All language subtitles for La peau de torpedo.RippedbyNefasto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,502 --> 00:00:30,127 Torpedo�s Skin 2 00:02:24,948 --> 00:02:27,614 Are you alright ? Did you have too much to drink ? 3 00:02:33,028 --> 00:02:35,423 That�s it, too much to drink. 4 00:03:04,121 --> 00:03:07,036 He�s my husband. - Is he ? 5 00:03:10,522 --> 00:03:13,884 You don�t have to comment. - I don�t. 6 00:03:22,399 --> 00:03:24,022 He�s an antique dealer 7 00:03:25,492 --> 00:03:29,926 I�m not an antique dealer. Are you ? - I�m not either. 8 00:03:30,900 --> 00:03:35,279 You�re what they call a fop, ain�t you ? - Yes, a fop. A play-boy. 9 00:03:37,703 --> 00:03:41,420 Something of a pimp ? - No, absolutely not. 10 00:03:41,421 --> 00:03:44,483 My parents have lots of money. 11 00:03:47,496 --> 00:03:49,437 Do you collect fops ? 12 00:03:51,588 --> 00:03:53,386 Do you go at Regine�s often ? 13 00:03:53,387 --> 00:03:58,171 Alone, never. With my husband, from time to time. 14 00:03:58,172 --> 00:04:03,082 But your husband is away. Away for long ? 15 00:04:03,930 --> 00:04:05,900 I don�t know. He was supposed to come back yesterday. 16 00:04:05,901 --> 00:04:09,586 And he�s coming back tomorrow ? - I don�t know. 17 00:04:09,587 --> 00:04:11,377 Careful. It�s straight. 18 00:04:21,796 --> 00:04:24,909 So, since you�re furious, you decided to get drunk 19 00:04:24,910 --> 00:04:28,194 and bring a fop back home. Is that it ? 20 00:05:12,043 --> 00:05:14,773 Do you really want to make him jealous ? - Shut up. 21 00:05:14,774 --> 00:05:17,510 I don�t like threesomes. 22 00:05:17,511 --> 00:05:19,716 You�re going to go now ! 23 00:05:22,508 --> 00:05:24,068 I�m asking you to. 24 00:05:25,265 --> 00:05:28,301 You�re going to get the hell out of here right now, do you hear ? 25 00:05:29,155 --> 00:05:32,025 Yes. I'll leave the two of you alone. 26 00:05:32,026 --> 00:05:37,125 Get out ! Now ! Do you hear me ? Now ! 27 00:05:55,940 --> 00:05:59,650 Don�t you want to leave your things ? - It�s a quirk, you know. 28 00:06:04,781 --> 00:06:07,926 Oh, no. No, don�t put the light on. 29 00:06:07,927 --> 00:06:11,787 I must be a mess. Don�t look at me. 30 00:06:20,227 --> 00:06:22,239 Stay another five minutes. 31 00:06:25,251 --> 00:06:27,722 From now on, you�ll have to be very composed. 32 00:06:28,634 --> 00:06:29,514 Yes. 33 00:06:29,515 --> 00:06:32,001 Nothing will have disappeared. Nothing will have been forced. 34 00:06:32,002 --> 00:06:34,421 Tomorrow, you�ll go to your office as usual. 35 00:06:34,422 --> 00:06:37,090 You�ll do your job as usual. - Yes. 36 00:06:37,091 --> 00:06:38,548 That�s good. 37 00:06:49,607 --> 00:06:51,576 Come to think of it, you�re a bad boy. 38 00:06:52,177 --> 00:06:55,046 No, I�m not. This is the first and last time that I do this. 39 00:06:56,184 --> 00:07:00,494 And are you sure you�re doing it for me ? - For you and for me. 40 00:07:00,495 --> 00:07:04,554 Because you love me ? - Yes, because I love you. 41 00:07:16,787 --> 00:07:19,699 Won�t you get it wrong ? - No. 42 00:07:19,700 --> 00:07:24,141 This is my table. The key is in the right-hand drawer. 43 00:07:24,142 --> 00:07:25,656 I know. 44 00:07:37,547 --> 00:07:41,844 Are you cleaning up ? - You know I like order. 45 00:07:58,092 --> 00:08:00,399 Don�t be afraid. I�ll be here the day after tomorrow, with the money. 46 00:08:00,400 --> 00:08:04,860 Yes. Will you think about me ? - Of course. 47 00:13:40,690 --> 00:13:42,382 Secretariat. 48 00:14:05,609 --> 00:14:11,289 Direction of Research. 49 00:16:16,532 --> 00:16:20,272 Yes ? - It�s me. Everything�s fine. 50 00:16:20,273 --> 00:16:24,605 Yes, very well. Listen, you have to do something. 51 00:16:24,606 --> 00:16:26,464 You must go and fetch something I hid under the bridge. 52 00:16:26,465 --> 00:16:28,280 Under the bridge... - Yes. 53 00:16:28,281 --> 00:16:30,852 Yes. - I don�t want to take that with me. 54 00:16:32,641 --> 00:16:34,955 You�ll understand. 55 00:16:36,105 --> 00:16:41,222 I tell you that you�ll understand. Yes, I�m off to Paris. 56 00:16:42,867 --> 00:16:44,373 The day after tomorrow. 57 00:16:45,103 --> 00:16:46,847 I�ll be here the day after tomorrow. 58 00:16:46,848 --> 00:16:48,704 Do as I tell you, right now. 59 00:16:48,705 --> 00:16:52,629 Nicolas, I love you. - So do I, kid. 60 00:17:12,905 --> 00:17:14,142 Thank you. 61 00:20:15,459 --> 00:20:17,959 No, thank you. 62 00:21:45,913 --> 00:21:47,989 Go on, shoot ! 63 00:21:48,490 --> 00:21:51,451 Fran�oise ! Phone call ! 64 00:22:00,360 --> 00:22:03,357 Yes. I was waiting for your call. 65 00:22:08,983 --> 00:22:11,951 Well... no, I�m a little tired. 66 00:22:11,952 --> 00:22:17,029 Today, I�m going on holidays. Three or four days. 67 00:22:18,233 --> 00:22:20,613 Yes, it�s absolutely necessary. 68 00:22:21,868 --> 00:22:22,740 Oh, by the way, 69 00:22:22,741 --> 00:22:25,930 your janitor says you must go to the post-office as soon as possible. 70 00:22:26,504 --> 00:22:28,767 Something about a parking ticket, I think. 71 00:22:47,415 --> 00:22:50,868 A letter for you. - Thank you. 72 00:22:57,022 --> 00:23:00,286 Towers of Notre-Dame, 15h30, Fran�oise. 73 00:23:35,769 --> 00:23:38,929 There�s an alert and the network is in security retreat mode. 74 00:23:38,930 --> 00:23:43,510 H�l�ne orders to sever all contacts. - What about me ? 75 00:23:43,511 --> 00:23:45,042 You must vanish. 76 00:23:46,434 --> 00:23:49,393 Vanish in what hole ? Not my place, I guess. 77 00:23:49,394 --> 00:23:52,457 No. Mine. I�ve been living in the Rue Massillon for four days. 78 00:23:52,458 --> 00:23:56,153 It�s very close from here You must wait for H�l�ne�s orders there. 79 00:23:56,154 --> 00:23:58,769 Alright. No news is good news. 80 00:23:58,770 --> 00:24:00,601 I beg your pardon ? 81 00:24:00,602 --> 00:24:02,144 Nothing. Just thinking about my wife. 82 00:24:03,149 --> 00:24:06,598 Right now, I�m in Florence, appraising Renaissance bronzes. 83 00:24:06,599 --> 00:24:08,594 I should have been home yesterday. 84 00:24:08,595 --> 00:24:12,325 You�ll tell your wife that the flu kept you in a hotel in Florence. 85 00:24:14,121 --> 00:24:17,558 Yes. I needed that. Let�s go. 86 00:24:31,483 --> 00:24:36,030 I already moved six times this year. - Do you have fun being a letter box ? 87 00:24:36,031 --> 00:24:39,063 It would be too long a story. - I�m not asking you to tell it. 88 00:25:07,681 --> 00:25:10,255 I�m sick of it. Do you hear ? Sick. 89 00:25:11,601 --> 00:25:14,513 If you�re not here tomorrow, I swear I�ll sleep with some bloke. 90 00:25:15,911 --> 00:25:18,040 Any bloke. 91 00:25:38,163 --> 00:25:40,492 Do you like it ? - It�s nice, as far as cells go. 92 00:25:43,733 --> 00:25:44,819 Where shall I sleep ? 93 00:25:45,782 --> 00:25:47,434 This is a bed. - What about you ? 94 00:25:47,435 --> 00:25:50,026 It�s a double bed, isn�t it ? - Yes, it is. 95 00:25:51,369 --> 00:25:56,194 Do you allow me to put my flu to bed ? - I can even buy you rum and aspirin. 96 00:25:56,947 --> 00:26:01,214 If you have something to hide in the flat, do it while I�m out. 97 00:26:22,962 --> 00:26:25,076 How much ? - Almost 39�. 98 00:26:25,077 --> 00:26:26,695 Drink your rum toddy. 99 00:26:31,245 --> 00:26:34,357 May I tell you something unpleasant ? - Yes, go on. 100 00:26:36,741 --> 00:26:39,785 If I were H�l�ne, I wouldn�t use you. - Oh ? Why ? 101 00:26:39,786 --> 00:26:43,629 Because you�re a... narcissist. 102 00:26:43,630 --> 00:26:45,350 All those pictures are a bad sign. 103 00:26:45,351 --> 00:26:47,734 I�ll post twice as many on the walls tomorrow. 104 00:26:48,325 --> 00:26:52,927 To make it look even worse ? - No, to prove I like a challenge. 105 00:26:52,928 --> 00:26:56,389 That�s a woman�s reaction. - Are you a misogynist ? 106 00:26:57,346 --> 00:26:59,383 If I were, I wouldn�t obey a woman�s orders. 107 00:27:00,314 --> 00:27:03,090 You would obey anyway, since you chose our profession. 108 00:27:04,095 --> 00:27:07,402 It�s not a profession. It�s a belief. 109 00:27:07,403 --> 00:27:10,057 H�l�ne is not a woman anyway. 110 00:27:10,912 --> 00:27:13,960 What about me ? - You, I don�t know. 111 00:27:13,961 --> 00:27:16,204 Appearances are against you, in any case. 112 00:27:17,816 --> 00:27:20,969 Good night, Nick. - Good night, Fran�oise. 113 00:27:25,198 --> 00:27:28,127 Don�t worry. You�re safe here. 114 00:27:29,105 --> 00:27:32,662 I�m just a little letter box of no consequence. 115 00:27:32,663 --> 00:27:36,773 Very safe, very airtight. 116 00:27:36,774 --> 00:27:39,862 With no importance whatsoever. 117 00:27:49,844 --> 00:27:51,271 It�s a copy, isn�t it ? 118 00:27:51,272 --> 00:27:54,569 No, madam, mister Krestowitz never sells copies. 119 00:27:57,161 --> 00:27:59,078 Heavily restored. - No, madam. 120 00:27:59,079 --> 00:28:01,998 The canvas was changed, of course, but that�s all. 121 00:28:03,703 --> 00:28:05,908 Obviously, it would be necessary to inspect the nails. 122 00:28:06,992 --> 00:28:09,830 But I assure you this arm, here, was restored with putty. 123 00:28:09,831 --> 00:28:13,343 No, madam, this is dried veneer. - Oh ? Do you really think so ? 124 00:28:13,344 --> 00:28:14,774 I�m sure of it, madam. 125 00:28:15,510 --> 00:28:17,775 And what is the price ? - One million ! 126 00:28:17,776 --> 00:28:18,943 What ? 127 00:28:18,944 --> 00:28:21,038 One million including the new canvas, 128 00:28:21,039 --> 00:28:23,626 the veneer, the putty, the nails, the restoration. 129 00:28:23,702 --> 00:28:26,842 and when you sit on it, it shatters ! Are you interested ? One million ! 130 00:28:26,843 --> 00:28:29,577 But... but... it�s im... - Yes, madam, it�s possible. 131 00:28:29,578 --> 00:28:31,400 You�re not interested ? Goodbye, madam ! 132 00:28:31,401 --> 00:28:34,417 But this is insane ! - Yes, it�s insane. 133 00:28:34,418 --> 00:28:36,208 You�re a madwoman. - Yes, madam. 134 00:28:41,028 --> 00:28:44,213 Mister Krestowicz never sells copies but he lets his wife down. 135 00:28:45,211 --> 00:28:47,704 So you don�t have any news ? - Of course not. 136 00:28:47,705 --> 00:28:49,890 No phone call ? Not even a letter ? 137 00:28:49,891 --> 00:28:51,795 You know perfectly well that he never writes. 138 00:28:51,796 --> 00:28:53,928 Not to me, he doesn�t. To you, maybe. 139 00:28:53,929 --> 00:28:55,730 Do you like being his accessory ? 140 00:28:55,731 --> 00:29:00,001 Accessory to what ? - His affairs. His escapes. His loves. 141 00:29:00,002 --> 00:29:03,064 You�re exaggerating, really. - Yes, of course, I exaggerate. 142 00:29:03,065 --> 00:29:05,274 Do you think it normal that a husband 143 00:29:05,275 --> 00:29:06,985 doesn�t call his wife when he�s 48 hours late ? 144 00:29:07,020 --> 00:29:11,384 Come on, you know he never calls when he�s travelling. You�re used to it. 145 00:29:11,385 --> 00:29:12,918 I�m getting unused fast. 146 00:29:12,919 --> 00:29:15,693 Personally, you see, I think that Mr. Nicolas 147 00:29:15,694 --> 00:29:17,659 is on a good deal. On a trail. 148 00:29:17,660 --> 00:29:21,652 He�s sniffing a couple of things, he smells, he follows, 149 00:29:21,653 --> 00:29:24,516 and nothing exists for him anymore. - What if the object is a woman ? 150 00:29:24,517 --> 00:29:27,066 Oh, really, no ! - How do you know ? 151 00:29:27,067 --> 00:29:29,817 I don�t, obviously... - Well, shut up, then ! 152 00:30:08,360 --> 00:30:11,648 Did H�l�ne tell you to stay home ? - As much as possible. 153 00:30:11,649 --> 00:30:14,587 My orders are to play possum in your company. 154 00:30:25,509 --> 00:30:28,575 For a routine alert, the penalty is four days in reclusion. 155 00:30:28,576 --> 00:30:32,422 Eggs, sardines, yoghourts, jam and continental toasts. 156 00:30:34,722 --> 00:30:37,093 Are you hungry ? - No, thank you. 157 00:31:13,686 --> 00:31:19,452 Your turn. - Oh, I�m fed-up, excuse-me. 158 00:31:20,412 --> 00:31:21,506 Yes, yes. 159 00:31:23,007 --> 00:31:26,456 I don�t want to go home. May I sleep here ? 160 00:31:26,457 --> 00:31:29,087 Of course you can sleep here. 161 00:31:32,013 --> 00:31:34,183 Sometimes I wonder why I�m his wife. 162 00:31:34,184 --> 00:31:36,698 Is it the first time he's done this ? - What ? 163 00:31:36,699 --> 00:31:39,172 Not letting you know anything. - No. 164 00:31:39,945 --> 00:31:44,163 He travels. He disappears. I married a draught. 165 00:31:44,164 --> 00:31:46,451 Didn�t you tell me he was in Italy ? - Yes. 166 00:31:46,919 --> 00:31:50,952 He�ll be here tomorrow or the day after. - I don�t care. I�m sick of it. 167 00:31:52,265 --> 00:31:57,641 Cheat on him. - I try, but it�s pathetic. 168 00:31:58,662 --> 00:32:00,999 Do you cheat on Christian ? - Sometimes. 169 00:32:01,000 --> 00:32:04,865 Yes, I�m sick of it. - No, you�re jealous. 170 00:32:04,866 --> 00:32:08,819 Well, yes I am jealous I�m very jealous. 171 00:32:08,820 --> 00:32:11,736 Believe it or not, I think it�s normal when you love a man. 172 00:32:11,737 --> 00:32:15,217 Do you think it�s monstrous ? - I don�t. Not at all. 173 00:32:16,972 --> 00:32:20,488 Maybe he had an accident. - They never have accidents. 174 00:32:20,489 --> 00:32:24,474 I�ll make your bed. - No, don�t bother. I�ll sleep with you. 175 00:32:24,475 --> 00:32:27,649 As you wish. We�ll cry together. 176 00:32:31,790 --> 00:32:34,919 Hello, Percy ? - Good morning, madam. 177 00:32:35,531 --> 00:32:39,111 No, madam, no news from him, absolutely nothing. 178 00:32:39,112 --> 00:32:43,263 I�m so sorry. - Alright, thank you. 179 00:32:44,122 --> 00:32:45,461 Yes, see you soon. 180 00:32:47,722 --> 00:32:48,460 Nothing ! 181 00:32:49,799 --> 00:32:51,163 Did you have tea ? - No. 182 00:32:51,164 --> 00:32:53,576 Did you sleep well ? - Very badly. 183 00:32:55,122 --> 00:32:57,958 If you take sleeping pills and waking up tablets, 184 00:32:57,959 --> 00:32:59,222 you�re going to ruin your nerves. 185 00:33:01,004 --> 00:33:03,859 If you�re sorry you let me stay, just say so. 186 00:33:03,860 --> 00:33:07,810 Gee, if you take it that way, screw you, Dominique. 187 00:33:07,811 --> 00:33:09,347 Screw you too. 188 00:33:10,381 --> 00:33:13,094 Screw all of you, him, you, your ugly pooch, all of you ! 189 00:33:13,095 --> 00:33:15,797 Of all the... Do you hear, Merlin ? 190 00:33:15,798 --> 00:33:17,950 Just because madam�s husband cheats on her 191 00:33:17,952 --> 00:33:19,669 with a fat chick he picked-up in the street, 192 00:33:19,670 --> 00:33:22,374 she says you�re ugly. Poor Merlin. 193 00:33:23,085 --> 00:33:26,797 What are you saying ? - Me ? Nothing. 194 00:33:27,763 --> 00:33:28,860 Talk, Laurence. 195 00:33:29,797 --> 00:33:32,219 You�re going to talk or... - Alright, alright... I�ll talk. 196 00:33:32,220 --> 00:33:34,372 Calm down, honey. 197 00:33:34,373 --> 00:33:38,171 As I was saying, I met Nick the day before yesterday, in Paris, 198 00:33:38,172 --> 00:33:40,759 with a... well, a woman on his arm. 199 00:33:40,760 --> 00:33:44,021 I followed them due to silly curiosity and that�s it. 200 00:33:45,506 --> 00:33:47,957 Rue Massillon, 8, 3rd floor. 201 00:33:47,958 --> 00:33:50,135 I had a glimpse of Nick through the window. 202 00:33:51,138 --> 00:33:52,396 It�s not true. 203 00:34:47,332 --> 00:34:48,243 Open the door. 204 00:35:03,493 --> 00:35:05,267 Where is he ? I know he�s here. 205 00:35:05,268 --> 00:35:07,267 What do you want ? - Where is he ? 206 00:35:08,990 --> 00:35:11,264 Leave it be, Fran�oise. This is my wife. 207 00:35:14,270 --> 00:35:16,585 No. - Who told you I was here ? 208 00:35:16,586 --> 00:35:19,419 Don�t touch me. - How did you learn that I was here ? 209 00:35:19,620 --> 00:35:23,753 Bastard. Bastard ! 210 00:35:23,754 --> 00:35:25,783 Who gave you this address ? 211 00:35:28,703 --> 00:35:30,551 I promise you you�re going to talk. 212 00:35:55,889 --> 00:35:57,922 But she�s mad ! This is a madwoman ! 213 00:39:03,303 --> 00:39:05,424 His name is not Nicolas Balsier. 214 00:39:05,425 --> 00:39:08,921 He doesn�t live Rue Ramet. He certainly is no insurance salesman. 215 00:39:08,922 --> 00:39:10,941 His ID is a fake. 216 00:39:11,829 --> 00:39:14,251 Fran�oise Oscarssen. 217 00:39:14,252 --> 00:39:17,648 Born in Copenhagen. A model. That�s true. 218 00:39:17,669 --> 00:39:21,451 French mother, wife to a Danish man. That�s true. 219 00:39:22,860 --> 00:39:25,475 He was settled here since at least 48 hours. 220 00:39:26,342 --> 00:39:28,245 He didn�t like to move around since the janitor 221 00:39:28,246 --> 00:39:29,590 never saw him go up or down the stairs. 222 00:39:31,211 --> 00:39:35,874 Other than these, no personal things. Not even a razor. 223 00:39:37,494 --> 00:39:38,763 Yes, I�m with you, go on. 224 00:39:38,764 --> 00:39:41,625 I want your pics and report on my desk as soon as possible. 225 00:39:41,626 --> 00:39:45,417 Alright, bye. 226 00:39:46,572 --> 00:39:48,189 Bullshit, as usual ? - Yes. 227 00:39:48,190 --> 00:39:53,587 The bloke on the 2nd floor saw black hair, a mackintosh and a revolver. 228 00:39:53,588 --> 00:39:57,531 The woman on the 1st floor mentions a giant woman in a fur coat. 229 00:39:58,292 --> 00:40:00,770 None of this is simple. - What�s not simple ? 230 00:40:00,771 --> 00:40:04,474 The fact that the man and the girl seemed to be living like siblings. 231 00:40:04,475 --> 00:40:05,826 Oh, yeah ? 232 00:40:05,827 --> 00:40:08,922 And also that he doesn�t look like either a pimp or a gangster. 233 00:40:08,923 --> 00:40:10,874 Yeah... 234 00:40:10,875 --> 00:40:13,027 Can we take them away ? - Yes. 235 00:40:39,113 --> 00:40:40,253 Choufert ! 236 00:40:40,254 --> 00:40:43,723 Go with them to the fridge. Have him shaved, dressed and his picture taken. 237 00:40:43,724 --> 00:40:44,538 OK 238 00:40:44,539 --> 00:40:47,241 On your way back, stop at the hospital and inquire about the girl. 239 00:41:27,220 --> 00:41:31,964 Gregor ? How are you ? Good ! 240 00:41:32,596 --> 00:41:35,952 You�re going to cruise in the vicinity of the Rue Massillon, number 8 241 00:41:38,039 --> 00:41:40,474 I said "the vicinity". 242 00:41:40,475 --> 00:41:43,723 Something happened between Fran�ois Oscarssen and Nicolas Balsier. 243 00:41:43,724 --> 00:41:46,918 The rendez-vous is at 11 pm. See you then. 244 00:42:27,330 --> 00:42:29,010 Hi, how are you ? - Hi. 245 00:42:29,011 --> 00:42:31,734 Leaving tomorrow ? - No, tonight. 246 00:42:31,735 --> 00:42:34,732 Hitchhiking ? - No, she doesn�t want to. 247 00:42:34,733 --> 00:42:37,210 We�ll take a truck. 2000 francs. 248 00:42:37,211 --> 00:42:40,727 2000 francs to go to F�camp in a lousy truck. 249 00:42:40,728 --> 00:42:41,842 Will you stay there long ? 250 00:42:42,377 --> 00:42:45,421 Don�t know. It will depends on the mate who�s supposed to get us on a boat. 251 00:42:46,005 --> 00:42:50,025 Do you want to come ? We�ve got space. - What would I do in F�camp ? 252 00:42:50,026 --> 00:42:53,666 Nothing. - That�s what I�m doing here. Bye. 253 00:42:54,801 --> 00:42:56,538 May I go with you ? 254 00:43:08,260 --> 00:43:10,416 Fran�oise and Nicolas have been offed. 255 00:43:10,417 --> 00:43:13,513 There�s only a vague description of the woman who shot them. 256 00:43:13,514 --> 00:43:16,560 Nicolas is dead. Fran�oise is seriously wounded. 257 00:43:16,561 --> 00:43:18,982 What are they saying in the neighbourhood ? 258 00:43:19,685 --> 00:43:21,982 Everybody thinks it�s a crime of passion. 259 00:43:21,983 --> 00:43:26,840 Where was Fran�oise taken to ? - To the H�tel-Dieu hospital. 260 00:43:28,341 --> 00:43:31,820 Tomorrow morning, you�ll buy a spray of roses 261 00:43:31,821 --> 00:43:37,036 and wait for me at 8:15, at the Ch�telet underground station, as usual. 262 00:43:37,037 --> 00:43:40,596 With roses ? - Why ? Do you prefer tulips ? 263 00:43:44,360 --> 00:43:47,148 Gift-wrapped, please. It�s a present. 264 00:44:21,977 --> 00:44:26,714 That is a SS ring, isn�t it ? It�s a Nazi cross. 265 00:44:26,715 --> 00:44:30,919 No, it�s a swastika. A solar symbol. 266 00:44:33,721 --> 00:44:39,454 Long hair. Rings. Ribbons. And you think it�s normal ? 267 00:44:39,455 --> 00:44:42,953 Is short hair normal ? - Yes it is. 268 00:44:42,954 --> 00:44:46,868 Can you picture me driving my truck with rings and things, 269 00:44:46,869 --> 00:44:48,531 and a ribbon around my head ? 270 00:44:50,314 --> 00:44:53,747 You dress up and don�t do anything. Do you think it�s normal ? 271 00:44:54,829 --> 00:44:57,624 And driving bananas in a truck, is that normal ? 272 00:44:57,625 --> 00:45:01,105 But what would happen if everybody decided not to work anymore ? 273 00:45:02,332 --> 00:45:04,017 Love. - What ? 274 00:45:04,018 --> 00:45:08,568 Love would happen. - All of this will end badly. 275 00:45:08,569 --> 00:45:10,585 Why should we give a shit ? 276 00:45:10,586 --> 00:45:13,919 But your girl is going to have a kid, isn�t she ? 277 00:45:13,920 --> 00:45:16,595 With the Chinaman, we�ll manage. 278 00:45:16,596 --> 00:45:19,284 What Chinaman ? - My son. 279 00:46:10,791 --> 00:46:14,095 Here you are. Doesn�t it smell nice ? 280 00:47:06,965 --> 00:47:12,854 Yes ? Yes. Yes, thank you. 281 00:47:13,411 --> 00:47:17,134 The lab confirms the perfume killed her through osmosis or inhalation. 282 00:47:17,135 --> 00:47:19,119 Do you know that kind of stuff, doctor ? 283 00:47:19,897 --> 00:47:23,837 To tell the truth, I... - A perfect crime anyway. Good work. 284 00:47:32,968 --> 00:47:35,883 INSURANCE SALESMAN MURDERED IN HIS MISTRESS' HOME 285 00:47:35,884 --> 00:47:38,802 The young, wounded Swedish girl 286 00:47:38,803 --> 00:47:42,348 died this morning in the hospital without having woken up. 287 00:48:51,302 --> 00:48:53,405 Nicolas Balsier, p. o. Box, number 7 288 00:48:53,406 --> 00:48:56,324 Nicolas Balsier, the mysterious insurance salesman 289 00:48:56,325 --> 00:49:00,153 lived Rue Ramey, 69. But the street includes only 67 numbers. 290 00:49:16,663 --> 00:49:19,799 Thank you, madam. - You�re welcome, sir 291 00:49:19,800 --> 00:49:23,464 I insist. Not everyone thinks as fast as you do. 292 00:49:55,276 --> 00:49:59,045 54 pages. You�ll get the Xeroxes in one hour. 293 00:50:00,431 --> 00:50:02,807 My dear friend, the Balsier case doesn�t concern us anymore. 294 00:50:02,808 --> 00:50:04,611 It now concerns these gentlemen. 295 00:50:04,612 --> 00:50:06,934 Alright, commissioner. 296 00:50:06,935 --> 00:50:09,822 Of course, inspector, you�ll go on investigating the case. 297 00:50:09,823 --> 00:50:12,099 Yes, I understand. As a fa�ade. 298 00:50:13,573 --> 00:50:15,236 If you want to put it that way. 299 00:50:15,237 --> 00:50:17,757 Just in case you�d find information, 300 00:50:17,758 --> 00:50:20,927 please send it directly to the commissioner. 301 00:50:20,928 --> 00:50:24,918 From now on, we�ll handle the press communiqu�s. 302 00:50:24,919 --> 00:50:26,133 Alright. 303 00:50:26,134 --> 00:50:28,067 These gentlemen would like you to sum up for them 304 00:50:28,068 --> 00:50:29,497 everything you know about the case. 305 00:50:29,498 --> 00:50:32,433 No, don�t sum up. On the contrary: 306 00:50:32,434 --> 00:50:34,119 we�re interested in the slightest details. 307 00:50:34,120 --> 00:50:35,383 Take a seat, Tarmodel. 308 00:50:39,307 --> 00:50:40,665 Go on, inspector. 309 00:50:57,270 --> 00:50:58,792 Did you lose something ? 310 00:51:03,958 --> 00:51:07,693 This is the Captain Pleyben, if you�ll allow me. 311 00:51:09,365 --> 00:51:14,307 And there, the Minerva ! A centenarian Spanish ship sailing on clutches. 312 00:51:14,308 --> 00:51:16,218 And I�m Gianni. 313 00:51:16,219 --> 00:51:20,826 I�ve got a very low draught, I�m my own captain and my only crew. 314 00:51:20,827 --> 00:51:23,063 And I was built thirty years ago. 315 00:51:23,064 --> 00:51:26,718 Are you from Paris ? - Why ? 316 00:51:26,719 --> 00:51:29,298 Because... it shows, doesn�t it ? 317 00:51:29,299 --> 00:51:31,578 Do you know the Andromeda ? 318 00:51:32,903 --> 00:51:36,163 She sailed three days ago. Friends of yours ? 319 00:51:36,164 --> 00:51:38,035 I was supposed to sail with them. 320 00:51:38,036 --> 00:51:41,044 Well... except if you swim to join them... 321 00:51:41,045 --> 00:51:42,855 Are you a sailor ? 322 00:51:44,318 --> 00:51:48,086 What do you do ? - Nothing. I�m a janitor. 323 00:51:48,087 --> 00:51:51,438 A janitor with no lodgers. - Here ? 324 00:51:51,439 --> 00:51:53,746 No. There ! 325 00:51:53,747 --> 00:51:56,666 Can you see the derelict trawler between the two grey ones ? 326 00:51:56,667 --> 00:51:59,149 I�m her janitor, her guardian. 327 00:51:59,150 --> 00:52:01,126 She�s the Star of the South. 328 00:52:01,127 --> 00:52:05,080 A derelict trawler but a constellation of the first magnitude. 329 00:52:05,081 --> 00:52:08,574 If you don�t have anything better to do, the visit is free, 330 00:52:08,575 --> 00:52:11,886 and I refuse tips. - No, thank you. 331 00:52:15,604 --> 00:52:17,936 It�s a gift. Do you like fruit ? 332 00:52:25,327 --> 00:52:28,318 So I pull out the tarpaulin and what do I see ? This. 333 00:52:28,319 --> 00:52:31,406 So I say, shit, what is this ? 334 00:52:32,488 --> 00:52:35,447 At first, I thought it was a toy, some plastic thing. 335 00:52:35,448 --> 00:52:38,463 But when I picked it up, boy, did I understand. 336 00:52:38,464 --> 00:52:41,489 So I brought it here at once. 337 00:52:41,490 --> 00:52:44,952 My wife told me: mind your own business. I told her: well... 338 00:52:44,953 --> 00:52:46,944 Wanted, a thirtyish woman with chestnut hair, known to be armed 339 00:52:46,945 --> 00:52:49,569 Then I thought about it and I said, no, I�ll bring it to the police station. 340 00:52:50,543 --> 00:52:52,851 So you had three passengers, is that it ? 341 00:52:52,852 --> 00:52:57,245 Two were the tramp type. well the youth of today type, 342 00:52:57,246 --> 00:52:59,952 I mean. Dressed up. A bloke and his girl. 343 00:52:59,953 --> 00:53:01,563 Or his wife for all I know. 344 00:53:01,564 --> 00:53:04,878 And there was another girl, but of another type entirely. 345 00:53:04,879 --> 00:53:08,083 Rather clean. - Can you describe that woman ? 346 00:53:08,084 --> 00:53:12,325 Quite good-looking. Chestnut hair. 347 00:53:12,326 --> 00:53:13,298 Call Paris as soon as she�s spotted. Do not arrest her. 348 00:53:13,299 --> 00:53:15,039 They all look alike now, you know. 349 00:53:15,040 --> 00:53:19,799 A mackintosh, well, properly clothed. Absolutely not like the other two. 350 00:54:22,909 --> 00:54:25,765 Do you feel better ? - I apologize. No, really, I do. 351 00:54:25,766 --> 00:54:29,281 I�d never seen a dead person before. It�s awful, isn�t it ? 352 00:54:29,282 --> 00:54:31,168 One gets used to it. You�ll see. 353 00:54:31,169 --> 00:54:35,037 You were saying that Mrs. Krestowicz called you yesterday morning ? 354 00:54:35,038 --> 00:54:37,291 That�s it, yesterday morning for the last time. 355 00:54:37,292 --> 00:54:40,649 She phoned several times the day before, by the way. 356 00:54:40,650 --> 00:54:44,841 I felt she was worried, nervous. Very much so. 357 00:54:44,842 --> 00:54:46,736 What about today ? Did she call you ? 358 00:54:46,737 --> 00:54:51,776 No, no news. Strange, isn�t it ? - Maybe. 359 00:54:53,350 --> 00:54:56,691 I�m going to be dead drunk. I never drink alcohol. 360 00:54:56,692 --> 00:54:59,113 First dead body, first booze-up. Do you know her ? 361 00:54:59,114 --> 00:55:03,228 No, not at all. Who is she ? - A girl. 362 00:55:03,229 --> 00:55:06,840 And you are... ? 363 00:55:06,841 --> 00:55:11,863 I really didn�t picture policemen like this. - Come on, come on. 364 00:55:58,797 --> 00:56:01,353 You�ll have to pay double for a night visit. 365 00:56:26,861 --> 00:56:29,883 Do you like it ? This is the deck. 366 00:56:29,884 --> 00:56:33,094 Here, port. There, starboard. 367 00:56:33,095 --> 00:56:36,438 Here is the prow. Over there is the stern. 368 00:56:36,439 --> 00:56:38,008 You know a lot of things. 369 00:56:38,009 --> 00:56:40,455 I�m the only master on board. 370 00:56:40,456 --> 00:56:42,445 But, if you want, you can be my XO. 371 00:56:42,446 --> 00:56:46,124 A ship�s apprentice will do. - Very well. You�ll be an apprentice. 372 00:56:48,597 --> 00:56:50,822 Do you know anything about sailing terms ? 373 00:56:52,566 --> 00:56:58,365 The prow, the stern. Port, starboard. - Great. And this is the hold. 374 00:56:59,234 --> 00:57:00,736 Follow the guide ! 375 00:57:12,496 --> 00:57:15,802 I�ll show you the walking forest. 376 00:57:23,074 --> 00:57:24,558 Look. 377 00:57:28,475 --> 00:57:31,593 What do you think ? - Shakespearian. 378 00:57:33,842 --> 00:57:35,439 Half-turn ! 379 00:57:36,785 --> 00:57:40,683 Now I�ll show you your room. - My room ? Why ? 380 00:57:40,684 --> 00:57:41,735 Just in case. 381 00:57:41,736 --> 00:57:46,161 If I indulged myself, I�d welcome everybody who�s in a jam aboard my building. 382 00:57:46,162 --> 00:57:48,384 But I don�t indulge myself. 383 00:57:56,171 --> 00:57:59,913 You�re wrong. I�m not in any jam. - Good for you. 384 00:57:59,914 --> 00:58:02,964 It�s none of my business, anyway. 385 00:58:04,251 --> 00:58:06,126 But you�re a little lost, ain�t you ? 386 00:58:07,485 --> 00:58:09,310 What about you ? - Me ? 387 00:58:09,311 --> 00:58:13,318 From the day I was born, I�ve been lost. 388 00:58:14,720 --> 00:58:17,726 Love trouble ? - Do you like asking questions ? 389 00:58:17,727 --> 00:58:21,872 I don�t listen to the answers. 390 00:58:35,921 --> 00:58:38,947 This is my place. So this is your place. 391 00:58:38,948 --> 00:58:41,788 What about you ? - I�ve got all the rest. 392 00:58:41,789 --> 00:58:44,082 I�ll be back, get settled. 393 00:59:08,420 --> 00:59:13,898 Here it is. And this. 394 00:59:15,473 --> 00:59:17,464 And this: new. 395 00:59:27,225 --> 00:59:28,380 Here we are. 396 00:59:30,241 --> 00:59:33,149 Breakfast is between 8 and noon. Will that be alright ? 397 00:59:33,150 --> 00:59:35,697 Yes, thank you. - Thank you, Jean. 398 00:59:35,698 --> 00:59:40,412 Thank you... Jean. You�re very... - Do you think so ? 399 00:59:41,463 --> 00:59:46,125 I�m sure of it. - If you say so. Good night. 400 01:00:29,792 --> 01:00:31,551 You�re wanted on the phone. Paris. - Thanks. 401 01:00:33,099 --> 01:00:34,474 The suspension has to be tightened. 402 01:00:34,509 --> 01:00:36,274 I�m taking off the track as soon as I reach 280 km/h. 403 01:00:41,566 --> 01:00:42,588 Hello ? Yes ? 404 01:00:43,748 --> 01:00:47,566 Yes... I see. 405 01:00:48,912 --> 01:00:51,861 Three o�clock ? OK. 406 01:00:54,206 --> 01:00:59,764 Krestowitz was an agent of great value. I�m sure he fulfilled his assignment. 407 01:01:00,836 --> 01:01:03,862 If the microfilms were in Fran�oise Oscarssen�s home, 408 01:01:03,863 --> 01:01:08,705 there�s 99 chances out of 100 for them to be now in possession of the Special Services. 409 01:01:08,706 --> 01:01:12,615 And 99 out of 100 for the apartment to be watched 410 01:01:12,616 --> 01:01:15,072 in the hope that we try to secure them. 411 01:01:16,080 --> 01:01:18,717 I received categorical orders: 412 01:01:18,718 --> 01:01:21,459 we must go on with the operation at all costs. 413 01:01:21,460 --> 01:01:25,161 Krestowitz stayed last in the Rue Massillon. 414 01:01:25,162 --> 01:01:28,866 The orders are to systematically search this last refuge. 415 01:01:28,867 --> 01:01:32,647 Did you tell them that the police would be waiting for visitors ? 416 01:01:32,648 --> 01:01:36,904 They don�t care about the visitor�s fate, but about the result. 417 01:01:36,905 --> 01:01:40,445 Even if there�s almost no chance of success ? 418 01:01:54,887 --> 01:01:57,705 I�m just one gear in a huge machine, Fedor. 419 01:01:57,706 --> 01:02:03,414 And the visitor... will be me ? - Yes. 420 01:02:05,044 --> 01:02:06,423 I chose you. 421 01:02:06,520 --> 01:02:10,531 You�ll go to the Rue Massillon tonight, 3 am. 422 01:02:10,532 --> 01:02:13,428 You�ll get out at 5 am. 423 01:02:13,429 --> 01:02:16,660 If they watch the place, they will let you proceed. 424 01:02:16,661 --> 01:02:18,469 Then they�ll follow you like hounds, 425 01:02:18,470 --> 01:02:20,784 so that you lead them to one of our addresses. 426 01:02:28,028 --> 01:02:32,315 If you�re not followed, I�ll wait for you in the parking lot in Cluny. 427 01:02:32,316 --> 01:02:36,036 If you are, of course, ignore that contact. 428 01:02:36,736 --> 01:02:39,405 What if Krestowitz� wife has got the microfilms ? 429 01:02:39,406 --> 01:02:41,883 Did you think of that ? - Yes. 430 01:02:42,910 --> 01:02:47,186 Maybe Nicolas was careless and his wife discovered his activities. 431 01:02:47,187 --> 01:02:50,966 Maybe she even works for another network. 432 01:02:50,967 --> 01:02:53,685 She knows too much in any case. 433 01:02:53,720 --> 01:02:58,663 I hope we can neutralize her before she's arrested and talks. 434 01:03:06,607 --> 01:03:08,885 The service sends me two Torpedoes, 435 01:03:08,886 --> 01:03:12,289 who�ll stay at my disposal in order to act on the slightest clue. 436 01:03:12,290 --> 01:03:15,968 While my part is to stick my head in the lion�s mouth. 437 01:03:17,322 --> 01:03:22,104 You can refuse. - What if I do ? 438 01:03:22,105 --> 01:03:24,350 I�ll go myself. 439 01:03:26,246 --> 01:03:29,047 You know perfectly well that I won�t refuse. 440 01:03:29,048 --> 01:03:33,269 Here, in case you fail. 441 01:03:35,882 --> 01:03:37,863 You can keep it in your mouth: 442 01:03:37,864 --> 01:03:42,775 the covering is hard and insoluble. You�d have to bite very hard to break it. 443 01:03:44,940 --> 01:03:47,260 What if I unwittingly swallow it ? 444 01:03:47,261 --> 01:03:50,330 Insoluble even in gastric juice. 445 01:03:50,420 --> 01:03:53,278 Every possibility is anticipated, isn�t it ? 446 01:03:54,888 --> 01:03:56,793 We�ll separate here. 447 01:03:59,408 --> 01:04:01,235 I thank you. 448 01:04:02,540 --> 01:04:06,614 Believe me: I�m very happy. 449 01:04:08,549 --> 01:04:11,436 Do you understand me ? - Yes. 450 01:04:13,226 --> 01:04:16,981 Some things are sometimes impossible between two beings but... 451 01:04:16,982 --> 01:04:22,325 although they�re impossible... one can try to prove them. 452 01:04:22,326 --> 01:04:24,342 Yes. 453 01:04:24,343 --> 01:04:27,791 I�ll prove what you know, H�l�ne. 454 01:04:28,896 --> 01:04:32,530 Or maybe what you didn�t know. 455 01:04:33,691 --> 01:04:36,307 Yes, I knew. 456 01:06:59,716 --> 01:07:03,949 I don�t like buildings. I don�t like the subway. 457 01:07:04,607 --> 01:07:09,050 I don�t like week days. I don�t like the office. 458 01:07:09,051 --> 01:07:13,350 I only like luxury hotels, I only like dough. 459 01:07:13,351 --> 01:07:17,279 I only like Sundays, I only like mink. 460 01:07:17,280 --> 01:07:21,430 I only like cars, I only like caviar. 461 01:07:21,431 --> 01:07:25,208 I only like stars, I only like Jaguars. 462 01:07:25,209 --> 01:07:30,013 Did you write this song ? - Yes, yes. Words and music. 463 01:07:31,090 --> 01:07:32,631 Alright, go on. 464 01:07:32,632 --> 01:07:36,825 I like only holidays, the snow and the sun. 465 01:07:36,826 --> 01:07:40,330 I don�t like to get up when the alarm clock rings. 466 01:07:40,331 --> 01:07:43,962 The only thing I want is to spend some bread 467 01:07:43,963 --> 01:07:47,746 To own a yacht because that�s what�s really smart. 468 01:07:49,715 --> 01:07:55,008 Yes, I had every gift. That�s why I became a loser. 469 01:07:55,009 --> 01:07:59,760 What about you ? Do you have any gift ? - No 470 01:07:59,761 --> 01:08:03,553 That is not possible. Everybody�s got a gift. 471 01:08:05,286 --> 01:08:07,325 Let�s say I could have loved a man. 472 01:08:08,301 --> 01:08:12,204 And it didn�t work out, did it ? - Yes it did, quite well. 473 01:08:13,985 --> 01:08:16,699 Nobody should be unhappy on such a night. 474 01:08:16,700 --> 01:08:20,916 Who says I�m unhappy ? - I wasn�t referring to you. 475 01:08:24,619 --> 01:08:29,124 I won�t confide in you, Jean. Even on such a night. 476 01:08:29,125 --> 01:08:32,016 I�ve already told you that I�m not asking anything. 477 01:08:32,017 --> 01:08:33,890 This is your home. 478 01:08:33,891 --> 01:08:37,617 Here, you can stay for one year. For one hundred years. 479 01:08:39,196 --> 01:08:41,568 I like you. 480 01:08:41,569 --> 01:08:44,527 But you�re wrong in thinking that I�m unhappy. 481 01:08:44,528 --> 01:08:46,366 Tonight, it�s the opposite. 482 01:08:46,367 --> 01:08:50,134 I don�t like buildings. I don�t like the subway. 483 01:08:50,135 --> 01:08:54,920 I don�t like week days. I don�t like the office. 484 01:10:17,648 --> 01:10:19,709 Central ? This is F1. 485 01:10:19,710 --> 01:10:23,182 Fox just got out of number 8, heading for the Rue d�Arcole. 486 01:10:23,183 --> 01:10:26,255 Did he spot you ? - No, I don�t think he did. 487 01:10:26,256 --> 01:10:28,373 Central, alerting F2. 488 01:10:28,374 --> 01:10:32,855 Fox heading for the Rue d�Arcole. - F2. Got it. 489 01:10:32,856 --> 01:10:34,741 He�s going to try to ascertain whether he�s followed. 490 01:10:34,742 --> 01:10:37,674 He knows that if we�d found the documents, we would already have intercepted 491 01:11:12,722 --> 01:11:14,771 This is F2 alerting F6. 492 01:11:14,772 --> 01:11:16,798 Fox in Rue d�Arcole, heading for Notre-Dame. 493 01:11:16,799 --> 01:11:21,625 This is Central, F2. Has Fox spotted you ? - No, I don�t think so. 494 01:11:21,626 --> 01:11:23,507 He should have looked back several times. 495 01:11:23,508 --> 01:11:25,451 He acts like a bloke who knows he�s being followed. 496 01:11:25,452 --> 01:11:27,489 For a professional, it�s a flaw. 497 01:11:38,143 --> 01:11:40,653 This is F6, this is F6. 498 01:11:40,654 --> 01:11:45,124 Fox in a Renault cab, 4810 UD 75. 499 01:11:45,125 --> 01:11:48,542 This is Central. Got it, F6. Follow him. 500 01:11:48,543 --> 01:11:52,061 Alert F12 and F16. 501 01:11:57,816 --> 01:12:01,397 This is F12. Cab spotted. 502 01:12:01,398 --> 01:12:03,964 F12 ? Follow him. Don�t lose him. 503 01:12:09,297 --> 01:12:12,196 This is F6. Fox going up the Boulevard St. Michel. 504 01:12:14,161 --> 01:12:19,425 F1, F14, F17 will now go to F9, F30, F34. 505 01:12:19,426 --> 01:12:22,179 Now, he�s going to pretend he�s going somewhere in particular, 506 01:12:22,180 --> 01:12:24,051 in order to slip out of our hands at the first opportunity. 507 01:12:37,401 --> 01:12:39,409 Drive ! Come on, now, drive ! 508 01:12:47,315 --> 01:12:50,309 This is F6. Fox entering Rue de I�Arriv�e, 509 01:12:50,310 --> 01:12:52,394 heading for Gare Montparnasse. 510 01:12:52,395 --> 01:12:54,530 Alert F23. 511 01:12:54,531 --> 01:12:57,139 F23, this is Central. 512 01:12:57,140 --> 01:13:01,708 Fox in Renault cab 4810 UD 75, 513 01:13:01,709 --> 01:13:04,395 Rue de I�Arriv�e, heading for Place Bienven�e. 514 01:13:04,396 --> 01:13:08,892 This is F23. Cab spotted. Fox is heading for Gare Montparnasse. 515 01:13:37,652 --> 01:13:40,875 This is F17. Fox is heading for the platforms. 516 01:13:40,876 --> 01:13:44,479 F17 ? If he passes through the control, follow him. 517 01:13:44,480 --> 01:13:47,360 This is bullshit. He doesn�t wait for anybody. 518 01:13:47,361 --> 01:13:49,799 He just waits for us to make an error and capitalize on it. 519 01:13:49,800 --> 01:13:54,339 F12, F23, F17, do not let Fox out of your sight. 520 01:13:54,340 --> 01:13:56,464 If he flees, chasing him is forbidden. 521 01:13:59,092 --> 01:14:01,362 Fortunately the train was late, but two hours. 522 01:14:08,603 --> 01:14:11,011 It�s not my fault, I was blocked in a traffic jam. 523 01:14:12,215 --> 01:14:15,589 Thank you. - I�m really sorry. 524 01:14:19,554 --> 01:14:23,925 This is F34. Fox leaves the station, he�s heading for the exit. 525 01:14:23,926 --> 01:14:26,996 It couldn�t last, he had to find something else. 526 01:14:28,205 --> 01:14:30,746 This is Central, alerting all posts. 527 01:14:30,747 --> 01:14:32,826 Fox is about to come out of Gare Montparnasse. 528 01:14:47,459 --> 01:14:52,386 This is F23. Fox in bus number 94 to Levallois. 529 01:15:38,837 --> 01:15:40,013 To the Parc Monceau. 530 01:15:45,629 --> 01:15:47,581 What gate of the Parc Monceau are you going to ? 531 01:15:47,582 --> 01:15:49,380 Boulevard de Courcelles. 532 01:19:42,918 --> 01:19:47,125 No, don�t take your clothes off. - What do you want then ? 533 01:19:47,126 --> 01:19:50,274 Now, leave me alone. I�m going to take some rest. 534 01:19:55,616 --> 01:19:58,118 You can�t stay here more than one hour, you know. 535 01:19:59,038 --> 01:20:00,349 I�ll be gone before that. 536 01:20:05,725 --> 01:20:10,497 You really don�t want to... ? - No. Not today. 537 01:20:29,409 --> 01:20:31,713 OK, the game is over. - Shall we pull him him ? 538 01:20:31,714 --> 01:20:34,227 Nothing else left to do. You two, stay outside. 539 01:21:03,614 --> 01:21:04,662 Come in. 540 01:21:09,869 --> 01:21:12,887 We�re going to talk for a while. I�m sure we�ll find a way to get along. 541 01:21:25,671 --> 01:21:27,455 Now, we�ll have to find something else. 542 01:21:27,456 --> 01:21:30,502 Dominique Krestowicz, the suspected murderess 543 01:21:30,503 --> 01:21:32,789 of her husband and his mistress, could be in F�camp. 544 01:21:40,133 --> 01:21:45,768 Unknown man commits suicide in hotel. 545 01:22:30,540 --> 01:22:32,476 I bet you were looking for me. 546 01:22:34,622 --> 01:22:38,507 My name is Pavel Richko, I�ve got a Finnish passport, 547 01:22:38,508 --> 01:22:41,857 and I�m coming to France with a serious business project. 548 01:22:43,374 --> 01:22:49,250 You�re a friend. You�re welcoming me at Le Bourget airport. I kiss you. 549 01:22:50,342 --> 01:22:51,672 You�re mad. 550 01:22:51,673 --> 01:22:57,217 Smile, please. Now ! That�s an order. 551 01:22:59,676 --> 01:23:01,457 See how easy it is ? 552 01:23:03,685 --> 01:23:06,576 Now come with me. I love blue Gauloises. 553 01:23:06,577 --> 01:23:08,358 Do you know Paris ? 554 01:23:08,359 --> 01:23:11,287 Quite well. Do you need a guide ? - No. 555 01:23:11,288 --> 01:23:15,426 I was trained in the Western groups. 556 01:23:17,887 --> 01:23:19,591 Blue Gauloises, please. 557 01:23:25,625 --> 01:23:29,050 There are always two of us, didn�t you know ? 558 01:23:29,051 --> 01:23:32,691 I did. - Do you have a car ? 559 01:23:32,692 --> 01:23:35,209 Yes. But I�m not going with you. 560 01:23:36,370 --> 01:23:39,152 And I always thought that women, in Paris... 561 01:23:39,153 --> 01:23:43,356 Please ! I�ll wait for you at my place, at 6 pm. 562 01:23:43,357 --> 01:23:46,117 Rue Flagui�re, 36. Don�t forget. 563 01:23:56,312 --> 01:23:57,156 Well, what�s new ? 564 01:23:57,157 --> 01:24:00,607 Nothing in the files. Mute fingerprints. 565 01:24:00,608 --> 01:24:04,668 Clothes, dental records, photographic matches: nothing ! 566 01:24:04,703 --> 01:24:06,769 No need. This is the kind of dead man who will never talk. 567 01:24:06,770 --> 01:24:09,218 Here is the toxicological report. - Strychnine ? 568 01:24:09,219 --> 01:24:11,733 Yes, but of a very special kind. 569 01:24:11,734 --> 01:24:13,686 We may have something of interest. 570 01:24:13,687 --> 01:24:17,056 The secretary of the factory where Krestowicz stole the documents was found. 571 01:24:17,057 --> 01:24:19,769 Did you see her ? - She�s mute too. Drowned 572 01:24:19,770 --> 01:24:21,595 Autopsy ? - No result. 573 01:24:23,571 --> 01:24:26,370 Four dead bodies in four days. Our clients are serious. 574 01:24:28,038 --> 01:24:30,741 The next one will be Mrs. Krestowicz. 575 01:24:30,742 --> 01:24:33,505 Why ? They do know that we have the microfilms now. 576 01:24:33,506 --> 01:24:34,746 They can�t be sure. 577 01:24:36,177 --> 01:24:41,137 France-Soir ? I�d like to talk to Claude Lambert. Yes, thank you. 578 01:24:41,138 --> 01:24:43,544 Also, since she knew one of the network�s hiding places, 579 01:24:43,545 --> 01:24:47,601 they have to assume that she knew others. She�s condemned anyway. 580 01:24:47,602 --> 01:24:50,683 Did we report her presence in F�camp ourselves ? 581 01:24:50,684 --> 01:24:54,039 Yes. And we�re going to let them know a little more. 582 01:24:54,040 --> 01:24:56,471 Hello, Lambert ? This is Coster. 583 01:25:01,390 --> 01:25:03,766 Who�s that ? - James Bond. 584 01:25:22,483 --> 01:25:25,880 Not very cheery, this place of yours. 585 01:25:25,881 --> 01:25:28,960 I did some shopping. 586 01:25:30,749 --> 01:25:35,051 Just what I always dreamed of. What do you think ? 587 01:25:35,052 --> 01:25:38,330 I think we don�t have the same tastes. 588 01:25:38,331 --> 01:25:40,797 Don�t you think this is stylish ? 589 01:25:42,226 --> 01:25:45,276 Too bad. Oh, I also bought... 590 01:25:45,227 --> 01:25:48,771 Dominique Krestowicz was spotted by our contacts in F�camp. 591 01:25:48,772 --> 01:25:51,549 It�s a port on the Normandy coast. We�ll leave tomorrow. 592 01:25:51,550 --> 01:25:53,724 So soon ? 593 01:25:53,725 --> 01:25:57,380 Next time you�ll ask for some time off in order to shop. 594 01:25:57,381 --> 01:25:59,804 You�re just jealous of my night-robe. 595 01:25:59,805 --> 01:26:05,074 I�m not surprised. You�re a monk. 596 01:26:05,075 --> 01:26:08,945 So we leave tomorrow ? - At the earliest hour. 597 01:26:08,946 --> 01:26:13,393 Tomorrow morning, I�ll be in a terrible condition. 598 01:26:13,394 --> 01:26:16,871 Tonight, I�m doing "Paris by Night". 599 01:26:16,872 --> 01:26:19,259 If you care to join me ? - No. 600 01:26:21,349 --> 01:26:22,465 Why not ? 601 01:26:22,466 --> 01:26:25,505 Because I never planned an operation this way, 602 01:26:25,506 --> 01:26:28,115 and because I don�t think it�s a good way. 603 01:26:28,116 --> 01:26:31,979 Don�t you trust me ? - No. 604 01:26:34,545 --> 01:26:37,066 My superiors are of another opinion. 605 01:26:37,067 --> 01:26:42,512 On the contrary, they trust me absolutely. 606 01:26:42,513 --> 01:26:47,042 And the strangest thing is... I deserve it. 607 01:26:49,285 --> 01:26:53,129 Where are you from ? A convent ? 608 01:26:58,782 --> 01:27:00,553 Let go, please. 609 01:27:00,554 --> 01:27:05,742 Why ? Are you ashamed to be a woman ? - No. 610 01:27:07,238 --> 01:27:09,235 Then you�re afraid to be a woman. 611 01:27:09,236 --> 01:27:11,788 I�m asking you to be ready tomorrow at 7 am. 612 01:27:11,789 --> 01:27:13,687 I�ll pick you up at your hotel. 613 01:27:13,765 --> 01:27:16,892 No. - You refuse to go ? 614 01:27:16,893 --> 01:27:20,371 Tomorrow at 7 am, I�ll be in F�camp. 615 01:27:20,372 --> 01:27:21,946 I�ll be waiting for you at 10, 616 01:27:21,947 --> 01:27:26,927 at the corner of roads N40 and D211. 617 01:27:26,928 --> 01:27:29,875 I remind you I�m responsible for this operation. 618 01:27:29,876 --> 01:27:35,074 And I remind you that I can choose my ways and means as I please. 619 01:27:39,064 --> 01:27:41,728 As well as the colour of my night-robe. 620 01:27:41,729 --> 01:27:43,470 See you tomorrow. 621 01:28:39,328 --> 01:28:41,396 Have you ever met Dominique Krestowicz ? 622 01:28:41,397 --> 01:28:42,397 No, never. 623 01:28:42,652 --> 01:28:47,778 She�s on a boat moored in the F�camp harbour. The Star of the South. 624 01:28:47,779 --> 01:28:49,042 Is that all ? 625 01:28:49,043 --> 01:28:52,522 Our contact in the area adds: research over. 626 01:28:55,021 --> 01:28:56,616 Which means: your move. 627 01:28:58,267 --> 01:29:03,961 Emotional temper. A slight tendency to hyperthyroidism. 628 01:29:03,962 --> 01:29:08,766 Impulsive. Likable. 629 01:29:10,202 --> 01:29:12,455 Our only chance is closing in from the sea. 630 01:29:58,100 --> 01:30:00,435 It�s time. 631 01:30:04,952 --> 01:30:06,783 Did I sleep long ? 632 01:30:06,784 --> 01:30:09,790 One hour. 633 01:30:27,633 --> 01:30:30,757 Do you have one of these ? - Yes. 634 01:30:31,949 --> 01:30:37,058 So do I, as you can see. - I can. 635 01:30:50,209 --> 01:30:53,561 I�m sorry I woke you up earlier. 636 01:30:53,562 --> 01:30:59,289 I wasn�t sleeping. I was dead. - Dead ? 637 01:30:59,290 --> 01:31:03,285 Yes. 638 01:31:03,286 --> 01:31:07,412 Isn�t that what you thought, while you watched me sleeping. 639 01:31:07,442 --> 01:31:12,256 How do you know I watched you ? - Instinct. 640 01:32:02,431 --> 01:32:07,782 Hello, chief ? This is Ziegler. Nothing to report for now. Over. 641 01:32:07,817 --> 01:32:09,618 Thank you, Ziegler. 642 01:32:11,019 --> 01:32:13,555 Tomorrow, lads, we shall give up and nick the woman. 643 01:36:35,931 --> 01:36:38,629 But who... who are... ? 644 01:37:08,544 --> 01:37:09,608 Is that you, Jean ? 645 01:37:54,829 --> 01:37:57,026 Hello, Chief ? This is B�rault. 646 01:37:57,027 --> 01:38:00,034 I can�t see clearly but I think something is happening on board. 647 01:38:59,762 --> 01:39:01,883 Don�t stay here. Come. 648 01:39:03,317 --> 01:39:04,971 Muret, go with her. 649 01:39:21,695 --> 01:39:24,093 This time, you lost. 650 01:39:26,198 --> 01:39:28,811 Yes... 651 01:39:30,290 --> 01:39:32,509 This time, you won. 652 01:39:32,510 --> 01:39:34,115 I�m all ears. 653 01:39:37,342 --> 01:39:41,928 My back is broken. I�m going to die. 654 01:39:41,929 --> 01:39:44,444 A man can live with a broken back. 655 01:39:46,545 --> 01:39:48,332 I was working on my own. 656 01:39:48,333 --> 01:39:51,517 You couldn�t work on your own. You came from the sea. 657 01:39:53,972 --> 01:39:58,413 I�ve got nothing to say. I�m in pain. 658 01:40:01,080 --> 01:40:05,020 In my armband�s pocket, 659 01:40:05,021 --> 01:40:07,002 there�s a capsule. 660 01:40:13,125 --> 01:40:16,408 Give it to me. - Not yet. 661 01:40:20,432 --> 01:40:22,227 Go patrol along the coast. Hurry up ! 662 01:40:24,222 --> 01:40:27,655 We�ll heal you anyway. You�ll talk anyway. 663 01:40:27,656 --> 01:40:29,419 If you do now... 664 01:40:30,620 --> 01:40:35,433 I know. A new identity. 665 01:40:36,683 --> 01:40:38,498 And money. 666 01:40:38,499 --> 01:40:41,279 It�s the rule of the game. 667 01:40:44,062 --> 01:40:48,519 Those who accept are always found again. 668 01:42:35,735 --> 01:42:39,875 We got her. - Dead ? 669 01:42:39,876 --> 01:42:43,660 No, alive. 670 01:42:46,182 --> 01:42:47,612 It�s not true. 671 01:42:47,647 --> 01:42:50,397 It�s true. And she�ll talk. 672 01:42:53,678 --> 01:42:55,176 It�s not true. 673 01:42:55,211 --> 01:42:57,118 Alive, I tell you. 674 01:42:57,943 --> 01:42:59,593 I don�t need you anymore. 675 01:43:01,822 --> 01:43:03,547 And I�ll do you a favour. 676 01:43:37,000 --> 01:43:40,524 In my opinion, you won�t even go on trial. 677 01:43:40,525 --> 01:43:43,143 We�ll make sure of it. You helped us after all. 678 01:43:47,407 --> 01:43:49,185 But he died because of it. 679 01:43:49,186 --> 01:43:51,959 I almost forgot: 680 01:43:51,960 --> 01:43:54,584 it was he who reported you to the Police in F�camp. 681 01:43:54,585 --> 01:43:56,737 No ! - Yes he did. 682 01:43:56,738 --> 01:44:00,601 When you want to be forgiven a couple of things, you�ve got to help the Police. 683 01:44:17,632 --> 01:44:19,807 Fill her up. I�ve got a phone call to make. 684 01:44:19,808 --> 01:44:21,406 The phone is in the office, sir. - Thank you. 685 01:45:00,145 --> 01:45:02,377 On the double, for God�s sake ! I need that one alive ! 686 01:45:12,810 --> 01:45:14,592 Guard her. I have to make a phone call. 687 01:45:53,562 --> 01:45:59,769 Translation: Goupil66 Sept 2009 55814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.