Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,502 --> 00:00:30,127
Torpedo�s Skin
2
00:02:24,948 --> 00:02:27,614
Are you alright ?
Did you have too much to drink ?
3
00:02:33,028 --> 00:02:35,423
That�s it, too much to drink.
4
00:03:04,121 --> 00:03:07,036
He�s my husband.
- Is he ?
5
00:03:10,522 --> 00:03:13,884
You don�t have to comment.
- I don�t.
6
00:03:22,399 --> 00:03:24,022
He�s an antique dealer
7
00:03:25,492 --> 00:03:29,926
I�m not an antique dealer. Are you ?
- I�m not either.
8
00:03:30,900 --> 00:03:35,279
You�re what they call a fop, ain�t you ?
- Yes, a fop. A play-boy.
9
00:03:37,703 --> 00:03:41,420
Something of a pimp ?
- No, absolutely not.
10
00:03:41,421 --> 00:03:44,483
My parents have lots of money.
11
00:03:47,496 --> 00:03:49,437
Do you collect fops ?
12
00:03:51,588 --> 00:03:53,386
Do you go at Regine�s often ?
13
00:03:53,387 --> 00:03:58,171
Alone, never. With my husband,
from time to time.
14
00:03:58,172 --> 00:04:03,082
But your husband is away.
Away for long ?
15
00:04:03,930 --> 00:04:05,900
I don�t know. He was supposed
to come back yesterday.
16
00:04:05,901 --> 00:04:09,586
And he�s coming back tomorrow ?
- I don�t know.
17
00:04:09,587 --> 00:04:11,377
Careful. It�s straight.
18
00:04:21,796 --> 00:04:24,909
So, since you�re furious,
you decided to get drunk
19
00:04:24,910 --> 00:04:28,194
and bring a fop back home.
Is that it ?
20
00:05:12,043 --> 00:05:14,773
Do you really want to make him jealous ?
- Shut up.
21
00:05:14,774 --> 00:05:17,510
I don�t like threesomes.
22
00:05:17,511 --> 00:05:19,716
You�re going to go now !
23
00:05:22,508 --> 00:05:24,068
I�m asking you to.
24
00:05:25,265 --> 00:05:28,301
You�re going to get the hell out
of here right now, do you hear ?
25
00:05:29,155 --> 00:05:32,025
Yes. I'll leave the two of you alone.
26
00:05:32,026 --> 00:05:37,125
Get out ! Now !
Do you hear me ? Now !
27
00:05:55,940 --> 00:05:59,650
Don�t you want to leave your things ?
- It�s a quirk, you know.
28
00:06:04,781 --> 00:06:07,926
Oh, no. No, don�t put the light on.
29
00:06:07,927 --> 00:06:11,787
I must be a mess. Don�t look at me.
30
00:06:20,227 --> 00:06:22,239
Stay another five minutes.
31
00:06:25,251 --> 00:06:27,722
From now on, you�ll have
to be very composed.
32
00:06:28,634 --> 00:06:29,514
Yes.
33
00:06:29,515 --> 00:06:32,001
Nothing will have disappeared.
Nothing will have been forced.
34
00:06:32,002 --> 00:06:34,421
Tomorrow, you�ll go to
your office as usual.
35
00:06:34,422 --> 00:06:37,090
You�ll do your job as usual.
- Yes.
36
00:06:37,091 --> 00:06:38,548
That�s good.
37
00:06:49,607 --> 00:06:51,576
Come to think of it, you�re a bad boy.
38
00:06:52,177 --> 00:06:55,046
No, I�m not. This is the first
and last time that I do this.
39
00:06:56,184 --> 00:07:00,494
And are you sure you�re doing it for me ?
- For you and for me.
40
00:07:00,495 --> 00:07:04,554
Because you love me ?
- Yes, because I love you.
41
00:07:16,787 --> 00:07:19,699
Won�t you get it wrong ?
- No.
42
00:07:19,700 --> 00:07:24,141
This is my table.
The key is in the right-hand drawer.
43
00:07:24,142 --> 00:07:25,656
I know.
44
00:07:37,547 --> 00:07:41,844
Are you cleaning up ?
- You know I like order.
45
00:07:58,092 --> 00:08:00,399
Don�t be afraid. I�ll be here the day
after tomorrow, with the money.
46
00:08:00,400 --> 00:08:04,860
Yes. Will you think about me ?
- Of course.
47
00:13:40,690 --> 00:13:42,382
Secretariat.
48
00:14:05,609 --> 00:14:11,289
Direction of Research.
49
00:16:16,532 --> 00:16:20,272
Yes ?
- It�s me. Everything�s fine.
50
00:16:20,273 --> 00:16:24,605
Yes, very well. Listen,
you have to do something.
51
00:16:24,606 --> 00:16:26,464
You must go and fetch something
I hid under the bridge.
52
00:16:26,465 --> 00:16:28,280
Under the bridge...
- Yes.
53
00:16:28,281 --> 00:16:30,852
Yes.
- I don�t want to take that with me.
54
00:16:32,641 --> 00:16:34,955
You�ll understand.
55
00:16:36,105 --> 00:16:41,222
I tell you that you�ll understand.
Yes, I�m off to Paris.
56
00:16:42,867 --> 00:16:44,373
The day after tomorrow.
57
00:16:45,103 --> 00:16:46,847
I�ll be here the day after tomorrow.
58
00:16:46,848 --> 00:16:48,704
Do as I tell you, right now.
59
00:16:48,705 --> 00:16:52,629
Nicolas, I love you.
- So do I, kid.
60
00:17:12,905 --> 00:17:14,142
Thank you.
61
00:20:15,459 --> 00:20:17,959
No, thank you.
62
00:21:45,913 --> 00:21:47,989
Go on, shoot !
63
00:21:48,490 --> 00:21:51,451
Fran�oise ! Phone call !
64
00:22:00,360 --> 00:22:03,357
Yes. I was waiting for your call.
65
00:22:08,983 --> 00:22:11,951
Well... no, I�m a little tired.
66
00:22:11,952 --> 00:22:17,029
Today, I�m going on holidays.
Three or four days.
67
00:22:18,233 --> 00:22:20,613
Yes, it�s absolutely necessary.
68
00:22:21,868 --> 00:22:22,740
Oh, by the way,
69
00:22:22,741 --> 00:22:25,930
your janitor says you must go to
the post-office as soon as possible.
70
00:22:26,504 --> 00:22:28,767
Something about a parking ticket,
I think.
71
00:22:47,415 --> 00:22:50,868
A letter for you.
- Thank you.
72
00:22:57,022 --> 00:23:00,286
Towers of Notre-Dame,
15h30, Fran�oise.
73
00:23:35,769 --> 00:23:38,929
There�s an alert and the network
is in security retreat mode.
74
00:23:38,930 --> 00:23:43,510
H�l�ne orders to sever all contacts.
- What about me ?
75
00:23:43,511 --> 00:23:45,042
You must vanish.
76
00:23:46,434 --> 00:23:49,393
Vanish in what hole ?
Not my place, I guess.
77
00:23:49,394 --> 00:23:52,457
No. Mine. I�ve been living in
the Rue Massillon for four days.
78
00:23:52,458 --> 00:23:56,153
It�s very close from here
You must wait for H�l�ne�s orders there.
79
00:23:56,154 --> 00:23:58,769
Alright.
No news is good news.
80
00:23:58,770 --> 00:24:00,601
I beg your pardon ?
81
00:24:00,602 --> 00:24:02,144
Nothing.
Just thinking about my wife.
82
00:24:03,149 --> 00:24:06,598
Right now, I�m in Florence,
appraising Renaissance bronzes.
83
00:24:06,599 --> 00:24:08,594
I should have been home yesterday.
84
00:24:08,595 --> 00:24:12,325
You�ll tell your wife that the flu
kept you in a hotel in Florence.
85
00:24:14,121 --> 00:24:17,558
Yes. I needed that.
Let�s go.
86
00:24:31,483 --> 00:24:36,030
I already moved six times this year.
- Do you have fun being a letter box ?
87
00:24:36,031 --> 00:24:39,063
It would be too long a story.
- I�m not asking you to tell it.
88
00:25:07,681 --> 00:25:10,255
I�m sick of it. Do you hear ? Sick.
89
00:25:11,601 --> 00:25:14,513
If you�re not here tomorrow,
I swear I�ll sleep with some bloke.
90
00:25:15,911 --> 00:25:18,040
Any bloke.
91
00:25:38,163 --> 00:25:40,492
Do you like it ?
- It�s nice, as far as cells go.
92
00:25:43,733 --> 00:25:44,819
Where shall I sleep ?
93
00:25:45,782 --> 00:25:47,434
This is a bed.
- What about you ?
94
00:25:47,435 --> 00:25:50,026
It�s a double bed, isn�t it ?
- Yes, it is.
95
00:25:51,369 --> 00:25:56,194
Do you allow me to put my flu to bed ?
- I can even buy you rum and aspirin.
96
00:25:56,947 --> 00:26:01,214
If you have something to hide in
the flat, do it while I�m out.
97
00:26:22,962 --> 00:26:25,076
How much ?
- Almost 39�.
98
00:26:25,077 --> 00:26:26,695
Drink your rum toddy.
99
00:26:31,245 --> 00:26:34,357
May I tell you something unpleasant ?
- Yes, go on.
100
00:26:36,741 --> 00:26:39,785
If I were H�l�ne, I wouldn�t use you.
- Oh ? Why ?
101
00:26:39,786 --> 00:26:43,629
Because you�re a... narcissist.
102
00:26:43,630 --> 00:26:45,350
All those pictures are a bad sign.
103
00:26:45,351 --> 00:26:47,734
I�ll post twice as many
on the walls tomorrow.
104
00:26:48,325 --> 00:26:52,927
To make it look even worse ?
- No, to prove I like a challenge.
105
00:26:52,928 --> 00:26:56,389
That�s a woman�s reaction.
- Are you a misogynist ?
106
00:26:57,346 --> 00:26:59,383
If I were, I wouldn�t obey
a woman�s orders.
107
00:27:00,314 --> 00:27:03,090
You would obey anyway,
since you chose our profession.
108
00:27:04,095 --> 00:27:07,402
It�s not a profession. It�s a belief.
109
00:27:07,403 --> 00:27:10,057
H�l�ne is not a woman anyway.
110
00:27:10,912 --> 00:27:13,960
What about me ?
- You, I don�t know.
111
00:27:13,961 --> 00:27:16,204
Appearances are against you,
in any case.
112
00:27:17,816 --> 00:27:20,969
Good night, Nick.
- Good night, Fran�oise.
113
00:27:25,198 --> 00:27:28,127
Don�t worry. You�re safe here.
114
00:27:29,105 --> 00:27:32,662
I�m just a little letter box
of no consequence.
115
00:27:32,663 --> 00:27:36,773
Very safe, very airtight.
116
00:27:36,774 --> 00:27:39,862
With no importance whatsoever.
117
00:27:49,844 --> 00:27:51,271
It�s a copy, isn�t it ?
118
00:27:51,272 --> 00:27:54,569
No, madam, mister Krestowitz
never sells copies.
119
00:27:57,161 --> 00:27:59,078
Heavily restored.
- No, madam.
120
00:27:59,079 --> 00:28:01,998
The canvas was changed,
of course, but that�s all.
121
00:28:03,703 --> 00:28:05,908
Obviously, it would be necessary
to inspect the nails.
122
00:28:06,992 --> 00:28:09,830
But I assure you this arm, here,
was restored with putty.
123
00:28:09,831 --> 00:28:13,343
No, madam, this is dried veneer.
- Oh ? Do you really think so ?
124
00:28:13,344 --> 00:28:14,774
I�m sure of it, madam.
125
00:28:15,510 --> 00:28:17,775
And what is the price ?
- One million !
126
00:28:17,776 --> 00:28:18,943
What ?
127
00:28:18,944 --> 00:28:21,038
One million including the new canvas,
128
00:28:21,039 --> 00:28:23,626
the veneer, the putty, the nails,
the restoration.
129
00:28:23,702 --> 00:28:26,842
and when you sit on it, it shatters !
Are you interested ? One million !
130
00:28:26,843 --> 00:28:29,577
But... but... it�s im...
- Yes, madam, it�s possible.
131
00:28:29,578 --> 00:28:31,400
You�re not interested ?
Goodbye, madam !
132
00:28:31,401 --> 00:28:34,417
But this is insane !
- Yes, it�s insane.
133
00:28:34,418 --> 00:28:36,208
You�re a madwoman.
- Yes, madam.
134
00:28:41,028 --> 00:28:44,213
Mister Krestowicz never sells copies
but he lets his wife down.
135
00:28:45,211 --> 00:28:47,704
So you don�t have any news ?
- Of course not.
136
00:28:47,705 --> 00:28:49,890
No phone call ? Not even a letter ?
137
00:28:49,891 --> 00:28:51,795
You know perfectly well that
he never writes.
138
00:28:51,796 --> 00:28:53,928
Not to me, he doesn�t.
To you, maybe.
139
00:28:53,929 --> 00:28:55,730
Do you like being his accessory ?
140
00:28:55,731 --> 00:29:00,001
Accessory to what ?
- His affairs. His escapes. His loves.
141
00:29:00,002 --> 00:29:03,064
You�re exaggerating, really.
- Yes, of course, I exaggerate.
142
00:29:03,065 --> 00:29:05,274
Do you think it normal that a husband
143
00:29:05,275 --> 00:29:06,985
doesn�t call his wife when he�s
48 hours late ?
144
00:29:07,020 --> 00:29:11,384
Come on, you know he never calls
when he�s travelling. You�re used to it.
145
00:29:11,385 --> 00:29:12,918
I�m getting unused fast.
146
00:29:12,919 --> 00:29:15,693
Personally, you see,
I think that Mr. Nicolas
147
00:29:15,694 --> 00:29:17,659
is on a good deal. On a trail.
148
00:29:17,660 --> 00:29:21,652
He�s sniffing a couple of things,
he smells, he follows,
149
00:29:21,653 --> 00:29:24,516
and nothing exists for him anymore.
- What if the object is a woman ?
150
00:29:24,517 --> 00:29:27,066
Oh, really, no !
- How do you know ?
151
00:29:27,067 --> 00:29:29,817
I don�t, obviously...
- Well, shut up, then !
152
00:30:08,360 --> 00:30:11,648
Did H�l�ne tell you to stay home ?
- As much as possible.
153
00:30:11,649 --> 00:30:14,587
My orders are to play possum
in your company.
154
00:30:25,509 --> 00:30:28,575
For a routine alert, the penalty
is four days in reclusion.
155
00:30:28,576 --> 00:30:32,422
Eggs, sardines, yoghourts,
jam and continental toasts.
156
00:30:34,722 --> 00:30:37,093
Are you hungry ?
- No, thank you.
157
00:31:13,686 --> 00:31:19,452
Your turn.
- Oh, I�m fed-up, excuse-me.
158
00:31:20,412 --> 00:31:21,506
Yes, yes.
159
00:31:23,007 --> 00:31:26,456
I don�t want to go home.
May I sleep here ?
160
00:31:26,457 --> 00:31:29,087
Of course you can sleep here.
161
00:31:32,013 --> 00:31:34,183
Sometimes I wonder why I�m his wife.
162
00:31:34,184 --> 00:31:36,698
Is it the first time he's done this ?
- What ?
163
00:31:36,699 --> 00:31:39,172
Not letting you know anything.
- No.
164
00:31:39,945 --> 00:31:44,163
He travels. He disappears.
I married a draught.
165
00:31:44,164 --> 00:31:46,451
Didn�t you tell me he was in Italy ?
- Yes.
166
00:31:46,919 --> 00:31:50,952
He�ll be here tomorrow or the day after.
- I don�t care. I�m sick of it.
167
00:31:52,265 --> 00:31:57,641
Cheat on him.
- I try, but it�s pathetic.
168
00:31:58,662 --> 00:32:00,999
Do you cheat on Christian ?
- Sometimes.
169
00:32:01,000 --> 00:32:04,865
Yes, I�m sick of it.
- No, you�re jealous.
170
00:32:04,866 --> 00:32:08,819
Well, yes I am jealous
I�m very jealous.
171
00:32:08,820 --> 00:32:11,736
Believe it or not, I think it�s normal
when you love a man.
172
00:32:11,737 --> 00:32:15,217
Do you think it�s monstrous ?
- I don�t. Not at all.
173
00:32:16,972 --> 00:32:20,488
Maybe he had an accident.
- They never have accidents.
174
00:32:20,489 --> 00:32:24,474
I�ll make your bed.
- No, don�t bother. I�ll sleep with you.
175
00:32:24,475 --> 00:32:27,649
As you wish. We�ll cry together.
176
00:32:31,790 --> 00:32:34,919
Hello, Percy ?
- Good morning, madam.
177
00:32:35,531 --> 00:32:39,111
No, madam, no news from him,
absolutely nothing.
178
00:32:39,112 --> 00:32:43,263
I�m so sorry.
- Alright, thank you.
179
00:32:44,122 --> 00:32:45,461
Yes, see you soon.
180
00:32:47,722 --> 00:32:48,460
Nothing !
181
00:32:49,799 --> 00:32:51,163
Did you have tea ?
- No.
182
00:32:51,164 --> 00:32:53,576
Did you sleep well ?
- Very badly.
183
00:32:55,122 --> 00:32:57,958
If you take sleeping pills
and waking up tablets,
184
00:32:57,959 --> 00:32:59,222
you�re going to ruin your nerves.
185
00:33:01,004 --> 00:33:03,859
If you�re sorry you let me stay,
just say so.
186
00:33:03,860 --> 00:33:07,810
Gee, if you take it that way,
screw you, Dominique.
187
00:33:07,811 --> 00:33:09,347
Screw you too.
188
00:33:10,381 --> 00:33:13,094
Screw all of you, him, you,
your ugly pooch, all of you !
189
00:33:13,095 --> 00:33:15,797
Of all the... Do you hear, Merlin ?
190
00:33:15,798 --> 00:33:17,950
Just because madam�s husband
cheats on her
191
00:33:17,952 --> 00:33:19,669
with a fat chick he picked-up
in the street,
192
00:33:19,670 --> 00:33:22,374
she says you�re ugly. Poor Merlin.
193
00:33:23,085 --> 00:33:26,797
What are you saying ?
- Me ? Nothing.
194
00:33:27,763 --> 00:33:28,860
Talk, Laurence.
195
00:33:29,797 --> 00:33:32,219
You�re going to talk or...
- Alright, alright... I�ll talk.
196
00:33:32,220 --> 00:33:34,372
Calm down, honey.
197
00:33:34,373 --> 00:33:38,171
As I was saying, I met Nick
the day before yesterday, in Paris,
198
00:33:38,172 --> 00:33:40,759
with a... well, a woman on his arm.
199
00:33:40,760 --> 00:33:44,021
I followed them due to silly curiosity
and that�s it.
200
00:33:45,506 --> 00:33:47,957
Rue Massillon, 8, 3rd floor.
201
00:33:47,958 --> 00:33:50,135
I had a glimpse of Nick
through the window.
202
00:33:51,138 --> 00:33:52,396
It�s not true.
203
00:34:47,332 --> 00:34:48,243
Open the door.
204
00:35:03,493 --> 00:35:05,267
Where is he ? I know he�s here.
205
00:35:05,268 --> 00:35:07,267
What do you want ?
- Where is he ?
206
00:35:08,990 --> 00:35:11,264
Leave it be, Fran�oise.
This is my wife.
207
00:35:14,270 --> 00:35:16,585
No.
- Who told you I was here ?
208
00:35:16,586 --> 00:35:19,419
Don�t touch me.
- How did you learn that I was here ?
209
00:35:19,620 --> 00:35:23,753
Bastard. Bastard !
210
00:35:23,754 --> 00:35:25,783
Who gave you this address ?
211
00:35:28,703 --> 00:35:30,551
I promise you you�re going to talk.
212
00:35:55,889 --> 00:35:57,922
But she�s mad ! This is a madwoman !
213
00:39:03,303 --> 00:39:05,424
His name is not Nicolas Balsier.
214
00:39:05,425 --> 00:39:08,921
He doesn�t live Rue Ramet.
He certainly is no insurance salesman.
215
00:39:08,922 --> 00:39:10,941
His ID is a fake.
216
00:39:11,829 --> 00:39:14,251
Fran�oise Oscarssen.
217
00:39:14,252 --> 00:39:17,648
Born in Copenhagen.
A model. That�s true.
218
00:39:17,669 --> 00:39:21,451
French mother, wife to a Danish man.
That�s true.
219
00:39:22,860 --> 00:39:25,475
He was settled here
since at least 48 hours.
220
00:39:26,342 --> 00:39:28,245
He didn�t like to move around
since the janitor
221
00:39:28,246 --> 00:39:29,590
never saw him go up or down
the stairs.
222
00:39:31,211 --> 00:39:35,874
Other than these, no personal things.
Not even a razor.
223
00:39:37,494 --> 00:39:38,763
Yes, I�m with you, go on.
224
00:39:38,764 --> 00:39:41,625
I want your pics and report on
my desk as soon as possible.
225
00:39:41,626 --> 00:39:45,417
Alright, bye.
226
00:39:46,572 --> 00:39:48,189
Bullshit, as usual ?
- Yes.
227
00:39:48,190 --> 00:39:53,587
The bloke on the 2nd floor saw black hair,
a mackintosh and a revolver.
228
00:39:53,588 --> 00:39:57,531
The woman on the 1st floor mentions
a giant woman in a fur coat.
229
00:39:58,292 --> 00:40:00,770
None of this is simple.
- What�s not simple ?
230
00:40:00,771 --> 00:40:04,474
The fact that the man and the girl
seemed to be living like siblings.
231
00:40:04,475 --> 00:40:05,826
Oh, yeah ?
232
00:40:05,827 --> 00:40:08,922
And also that he doesn�t look like
either a pimp or a gangster.
233
00:40:08,923 --> 00:40:10,874
Yeah...
234
00:40:10,875 --> 00:40:13,027
Can we take them away ?
- Yes.
235
00:40:39,113 --> 00:40:40,253
Choufert !
236
00:40:40,254 --> 00:40:43,723
Go with them to the fridge. Have him
shaved, dressed and his picture taken.
237
00:40:43,724 --> 00:40:44,538
OK
238
00:40:44,539 --> 00:40:47,241
On your way back, stop at the hospital
and inquire about the girl.
239
00:41:27,220 --> 00:41:31,964
Gregor ? How are you ? Good !
240
00:41:32,596 --> 00:41:35,952
You�re going to cruise in the vicinity
of the Rue Massillon, number 8
241
00:41:38,039 --> 00:41:40,474
I said "the vicinity".
242
00:41:40,475 --> 00:41:43,723
Something happened between
Fran�ois Oscarssen and Nicolas Balsier.
243
00:41:43,724 --> 00:41:46,918
The rendez-vous is at 11 pm.
See you then.
244
00:42:27,330 --> 00:42:29,010
Hi, how are you ?
- Hi.
245
00:42:29,011 --> 00:42:31,734
Leaving tomorrow ?
- No, tonight.
246
00:42:31,735 --> 00:42:34,732
Hitchhiking ?
- No, she doesn�t want to.
247
00:42:34,733 --> 00:42:37,210
We�ll take a truck. 2000 francs.
248
00:42:37,211 --> 00:42:40,727
2000 francs to go to F�camp
in a lousy truck.
249
00:42:40,728 --> 00:42:41,842
Will you stay there long ?
250
00:42:42,377 --> 00:42:45,421
Don�t know. It will depends on the mate
who�s supposed to get us on a boat.
251
00:42:46,005 --> 00:42:50,025
Do you want to come ? We�ve got space.
- What would I do in F�camp ?
252
00:42:50,026 --> 00:42:53,666
Nothing.
- That�s what I�m doing here. Bye.
253
00:42:54,801 --> 00:42:56,538
May I go with you ?
254
00:43:08,260 --> 00:43:10,416
Fran�oise and Nicolas have been offed.
255
00:43:10,417 --> 00:43:13,513
There�s only a vague description
of the woman who shot them.
256
00:43:13,514 --> 00:43:16,560
Nicolas is dead.
Fran�oise is seriously wounded.
257
00:43:16,561 --> 00:43:18,982
What are they saying in
the neighbourhood ?
258
00:43:19,685 --> 00:43:21,982
Everybody thinks it�s a crime of passion.
259
00:43:21,983 --> 00:43:26,840
Where was Fran�oise taken to ?
- To the H�tel-Dieu hospital.
260
00:43:28,341 --> 00:43:31,820
Tomorrow morning,
you�ll buy a spray of roses
261
00:43:31,821 --> 00:43:37,036
and wait for me at 8:15, at the
Ch�telet underground station, as usual.
262
00:43:37,037 --> 00:43:40,596
With roses ?
- Why ? Do you prefer tulips ?
263
00:43:44,360 --> 00:43:47,148
Gift-wrapped, please. It�s a present.
264
00:44:21,977 --> 00:44:26,714
That is a SS ring, isn�t it ?
It�s a Nazi cross.
265
00:44:26,715 --> 00:44:30,919
No, it�s a swastika. A solar symbol.
266
00:44:33,721 --> 00:44:39,454
Long hair. Rings. Ribbons.
And you think it�s normal ?
267
00:44:39,455 --> 00:44:42,953
Is short hair normal ?
- Yes it is.
268
00:44:42,954 --> 00:44:46,868
Can you picture me driving my truck
with rings and things,
269
00:44:46,869 --> 00:44:48,531
and a ribbon around my head ?
270
00:44:50,314 --> 00:44:53,747
You dress up and don�t do anything.
Do you think it�s normal ?
271
00:44:54,829 --> 00:44:57,624
And driving bananas in a truck,
is that normal ?
272
00:44:57,625 --> 00:45:01,105
But what would happen if everybody
decided not to work anymore ?
273
00:45:02,332 --> 00:45:04,017
Love.
- What ?
274
00:45:04,018 --> 00:45:08,568
Love would happen.
- All of this will end badly.
275
00:45:08,569 --> 00:45:10,585
Why should we give a shit ?
276
00:45:10,586 --> 00:45:13,919
But your girl is going to have
a kid, isn�t she ?
277
00:45:13,920 --> 00:45:16,595
With the Chinaman, we�ll manage.
278
00:45:16,596 --> 00:45:19,284
What Chinaman ?
- My son.
279
00:46:10,791 --> 00:46:14,095
Here you are.
Doesn�t it smell nice ?
280
00:47:06,965 --> 00:47:12,854
Yes ?
Yes. Yes, thank you.
281
00:47:13,411 --> 00:47:17,134
The lab confirms the perfume killed
her through osmosis or inhalation.
282
00:47:17,135 --> 00:47:19,119
Do you know that kind of stuff, doctor ?
283
00:47:19,897 --> 00:47:23,837
To tell the truth, I...
- A perfect crime anyway. Good work.
284
00:47:32,968 --> 00:47:35,883
INSURANCE SALESMAN MURDERED
IN HIS MISTRESS' HOME
285
00:47:35,884 --> 00:47:38,802
The young, wounded Swedish girl
286
00:47:38,803 --> 00:47:42,348
died this morning in the hospital
without having woken up.
287
00:48:51,302 --> 00:48:53,405
Nicolas Balsier, p. o. Box, number 7
288
00:48:53,406 --> 00:48:56,324
Nicolas Balsier, the mysterious
insurance salesman
289
00:48:56,325 --> 00:49:00,153
lived Rue Ramey, 69.
But the street includes only 67 numbers.
290
00:49:16,663 --> 00:49:19,799
Thank you, madam.
- You�re welcome, sir
291
00:49:19,800 --> 00:49:23,464
I insist. Not everyone thinks
as fast as you do.
292
00:49:55,276 --> 00:49:59,045
54 pages. You�ll get the Xeroxes
in one hour.
293
00:50:00,431 --> 00:50:02,807
My dear friend, the Balsier case
doesn�t concern us anymore.
294
00:50:02,808 --> 00:50:04,611
It now concerns these gentlemen.
295
00:50:04,612 --> 00:50:06,934
Alright, commissioner.
296
00:50:06,935 --> 00:50:09,822
Of course, inspector, you�ll go on
investigating the case.
297
00:50:09,823 --> 00:50:12,099
Yes, I understand. As a fa�ade.
298
00:50:13,573 --> 00:50:15,236
If you want to put it that way.
299
00:50:15,237 --> 00:50:17,757
Just in case you�d find information,
300
00:50:17,758 --> 00:50:20,927
please send it directly to the commissioner.
301
00:50:20,928 --> 00:50:24,918
From now on, we�ll handle
the press communiqu�s.
302
00:50:24,919 --> 00:50:26,133
Alright.
303
00:50:26,134 --> 00:50:28,067
These gentlemen would like you
to sum up for them
304
00:50:28,068 --> 00:50:29,497
everything you know about the case.
305
00:50:29,498 --> 00:50:32,433
No, don�t sum up. On the contrary:
306
00:50:32,434 --> 00:50:34,119
we�re interested in the slightest details.
307
00:50:34,120 --> 00:50:35,383
Take a seat, Tarmodel.
308
00:50:39,307 --> 00:50:40,665
Go on, inspector.
309
00:50:57,270 --> 00:50:58,792
Did you lose something ?
310
00:51:03,958 --> 00:51:07,693
This is the Captain Pleyben,
if you�ll allow me.
311
00:51:09,365 --> 00:51:14,307
And there, the Minerva ! A centenarian
Spanish ship sailing on clutches.
312
00:51:14,308 --> 00:51:16,218
And I�m Gianni.
313
00:51:16,219 --> 00:51:20,826
I�ve got a very low draught,
I�m my own captain and my only crew.
314
00:51:20,827 --> 00:51:23,063
And I was built thirty years ago.
315
00:51:23,064 --> 00:51:26,718
Are you from Paris ?
- Why ?
316
00:51:26,719 --> 00:51:29,298
Because... it shows, doesn�t it ?
317
00:51:29,299 --> 00:51:31,578
Do you know the Andromeda ?
318
00:51:32,903 --> 00:51:36,163
She sailed three days ago.
Friends of yours ?
319
00:51:36,164 --> 00:51:38,035
I was supposed to sail with them.
320
00:51:38,036 --> 00:51:41,044
Well... except if you swim to join them...
321
00:51:41,045 --> 00:51:42,855
Are you a sailor ?
322
00:51:44,318 --> 00:51:48,086
What do you do ?
- Nothing. I�m a janitor.
323
00:51:48,087 --> 00:51:51,438
A janitor with no lodgers.
- Here ?
324
00:51:51,439 --> 00:51:53,746
No. There !
325
00:51:53,747 --> 00:51:56,666
Can you see the derelict trawler
between the two grey ones ?
326
00:51:56,667 --> 00:51:59,149
I�m her janitor, her guardian.
327
00:51:59,150 --> 00:52:01,126
She�s the Star of the South.
328
00:52:01,127 --> 00:52:05,080
A derelict trawler but a constellation
of the first magnitude.
329
00:52:05,081 --> 00:52:08,574
If you don�t have anything better to do,
the visit is free,
330
00:52:08,575 --> 00:52:11,886
and I refuse tips.
- No, thank you.
331
00:52:15,604 --> 00:52:17,936
It�s a gift. Do you like fruit ?
332
00:52:25,327 --> 00:52:28,318
So I pull out the tarpaulin
and what do I see ? This.
333
00:52:28,319 --> 00:52:31,406
So I say, shit, what is this ?
334
00:52:32,488 --> 00:52:35,447
At first, I thought it was a toy,
some plastic thing.
335
00:52:35,448 --> 00:52:38,463
But when I picked it up,
boy, did I understand.
336
00:52:38,464 --> 00:52:41,489
So I brought it here at once.
337
00:52:41,490 --> 00:52:44,952
My wife told me: mind your own business.
I told her: well...
338
00:52:44,953 --> 00:52:46,944
Wanted, a thirtyish woman
with chestnut hair, known to be armed
339
00:52:46,945 --> 00:52:49,569
Then I thought about it and I said, no,
I�ll bring it to the police station.
340
00:52:50,543 --> 00:52:52,851
So you had three passengers,
is that it ?
341
00:52:52,852 --> 00:52:57,245
Two were the tramp type.
well the youth of today type,
342
00:52:57,246 --> 00:52:59,952
I mean. Dressed up. A bloke and his girl.
343
00:52:59,953 --> 00:53:01,563
Or his wife for all I know.
344
00:53:01,564 --> 00:53:04,878
And there was another girl,
but of another type entirely.
345
00:53:04,879 --> 00:53:08,083
Rather clean.
- Can you describe that woman ?
346
00:53:08,084 --> 00:53:12,325
Quite good-looking. Chestnut hair.
347
00:53:12,326 --> 00:53:13,298
Call Paris as soon as she�s spotted.
Do not arrest her.
348
00:53:13,299 --> 00:53:15,039
They all look alike now, you know.
349
00:53:15,040 --> 00:53:19,799
A mackintosh, well, properly clothed.
Absolutely not like the other two.
350
00:54:22,909 --> 00:54:25,765
Do you feel better ?
- I apologize. No, really, I do.
351
00:54:25,766 --> 00:54:29,281
I�d never seen a dead person before.
It�s awful, isn�t it ?
352
00:54:29,282 --> 00:54:31,168
One gets used to it. You�ll see.
353
00:54:31,169 --> 00:54:35,037
You were saying that Mrs. Krestowicz
called you yesterday morning ?
354
00:54:35,038 --> 00:54:37,291
That�s it, yesterday morning
for the last time.
355
00:54:37,292 --> 00:54:40,649
She phoned several times the
day before, by the way.
356
00:54:40,650 --> 00:54:44,841
I felt she was worried, nervous.
Very much so.
357
00:54:44,842 --> 00:54:46,736
What about today ? Did she call you ?
358
00:54:46,737 --> 00:54:51,776
No, no news. Strange, isn�t it ?
- Maybe.
359
00:54:53,350 --> 00:54:56,691
I�m going to be dead drunk.
I never drink alcohol.
360
00:54:56,692 --> 00:54:59,113
First dead body, first booze-up.
Do you know her ?
361
00:54:59,114 --> 00:55:03,228
No, not at all. Who is she ?
- A girl.
362
00:55:03,229 --> 00:55:06,840
And you are... ?
363
00:55:06,841 --> 00:55:11,863
I really didn�t picture policemen like this.
- Come on, come on.
364
00:55:58,797 --> 00:56:01,353
You�ll have to pay double for a night visit.
365
00:56:26,861 --> 00:56:29,883
Do you like it ? This is the deck.
366
00:56:29,884 --> 00:56:33,094
Here, port. There, starboard.
367
00:56:33,095 --> 00:56:36,438
Here is the prow.
Over there is the stern.
368
00:56:36,439 --> 00:56:38,008
You know a lot of things.
369
00:56:38,009 --> 00:56:40,455
I�m the only master on board.
370
00:56:40,456 --> 00:56:42,445
But, if you want, you can be my XO.
371
00:56:42,446 --> 00:56:46,124
A ship�s apprentice will do.
- Very well. You�ll be an apprentice.
372
00:56:48,597 --> 00:56:50,822
Do you know anything about
sailing terms ?
373
00:56:52,566 --> 00:56:58,365
The prow, the stern. Port, starboard.
- Great. And this is the hold.
374
00:56:59,234 --> 00:57:00,736
Follow the guide !
375
00:57:12,496 --> 00:57:15,802
I�ll show you the walking forest.
376
00:57:23,074 --> 00:57:24,558
Look.
377
00:57:28,475 --> 00:57:31,593
What do you think ?
- Shakespearian.
378
00:57:33,842 --> 00:57:35,439
Half-turn !
379
00:57:36,785 --> 00:57:40,683
Now I�ll show you your room.
- My room ? Why ?
380
00:57:40,684 --> 00:57:41,735
Just in case.
381
00:57:41,736 --> 00:57:46,161
If I indulged myself, I�d welcome everybody
who�s in a jam aboard my building.
382
00:57:46,162 --> 00:57:48,384
But I don�t indulge myself.
383
00:57:56,171 --> 00:57:59,913
You�re wrong. I�m not in any jam.
- Good for you.
384
00:57:59,914 --> 00:58:02,964
It�s none of my business, anyway.
385
00:58:04,251 --> 00:58:06,126
But you�re a little lost, ain�t you ?
386
00:58:07,485 --> 00:58:09,310
What about you ?
- Me ?
387
00:58:09,311 --> 00:58:13,318
From the day I was born,
I�ve been lost.
388
00:58:14,720 --> 00:58:17,726
Love trouble ?
- Do you like asking questions ?
389
00:58:17,727 --> 00:58:21,872
I don�t listen to the answers.
390
00:58:35,921 --> 00:58:38,947
This is my place. So this is your place.
391
00:58:38,948 --> 00:58:41,788
What about you ?
- I�ve got all the rest.
392
00:58:41,789 --> 00:58:44,082
I�ll be back, get settled.
393
00:59:08,420 --> 00:59:13,898
Here it is.
And this.
394
00:59:15,473 --> 00:59:17,464
And this: new.
395
00:59:27,225 --> 00:59:28,380
Here we are.
396
00:59:30,241 --> 00:59:33,149
Breakfast is between 8 and noon.
Will that be alright ?
397
00:59:33,150 --> 00:59:35,697
Yes, thank you.
- Thank you, Jean.
398
00:59:35,698 --> 00:59:40,412
Thank you... Jean. You�re very...
- Do you think so ?
399
00:59:41,463 --> 00:59:46,125
I�m sure of it.
- If you say so. Good night.
400
01:00:29,792 --> 01:00:31,551
You�re wanted on the phone. Paris.
- Thanks.
401
01:00:33,099 --> 01:00:34,474
The suspension has to be tightened.
402
01:00:34,509 --> 01:00:36,274
I�m taking off the track
as soon as I reach 280 km/h.
403
01:00:41,566 --> 01:00:42,588
Hello ? Yes ?
404
01:00:43,748 --> 01:00:47,566
Yes... I see.
405
01:00:48,912 --> 01:00:51,861
Three o�clock ? OK.
406
01:00:54,206 --> 01:00:59,764
Krestowitz was an agent of great value.
I�m sure he fulfilled his assignment.
407
01:01:00,836 --> 01:01:03,862
If the microfilms were in
Fran�oise Oscarssen�s home,
408
01:01:03,863 --> 01:01:08,705
there�s 99 chances out of 100 for them to be
now in possession of the Special Services.
409
01:01:08,706 --> 01:01:12,615
And 99 out of 100 for the apartment
to be watched
410
01:01:12,616 --> 01:01:15,072
in the hope that we try to secure them.
411
01:01:16,080 --> 01:01:18,717
I received categorical orders:
412
01:01:18,718 --> 01:01:21,459
we must go on with the operation
at all costs.
413
01:01:21,460 --> 01:01:25,161
Krestowitz stayed last in the Rue Massillon.
414
01:01:25,162 --> 01:01:28,866
The orders are to systematically search
this last refuge.
415
01:01:28,867 --> 01:01:32,647
Did you tell them that the police
would be waiting for visitors ?
416
01:01:32,648 --> 01:01:36,904
They don�t care about the visitor�s fate,
but about the result.
417
01:01:36,905 --> 01:01:40,445
Even if there�s almost
no chance of success ?
418
01:01:54,887 --> 01:01:57,705
I�m just one gear in a huge machine, Fedor.
419
01:01:57,706 --> 01:02:03,414
And the visitor... will be me ?
- Yes.
420
01:02:05,044 --> 01:02:06,423
I chose you.
421
01:02:06,520 --> 01:02:10,531
You�ll go to the
Rue Massillon tonight, 3 am.
422
01:02:10,532 --> 01:02:13,428
You�ll get out at 5 am.
423
01:02:13,429 --> 01:02:16,660
If they watch the place,
they will let you proceed.
424
01:02:16,661 --> 01:02:18,469
Then they�ll follow you like hounds,
425
01:02:18,470 --> 01:02:20,784
so that you lead them
to one of our addresses.
426
01:02:28,028 --> 01:02:32,315
If you�re not followed, I�ll wait for you
in the parking lot in Cluny.
427
01:02:32,316 --> 01:02:36,036
If you are, of course, ignore that contact.
428
01:02:36,736 --> 01:02:39,405
What if Krestowitz� wife
has got the microfilms ?
429
01:02:39,406 --> 01:02:41,883
Did you think of that ?
- Yes.
430
01:02:42,910 --> 01:02:47,186
Maybe Nicolas was careless and his wife
discovered his activities.
431
01:02:47,187 --> 01:02:50,966
Maybe she even works for another network.
432
01:02:50,967 --> 01:02:53,685
She knows too much in any case.
433
01:02:53,720 --> 01:02:58,663
I hope we can neutralize her
before she's arrested and talks.
434
01:03:06,607 --> 01:03:08,885
The service sends me two Torpedoes,
435
01:03:08,886 --> 01:03:12,289
who�ll stay at my disposal in order
to act on the slightest clue.
436
01:03:12,290 --> 01:03:15,968
While my part is to stick
my head in the lion�s mouth.
437
01:03:17,322 --> 01:03:22,104
You can refuse.
- What if I do ?
438
01:03:22,105 --> 01:03:24,350
I�ll go myself.
439
01:03:26,246 --> 01:03:29,047
You know perfectly well that I won�t refuse.
440
01:03:29,048 --> 01:03:33,269
Here, in case you fail.
441
01:03:35,882 --> 01:03:37,863
You can keep it in your mouth:
442
01:03:37,864 --> 01:03:42,775
the covering is hard and insoluble.
You�d have to bite very hard to break it.
443
01:03:44,940 --> 01:03:47,260
What if I unwittingly swallow it ?
444
01:03:47,261 --> 01:03:50,330
Insoluble even in gastric juice.
445
01:03:50,420 --> 01:03:53,278
Every possibility is anticipated, isn�t it ?
446
01:03:54,888 --> 01:03:56,793
We�ll separate here.
447
01:03:59,408 --> 01:04:01,235
I thank you.
448
01:04:02,540 --> 01:04:06,614
Believe me: I�m very happy.
449
01:04:08,549 --> 01:04:11,436
Do you understand me ?
- Yes.
450
01:04:13,226 --> 01:04:16,981
Some things are sometimes impossible
between two beings but...
451
01:04:16,982 --> 01:04:22,325
although they�re impossible...
one can try to prove them.
452
01:04:22,326 --> 01:04:24,342
Yes.
453
01:04:24,343 --> 01:04:27,791
I�ll prove what you know, H�l�ne.
454
01:04:28,896 --> 01:04:32,530
Or maybe what you didn�t know.
455
01:04:33,691 --> 01:04:36,307
Yes, I knew.
456
01:06:59,716 --> 01:07:03,949
I don�t like buildings.
I don�t like the subway.
457
01:07:04,607 --> 01:07:09,050
I don�t like week days.
I don�t like the office.
458
01:07:09,051 --> 01:07:13,350
I only like luxury hotels,
I only like dough.
459
01:07:13,351 --> 01:07:17,279
I only like Sundays, I only like mink.
460
01:07:17,280 --> 01:07:21,430
I only like cars, I only like caviar.
461
01:07:21,431 --> 01:07:25,208
I only like stars, I only like Jaguars.
462
01:07:25,209 --> 01:07:30,013
Did you write this song ?
- Yes, yes. Words and music.
463
01:07:31,090 --> 01:07:32,631
Alright, go on.
464
01:07:32,632 --> 01:07:36,825
I like only holidays, the snow and the sun.
465
01:07:36,826 --> 01:07:40,330
I don�t like to get up when
the alarm clock rings.
466
01:07:40,331 --> 01:07:43,962
The only thing I want is to
spend some bread
467
01:07:43,963 --> 01:07:47,746
To own a yacht because
that�s what�s really smart.
468
01:07:49,715 --> 01:07:55,008
Yes, I had every gift.
That�s why I became a loser.
469
01:07:55,009 --> 01:07:59,760
What about you ? Do you have any gift ?
- No
470
01:07:59,761 --> 01:08:03,553
That is not possible.
Everybody�s got a gift.
471
01:08:05,286 --> 01:08:07,325
Let�s say I could have loved a man.
472
01:08:08,301 --> 01:08:12,204
And it didn�t work out, did it ?
- Yes it did, quite well.
473
01:08:13,985 --> 01:08:16,699
Nobody should be unhappy
on such a night.
474
01:08:16,700 --> 01:08:20,916
Who says I�m unhappy ?
- I wasn�t referring to you.
475
01:08:24,619 --> 01:08:29,124
I won�t confide in you, Jean.
Even on such a night.
476
01:08:29,125 --> 01:08:32,016
I�ve already told you that I�m not
asking anything.
477
01:08:32,017 --> 01:08:33,890
This is your home.
478
01:08:33,891 --> 01:08:37,617
Here, you can stay for one year.
For one hundred years.
479
01:08:39,196 --> 01:08:41,568
I like you.
480
01:08:41,569 --> 01:08:44,527
But you�re wrong in thinking
that I�m unhappy.
481
01:08:44,528 --> 01:08:46,366
Tonight, it�s the opposite.
482
01:08:46,367 --> 01:08:50,134
I don�t like buildings.
I don�t like the subway.
483
01:08:50,135 --> 01:08:54,920
I don�t like week days.
I don�t like the office.
484
01:10:17,648 --> 01:10:19,709
Central ? This is F1.
485
01:10:19,710 --> 01:10:23,182
Fox just got out of number 8,
heading for the Rue d�Arcole.
486
01:10:23,183 --> 01:10:26,255
Did he spot you ?
- No, I don�t think he did.
487
01:10:26,256 --> 01:10:28,373
Central, alerting F2.
488
01:10:28,374 --> 01:10:32,855
Fox heading for the Rue d�Arcole.
- F2. Got it.
489
01:10:32,856 --> 01:10:34,741
He�s going to try to ascertain
whether he�s followed.
490
01:10:34,742 --> 01:10:37,674
He knows that if we�d found the documents,
we would already have intercepted
491
01:11:12,722 --> 01:11:14,771
This is F2 alerting F6.
492
01:11:14,772 --> 01:11:16,798
Fox in Rue d�Arcole,
heading for Notre-Dame.
493
01:11:16,799 --> 01:11:21,625
This is Central, F2. Has Fox spotted you ?
- No, I don�t think so.
494
01:11:21,626 --> 01:11:23,507
He should have looked back several times.
495
01:11:23,508 --> 01:11:25,451
He acts like a bloke who knows
he�s being followed.
496
01:11:25,452 --> 01:11:27,489
For a professional, it�s a flaw.
497
01:11:38,143 --> 01:11:40,653
This is F6, this is F6.
498
01:11:40,654 --> 01:11:45,124
Fox in a Renault cab, 4810 UD 75.
499
01:11:45,125 --> 01:11:48,542
This is Central. Got it, F6. Follow him.
500
01:11:48,543 --> 01:11:52,061
Alert F12 and F16.
501
01:11:57,816 --> 01:12:01,397
This is F12. Cab spotted.
502
01:12:01,398 --> 01:12:03,964
F12 ? Follow him. Don�t lose him.
503
01:12:09,297 --> 01:12:12,196
This is F6. Fox going up
the Boulevard St. Michel.
504
01:12:14,161 --> 01:12:19,425
F1, F14, F17 will now go to F9, F30, F34.
505
01:12:19,426 --> 01:12:22,179
Now, he�s going to pretend he�s
going somewhere in particular,
506
01:12:22,180 --> 01:12:24,051
in order to slip out of our hands
at the first opportunity.
507
01:12:37,401 --> 01:12:39,409
Drive ! Come on, now, drive !
508
01:12:47,315 --> 01:12:50,309
This is F6.
Fox entering Rue de I�Arriv�e,
509
01:12:50,310 --> 01:12:52,394
heading for Gare Montparnasse.
510
01:12:52,395 --> 01:12:54,530
Alert F23.
511
01:12:54,531 --> 01:12:57,139
F23, this is Central.
512
01:12:57,140 --> 01:13:01,708
Fox in Renault cab 4810 UD 75,
513
01:13:01,709 --> 01:13:04,395
Rue de I�Arriv�e,
heading for Place Bienven�e.
514
01:13:04,396 --> 01:13:08,892
This is F23. Cab spotted.
Fox is heading for Gare Montparnasse.
515
01:13:37,652 --> 01:13:40,875
This is F17. Fox is heading
for the platforms.
516
01:13:40,876 --> 01:13:44,479
F17 ? If he passes through
the control, follow him.
517
01:13:44,480 --> 01:13:47,360
This is bullshit.
He doesn�t wait for anybody.
518
01:13:47,361 --> 01:13:49,799
He just waits for us to make an error
and capitalize on it.
519
01:13:49,800 --> 01:13:54,339
F12, F23, F17, do not let Fox
out of your sight.
520
01:13:54,340 --> 01:13:56,464
If he flees, chasing him is forbidden.
521
01:13:59,092 --> 01:14:01,362
Fortunately the train was late,
but two hours.
522
01:14:08,603 --> 01:14:11,011
It�s not my fault,
I was blocked in a traffic jam.
523
01:14:12,215 --> 01:14:15,589
Thank you.
- I�m really sorry.
524
01:14:19,554 --> 01:14:23,925
This is F34. Fox leaves the station,
he�s heading for the exit.
525
01:14:23,926 --> 01:14:26,996
It couldn�t last, he had
to find something else.
526
01:14:28,205 --> 01:14:30,746
This is Central, alerting all posts.
527
01:14:30,747 --> 01:14:32,826
Fox is about to come out of
Gare Montparnasse.
528
01:14:47,459 --> 01:14:52,386
This is F23. Fox in bus number 94
to Levallois.
529
01:15:38,837 --> 01:15:40,013
To the Parc Monceau.
530
01:15:45,629 --> 01:15:47,581
What gate of the Parc Monceau
are you going to ?
531
01:15:47,582 --> 01:15:49,380
Boulevard de Courcelles.
532
01:19:42,918 --> 01:19:47,125
No, don�t take your clothes off.
- What do you want then ?
533
01:19:47,126 --> 01:19:50,274
Now, leave me alone.
I�m going to take some rest.
534
01:19:55,616 --> 01:19:58,118
You can�t stay here more
than one hour, you know.
535
01:19:59,038 --> 01:20:00,349
I�ll be gone before that.
536
01:20:05,725 --> 01:20:10,497
You really don�t want to... ?
- No. Not today.
537
01:20:29,409 --> 01:20:31,713
OK, the game is over.
- Shall we pull him him ?
538
01:20:31,714 --> 01:20:34,227
Nothing else left to do.
You two, stay outside.
539
01:21:03,614 --> 01:21:04,662
Come in.
540
01:21:09,869 --> 01:21:12,887
We�re going to talk for a while.
I�m sure we�ll find a way to get along.
541
01:21:25,671 --> 01:21:27,455
Now, we�ll have to find something else.
542
01:21:27,456 --> 01:21:30,502
Dominique Krestowicz,
the suspected murderess
543
01:21:30,503 --> 01:21:32,789
of her husband and his mistress,
could be in F�camp.
544
01:21:40,133 --> 01:21:45,768
Unknown man commits suicide in hotel.
545
01:22:30,540 --> 01:22:32,476
I bet you were looking for me.
546
01:22:34,622 --> 01:22:38,507
My name is Pavel Richko,
I�ve got a Finnish passport,
547
01:22:38,508 --> 01:22:41,857
and I�m coming to France
with a serious business project.
548
01:22:43,374 --> 01:22:49,250
You�re a friend. You�re welcoming me
at Le Bourget airport. I kiss you.
549
01:22:50,342 --> 01:22:51,672
You�re mad.
550
01:22:51,673 --> 01:22:57,217
Smile, please. Now !
That�s an order.
551
01:22:59,676 --> 01:23:01,457
See how easy it is ?
552
01:23:03,685 --> 01:23:06,576
Now come with me.
I love blue Gauloises.
553
01:23:06,577 --> 01:23:08,358
Do you know Paris ?
554
01:23:08,359 --> 01:23:11,287
Quite well. Do you need a guide ?
- No.
555
01:23:11,288 --> 01:23:15,426
I was trained in the Western groups.
556
01:23:17,887 --> 01:23:19,591
Blue Gauloises, please.
557
01:23:25,625 --> 01:23:29,050
There are always two of us,
didn�t you know ?
558
01:23:29,051 --> 01:23:32,691
I did.
- Do you have a car ?
559
01:23:32,692 --> 01:23:35,209
Yes. But I�m not going with you.
560
01:23:36,370 --> 01:23:39,152
And I always thought
that women, in Paris...
561
01:23:39,153 --> 01:23:43,356
Please ! I�ll wait for you
at my place, at 6 pm.
562
01:23:43,357 --> 01:23:46,117
Rue Flagui�re, 36. Don�t forget.
563
01:23:56,312 --> 01:23:57,156
Well, what�s new ?
564
01:23:57,157 --> 01:24:00,607
Nothing in the files. Mute fingerprints.
565
01:24:00,608 --> 01:24:04,668
Clothes, dental records,
photographic matches: nothing !
566
01:24:04,703 --> 01:24:06,769
No need. This is the kind of
dead man who will never talk.
567
01:24:06,770 --> 01:24:09,218
Here is the toxicological report.
- Strychnine ?
568
01:24:09,219 --> 01:24:11,733
Yes, but of a very special kind.
569
01:24:11,734 --> 01:24:13,686
We may have something of interest.
570
01:24:13,687 --> 01:24:17,056
The secretary of the factory where
Krestowicz stole the documents was found.
571
01:24:17,057 --> 01:24:19,769
Did you see her ?
- She�s mute too. Drowned
572
01:24:19,770 --> 01:24:21,595
Autopsy ?
- No result.
573
01:24:23,571 --> 01:24:26,370
Four dead bodies in four days.
Our clients are serious.
574
01:24:28,038 --> 01:24:30,741
The next one will be Mrs. Krestowicz.
575
01:24:30,742 --> 01:24:33,505
Why ? They do know that
we have the microfilms now.
576
01:24:33,506 --> 01:24:34,746
They can�t be sure.
577
01:24:36,177 --> 01:24:41,137
France-Soir ? I�d like to talk
to Claude Lambert. Yes, thank you.
578
01:24:41,138 --> 01:24:43,544
Also, since she knew one of
the network�s hiding places,
579
01:24:43,545 --> 01:24:47,601
they have to assume that she knew others.
She�s condemned anyway.
580
01:24:47,602 --> 01:24:50,683
Did we report her presence
in F�camp ourselves ?
581
01:24:50,684 --> 01:24:54,039
Yes. And we�re going to
let them know a little more.
582
01:24:54,040 --> 01:24:56,471
Hello, Lambert ? This is Coster.
583
01:25:01,390 --> 01:25:03,766
Who�s that ?
- James Bond.
584
01:25:22,483 --> 01:25:25,880
Not very cheery, this place of yours.
585
01:25:25,881 --> 01:25:28,960
I did some shopping.
586
01:25:30,749 --> 01:25:35,051
Just what I always dreamed of.
What do you think ?
587
01:25:35,052 --> 01:25:38,330
I think we don�t have the same tastes.
588
01:25:38,331 --> 01:25:40,797
Don�t you think this is stylish ?
589
01:25:42,226 --> 01:25:45,276
Too bad. Oh, I also bought...
590
01:25:45,227 --> 01:25:48,771
Dominique Krestowicz was spotted
by our contacts in F�camp.
591
01:25:48,772 --> 01:25:51,549
It�s a port on the Normandy coast.
We�ll leave tomorrow.
592
01:25:51,550 --> 01:25:53,724
So soon ?
593
01:25:53,725 --> 01:25:57,380
Next time you�ll ask for some
time off in order to shop.
594
01:25:57,381 --> 01:25:59,804
You�re just jealous of my night-robe.
595
01:25:59,805 --> 01:26:05,074
I�m not surprised. You�re a monk.
596
01:26:05,075 --> 01:26:08,945
So we leave tomorrow ?
- At the earliest hour.
597
01:26:08,946 --> 01:26:13,393
Tomorrow morning, I�ll be
in a terrible condition.
598
01:26:13,394 --> 01:26:16,871
Tonight, I�m doing "Paris by Night".
599
01:26:16,872 --> 01:26:19,259
If you care to join me ?
- No.
600
01:26:21,349 --> 01:26:22,465
Why not ?
601
01:26:22,466 --> 01:26:25,505
Because I never planned
an operation this way,
602
01:26:25,506 --> 01:26:28,115
and because I don�t think
it�s a good way.
603
01:26:28,116 --> 01:26:31,979
Don�t you trust me ?
- No.
604
01:26:34,545 --> 01:26:37,066
My superiors are of another opinion.
605
01:26:37,067 --> 01:26:42,512
On the contrary,
they trust me absolutely.
606
01:26:42,513 --> 01:26:47,042
And the strangest thing is...
I deserve it.
607
01:26:49,285 --> 01:26:53,129
Where are you from ?
A convent ?
608
01:26:58,782 --> 01:27:00,553
Let go, please.
609
01:27:00,554 --> 01:27:05,742
Why ? Are you ashamed to be a woman ?
- No.
610
01:27:07,238 --> 01:27:09,235
Then you�re afraid to be a woman.
611
01:27:09,236 --> 01:27:11,788
I�m asking you to be
ready tomorrow at 7 am.
612
01:27:11,789 --> 01:27:13,687
I�ll pick you up at your hotel.
613
01:27:13,765 --> 01:27:16,892
No.
- You refuse to go ?
614
01:27:16,893 --> 01:27:20,371
Tomorrow at 7 am, I�ll be in F�camp.
615
01:27:20,372 --> 01:27:21,946
I�ll be waiting for you at 10,
616
01:27:21,947 --> 01:27:26,927
at the corner of roads N40 and D211.
617
01:27:26,928 --> 01:27:29,875
I remind you I�m responsible
for this operation.
618
01:27:29,876 --> 01:27:35,074
And I remind you that I can choose
my ways and means as I please.
619
01:27:39,064 --> 01:27:41,728
As well as the colour of my night-robe.
620
01:27:41,729 --> 01:27:43,470
See you tomorrow.
621
01:28:39,328 --> 01:28:41,396
Have you ever met
Dominique Krestowicz ?
622
01:28:41,397 --> 01:28:42,397
No, never.
623
01:28:42,652 --> 01:28:47,778
She�s on a boat moored in the
F�camp harbour. The Star of the South.
624
01:28:47,779 --> 01:28:49,042
Is that all ?
625
01:28:49,043 --> 01:28:52,522
Our contact in the area adds:
research over.
626
01:28:55,021 --> 01:28:56,616
Which means: your move.
627
01:28:58,267 --> 01:29:03,961
Emotional temper.
A slight tendency to hyperthyroidism.
628
01:29:03,962 --> 01:29:08,766
Impulsive.
Likable.
629
01:29:10,202 --> 01:29:12,455
Our only chance
is closing in from the sea.
630
01:29:58,100 --> 01:30:00,435
It�s time.
631
01:30:04,952 --> 01:30:06,783
Did I sleep long ?
632
01:30:06,784 --> 01:30:09,790
One hour.
633
01:30:27,633 --> 01:30:30,757
Do you have one of these ?
- Yes.
634
01:30:31,949 --> 01:30:37,058
So do I, as you can see.
- I can.
635
01:30:50,209 --> 01:30:53,561
I�m sorry I woke you up earlier.
636
01:30:53,562 --> 01:30:59,289
I wasn�t sleeping. I was dead.
- Dead ?
637
01:30:59,290 --> 01:31:03,285
Yes.
638
01:31:03,286 --> 01:31:07,412
Isn�t that what you thought,
while you watched me sleeping.
639
01:31:07,442 --> 01:31:12,256
How do you know I watched you ?
- Instinct.
640
01:32:02,431 --> 01:32:07,782
Hello, chief ? This is Ziegler.
Nothing to report for now. Over.
641
01:32:07,817 --> 01:32:09,618
Thank you, Ziegler.
642
01:32:11,019 --> 01:32:13,555
Tomorrow, lads, we shall give up
and nick the woman.
643
01:36:35,931 --> 01:36:38,629
But who... who are... ?
644
01:37:08,544 --> 01:37:09,608
Is that you, Jean ?
645
01:37:54,829 --> 01:37:57,026
Hello, Chief ? This is B�rault.
646
01:37:57,027 --> 01:38:00,034
I can�t see clearly but I think
something is happening on board.
647
01:38:59,762 --> 01:39:01,883
Don�t stay here. Come.
648
01:39:03,317 --> 01:39:04,971
Muret, go with her.
649
01:39:21,695 --> 01:39:24,093
This time, you lost.
650
01:39:26,198 --> 01:39:28,811
Yes...
651
01:39:30,290 --> 01:39:32,509
This time, you won.
652
01:39:32,510 --> 01:39:34,115
I�m all ears.
653
01:39:37,342 --> 01:39:41,928
My back is broken. I�m going to die.
654
01:39:41,929 --> 01:39:44,444
A man can live with a broken back.
655
01:39:46,545 --> 01:39:48,332
I was working on my own.
656
01:39:48,333 --> 01:39:51,517
You couldn�t work on your own.
You came from the sea.
657
01:39:53,972 --> 01:39:58,413
I�ve got nothing to say. I�m in pain.
658
01:40:01,080 --> 01:40:05,020
In my armband�s pocket,
659
01:40:05,021 --> 01:40:07,002
there�s a capsule.
660
01:40:13,125 --> 01:40:16,408
Give it to me.
- Not yet.
661
01:40:20,432 --> 01:40:22,227
Go patrol along the coast. Hurry up !
662
01:40:24,222 --> 01:40:27,655
We�ll heal you anyway.
You�ll talk anyway.
663
01:40:27,656 --> 01:40:29,419
If you do now...
664
01:40:30,620 --> 01:40:35,433
I know. A new identity.
665
01:40:36,683 --> 01:40:38,498
And money.
666
01:40:38,499 --> 01:40:41,279
It�s the rule of the game.
667
01:40:44,062 --> 01:40:48,519
Those who accept
are always found again.
668
01:42:35,735 --> 01:42:39,875
We got her.
- Dead ?
669
01:42:39,876 --> 01:42:43,660
No, alive.
670
01:42:46,182 --> 01:42:47,612
It�s not true.
671
01:42:47,647 --> 01:42:50,397
It�s true. And she�ll talk.
672
01:42:53,678 --> 01:42:55,176
It�s not true.
673
01:42:55,211 --> 01:42:57,118
Alive, I tell you.
674
01:42:57,943 --> 01:42:59,593
I don�t need you anymore.
675
01:43:01,822 --> 01:43:03,547
And I�ll do you a favour.
676
01:43:37,000 --> 01:43:40,524
In my opinion, you won�t even
go on trial.
677
01:43:40,525 --> 01:43:43,143
We�ll make sure of it.
You helped us after all.
678
01:43:47,407 --> 01:43:49,185
But he died because of it.
679
01:43:49,186 --> 01:43:51,959
I almost forgot:
680
01:43:51,960 --> 01:43:54,584
it was he who reported you
to the Police in F�camp.
681
01:43:54,585 --> 01:43:56,737
No !
- Yes he did.
682
01:43:56,738 --> 01:44:00,601
When you want to be forgiven a couple
of things, you�ve got to help the Police.
683
01:44:17,632 --> 01:44:19,807
Fill her up. I�ve got
a phone call to make.
684
01:44:19,808 --> 01:44:21,406
The phone is in the office, sir.
- Thank you.
685
01:45:00,145 --> 01:45:02,377
On the double, for God�s sake !
I need that one alive !
686
01:45:12,810 --> 01:45:14,592
Guard her. I have to make
a phone call.
687
01:45:53,562 --> 01:45:59,769
Translation: Goupil66
Sept 2009
55814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.