't?
174
00:16:33,242 --> 00:16:34,410
Goodness.
175
00:16:35,536 --> 00:16:36,536
Really?
176
00:16:38,331 --> 00:16:40,333
Okay, let me write that down.
177
00:16:43,753 --> 00:16:45,046
Oh, no.
178
00:16:45,129 --> 00:16:46,506
I'm more tired this morning.
179
00:16:47,673 --> 00:16:48,925
I need to wake up.
180
00:16:52,386 --> 00:16:53,304
Hello.
181
00:16:53,387 --> 00:16:55,306
- What is it?
- Mr. Yu is coming.
182
00:16:56,182 --> 00:16:57,433
What do you mean?
183
00:16:58,267 --> 00:16:59,519
Hello.
184
00:16:59,602 --> 00:17:01,205
- How did you know? You saw him?
- Good morning.
185
00:17:01,229 --> 00:17:02,869
- You're here early.
- How can I not know?
186
00:17:02,897 --> 00:17:04,315
He makes so much noise.
187
00:17:06,025 --> 00:17:07,109
How did you know?
188
00:17:07,193 --> 00:17:08,903
- That's what I want to know.
- Thank you.
189
00:17:10,071 --> 00:17:11,906
- Good morning.
- Good morning.
190
00:17:12,949 --> 00:17:13,866
Good morning.
191
00:17:13,950 --> 00:17:14,825
Hi.
192
00:17:14,909 --> 00:17:15,909
Doors are closing.
193
00:17:19,330 --> 00:17:21,415
I'm trying to reschedule your meeting
with Mr. Hwang.
194
00:17:21,499 --> 00:17:23,334
I'll let you know as soon as it does.
195
00:17:23,417 --> 00:17:25,461
Before you go out today,
196
00:17:25,545 --> 00:17:27,922
you should have lunch near the office.
197
00:17:28,005 --> 00:17:29,549
What would you like to eat?
198
00:17:29,632 --> 00:17:30,675
How about you?
199
00:17:32,677 --> 00:17:35,346
How about your favorite malatang
or the bakery nearby?
200
00:17:37,306 --> 00:17:38,432
What do you like?
201
00:17:39,642 --> 00:17:40,685
Me?
202
00:17:43,646 --> 00:17:45,166
Spicy stir-fried pork in this weather.
203
00:17:46,440 --> 00:17:47,483
You're pretty predictable.
204
00:17:47,567 --> 00:17:49,647
Spicy stir-fried pork is perfect
for a day like this.
205
00:17:50,736 --> 00:17:52,071
Let's get that for lunch then.
206
00:17:55,575 --> 00:17:56,701
What is it?
207
00:17:57,201 --> 00:17:58,201
Nothing.
208
00:18:14,635 --> 00:18:16,178
Ji-yun, let's get lunch.
209
00:18:16,804 --> 00:18:19,181
- With Mr. Yu today...
- Yes, I heard.
210
00:18:19,265 --> 00:18:20,409
You're going for spicy stir-fried pork.
211
00:18:20,433 --> 00:18:22,518
There's a good restaurant nearby.
Come out.
212
00:18:25,146 --> 00:18:26,314
Hurry!
213
00:18:31,444 --> 00:18:33,070
Ms. Seo, are you going to lunch?
214
00:18:33,154 --> 00:18:35,114
Let's get gukbap.
I need to cure a hangover.
215
00:18:35,197 --> 00:18:36,592
- Spicy stir-fried pork.
- Spicy stir-fried pork?
216
00:18:36,616 --> 00:18:37,617
Are you coming too?
217
00:18:37,700 --> 00:18:38,701
Yes, I need to eat.
218
00:18:38,784 --> 00:18:41,120
Everyone, let's go and eat.
219
00:18:41,203 --> 00:18:44,165
- Who wants spicy stir-fried pork?
- Me!
220
00:18:44,248 --> 00:18:45,601
- Okay, Kyung-hwa.
- Spicy stir-fried pork sounds good.
221
00:18:45,625 --> 00:18:47,877
- Good choice. Korean pork at its finest.
- Ms. Kang...
222
00:18:47,960 --> 00:18:49,962
Let's go and eat, Mr. Yu.
223
00:18:50,046 --> 00:18:51,130
Where we going?
224
00:18:51,213 --> 00:18:52,548
Let's go eat.
225
00:18:52,632 --> 00:18:54,091
- Ms. Kang...
- She's coming.
226
00:18:58,846 --> 00:19:00,056
Wait.
227
00:19:00,139 --> 00:19:02,725
You don't like spicy stir-fried pork.
228
00:19:02,808 --> 00:19:04,101
Want something else with me?
229
00:19:05,603 --> 00:19:07,396
Spicy stir-fried pork is perfect
for today.
230
00:19:10,816 --> 00:19:12,151
What day is today?
231
00:19:12,985 --> 00:19:14,528
I don't want spicy stir-fried pork.
232
00:19:15,404 --> 00:19:17,323
So no one wants gukbap?
233
00:19:20,368 --> 00:19:22,048
You can't stop having feelings
for someone.
234
00:19:22,703 --> 00:19:24,705
I never wanted to date at work,
235
00:19:24,789 --> 00:19:27,500
but I couldn't stop thinking about him.
236
00:19:27,583 --> 00:19:29,168
I found myself next to him,
237
00:19:29,251 --> 00:19:31,504
curious about what he likes…
238
00:19:32,546 --> 00:19:34,006
When I came to my senses,
239
00:19:34,632 --> 00:19:35,841
I was already dating at work.
240
00:19:36,759 --> 00:19:37,802
You also broke up?
241
00:19:37,885 --> 00:19:40,262
Yes, I just need to change jobs now.
242
00:19:41,472 --> 00:19:44,308
You didn't tell him about it, did you?
243
00:19:45,851 --> 00:19:47,311
Jin-guk can't find out about it.
244
00:19:47,395 --> 00:19:49,522
Do you think that I'm that tactless?
245
00:19:50,147 --> 00:19:53,192
Keeping the candidate's transfer
confidential is a given.
246
00:19:54,443 --> 00:19:56,862
Gyu-rim, I don't need anything else.
247
00:19:57,488 --> 00:19:58,674
Number one, changing jobs quickly.
248
00:19:58,698 --> 00:20:00,074
Number two, changing jobs quickly.
249
00:20:00,950 --> 00:20:02,368
Your conditions should be met.
250
00:20:02,451 --> 00:20:04,870
Should a breakup dictate your career?
No way.
251
00:20:08,082 --> 00:20:09,291
Is it that bad?
252
00:20:09,375 --> 00:20:11,001
Weren't you dating in secret?
253
00:20:11,085 --> 00:20:12,795
Who would know about your breakup?
254
00:20:20,720 --> 00:20:21,929
Thank you.
255
00:20:24,390 --> 00:20:25,808
Ms. Jeong, come this way.
256
00:20:25,891 --> 00:20:26,892
Over here.
257
00:20:28,644 --> 00:20:30,229
- Right here.
- Oh, please…
258
00:20:30,312 --> 00:20:31,605
Why would you call her?
259
00:20:31,689 --> 00:20:33,983
We can't leave a team member to eat alone.
260
00:20:39,405 --> 00:20:40,990
Is that okay, Ms. Jeong?
261
00:20:41,949 --> 00:20:43,200
What do you mean?
262
00:20:43,284 --> 00:20:45,494
Enjoy your food. Thank you.
263
00:20:45,578 --> 00:20:46,578
Enjoy.
264
00:20:46,620 --> 00:20:48,038
Go ahead. Let's eat.
265
00:20:48,122 --> 00:20:49,290
This is good.
266
00:20:54,462 --> 00:20:56,547
Please excuse me. I'm done.
267
00:20:56,630 --> 00:20:57,673
Enjoy your meal.
268
00:20:57,757 --> 00:20:59,800
Yeah, okay. See you.
269
00:21:06,474 --> 00:21:07,850
Mr. Kim Jin-guk.
270
00:21:08,476 --> 00:21:09,977
Do you have to make it so obvious?
271
00:21:12,229 --> 00:21:15,566
Can you eat like everything is fine?
272
00:21:16,734 --> 00:21:17,860
Speak appropriately.
273
00:21:17,943 --> 00:21:20,404
Or everyone will find out
that we broke up.
274
00:21:20,488 --> 00:21:21,530
Ms. Jeong Han-ah.
275
00:21:21,614 --> 00:21:23,449
Everyone who's aware already knows.
276
00:21:24,116 --> 00:21:25,284
Did you tell them?
277
00:21:30,581 --> 00:21:32,541
- Did you blab?
- Everyone already knew.
278
00:21:33,751 --> 00:21:35,351
If you hadn't cried during our meeting...
279
00:21:35,377 --> 00:21:36,377
We broke up anyway.
280
00:21:38,714 --> 00:21:39,882
It doesn't matter now.
281
00:21:45,471 --> 00:21:46,931
If anyone asks,
282
00:21:47,556 --> 00:21:49,266
I'll deny it, okay?
283
00:21:49,350 --> 00:21:50,810
Wait.
284
00:21:52,561 --> 00:21:53,687
I'll go first.
285
00:21:54,480 --> 00:21:56,232
Wait five minutes.
286
00:22:09,703 --> 00:22:11,372
Hey, Han-ah.
287
00:22:11,455 --> 00:22:13,165
Can I have a minute with you?
288
00:22:13,874 --> 00:22:16,126
Nothing to look at. Go back to work.
289
00:22:17,002 --> 00:22:19,755
Han-ah, you must be very tired.
290
00:22:19,839 --> 00:22:21,090
No, I'm fine.
291
00:22:22,925 --> 00:22:26,345
You have to work with Mr. Kim Jin-guk
in the next project.
292
00:22:26,971 --> 00:22:28,055
Is that all right?
293
00:22:29,181 --> 00:22:32,977
One of you can transfer to another team
if it's too uncomfortable.
294
00:22:33,060 --> 00:22:35,187
No, it's okay…
295
00:22:39,692 --> 00:22:41,527
Oh, I forgot.
296
00:22:43,487 --> 00:22:44,613
It's actually that way.
297
00:22:45,489 --> 00:22:48,576
Pain should be forgotten with work.
298
00:22:49,493 --> 00:22:50,953
You can do it, Jeong Han-ah.
299
00:22:51,036 --> 00:22:52,162
Right.
300
00:22:52,246 --> 00:22:53,372
Go back to work, everyone.
301
00:22:55,249 --> 00:22:56,625
Everyone does really know.
302
00:22:56,709 --> 00:22:58,043
Everyone.
303
00:23:00,129 --> 00:23:02,798
WOOMYUNG
304
00:23:02,881 --> 00:23:04,633
WOOMYUNG INVESTMENT
305
00:23:07,344 --> 00:23:09,096
- Hello, sir.
- Come in.
306
00:23:10,014 --> 00:23:11,015
Have a seat.
307
00:23:13,976 --> 00:23:15,519
You wanted a word with me?
308
00:23:15,603 --> 00:23:16,604
Yes.
309
00:23:16,687 --> 00:23:19,356
You're as impatient as I am.
310
00:23:19,440 --> 00:23:20,482
Shall I cut to the chase?
311
00:23:20,566 --> 00:23:21,483
Just getting to the point.
312
00:23:21,567 --> 00:23:23,193
I learned it from you.
313
00:23:25,654 --> 00:23:27,031
Right.
314
00:23:28,449 --> 00:23:29,825
Soon,
315
00:23:30,826 --> 00:23:33,221
Korean Investment Corporation
under the Ministry of Economy and Finance
316
00:23:33,245 --> 00:23:34,705
will be hiring someone.
317
00:23:35,623 --> 00:23:37,041
It's been hard to find someone,
318
00:23:37,124 --> 00:23:39,877
so they want a recommendation
from a search firm.
319
00:23:40,628 --> 00:23:42,921
I know someone competent for the job.
320
00:23:43,005 --> 00:23:45,174
Recommend him if you like him too.
321
00:23:46,258 --> 00:23:48,594
Vice President Lee Seok-jin
at Yuseong Finance.
322
00:23:51,013 --> 00:23:52,848
I'll take care of the rest.
323
00:23:53,474 --> 00:23:54,642
Just make the recommendation.
324
00:23:57,561 --> 00:24:00,272
RÉSUMÉ
325
00:24:02,650 --> 00:24:03,651
I'm sorry, sir.
326
00:24:04,860 --> 00:24:07,905
Regarding this,
there's nothing I can do to help.
327
00:24:08,781 --> 00:24:12,076
If there's one principle
that I follow at work,
328
00:24:12,868 --> 00:24:14,953
it's that, under in any situation,
329
00:24:15,037 --> 00:24:17,665
I shall not lose objectivity.
330
00:24:18,832 --> 00:24:21,835
If a headhunting firm
loses credibility and fairness,
331
00:24:22,378 --> 00:24:25,255
it'd be no longer valuable
as a search firm.
332
00:24:28,384 --> 00:24:31,303
The company you invested in
can't be useless.
333
00:24:32,888 --> 00:24:34,139
Peoplez.
334
00:24:35,849 --> 00:24:39,186
I will grow it in my own way.
335
00:24:45,067 --> 00:24:47,277
Ms. Kang.
336
00:24:53,367 --> 00:24:55,160
You're growing well.
337
00:24:57,663 --> 00:25:00,207
Thank you for understanding.
338
00:25:06,547 --> 00:25:09,758
WOOMYUNG INVESTMENT
339
00:25:17,099 --> 00:25:19,184
In her own way?
340
00:25:20,352 --> 00:25:24,523
Sir, Ms. Kim Hye-jin called to ask
if she could see you.
341
00:25:32,823 --> 00:25:35,784
Are you interested in the hiring
by Korea Investment Corporation?
342
00:25:39,246 --> 00:25:41,206
There must have been someone
with a big mouth.
343
00:25:41,999 --> 00:25:45,169
Making someone talk is also a skill.
344
00:25:45,252 --> 00:25:47,572
If you must blame anyone,
please blame it on my competence.
345
00:25:49,298 --> 00:25:52,217
If you leave it to me,
I'd handle it without a hitch.
346
00:25:52,885 --> 00:25:54,779
You should use a search firm
at a time like this.
347
00:25:54,803 --> 00:25:56,346
What do you want?
348
00:25:57,806 --> 00:25:59,016
Peoplez.
349
00:25:59,683 --> 00:26:01,477
I'm aware that Woomyung Investment is
350
00:26:01,560 --> 00:26:04,855
the largest shareholder of Peoplez
with power of appointment.
351
00:26:04,938 --> 00:26:07,107
And the one in charge of funds at Woomyung
352
00:26:07,900 --> 00:26:09,359
is you, sir.
353
00:26:09,985 --> 00:26:12,362
When you decide that
I'm better than Kang Ji-yun,
354
00:26:12,446 --> 00:26:15,532
please hand Peoplez over to me.
355
00:26:16,742 --> 00:26:20,788
You'll find out that
I'm more useful than Ms. Kang.
356
00:26:25,751 --> 00:26:28,253
DIANE COSMETIC
KIM JIN-GUK
357
00:26:32,174 --> 00:26:33,174
Gyu-rim.
358
00:26:36,220 --> 00:26:38,347
Gyu-rim, aren't you going to pick up?
359
00:26:38,430 --> 00:26:40,891
No, I shouldn't pick this one up.
360
00:26:40,974 --> 00:26:42,392
Not this call.
361
00:26:47,898 --> 00:26:50,359
Dating at work should be illegal.
362
00:26:51,610 --> 00:26:53,612
That's a bit of a stretch, isn't it?
363
00:26:54,780 --> 00:26:57,658
You must be for dating at work.
Is that right?
364
00:26:57,741 --> 00:26:59,868
- Are you for it?
- It's because he hasn't done it.
365
00:26:59,952 --> 00:27:02,120
If you've done it, you'd never say that.
366
00:27:02,204 --> 00:27:05,999
Just what kind of experience do you have
367
00:27:06,083 --> 00:27:08,961
that you hate the sound of dating at work?
At your previous job...
368
00:27:09,044 --> 00:27:10,128
I won't comment.
369
00:27:10,212 --> 00:27:11,338
As expected.
370
00:27:11,421 --> 00:27:13,590
I don't really care to know.
371
00:27:13,674 --> 00:27:16,969
Mr. Yu, you haven't answered me yet.
372
00:27:17,845 --> 00:27:20,305
Are you for or against dating at work?
373
00:27:32,192 --> 00:27:33,610
Gosh, you startled me!
374
00:27:35,070 --> 00:27:37,281
Ms. Kang, why do you always stand there?
375
00:27:39,283 --> 00:27:40,784
Oh, I found it!
376
00:27:43,453 --> 00:27:45,122
Continue with your conversation.
377
00:27:46,748 --> 00:27:47,748
That's for the shredder.
378
00:27:49,376 --> 00:27:51,336
Ms. Kang, over here.
379
00:27:51,920 --> 00:27:52,963
I was on my way.
380
00:27:54,590 --> 00:27:56,133
This might traumatize me.
381
00:28:02,222 --> 00:28:05,767
They want to improve the quality of
the planning team at their headquarters.
382
00:28:05,851 --> 00:28:07,811
As the problems continue,
383
00:28:07,895 --> 00:28:10,230
they decided that they needed an overhaul.
384
00:28:10,314 --> 00:28:13,650
Isn't it their first time hiring people
from outside their office?
385
00:28:13,734 --> 00:28:15,444
Dating outside of work…
386
00:28:15,527 --> 00:28:18,405
Sir, this is Kim Young-soo from Peoplez.
387
00:28:18,488 --> 00:28:20,198
You know that I'm competent.
388
00:28:20,282 --> 00:28:22,117
Yes, trust me on this.
389
00:28:22,200 --> 00:28:25,245
Come on, sir! Trust me and give it a try.
390
00:28:25,329 --> 00:28:26,622
I tell you it's possible.
391
00:28:26,705 --> 00:28:27,956
Oh, come on!
392
00:28:28,040 --> 00:28:29,875
Wanna go visit the sauna together?
393
00:28:30,375 --> 00:28:33,003
Please, trust me on this. Yes!
394
00:28:33,086 --> 00:28:34,630
Exactly.
395
00:28:35,255 --> 00:28:36,336
Would you like some coffee?
396
00:28:43,180 --> 00:28:45,682
Darn it. I couldn't hear him.
397
00:28:47,684 --> 00:28:49,144
Did you break it?
398
00:28:49,228 --> 00:28:50,479
Are you that strong?
399
00:28:51,313 --> 00:28:54,024
How could they make a pencil so weak?
400
00:28:54,858 --> 00:28:55,984
Let's continue.
401
00:28:56,610 --> 00:28:58,237
What are our sales this month?
402
00:28:58,320 --> 00:29:00,405
Kang Ji-yun, you aren't concentrating.
403
00:29:00,489 --> 00:29:02,199
We just talked about it.
404
00:29:02,908 --> 00:29:03,951
Oh, we did.
405
00:29:06,245 --> 00:29:08,789
Weren't we talking about Heonjo Group?
406
00:29:08,872 --> 00:29:10,832
Their strategic planning office. Go on.
407
00:29:14,169 --> 00:29:16,773
They'll bring personnel from outside
to their strategic planning office
408
00:29:16,797 --> 00:29:19,633
to reorganize the entire company.
409
00:29:19,716 --> 00:29:22,094
They're in contact
with experts on reorganization.
410
00:29:22,177 --> 00:29:23,177
I see.
411
00:29:23,553 --> 00:29:26,431
I haven't worked this hard in a while.
Can you pay more attention?
412
00:29:28,100 --> 00:29:29,540
Ji-yun, did something happen to you?
413
00:29:29,601 --> 00:29:32,521
Are you aware you aren't focused at work?
414
00:29:34,940 --> 00:29:36,483
I am focused.
415
00:29:39,278 --> 00:29:41,196
What's going on? Snap out of it.
416
00:29:43,073 --> 00:29:46,118
- May I ask a few more things?
- Yes.
417
00:29:46,201 --> 00:29:49,329
Feel free to ask anything
you want to know.
418
00:29:50,747 --> 00:29:53,125
According to the company report
that you gave me,
419
00:29:53,208 --> 00:29:57,004
the company's long-term plans…
420
00:29:58,130 --> 00:30:00,382
Wait, I definitely had it somewhere.
421
00:30:00,465 --> 00:30:03,593
You mean the analysis on the company
that I gave you last week?
422
00:30:04,219 --> 00:30:05,429
One moment, please.
423
00:30:08,640 --> 00:30:11,727
Bring me the analysis report
I sent to the managing director.
424
00:30:11,810 --> 00:30:12,810
Thanks.
425
00:30:15,105 --> 00:30:17,566
I realized for the first time
426
00:30:17,649 --> 00:30:19,359
how indecisive I was.
427
00:30:19,443 --> 00:30:21,403
I change my mind
more than ten times a day.
428
00:30:22,279 --> 00:30:25,157
For my career, I should change my job.
429
00:30:25,240 --> 00:30:28,201
But so many concerns make me hesitate.
430
00:30:28,744 --> 00:30:31,455
Will I adapt myself well at a new company?
431
00:30:31,538 --> 00:30:33,248
What will the company be like?
432
00:30:33,790 --> 00:30:36,710
How about the work atmosphere?
433
00:30:37,586 --> 00:30:41,006
As I feel nervous, I can't help but worry…
434
00:30:58,774 --> 00:31:00,067
- Are you okay?
- Yes.
435
00:31:00,776 --> 00:31:01,818
No more running.
436
00:31:01,902 --> 00:31:03,820
…I find myself asking more and more.
437
00:31:04,363 --> 00:31:05,364
Ms. Kang?
438
00:31:08,158 --> 00:31:09,158
Ms. Kang.
439
00:31:10,118 --> 00:31:11,578
I'm sorry.
440
00:31:12,496 --> 00:31:13,872
Please continue.
441
00:31:19,920 --> 00:31:20,920
Excuse me.
442
00:31:21,546 --> 00:31:22,546
Ms. Kang.
443
00:31:23,757 --> 00:31:24,841
Thank you.
444
00:31:31,014 --> 00:31:32,516
COMPANY ANALYSIS REPORT
445
00:31:33,141 --> 00:31:34,726
Take your time reviewing it.
446
00:32:27,237 --> 00:32:28,280
Ms. Seo.
447
00:32:28,780 --> 00:32:29,906
Get me a new secretary.
448
00:32:31,408 --> 00:32:33,910
What? A secretary? You have Eun-ho.
449
00:32:33,994 --> 00:32:35,787
I don't want Mr. Yu.
450
00:32:35,871 --> 00:32:36,997
Get me a new person.
451
00:32:37,080 --> 00:32:38,540
What are you talking about?
452
00:32:38,623 --> 00:32:41,084
There's no one as good as Eun-ho.
453
00:32:41,168 --> 00:32:42,627
He tolerates your short temper.
454
00:32:42,711 --> 00:32:44,004
He changes the work atmosphere.
455
00:32:44,087 --> 00:32:45,630
He deserves a big prize for that.
456
00:32:45,714 --> 00:32:48,175
So give him a better position,
457
00:32:48,258 --> 00:32:49,926
and get me a new secretary.
458
00:32:50,010 --> 00:32:52,262
Why? What's this about?
459
00:32:52,345 --> 00:32:53,614
I thought that you two got along.
460
00:32:53,638 --> 00:32:55,599
Did Eun-ho do something wrong?
461
00:32:57,017 --> 00:32:58,101
He interferes with my work.
462
00:32:58,727 --> 00:33:01,188
- Isn't it you who interferes?
- He keeps crossing the line.
463
00:33:01,271 --> 00:33:02,814
What? Help me understand.
464
00:33:02,898 --> 00:33:04,316
He crosses what line, exactly?
465
00:33:07,777 --> 00:33:09,488
What is it? What happened?
466
00:33:09,571 --> 00:33:11,114
Tell me exactly.
467
00:33:11,656 --> 00:33:12,741
Nothing happened.
468
00:33:13,658 --> 00:33:15,785
I shouldn't have said anything.
469
00:33:15,869 --> 00:33:16,786
Just forget it.
470
00:33:16,870 --> 00:33:18,222
I need to understand what's going on...
471
00:33:18,246 --> 00:33:20,916
I was just blowing hot and cold.
You know how I am.
472
00:33:20,999 --> 00:33:22,792
Don't worry. Forget what I said.
473
00:33:26,421 --> 00:33:28,256
She's so frustrating.
474
00:33:34,221 --> 00:33:36,223
Eun-ho, can I have a word with you?
475
00:33:47,984 --> 00:33:50,862
Ji-yun asked me to find her
a new secretary.
476
00:33:51,738 --> 00:33:53,573
Did something happen between you two?
477
00:34:25,188 --> 00:34:26,982
Good job today. See you.
478
00:34:35,991 --> 00:34:37,033
Ms. Kang.
479
00:34:40,078 --> 00:34:41,871
Did I do something wrong?
480
00:34:42,956 --> 00:34:44,457
Ms. Seo told me.
481
00:34:45,041 --> 00:34:47,419
Please let me know
if I'm lacking in any way.
482
00:34:54,301 --> 00:34:56,136
Mr. Yu, you didn't do anything wrong.
483
00:34:59,514 --> 00:35:00,514
I'm the problem.
484
00:35:03,602 --> 00:35:05,645
I like you, Eun-ho.
485
00:35:07,689 --> 00:35:09,899
I keep acting differently than usual.
486
00:35:10,400 --> 00:35:11,484
It also affects my work.
487
00:35:14,362 --> 00:35:16,656
So I was thinking of keeping a distance.
488
00:35:19,534 --> 00:35:20,910
But this is my problem.
489
00:35:22,579 --> 00:35:23,705
I should solve it myself.
490
00:35:27,834 --> 00:35:29,555
I'm sorry for making you
feel uncomfortable.
491
00:35:30,503 --> 00:35:31,838
Forget what I said today.
492
00:35:31,921 --> 00:35:33,965
Keep doing what you've been doing.
493
00:35:37,135 --> 00:35:38,261
I will take care
494
00:35:39,262 --> 00:35:40,347
of my feelings.
495
00:35:42,140 --> 00:35:43,141
Bye.
496
00:36:54,879 --> 00:36:56,506
Dad, are you hot?
497
00:36:56,589 --> 00:36:57,589
What?
498
00:36:58,633 --> 00:36:59,633
No.
499
00:37:01,886 --> 00:37:03,263
It slipped my mind.
500
00:37:03,346 --> 00:37:04,764
Did something happen?
501
00:37:05,598 --> 00:37:06,725
No.
502
00:37:06,808 --> 00:37:08,685
Get changed. Let's eat.
503
00:37:19,320 --> 00:37:21,364
I like you, Eun-ho.
504
00:37:37,297 --> 00:37:38,298
Hello.
505
00:37:49,642 --> 00:37:51,186
Good morning.
506
00:37:51,269 --> 00:37:52,395
Good morning.
507
00:38:03,656 --> 00:38:05,158
Hello, this is Kang Ji-yun.
508
00:38:07,577 --> 00:38:08,620
Yes.
509
00:38:09,954 --> 00:38:10,955
No.
510
00:38:11,456 --> 00:38:13,666
Only the final interview remains.
511
00:38:14,876 --> 00:38:17,545
Yes. About three final candidates…
512
00:38:30,558 --> 00:38:31,768
Ms. Kang, about lunch…
513
00:38:31,851 --> 00:38:33,394
I'm not hungry. You go ahead.
514
00:39:28,157 --> 00:39:29,742
Who are you watching so intently?
515
00:39:33,079 --> 00:39:35,790
Don't worry about it. Keep working.
516
00:39:39,961 --> 00:39:42,922
Dating at work isn't allowed.
It's a social sin.
517
00:39:44,007 --> 00:39:45,008
Out of the blue?
518
00:39:46,050 --> 00:39:47,135
I was
519
00:39:47,886 --> 00:39:49,888
just looking, that's all.
520
00:39:49,971 --> 00:39:53,057
People tend to keep looking
when they like someone.
521
00:39:56,436 --> 00:39:57,604
Right.
522
00:39:59,355 --> 00:40:00,982
When they keep looking,
523
00:40:02,609 --> 00:40:04,736
it means that
they have feelings for the other.
524
00:40:13,119 --> 00:40:14,662
It's a social sin, indeed.
525
00:40:15,663 --> 00:40:17,123
It doesn't feel good.
526
00:40:43,191 --> 00:40:44,275
I'll do it for you.
527
00:40:44,359 --> 00:40:45,652
I'll do it.
528
00:40:52,492 --> 00:40:53,701
I'll go alone.
529
00:40:57,038 --> 00:40:59,207
Amway Foods is entering the GMO market.
530
00:40:59,290 --> 00:41:01,292
- Can you find out more?
- Sure.
531
00:41:02,377 --> 00:41:04,772
Ms. Kang, you have a meeting
with Mikang Law Firm in five minutes.
532
00:41:04,796 --> 00:41:06,005
I'll go with Ms. Seo.
533
00:41:06,089 --> 00:41:07,548
I'll get off work from there.
534
00:41:08,341 --> 00:41:09,509
Shall we go now?
535
00:41:09,592 --> 00:41:10,760
Yes, ma'am.
536
00:41:10,843 --> 00:41:12,887
Speaking of which, I want to go there.
537
00:41:12,971 --> 00:41:14,722
Isn't the food there amazing?
538
00:41:14,806 --> 00:41:16,599
The meat isn't fatty at all.
539
00:41:16,683 --> 00:41:20,019
And when you try other things
at the restaurant…
540
00:41:20,103 --> 00:41:21,187
It's to die for.
541
00:41:26,442 --> 00:41:28,403
Yes, I'm on my way.
542
00:41:28,486 --> 00:41:29,486
Yes.
543
00:41:34,325 --> 00:41:35,159
I'll go alone.
544
00:41:35,243 --> 00:41:36,285
Ms. Kang.
545
00:41:38,287 --> 00:41:39,664
Please let me join you today.
546
00:41:41,541 --> 00:41:42,583
No.
547
00:41:43,251 --> 00:41:44,460
Get off work before me.
548
00:41:45,128 --> 00:41:46,128
Ms. Kang!
549
00:41:47,130 --> 00:41:48,131
Are you going somewhere?
550
00:41:48,214 --> 00:41:49,757
The Yusang Group's head office.
551
00:41:50,800 --> 00:41:52,802
Let me join you. I'll give you a ride.
552
00:41:52,885 --> 00:41:55,513
I'll take good care of Ms. Kang today.
553
00:41:55,596 --> 00:41:57,056
- Let's go.
- Please wait.
554
00:42:00,727 --> 00:42:02,061
Documents for the meeting.
555
00:42:22,915 --> 00:42:24,417
I could've gone alone.
556
00:42:25,084 --> 00:42:27,503
Just treat me to something tasty
after the meeting.
557
00:42:28,504 --> 00:42:29,547
Thanks.
558
00:42:36,179 --> 00:42:37,179
Do you like Mr. Yu?
559
00:42:38,806 --> 00:42:41,809
It looks like you're on your toes
around Mr. Yu.
560
00:42:47,565 --> 00:42:49,567
No response, so I'll think however I want.
561
00:43:12,131 --> 00:43:13,341
Hey.
562
00:43:13,424 --> 00:43:15,676
Try paying attention to the person
in front of you.
563
00:43:16,427 --> 00:43:19,013
Please concentrate on me.
564
00:43:20,890 --> 00:43:23,226
Eating good meat
usually isn't so depressing.
565
00:43:24,852 --> 00:43:26,104
Sorry.
566
00:43:26,187 --> 00:43:27,563
If you're sorry, you should eat.
567
00:43:39,158 --> 00:43:40,368
What do you think about me?
568
00:43:41,953 --> 00:43:44,622
Wouldn't you say I'm good enough?
569
00:43:45,248 --> 00:43:48,000
I'm young, rich, and handsome.
570
00:43:48,084 --> 00:43:50,128
Dating me would be a huge perk for you.
571
00:43:51,629 --> 00:43:55,550
Young, rich, and handsome men?
572
00:43:56,175 --> 00:43:57,552
I don't like them.
573
00:43:58,052 --> 00:43:59,212
Then what's your type of guy?
574
00:44:17,655 --> 00:44:18,781
Jeong-hoon.
575
00:44:20,950 --> 00:44:22,577
I want our relationship to last.
576
00:44:24,912 --> 00:44:26,622
I don't want things to get awkward.
577
00:44:40,761 --> 00:44:42,722
I'm going on a blind date next week.
578
00:44:42,805 --> 00:44:46,392
When I get a girlfriend,
you'd better not cry.
579
00:44:46,475 --> 00:44:47,475
Okay?
580
00:44:51,564 --> 00:44:52,648
Let's eat.
581
00:45:15,004 --> 00:45:16,422
HANEUL KINDERGARTEN
582
00:45:17,298 --> 00:45:19,133
Oh, Ms. Writer.
583
00:45:19,967 --> 00:45:21,385
- Over here.
- Oh!
584
00:45:28,059 --> 00:45:29,602
Are you here to see the director?
585
00:45:30,561 --> 00:45:31,479
Yes,
586
00:45:31,562 --> 00:45:33,272
but I must've missed her.
587
00:45:33,940 --> 00:45:34,941
How about you?
588
00:45:36,108 --> 00:45:37,860
I came to find this.
589
00:45:37,944 --> 00:45:40,279
My son is clumsy
because he takes after me.
590
00:45:41,322 --> 00:45:42,156
How old is he?
591
00:45:42,239 --> 00:45:43,239
He's seven.
592
00:45:44,825 --> 00:45:46,243
Seven years old?
593
00:45:49,622 --> 00:45:52,625
Here. Take this and have it with your son.
594
00:45:54,085 --> 00:45:55,753
It's extremely sweet
595
00:45:55,836 --> 00:45:56,921
and delicious.
596
00:46:00,174 --> 00:46:01,509
You should keep it.
597
00:46:03,010 --> 00:46:06,263
I'd get more depressed
eating sweets alone on a day like today.
598
00:46:07,515 --> 00:46:08,516
Did something happen?
599
00:46:17,149 --> 00:46:18,442
I got rejected.
600
00:46:19,360 --> 00:46:21,320
And I didn't even get to confess properly.
601
00:46:25,116 --> 00:46:26,116
Unrequited love?
602
00:46:35,292 --> 00:46:36,877
Want to go for some beer?
603
00:46:47,054 --> 00:46:48,639
How long has this enterprise been?
604
00:46:48,723 --> 00:46:49,807
Out of the blue?
605
00:46:52,768 --> 00:46:54,854
Well, I joined the company back...
606
00:46:54,937 --> 00:46:56,731
No, I mean your unrequited love.
607
00:47:00,192 --> 00:47:01,235
Well,
608
00:47:02,278 --> 00:47:04,113
I'm not sure when it started.
609
00:47:05,031 --> 00:47:08,159
I saw her for the first time
when I was in high school.
610
00:47:08,242 --> 00:47:09,869
Is it your first love?
611
00:47:11,037 --> 00:47:12,413
I didn't like her from the start.
612
00:47:13,622 --> 00:47:17,752
Is your husband your first love?
613
00:47:18,461 --> 00:47:20,463
- I don't have a husband.
- What?
614
00:47:21,464 --> 00:47:22,506
You said you had a son.
615
00:47:22,590 --> 00:47:23,716
I do have a son.
616
00:47:24,592 --> 00:47:26,886
You have preconceptions, don't you?
617
00:47:26,969 --> 00:47:28,804
There are so many
different types of families.
618
00:47:33,059 --> 00:47:33,893
My mistake.
619
00:47:33,976 --> 00:47:35,061
I apologize.
620
00:47:35,853 --> 00:47:38,439
Then, are you…
621
00:47:39,565 --> 00:47:40,733
also in unrequited love?
622
00:47:42,359 --> 00:47:44,070
That's why I recognized you.
623
00:47:46,197 --> 00:47:48,032
My unrequited love comrade was here.
624
00:47:49,700 --> 00:47:51,118
Let's clink glasses.
625
00:47:51,202 --> 00:47:52,870
Let's stick together and stay strong.
626
00:47:53,788 --> 00:47:55,498
- Sounds good. Cheers.
- Cheers.
627
00:48:04,590 --> 00:48:05,966
My head hurts.
628
00:48:09,512 --> 00:48:10,346
Oh, my head.
629
00:48:10,429 --> 00:48:12,181
Nice going.
630
00:48:12,264 --> 00:48:15,101
I'm glad that you didn't lose
your child's belongings, at least.
631
00:48:15,726 --> 00:48:17,144
How much did you drink?
632
00:48:17,228 --> 00:48:20,356
I don't know. I have a severe headache.
633
00:48:21,065 --> 00:48:22,983
Just who did you drink with?
634
00:48:23,484 --> 00:48:26,987
You didn't drink alone miserably, did you?
635
00:48:27,071 --> 00:48:28,656
No,
636
00:48:28,739 --> 00:48:31,492
I drank with an acquaintance.
637
00:48:31,575 --> 00:48:34,286
You drank that much
with just an acquaintance?
638
00:48:34,995 --> 00:48:36,997
It's just
639
00:48:37,081 --> 00:48:38,415
a friend.
640
00:48:39,125 --> 00:48:40,417
Is he an athlete?
641
00:48:40,501 --> 00:48:41,794
When you came home last night,
642
00:48:41,877 --> 00:48:44,964
you kept shouting, "Cheer up!"
643
00:48:45,047 --> 00:48:46,215
Goodness.
644
00:48:46,298 --> 00:48:47,299
Well, I should cheer up.
645
00:48:47,383 --> 00:48:48,509
Sure.
646
00:48:48,592 --> 00:48:50,344
Hurry and wake Seo-jun up.
647
00:48:50,845 --> 00:48:51,887
Okay.
648
00:48:56,350 --> 00:48:59,812
Cheer up, yeah, cheer up, yeah
649
00:48:59,895 --> 00:49:02,731
Don't give it up, be honest
650
00:49:02,815 --> 00:49:06,235
Cheer up, yeah, cheer up
651
00:49:12,658 --> 00:49:14,660
ONE FINE SPRING DAY
652
00:49:22,459 --> 00:49:23,335
What are you doing?
653
00:49:23,419 --> 00:49:26,589
The guy I like likes this.
654
00:49:30,092 --> 00:49:31,093
You mean, Yoo Ji-tae?
655
00:49:31,177 --> 00:49:34,346
No, he likes this movie.
656
00:49:34,972 --> 00:49:36,307
It's getting released again.
657
00:49:38,726 --> 00:49:39,768
Oh, really?
658
00:49:40,394 --> 00:49:43,564
That's great.
Ask him out to see it with you.
659
00:49:44,523 --> 00:49:46,192
- With me?
- Yes!
660
00:49:46,275 --> 00:49:49,570
Cheer up, yeah, cheer up
661
00:49:49,653 --> 00:49:51,906
When else are you
going to take the chance?
662
00:49:52,489 --> 00:49:53,633
Should I ask him out for you?
663
00:49:53,657 --> 00:49:55,367
- Give me your phone.
- No.
664
00:49:55,993 --> 00:49:57,578
I'll do it.
665
00:49:58,120 --> 00:49:59,705
Cheer up, yeah
666
00:50:06,295 --> 00:50:08,214
Oh, no.
667
00:50:08,297 --> 00:50:10,007
My goodness.
668
00:50:10,090 --> 00:50:11,090
No way.
669
00:50:12,718 --> 00:50:15,512
WAT TO SEE MOVE WIT ME?
670
00:50:15,596 --> 00:50:17,640
DADDY YU
WAT TO SEE MOVE WIT ME?
671
00:50:17,723 --> 00:50:19,600
For goodness' sake.
672
00:50:21,185 --> 00:50:22,645
What do I…
673
00:50:22,728 --> 00:50:24,063
INCOMING CALL
DADDY YU
674
00:50:25,022 --> 00:50:26,398
What should I do?
675
00:50:26,482 --> 00:50:27,482
What do I do?
676
00:50:34,949 --> 00:50:35,950
What to do…
677
00:50:40,704 --> 00:50:41,872
Hi, Daddy Yu.
678
00:50:42,498 --> 00:50:44,291
- Did you just wake up?
- Hi, Su-hyeon.
679
00:50:44,917 --> 00:50:48,420
I got your message yesterday,
but with so many typos,
680
00:50:48,504 --> 00:50:50,798
- I couldn't understand.
- Well…
681
00:50:53,759 --> 00:50:54,760
Let's watch a movie.
682
00:50:54,843 --> 00:50:56,679
Daddy Yu, let's go out for a movie.
683
00:50:56,762 --> 00:50:57,930
Okay.
684
00:50:58,722 --> 00:51:01,016
Let's go with our children
when Byeol is on vacation.
685
00:51:01,100 --> 00:51:03,227
No, just the two of us.
686
00:51:04,186 --> 00:51:05,813
What? The two of us?
687
00:51:05,896 --> 00:51:09,233
Yes, the movie you mentioned last time.
688
00:51:09,316 --> 00:51:11,235
It got released again.
689
00:51:11,318 --> 00:51:13,070
That movie isn't for children.
690
00:51:13,153 --> 00:51:16,073
The movie theater happened
to be near your work.
691
00:51:17,825 --> 00:51:18,867
Yes.
692
00:51:19,618 --> 00:51:21,829
Oh, okay.
693
00:51:22,454 --> 00:51:23,706
See you then.
694
00:51:23,789 --> 00:51:24,789
Bye.
695
00:51:36,510 --> 00:51:38,929
- What?
- I'll look after the kids that day.
696
00:51:39,013 --> 00:51:40,931
Since when were you eavesdropping?
697
00:51:42,099 --> 00:51:44,727
I've been here for a while.
698
00:51:45,769 --> 00:51:48,564
Gosh, that takes a weight off my chest.
699
00:51:48,647 --> 00:51:51,442
Seo-jun, it's time to get up!
700
00:51:56,113 --> 00:51:57,873
Dad, are you going to the movies
with Auntie?
701
00:51:57,906 --> 00:51:58,949
Yes.
702
00:51:59,033 --> 00:52:00,033
Where?
703
00:52:00,075 --> 00:52:01,160
Near my work.
704
00:52:01,243 --> 00:52:02,453
Let us come with you.
705
00:52:03,704 --> 00:52:06,373
You wouldn't like it.
It's a movie for adults.
706
00:52:06,915 --> 00:52:07,958
Let me tie your hair.
707
00:52:09,209 --> 00:52:13,380
I read your résumé and
you just need to add a few more details.
708
00:52:13,464 --> 00:52:18,469
Write the projects you've done
in the employer's format.
709
00:52:19,511 --> 00:52:22,514
Gyu-rim, someone is here to see you.
710
00:52:22,598 --> 00:52:23,640
Who?
711
00:52:28,103 --> 00:52:29,104
Oh my.
712
00:52:39,573 --> 00:52:41,158
How did you know about this place?
713
00:52:41,658 --> 00:52:44,161
It wasn't me. I didn't call him.
714
00:52:44,244 --> 00:52:46,663
I'd really like to know how you came here.
715
00:52:46,747 --> 00:52:50,834
She's never taken sick leave,
but she took time off on a weekday.
716
00:52:50,918 --> 00:52:51,960
It's obvious.
717
00:52:52,044 --> 00:52:53,044
I know you.
718
00:52:54,922 --> 00:52:57,925
You said that you'd never change jobs.
Jeez.
719
00:52:58,008 --> 00:52:59,168
You said you couldn't either.
720
00:52:59,218 --> 00:53:01,220
The one who can't bear it must leave.
721
00:53:01,303 --> 00:53:02,888
You stay. I'll leave.
722
00:53:02,971 --> 00:53:05,682
Forget it. It's over.
Gyu-rim found me a good...
723
00:53:05,766 --> 00:53:08,685
You said that you dedicated
your youth to our company!
724
00:53:08,769 --> 00:53:09,769
You stay.
725
00:53:09,812 --> 00:53:11,772
You want to throw all your hard work away?
726
00:53:11,855 --> 00:53:14,942
What about you? You did half of it!
727
00:53:15,025 --> 00:53:16,693
Gyu-rim, I'll change jobs.
728
00:53:16,777 --> 00:53:18,195
As you know,
729
00:53:18,278 --> 00:53:19,798
Jeong Han-ah has leadership
and she's smart.
730
00:53:19,822 --> 00:53:22,491
She has love for the brand,
and she's good to her coworkers.
731
00:53:22,574 --> 00:53:25,411
It'd be a loss if she changes jobs
because of me.
732
00:53:25,494 --> 00:53:27,913
Gyu-rim, he's so foolishly kind
733
00:53:27,996 --> 00:53:30,374
that he yields
and does all the supporting.
734
00:53:30,457 --> 00:53:31,559
- What the…
- Instead of changing jobs
735
00:53:31,583 --> 00:53:33,669
and getting used by people,
tell him to stay.
736
00:53:33,752 --> 00:53:35,838
- Gyu-rim, I'll change jobs.
- Gyu-rim, I will.
737
00:53:35,921 --> 00:53:36,839
- Gyu-rim!
- Gyu-rim!
738
00:53:36,922 --> 00:53:39,174
What on earth are you two doing?
739
00:53:41,093 --> 00:53:43,846
She's sensitive even when seasons change.
She should stay put.
740
00:53:44,471 --> 00:53:47,307
Do they have a good cafeteria?
You're a picky eater.
741
00:53:48,267 --> 00:53:49,351
I won't starve.
742
00:53:49,435 --> 00:53:51,186
Can you live without seeing me?
743
00:53:55,441 --> 00:53:56,650
I regret it.
744
00:53:56,733 --> 00:53:58,193
I regret having let you go so much
745
00:53:59,027 --> 00:54:00,320
that it drives me insane.
746
00:54:02,322 --> 00:54:03,907
Don't leave, Han-ah.
747
00:54:04,950 --> 00:54:06,201
Neither work nor me.
748
00:54:08,162 --> 00:54:09,288
Don't leave, Jeong Han-ah.
749
00:54:15,627 --> 00:54:17,463
Are you crying right now?
750
00:54:19,214 --> 00:54:20,299
Are you crying?
751
00:54:27,222 --> 00:54:28,807
That's so romantic.
752
00:54:34,396 --> 00:54:36,440
Gyu-rim, I'm sorry.
753
00:54:36,523 --> 00:54:38,108
I'll call you soon.
754
00:54:38,817 --> 00:54:41,236
Gyu-rim, I'll pay you back for this.
755
00:54:41,320 --> 00:54:42,946
- We should go.
- Sure.
756
00:54:43,030 --> 00:54:44,281
Take care.
757
00:54:44,364 --> 00:54:45,449
Bye.
758
00:54:53,040 --> 00:54:54,124
They're even holding hands.
759
00:54:54,208 --> 00:54:55,208
- Oh, boy.
- The heck?
760
00:54:58,462 --> 00:55:01,632
Does that mean that they made up?
761
00:55:01,715 --> 00:55:03,967
Yes, they're back together.
762
00:55:04,718 --> 00:55:06,887
Will she be changing her job…
763
00:55:08,096 --> 00:55:09,096
She won't be.
764
00:55:12,226 --> 00:55:14,728
You worked hard to prepare it.
765
00:55:15,229 --> 00:55:17,314
- Are you okay, Gyu-rim?
- Of course, I'm fine.
766
00:55:18,482 --> 00:55:20,234
I have to be okay with it.
767
00:55:20,859 --> 00:55:22,319
Not like I can help it.
768
00:55:22,903 --> 00:55:25,405
You can't hold back love.
769
00:55:46,635 --> 00:55:47,928
We're here.
770
00:55:48,887 --> 00:55:50,806
It won't take long, so stay here.
771
00:55:53,433 --> 00:55:56,895
I've updated the company's most
recent information.
772
00:55:56,979 --> 00:55:59,815
You haven't met them in a while.
It could be a good reference.
773
00:56:00,440 --> 00:56:02,526
I marked the changes
774
00:56:03,360 --> 00:56:04,653
from last year.
775
00:56:07,698 --> 00:56:09,324
RATES
776
00:56:12,661 --> 00:56:15,501
It got scheduled at the last minute.
You must've worked overnight on it.
777
00:56:20,252 --> 00:56:21,295
Thank you.
778
00:59:18,513 --> 00:59:20,599
Gosh, when did you get back?
779
00:59:21,433 --> 00:59:22,976
It's been about 30 minutes.
780
00:59:23,060 --> 00:59:24,686
You should've woken me up. I apologize.
781
00:59:25,312 --> 00:59:27,522
It was the last item on my schedule.
782
00:59:27,606 --> 00:59:28,606
It's okay.
783
00:59:32,110 --> 00:59:33,110
Let's go.
784
00:59:33,653 --> 00:59:34,654
Yes, ma'am.
785
00:59:50,837 --> 00:59:52,297
Kang-seok, I'm here.
786
00:59:52,380 --> 00:59:54,049
I'm back here.
787
00:59:56,384 --> 00:59:58,261
What's all this? Wow.
788
00:59:59,054 --> 01:00:00,597
Did you prepare this by yourself?
789
01:00:01,098 --> 01:00:03,809
Stop admiring it and have a seat.
790
01:00:03,892 --> 01:00:05,560
It looks so delicious.
791
01:00:07,521 --> 01:00:08,748
Did you have a fight with Mi-ae?
792
01:00:08,772 --> 01:00:10,023
What are you saying?
793
01:00:10,107 --> 01:00:13,318
I wanted to talk about life with you.
It's been a while.
794
01:00:13,401 --> 01:00:14,401
You really didn't fight?
795
01:00:14,861 --> 01:00:15,904
Of course not.
796
01:00:17,447 --> 01:00:19,634
I got nervous for nothing
when you asked to drink together.
797
01:00:19,658 --> 01:00:20,909
I thought something was up.
798
01:00:20,992 --> 01:00:21,992
Let's clink glasses.
799
01:00:22,828 --> 01:00:24,496
It's hard to believe you.
800
01:00:30,335 --> 01:00:31,795
- Eun-ho.
- Yeah?
801
01:00:32,420 --> 01:00:35,799
How did you feel when you found out
that she was pregnant with Byeol?
802
01:00:38,510 --> 01:00:39,594
What?
803
01:00:40,512 --> 01:00:42,264
Is Mi-ae pregnant?
804
01:00:42,347 --> 01:00:44,933
Gosh, no.
805
01:00:45,016 --> 01:00:49,271
I was just curious about
what it feels like to be a dad.
806
01:00:49,354 --> 01:00:50,354
Oh, come on.
807
01:00:50,397 --> 01:00:52,482
Mi-ae wants a child,
808
01:00:52,566 --> 01:00:54,776
but I don't feel confident.
809
01:00:54,860 --> 01:00:56,361
Taking care of myself is hard enough.
810
01:00:56,444 --> 01:00:59,447
I don't know if I could
be responsible for the life of another.
811
01:00:59,531 --> 01:01:02,534
By bringing a baby to a life
that's not all sunshine and rainbows,
812
01:01:02,617 --> 01:01:05,245
I'm afraid I'd be making the baby suffer.
813
01:01:05,996 --> 01:01:06,996
Am I a coward?
814
01:01:08,165 --> 01:01:10,292
Kang-seok, being scared is normal.
815
01:01:10,375 --> 01:01:11,894
It's about being responsible
for a human life.
816
01:01:11,918 --> 01:01:14,546
Even if you contemplate for a long time,
it's still hard.
817
01:01:15,380 --> 01:01:17,924
But you'll do a fine job.
818
01:01:19,217 --> 01:01:20,927
Yeah? Thanks.
819
01:01:21,803 --> 01:01:23,638
It's hard, but you're already doing it.
820
01:01:24,431 --> 01:01:29,060
That's because everyone,
including you and Mi-ae, helps me.
821
01:01:29,144 --> 01:01:32,397
When Byeol comes here,
she reads books on her own.
822
01:01:34,733 --> 01:01:38,361
Speaking of which,
Byeol and Ms. Kang are very similar.
823
01:01:38,445 --> 01:01:39,696
They both like books.
824
01:01:40,822 --> 01:01:41,948
Are they similar?
825
01:01:42,032 --> 01:01:43,032
Yes.
826
01:01:45,911 --> 01:01:47,954
Why are you looking down?
827
01:01:48,038 --> 01:01:49,318
Are you worried about something?
828
01:01:52,876 --> 01:01:54,419
No, of course not.
829
01:01:54,502 --> 01:01:55,795
Yu Eun-ho.
830
01:01:57,005 --> 01:01:59,424
With me, you don't have to pretend
like everything is okay.
831
01:01:59,507 --> 01:02:01,760
Go ahead and relax, man.
832
01:02:01,843 --> 01:02:03,678
You don't have to be perfect
in front of me.
833
01:02:03,762 --> 01:02:06,223
Also, you should show
834
01:02:06,306 --> 01:02:08,516
your weak sides, too.
835
01:02:20,946 --> 01:02:21,946
Kang-seok.
836
01:02:23,156 --> 01:02:24,156
I…
837
01:02:26,368 --> 01:02:28,203
Have someone who's on my mind.
838
01:02:30,956 --> 01:02:32,040
Isn't it funny?
839
01:02:32,123 --> 01:02:33,792
It's not funny at all.
840
01:02:33,875 --> 01:02:36,836
It's the best news I've heard recently.
841
01:02:37,796 --> 01:02:38,796
Is it?
842
01:02:41,758 --> 01:02:43,176
But you know I can't.
843
01:02:43,260 --> 01:02:44,386
Can't what?
844
01:02:46,137 --> 01:02:47,430
It's not the right time.
845
01:02:47,514 --> 01:02:49,307
I have to take care of Byeol.
846
01:02:49,391 --> 01:02:51,643
It hasn't been long since she got better.
847
01:02:51,726 --> 01:02:54,854
Yu Eun-ho, it only sounds like an excuse.
848
01:02:54,938 --> 01:02:57,190
That won't make you neglect Byeol.
849
01:02:57,274 --> 01:02:59,359
Is it wrong to like someone?
850
01:03:00,652 --> 01:03:01,861
Can't you be honest
851
01:03:01,945 --> 01:03:04,614
about your feelings this once?
852
01:03:06,658 --> 01:03:09,411
Is being honest about my feelings
good for that person?
853
01:03:10,620 --> 01:03:13,498
I'm not in the best situation.
854
01:03:14,291 --> 01:03:16,376
I don't want to give her a hard time.
855
01:03:16,459 --> 01:03:19,337
Instead of losing her from
too much worrying and regretting it,
856
01:03:20,213 --> 01:03:21,213
muster up the courage.
857
01:03:22,257 --> 01:03:24,634
What she wants isn't your consideration.
858
01:03:25,260 --> 01:03:27,012
Wouldn't it be your honest feelings?
859
01:03:44,654 --> 01:03:46,323
Hey, hey.
860
01:03:46,406 --> 01:03:48,033
The food here was amazing.
861
01:03:48,658 --> 01:03:50,827
- It was great.
- Come out.
862
01:03:52,203 --> 01:03:54,164
You worked hard, Gyu-rim.
863
01:03:54,247 --> 01:03:56,333
You should forget about what happened.
864
01:03:56,416 --> 01:03:59,919
Go home tonight and sleep
without thinking about a thing.
865
01:04:00,003 --> 01:04:02,130
- Thank you.
- What do you mean?
866
01:04:02,213 --> 01:04:05,175
Are you going home already?
We need round two tonight.
867
01:04:06,051 --> 01:04:07,719
Round two will be on me.
868
01:04:07,802 --> 01:04:10,239
There's a quiet place nearby.
Let's go to the convenience store.
869
01:04:10,263 --> 01:04:11,806
Here we go. Let's go.
870
01:04:11,890 --> 01:04:13,058
Goodbye.
871
01:04:14,392 --> 01:04:15,727
Kwang-hee?
872
01:04:15,810 --> 01:04:17,979
Gyu-rim? Mr. Kim?
873
01:04:18,063 --> 01:04:19,606
- Gyu-rim?
- Stop calling us.
874
01:04:19,689 --> 01:04:20,857
Oh, Kwang-hee.
875
01:04:20,940 --> 01:04:22,150
Kyung-hwa, what do you like?
876
01:04:23,777 --> 01:04:25,195
Kyung-hwa.
877
01:04:25,278 --> 01:04:28,406
Why are you bad with timing every time?
878
01:04:29,115 --> 01:04:31,576
I've always been on the slow side.
879
01:04:32,535 --> 01:04:34,496
Yes, I can tell.
880
01:04:34,579 --> 01:04:36,081
You've never dated anyone, have you?
881
01:04:36,164 --> 01:04:38,166
Not true, you see. I have, you see.
882
01:04:38,249 --> 01:04:39,876
See that?
883
01:04:39,959 --> 01:04:41,169
It's obvious that you haven't.
884
01:04:41,252 --> 01:04:42,712
That was two "you see" s.
885
01:04:42,796 --> 01:04:44,839
- It means you're inexperienced.
- But...
886
01:04:44,923 --> 01:04:46,966
Strong denial means strong confirmation.
887
01:05:04,025 --> 01:05:05,235
You're quick.
888
01:05:08,446 --> 01:05:10,365
Why is my heart pounding?
889
01:05:10,907 --> 01:05:11,907
Do you hear that?
890
01:05:11,950 --> 01:05:13,159
What am I…
891
01:05:13,243 --> 01:05:14,327
I'm leaving.
892
01:05:22,502 --> 01:05:25,004
DODAM BOOK STORE
893
01:05:52,740 --> 01:05:53,740
Here.
894
01:06:37,327 --> 01:06:39,704
DODAM BOOK STORE
895
01:06:56,888 --> 01:06:58,181
Thank you.
896
01:06:58,264 --> 01:06:59,849
Oh, sis!
897
01:06:59,933 --> 01:07:02,060
It's been a long time. Have you been well?
898
01:07:02,936 --> 01:07:04,479
I missed you,
899
01:07:04,562 --> 01:07:05,897
but Dad said that you were busy.
900
01:07:06,814 --> 01:07:07,814
Did he?
901
01:07:09,150 --> 01:07:11,110
- Where's Dad?
- He's at work.
902
01:07:11,194 --> 01:07:13,321
I stopped by
because I was in the neighborhood.
903
01:07:13,947 --> 01:07:15,990
Will your dad be picking you up here?
904
01:07:16,074 --> 01:07:18,076
He's going to the movies
with Aunt Su-hyeon today.
905
01:07:18,159 --> 01:07:20,328
- At the movie theater near his work.
- What?
906
01:07:21,120 --> 01:07:22,914
I'll be at Seo-jun's house.
907
01:07:25,875 --> 01:07:26,876
Hello.
908
01:07:26,960 --> 01:07:29,254
I'm Jung Seo-jun, Jung Su-hyeon's son.
909
01:07:29,879 --> 01:07:31,047
Oh, hi.
910
01:07:31,673 --> 01:07:33,174
It's a date.
911
01:07:33,258 --> 01:07:35,802
My grandmother said
that they're going on a date.
912
01:07:35,885 --> 01:07:36,885
What?
913
01:07:43,935 --> 01:07:46,187
Seo-jun, Byeol.
914
01:07:46,271 --> 01:07:47,689
Grandma!
915
01:07:48,773 --> 01:07:49,857
Did you have fun?
916
01:07:49,941 --> 01:07:50,984
Wait for me.
917
01:07:53,069 --> 01:07:54,279
Oh, right.
918
01:07:54,904 --> 01:07:55,904
It's for you.
919
01:07:56,447 --> 01:07:57,699
See you next time.
920
01:07:58,992 --> 01:07:59,992
Let's go.
921
01:08:00,785 --> 01:08:02,495
Let's take your bags.
922
01:08:02,579 --> 01:08:03,955
Thank you, Kang-seok.
923
01:08:04,038 --> 01:08:05,164
- Goodbye.
- Bye.
924
01:08:05,248 --> 01:08:06,541
Bye.
925
01:08:06,624 --> 01:08:07,500
Take care.
926
01:08:07,584 --> 01:08:08,710
A date?
927
01:09:51,270 --> 01:09:52,313
You're back.
928
01:09:54,315 --> 01:09:55,441
You're still here.
929
01:09:56,234 --> 01:09:58,069
I had to organize some material.
930
01:09:59,195 --> 01:10:00,947
It isn't urgent, so do it tomorrow.
931
01:10:01,781 --> 01:10:03,408
I'll just wrap up and leave.
932
01:10:05,076 --> 01:10:06,452
It's okay. You may go.
933
01:10:07,078 --> 01:10:08,371
You're busy anyway.
934
01:10:15,420 --> 01:10:16,754
I'll finish before leaving.
935
01:10:18,965 --> 01:10:20,133
All right.
936
01:11:36,375 --> 01:11:38,669
WRITER JUNG
937
01:11:53,643 --> 01:11:54,894
Hi, Su-hyeon.
938
01:11:55,978 --> 01:11:56,978
Yes.
939
01:11:59,440 --> 01:12:00,525
Okay, I got it.
940
01:12:01,108 --> 01:12:02,235
Bye.
941
01:12:47,989 --> 01:12:49,824
ONE FINE SPRING DAY
942
01:12:50,741 --> 01:12:53,619
Instead of losing her from
too much worrying and regretting it,
943
01:12:53,703 --> 01:12:55,246
muster up the courage.
944
01:12:55,329 --> 01:12:57,874
What she wants isn't your consideration.
945
01:12:58,541 --> 01:13:00,459
Wouldn't it be your honest feelings?
946
01:13:01,127 --> 01:13:03,296
I like you, Eun-ho.
947
01:13:14,181 --> 01:13:15,683
Su-hyeon, I'm sorry,
948
01:13:16,934 --> 01:13:18,686
but I can't watch the movie with you.
949
01:13:37,538 --> 01:13:39,957
So what kind of person do you think I am?
950
01:13:40,041 --> 01:13:41,626
You worry about your candidate,
951
01:13:41,709 --> 01:13:43,377
but you never take care of yourself.
952
01:13:44,211 --> 01:13:45,522
Your candidate isn't
the only one that is important.
953
01:13:45,546 --> 01:13:47,965
Please take good care of yourself.
954
01:13:48,049 --> 01:13:50,217
I don't want to pry.
955
01:13:50,301 --> 01:13:52,595
Even being asked questions
could be hurtful.
956
01:13:53,429 --> 01:13:54,889
You don't owe me any explanation.
957
01:13:55,640 --> 01:13:57,266
I'll only believe what I see.
958
01:13:58,142 --> 01:13:59,142
You did an excellent job.
959
01:13:59,685 --> 01:14:01,729
A compliment should be done properly.
960
01:14:02,855 --> 01:14:05,149
What's wrong with falling?
You can get back up.
961
01:14:05,232 --> 01:14:06,734
I'll hold you.
962
01:14:26,045 --> 01:14:28,673
ONE FINE SPRING DAY (RERELEASE)
963
01:16:27,249 --> 01:16:28,542
Yu Eun-ho?
964
01:16:29,877 --> 01:16:30,961
That movie.
965
01:16:32,004 --> 01:16:33,214
Don't watch it.
966
01:16:38,886 --> 01:16:39,970
I'm watching.
967
01:17:04,120 --> 01:17:05,121
I'll go to you.
968
01:18:53,270 --> 01:18:55,606
Can we keep it a secret at work?
969
01:18:55,689 --> 01:18:56,982
At work, be strict about it.
970
01:18:57,066 --> 01:18:58,251
- Keep personal life and work separate.
- Shall I take it down?
971
01:18:58,275 --> 01:18:59,275
Just go out.
972
01:18:59,735 --> 01:19:02,154
I think Dad found someone that he likes.
973
01:19:02,238 --> 01:19:04,198
He looks at the mirror a lot these days.
974
01:19:04,281 --> 01:19:06,122
- It can't be me, right?
- He must be an idiot.
975
01:19:06,158 --> 01:19:07,719
Why doesn't he recognize
such a good person like you?
976
01:19:07,743 --> 01:19:10,537
I'll be willing to change jobs
under a few conditions.
977
01:19:10,621 --> 01:19:12,373
It won't be easy to negotiate.
978
01:19:12,456 --> 01:19:15,000
I'm here to see CEO Kang Ji-yun.
979
01:19:15,084 --> 01:19:15,960
Tae-yoon.
980
01:19:16,043 --> 01:19:17,878
I have a favor to ask of Ms. Kang.
981
01:19:17,962 --> 01:19:18,963
Me?
982
01:19:19,046 --> 01:19:24,051
Subtitle translation by: Helena Noh
66700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.