All language subtitles for Kurayukaba.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,810 --> 00:00:42,120 笼子缝笼子缝 4 00:00:42,120 --> 00:00:42,400 夕阳的喧嚣渐行渐远 5 00:00:42,400 --> 00:00:44,280 笼中的鸟儿啊 夕阳的喧嚣渐行渐远 6 00:00:44,280 --> 00:00:45,950 笼中的鸟儿啊 东方云隙中放射着光芒 7 00:00:45,950 --> 00:00:46,189 东方云隙中放射着光芒 8 00:00:46,289 --> 00:00:46,599 什么时候飞出来 9 00:00:46,599 --> 00:00:49,689 若是跟着灯笼队伍走 有位可怜的孩子 什么时候飞出来 10 00:00:49,689 --> 00:00:49,710 若是跟着灯笼队伍走 有位可怜的孩子 11 00:00:49,710 --> 00:00:51,679 若是跟着灯笼队伍走 有位可怜的孩子 黎明前的夜晚 12 00:00:51,679 --> 00:00:52,359 黎明前的夜晚 13 00:00:52,359 --> 00:00:53,509 听好了小姑娘 可别跟着去哦 黎明前的夜晚 14 00:00:53,509 --> 00:00:53,519 听好了小姑娘 可别跟着去哦 15 00:00:53,519 --> 00:00:56,019 听好了小姑娘 可别跟着去哦 鹤与龟跌倒了 16 00:00:56,019 --> 00:00:56,170 鹤与龟跌倒了 17 00:00:56,170 --> 00:00:56,660 否则你将再也看不到明天的太阳 鹤与龟跌倒了 18 00:00:56,660 --> 00:00:56,940 否则你将再也看不到明天的太阳 19 00:00:56,940 --> 00:01:00,789 身后那个人是谁 否则你将再也看不到明天的太阳 20 00:01:00,789 --> 00:01:00,829 否则你将再也看不到明天的太阳 21 00:01:02,120 --> 00:01:02,949 是小花 22 00:01:05,489 --> 00:01:12,600 今晚给大家带来的是惊悚世间之奇闻异事的来龙去脉 23 00:01:13,030 --> 00:01:15,450 详情不多言 只管过来开开眼 24 00:01:15,609 --> 00:01:18,710 场景连轴转 听我给您来讲解 25 00:01:18,719 --> 00:01:23,329 若是讲得好 掌声喝彩不能少 现在 开演 26 00:01:30,009 --> 00:01:31,189 工作 工作! 27 00:01:31,299 --> 00:01:32,090 钱 钱! 28 00:01:32,299 --> 00:01:33,990 你还 这里是大辻侦探社… 29 00:01:34,460 --> 00:01:37,829 所以我们这不是小学也不是孤儿院 30 00:01:38,859 --> 00:01:39,649 消遣我是吧 31 00:01:40,179 --> 00:01:42,519 话说先生 那位姓真锅的老大爷呢? 32 00:01:42,519 --> 00:01:44,840 还没找到呢 33 00:01:45,189 --> 00:01:47,680 你什么时候付我情报费啊 34 00:01:47,790 --> 00:01:49,640 整整花了我一个月呢 35 00:01:49,730 --> 00:01:51,840 沙纪小姐 我没办法啊 36 00:01:52,010 --> 00:01:53,750 我自己都没拿到报酬 37 00:01:54,849 --> 00:01:56,349 你这也算是真正的侦探? 38 00:01:56,719 --> 00:01:59,230 当然是真正的侦探 39 00:01:59,469 --> 00:02:02,599 居然被顾客逃单 你不觉得丢人吗? 40 00:02:03,019 --> 00:02:05,599 不觉得…是不可能的 41 00:02:06,060 --> 00:02:07,930 为什么不收定金啊 42 00:02:08,719 --> 00:02:11,180 无论多少钱我都愿意付 43 00:02:11,599 --> 00:02:12,769 无论多少? 44 00:02:12,810 --> 00:02:13,969 说来惭愧 45 00:02:14,019 --> 00:02:17,969 智子…就是那只鹦鹉 是我现在唯一的家人了 46 00:02:18,060 --> 00:02:20,180 请您务必帮我找到它 47 00:02:20,269 --> 00:02:21,849 包在我身上 48 00:02:22,390 --> 00:02:23,969 那之后他就一直不在家 49 00:02:24,140 --> 00:02:26,519 也没有卷入案子的迹象…是吧? 50 00:02:26,719 --> 00:02:27,260 是吧? 51 00:02:28,140 --> 00:02:31,219 是你个头啊 少废话现在马上付钱吧 52 00:02:31,349 --> 00:02:34,930 你好烦啊 没钱就是没钱 53 00:02:35,260 --> 00:02:37,060 瞧一瞧看一看了 54 00:02:37,060 --> 00:02:39,390 鼎鼎有名的扇町站前特产 55 00:02:39,390 --> 00:02:40,969 有野家的炸鸡块 56 00:02:41,060 --> 00:02:44,390 是味美色佳卖相好的绝品哦 57 00:02:44,469 --> 00:02:45,390 祭典的季节可算来了 58 00:02:45,390 --> 00:02:47,180 (机关人偶戏) 祭典的季节可算来了 59 00:02:47,180 --> 00:02:47,639 (祭典来临!) 祭典的季节可算来了 60 00:02:47,639 --> 00:02:47,680 (祭典来临!) 61 00:02:47,680 --> 00:02:49,639 不知道今年摆摊生意怎么样? (祭典来临!) 62 00:02:49,639 --> 00:02:50,009 不知道今年摆摊生意怎么样? 63 00:02:50,099 --> 00:02:51,810 大概是因为那件案子的关系 64 00:02:51,810 --> 00:02:54,599 肉丸子的摊子好像完全没人 65 00:02:54,639 --> 00:02:57,099 -哦哦 是说那个吃出异物的… -肚子好饿啊 66 00:02:57,139 --> 00:02:59,889 希望不要再有那么恐怖的事情了 67 00:03:10,060 --> 00:03:10,139 (杂耍秀 真泥幻术团) 68 00:03:10,139 --> 00:03:11,430 哟 庄太郎 (杂耍秀 真泥幻术团) 69 00:03:11,430 --> 00:03:11,509 (杂耍秀 真泥幻术团) 70 00:03:11,509 --> 00:03:11,599 让我好找 (杂耍秀 真泥幻术团) 71 00:03:11,599 --> 00:03:12,389 让我好找 72 00:03:12,560 --> 00:03:13,560 坂叔… 73 00:03:13,889 --> 00:03:15,680 上回的酒钱得再等等… 74 00:03:15,680 --> 00:03:17,310 不是这个 来生意了 75 00:03:17,759 --> 00:03:19,349 你怎么没精打采的 76 00:03:19,349 --> 00:03:22,509 主要是城里的浮华气氛迷人眼… 77 00:03:22,509 --> 00:03:23,009 啥? 78 00:03:24,930 --> 00:03:28,389 巡游的杂耍团…已经到这时节了吗 79 00:03:34,060 --> 00:03:35,599 集体失踪? 80 00:03:35,930 --> 00:03:39,500 嗯 一整辆市营电车的乘客全没了 81 00:03:39,810 --> 00:03:41,469 类似的事情接连不断 82 00:03:41,930 --> 00:03:44,889 杂居楼的井边 工地食堂 珠算讲习班 83 00:03:45,180 --> 00:03:46,969 在场的人全都不见了… 84 00:03:46,969 --> 00:03:48,099 煎蛋卷一份来了 85 00:03:48,310 --> 00:03:49,310 再来杯烧酒 86 00:03:49,310 --> 00:03:49,719 好 87 00:03:49,889 --> 00:03:51,680 承蒙你请客 不过不好意思 88 00:03:51,770 --> 00:03:54,430 我对那种天方夜谭不感兴趣 89 00:03:54,599 --> 00:03:57,270 要是真的 大报纸和大电台早都闹翻天了 90 00:03:57,270 --> 00:03:59,349 没错 消息明显被控制了 91 00:03:59,969 --> 00:04:01,139 悄悄跟你说 92 00:04:01,310 --> 00:04:03,180 我估计跟昏黑地有关 93 00:04:03,740 --> 00:04:04,659 昏黑地… 94 00:04:04,699 --> 00:04:06,370 来了小哥 给你添烧酒了哦 95 00:04:06,659 --> 00:04:08,490 这事背后一定隐藏着大料 96 00:04:08,789 --> 00:04:11,370 编辑部也很想要这方面的消息 97 00:04:11,370 --> 00:04:12,740 -小哥 -够了够了 98 00:04:13,139 --> 00:04:15,349 你是要我下到昏黑地去查这事? 99 00:04:15,389 --> 00:04:16,099 没错 100 00:04:16,099 --> 00:04:18,479 报酬很丰厚 你不上船吗? 101 00:04:18,599 --> 00:04:20,599 这可是二十年一遇的大宝船 102 00:04:20,639 --> 00:04:22,639 我还没打算过忘川河呢 103 00:04:22,889 --> 00:04:25,180 谁要去那种流氓地痞的巢穴 104 00:04:25,560 --> 00:04:28,520 你听着 这可不是纯粹天方夜谭 105 00:04:29,050 --> 00:04:32,889 光是我查证到的失踪者就有这么多 106 00:04:35,389 --> 00:04:38,840 男女老少都有 乍看毫无关联 107 00:04:39,050 --> 00:04:43,800 但每个人踪迹的终点都出现了诡异的车辙 108 00:04:44,169 --> 00:04:45,620 什么车辙? 109 00:04:46,069 --> 00:04:48,569 不知道 追到最后就像一团迷雾 110 00:04:48,729 --> 00:04:49,939 毫无线索 111 00:04:50,979 --> 00:04:52,729 于是就想到了昏黑地吗 112 00:04:53,020 --> 00:04:55,230 那里连警察的手也伸不进去 113 00:04:55,350 --> 00:04:55,899 没错 114 00:04:56,100 --> 00:04:58,439 顺带一提 如果找到失踪者 那你可就… 115 00:04:58,439 --> 00:05:01,899 我还是觉得是天方夜谭 116 00:05:03,149 --> 00:05:05,600 不 我已经有眉目了 117 00:05:05,939 --> 00:05:07,689 没错 犯人就是… 118 00:05:08,709 --> 00:05:11,329 他怀疑那个什么党就是幕后黑手? 119 00:05:11,709 --> 00:05:13,620 没错 你不上船吗? 120 00:05:13,750 --> 00:05:16,410 这可是三十年一遇的豪华客船 121 00:05:18,319 --> 00:05:20,610 总之我想揪出他们的尾巴 122 00:05:20,649 --> 00:05:22,819 我出这个数 你下一趟昏黑地吧 123 00:05:24,779 --> 00:05:26,569 对你来说不是小菜一碟吗 124 00:05:26,569 --> 00:05:28,740 顺利的话还能找到真锅 125 00:05:28,779 --> 00:05:30,490 真锅 真锅 真锅! 126 00:05:31,240 --> 00:05:33,740 先生你为什么不自己去? 127 00:05:34,069 --> 00:05:35,819 我?我… 128 00:05:36,529 --> 00:05:38,449 你去过昏黑地吗? 129 00:05:39,029 --> 00:05:40,490 有也是小时候 130 00:05:41,120 --> 00:05:42,029 不记得啦 131 00:05:42,949 --> 00:05:45,370 啊不 我是说小鬼…不 是小孩子 132 00:05:45,410 --> 00:05:47,990 不都很擅长钻那些又暗又窄的地方吗? 133 00:05:49,779 --> 00:05:50,319 是吗 134 00:05:52,829 --> 00:05:55,079 虽然听闻昏黑地很凶险 135 00:05:56,269 --> 00:05:58,730 但也都是道听途说来的 136 00:05:58,810 --> 00:06:01,060 我有个伙伴偷了东西逃去了那里 137 00:06:01,310 --> 00:06:02,689 也没半点消息传出来 138 00:06:03,810 --> 00:06:04,810 你在写什么? 139 00:06:04,939 --> 00:06:05,480 遗书 140 00:06:05,639 --> 00:06:07,600 遗书 遗书 遗书 遗书… 141 00:06:07,639 --> 00:06:08,100 遗书? 142 00:06:08,939 --> 00:06:09,480 对 143 00:06:09,889 --> 00:06:11,889 毕竟处处都要花钱 我去就是了 144 00:06:12,480 --> 00:06:13,060 这个就交给你保管了 145 00:06:13,060 --> 00:06:14,189 (遗书 三浦沙纪) 这个就交给你保管了 146 00:06:14,189 --> 00:06:15,439 (遗书 三浦沙纪) 147 00:06:16,910 --> 00:06:18,870 不知道昏黑地有没有好吃的 148 00:06:19,449 --> 00:06:21,829 喂喂…这也太夸张了吧 149 00:06:22,410 --> 00:06:24,490 因为要查的可是昏黑地的人贩子啊 150 00:06:24,949 --> 00:06:27,240 夸不夸张可要去了才知道 151 00:06:27,740 --> 00:06:28,949 那我去啦 152 00:06:28,970 --> 00:06:31,810 别太勉强啊 你自己可别被掳走了啊 153 00:06:33,680 --> 00:06:34,430 (通告大辻先生 小鬼在我手上 想要人就独自带赎金来 条件如下) 154 00:06:34,430 --> 00:06:35,930 (赎金) 155 00:06:35,930 --> 00:06:36,180 (通告大辻先生 小鬼在我手上 想要人就独自带赎金来 条件如下) 156 00:06:36,180 --> 00:06:36,810 没错 (通告大辻先生 小鬼在我手上 想要人就独自带赎金来 条件如下) 157 00:06:36,810 --> 00:06:36,930 (通告大辻先生 小鬼在我手上 想要人就独自带赎金来 条件如下) 158 00:06:36,930 --> 00:06:37,560 我认为凶手是福面党 (通告大辻先生 小鬼在我手上 想要人就独自带赎金来 条件如下) 159 00:06:37,560 --> 00:06:39,060 (遗书 三浦沙纪) 我认为凶手是福面党 160 00:06:39,060 --> 00:06:39,930 (通告大辻先生 小鬼在我手上 想要人就独自带赎金来 条件如下) 我认为凶手是福面党 161 00:06:39,930 --> 00:06:40,680 (通告大辻先生 小鬼在我手上 想要人就独自带赎金来 条件如下) 162 00:06:40,970 --> 00:06:42,060 福面党? 163 00:06:45,420 --> 00:06:48,750 是传闻中盘踞城北一带的地下黑帮 164 00:06:48,870 --> 00:06:52,370 他们为什么要光天化日之下做这么惹人注目的事情? 165 00:06:52,540 --> 00:06:53,329 问题就在这里 166 00:06:53,540 --> 00:06:57,079 一般来说昏黑地的人都是在暗地里偷偷摸摸行事 167 00:06:57,209 --> 00:06:59,670 但近来他们可是臭名远扬 168 00:06:59,790 --> 00:07:01,370 可能是组织太大不好控制… 169 00:07:01,370 --> 00:07:03,290 那就更危险了 170 00:07:03,620 --> 00:07:05,540 烫手山芋还是不碰为妙 171 00:07:05,540 --> 00:07:06,750 说正经的 172 00:07:07,709 --> 00:07:10,579 你打算就这样浑浑噩噩过一辈子吗? 173 00:07:14,600 --> 00:07:14,639 (遗书 三浦沙纪) 174 00:07:14,639 --> 00:07:17,180 一直这么默默无闻地混下去 (遗书 三浦沙纪) 175 00:07:17,350 --> 00:07:19,139 你父亲要哭的哦 176 00:07:21,069 --> 00:07:24,319 和我老爸…没关系吧 177 00:07:27,519 --> 00:07:31,189 暗渠 褐煤坑道 未建成的地铁线 178 00:07:31,269 --> 00:07:33,939 被毫无计划四处挖掘的地下世界 179 00:07:34,019 --> 00:07:36,399 没有人知道其全貌 180 00:07:36,569 --> 00:07:38,819 一片无边无际的黑暗 181 00:07:39,149 --> 00:07:42,319 哎呀 人生莫不也是如此? 182 00:07:44,110 --> 00:07:45,319 歌颂阴影 183 00:07:45,399 --> 00:07:49,649 这些盘踞在深渊之人组成的社会 俗称昏黑地 184 00:07:49,689 --> 00:07:50,569 真讨厌啊 185 00:07:50,649 --> 00:07:53,149 脚底下竟然蔓延着这样的世界 186 00:07:53,360 --> 00:07:56,110 就像鼹鼠或白蚁一样 太可怕了 187 00:07:56,230 --> 00:07:56,769 没错 188 00:07:57,069 --> 00:08:00,939 可以说是可怕的巨大蚁窝 地下迷宫 189 00:08:01,360 --> 00:08:04,399 不过要查还得先从那里入手吧 190 00:08:05,189 --> 00:08:07,569 下一站 大坊桥 大坊桥 191 00:08:07,730 --> 00:08:09,139 抄纸厂正门前到了 192 00:08:09,139 --> 00:08:09,769 (小桥田巷) 抄纸厂正门前到了 193 00:08:09,769 --> 00:08:10,269 (小桥田巷) 194 00:08:10,269 --> 00:08:10,439 噢 兄弟 (小桥田巷) 195 00:08:10,439 --> 00:08:11,980 噢 兄弟 196 00:08:12,110 --> 00:08:13,569 买块表吧 197 00:08:13,689 --> 00:08:15,649 比如这块怎么样? 198 00:08:18,089 --> 00:08:19,300 我想打听点事儿… 199 00:08:20,920 --> 00:08:22,050 哦 200 00:08:22,300 --> 00:08:24,800 确实来过个奇怪的小鬼 201 00:08:25,339 --> 00:08:26,759 没错 戴着这样的帽子 202 00:08:26,839 --> 00:08:27,800 不会有错 203 00:08:27,970 --> 00:08:31,879 好像往那边走了吧 204 00:08:35,300 --> 00:08:37,589 我都说太危险了 叫她别去 205 00:08:37,839 --> 00:08:39,839 我可是拦过她了哦 206 00:08:48,670 --> 00:08:51,339 从这里走一会儿就能到 207 00:08:51,379 --> 00:08:54,050 那可不是闹着玩儿的地方 208 00:09:05,629 --> 00:09:07,720 小桥田巷 209 00:09:08,550 --> 00:09:10,720 是流氓地痞的黑市 210 00:09:20,259 --> 00:09:24,129 据说地下生活所需的东西基本都能在那儿凑齐 211 00:09:24,299 --> 00:09:26,590 不过我可不会去 212 00:09:26,919 --> 00:09:29,009 毕竟那里… 213 00:09:29,129 --> 00:09:31,590 喂喂 谁准你在这做生意的? 214 00:09:31,590 --> 00:09:35,379 -请…请放过我吧! -那可是能止小儿夜啼的福面党的地盘啊 215 00:09:43,340 --> 00:09:45,299 小哥 216 00:09:45,419 --> 00:09:48,470 你可知道这黑道上的规矩? 217 00:09:48,590 --> 00:09:50,590 胳膊还是眼珠子 挑一个 218 00:09:59,419 --> 00:10:02,470 吵死了 我这正忙着呢 219 00:10:02,509 --> 00:10:03,509 别碍事 220 00:10:04,049 --> 00:10:05,220 (今日进货休业) 221 00:10:05,629 --> 00:10:07,340 竟然那么凶横 222 00:10:07,799 --> 00:10:08,470 怎么办? 223 00:10:14,590 --> 00:10:15,379 白色的… 224 00:10:24,970 --> 00:10:25,669 什么啊? 225 00:10:27,919 --> 00:10:29,090 什么声音? 226 00:10:29,169 --> 00:10:29,840 不知道 227 00:10:35,720 --> 00:10:36,340 男人的纯爱宛如星辰的颜色 228 00:10:36,340 --> 00:10:41,090 (昏行者) 男人的纯爱宛如星辰的颜色 229 00:10:41,090 --> 00:10:42,049 糟了 是警备队的装甲列车吗 (昏行者) 男人的纯爱宛如星辰的颜色 230 00:10:42,049 --> 00:10:43,379 糟了 是警备队的装甲列车吗 男人的纯爱宛如星辰的颜色 231 00:10:43,379 --> 00:10:44,340 不 那是… 男人的纯爱宛如星辰的颜色 232 00:10:44,340 --> 00:10:45,049 男人的纯爱宛如星辰的颜色 233 00:10:45,049 --> 00:10:46,379 是澄澈夜空中的唯一 234 00:10:46,379 --> 00:10:48,169 我只听过传闻 是澄澈夜空中的唯一 235 00:10:48,169 --> 00:10:48,470 是澄澈夜空中的唯一 236 00:10:48,470 --> 00:10:49,049 是魔鬼463 是澄澈夜空中的唯一 237 00:10:49,049 --> 00:10:50,129 是魔鬼463 满溢出的情愫 238 00:10:50,129 --> 00:10:54,720 满溢出的情愫 239 00:10:55,090 --> 00:10:56,090 呼唤春天 怀着梦想 240 00:10:56,090 --> 00:10:58,759 据说都是些在交通兵团里也特别遭人避讳的家伙 呼唤春天 怀着梦想 241 00:10:58,759 --> 00:11:02,090 据说都是些在交通兵团里也特别遭人避讳的家伙 令人喜悦的光辉 242 00:11:02,090 --> 00:11:02,169 令人喜悦的光辉 243 00:11:02,169 --> 00:11:03,509 我可不想和他们扯上关系 令人喜悦的光辉 244 00:11:03,509 --> 00:11:04,259 令人喜悦的光辉 245 00:11:04,759 --> 00:11:14,379 一旦认定便死生契阔 男人之心 246 00:11:14,379 --> 00:11:18,259 是燃烧的希望 是憧憬 247 00:11:18,259 --> 00:11:23,419 是璀璨的金星 248 00:11:24,759 --> 00:11:26,340 小的们 给我上 249 00:11:27,590 --> 00:11:31,129 匪徒乘坐灶马 分头向南逃窜 250 00:11:31,220 --> 00:11:32,759 我方无伤亡 251 00:11:33,220 --> 00:11:36,220 市营电车方面 乘务员和乘客暂且平安无事 252 00:11:36,340 --> 00:11:39,220 不过似乎已经发出了求救信号 253 00:11:39,220 --> 00:11:41,009 所以警备队很快就会赶来吗 254 00:11:41,220 --> 00:11:42,629 我可不想费时费力 255 00:11:42,799 --> 00:11:43,720 你说是吧 指挥班长 256 00:11:43,720 --> 00:11:44,259 小孩? 257 00:11:44,259 --> 00:11:46,299 善后就交给他们吧 258 00:11:46,919 --> 00:11:49,799 装甲列463现在回归原定岗位 259 00:11:49,799 --> 00:11:51,759 好 全体上车 260 00:11:51,840 --> 00:11:55,299 那边那位 看你面相不太适应这暗处 261 00:11:55,629 --> 00:11:56,090 什么? 262 00:11:56,299 --> 00:11:59,090 还是赶快返回地面吧 263 00:12:00,129 --> 00:12:02,090 喂 等一下 264 00:12:02,759 --> 00:12:03,009 小鬼…不对 265 00:12:03,009 --> 00:12:03,970 (通告大辻先生 小鬼在我手上) 小鬼…不对 266 00:12:03,970 --> 00:12:04,049 (通告大辻先生 小鬼在我手上) 267 00:12:04,049 --> 00:12:04,259 我一个熟人被刚才那伙人掳走了 (通告大辻先生 小鬼在我手上) 268 00:12:04,259 --> 00:12:06,549 我一个熟人被刚才那伙人掳走了 269 00:12:06,879 --> 00:12:08,879 你能救救她吗 270 00:12:08,879 --> 00:12:10,470 不好意思 这不归我管 271 00:12:11,549 --> 00:12:12,090 什么? 272 00:12:12,759 --> 00:12:15,379 不过这个就交给我保管吧 273 00:12:15,549 --> 00:12:16,049 再见 274 00:12:16,720 --> 00:12:17,919 喂 我可是知道的 275 00:12:18,129 --> 00:12:20,919 是福面党干的吧?那些集体失踪事件 276 00:12:21,220 --> 00:12:22,629 所以你才追查那些人的吧? 277 00:12:23,879 --> 00:12:24,669 我猜对了 278 00:12:25,090 --> 00:12:27,090 我有很多料… 279 00:12:27,129 --> 00:12:27,970 你这个人… 280 00:12:30,470 --> 00:12:32,259 看来是不听劝了 281 00:12:35,129 --> 00:12:37,470 喂 我是个彻彻底底的良民… 282 00:12:38,220 --> 00:12:39,049 不要被昏黑地 283 00:12:40,129 --> 00:12:40,919 诱惑了 284 00:12:51,139 --> 00:12:52,889 (紧闭的眸中映出了 远方的身影) 285 00:12:52,889 --> 00:12:55,389 紧闭的眸中映出了远方的身影 (紧闭的眸中映出了 远方的身影) 286 00:12:55,389 --> 00:12:56,059 (紧闭的眸中映出了 远方的身影) 287 00:12:57,600 --> 00:13:01,639 令人怀念的年幼时光 办公室里父亲的身影 288 00:13:02,220 --> 00:13:04,019 来 给你剥个橘子 289 00:13:04,429 --> 00:13:06,100 谢谢爸爸 290 00:13:07,470 --> 00:13:09,559 先生 万事拜托您了 291 00:13:09,929 --> 00:13:10,809 没问题 292 00:13:11,139 --> 00:13:12,889 先别急 慢慢说 293 00:13:13,679 --> 00:13:15,309 太感谢您了 294 00:13:15,519 --> 00:13:18,519 嗯 有困难请随时找我商量 295 00:13:19,429 --> 00:13:22,309 我长大了也要当侦探 296 00:13:22,429 --> 00:13:25,220 那可是很辛苦的工作哦 对吧老公 297 00:13:25,389 --> 00:13:25,850 这… 298 00:13:27,389 --> 00:13:29,019 好了 也去那边看看吧 299 00:13:29,350 --> 00:13:30,889 多么美好的春日 300 00:13:31,309 --> 00:13:33,639 然而平静的日子并未持续多久… 301 00:13:33,639 --> 00:13:35,269 (休业日) 然而平静的日子并未持续多久… 302 00:13:35,269 --> 00:13:36,889 (休业日) 303 00:13:36,889 --> 00:13:37,220 (—其后 父亲一去不归) 304 00:13:37,220 --> 00:13:37,970 爸爸… (—其后 父亲一去不归) 305 00:13:37,970 --> 00:13:38,769 (—其后 父亲一去不归) 306 00:13:38,769 --> 00:13:40,309 你去哪儿了? (—其后 父亲一去不归) 307 00:13:40,309 --> 00:13:42,179 (—其后 父亲一去不归) 308 00:13:52,519 --> 00:13:54,059 你上哪儿去了啊? 309 00:13:54,769 --> 00:13:55,350 (休业日) 310 00:13:55,350 --> 00:13:55,559 喂 老爸 (休业日) 311 00:13:55,559 --> 00:13:57,100 喂 老爸 312 00:14:02,100 --> 00:14:02,470 (不要被诱惑) 313 00:14:02,470 --> 00:14:03,179 不要被诱惑 (不要被诱惑) 314 00:14:03,179 --> 00:14:03,639 (不要被诱惑) 315 00:14:05,019 --> 00:14:05,220 (不要被诱惑) 316 00:14:05,220 --> 00:14:06,179 不要被诱惑 (不要被诱惑) 317 00:14:06,179 --> 00:14:06,639 (不要被诱惑) 318 00:14:08,019 --> 00:14:08,309 (不要被诱惑) 319 00:14:08,309 --> 00:14:09,350 不要被诱惑 (不要被诱惑) 320 00:14:09,350 --> 00:14:09,639 (不要被诱惑) 321 00:14:16,429 --> 00:14:16,809 不要被昏黑地所诱惑 322 00:14:16,809 --> 00:14:18,889 (不要被昏黑地 所诱惑) 不要被昏黑地所诱惑 323 00:14:18,889 --> 00:14:19,720 (不要被昏黑地 所诱惑) 324 00:14:24,720 --> 00:14:27,470 大姐 好像又出事了 325 00:14:27,470 --> 00:14:28,889 出什么事了啊? 326 00:14:29,019 --> 00:14:30,809 (市营电车遇袭!) 地下黑帮袭击市营电车 327 00:14:30,809 --> 00:14:32,429 好像就在大坊桥过去一点 (市营电车遇袭!) 328 00:14:32,559 --> 00:14:34,889 唉 可真是不太平啊 329 00:14:35,059 --> 00:14:38,889 而且警备队赶到的时候已经人去车空 330 00:14:38,970 --> 00:14:43,100 -只留下打斗的痕迹… -不要被昏黑地…所诱惑 331 00:14:57,389 --> 00:14:58,600 (市营有轨电车的地下化) 332 00:14:58,600 --> 00:14:59,220 没有 (市营有轨电车的地下化) 333 00:14:59,220 --> 00:14:59,889 (市营有轨电车的地下化) 334 00:15:01,429 --> 00:15:02,470 (御物院制服) 335 00:15:02,470 --> 00:15:03,600 不一样? (御物院制服) 336 00:15:03,600 --> 00:15:03,889 (御物院制服) 337 00:15:08,350 --> 00:15:14,100 (肃静 阅览席请互相礼让) 338 00:15:17,809 --> 00:15:19,519 这次的工作很危险吗 339 00:15:20,519 --> 00:15:23,179 富贵险中求 340 00:15:23,720 --> 00:15:25,139 用这个抵钱 341 00:15:27,519 --> 00:15:29,809 不愧是令尊的爱好… 342 00:15:29,809 --> 00:15:32,519 算了吧 他生性爱捡破烂罢了… 343 00:15:32,639 --> 00:15:34,269 我们开旧货店的从不说客套话 344 00:15:34,429 --> 00:15:37,389 庄八先生经常下去昏黑地 淘到这种… 345 00:15:37,389 --> 00:15:39,350 过去的事就别提了 346 00:15:43,600 --> 00:15:45,769 老板 这是什么时候的? 347 00:15:45,929 --> 00:15:47,600 这…包装用的纸我哪能记得住呢 348 00:15:47,600 --> 00:15:48,769 (杂耍秀) 这…包装用的纸我哪能记得住呢 349 00:15:48,769 --> 00:15:50,179 (杂耍秀) 350 00:15:50,179 --> 00:15:50,429 杂耍秀… (杂耍秀) 351 00:15:50,429 --> 00:15:52,019 杂耍秀… 352 00:15:55,769 --> 00:15:59,639 梦与幻想的杂耍团 真泥幻术团 353 00:15:59,809 --> 00:16:04,179 真泥幻术团特来参加扇町大祭 354 00:16:04,519 --> 00:16:06,929 魔术 杂技 大型机关 355 00:16:07,220 --> 00:16:10,559 -最大卖点是空中大电影 -卖情报的小鬼被抓也是没办法的事… 356 00:16:10,850 --> 00:16:12,769 不是小鬼 她叫沙纪 357 00:16:13,309 --> 00:16:15,350 也不仅仅是为了她 358 00:16:15,720 --> 00:16:18,470 话说回来 集体失踪有没有目击者? 359 00:16:18,639 --> 00:16:19,269 不清楚 360 00:16:19,559 --> 00:16:22,389 也许有 但找不到 361 00:16:22,519 --> 00:16:25,970 那些失踪者照片的来源也找不到? 362 00:16:26,100 --> 00:16:28,809 那是经过很多道手的东西了 363 00:16:29,059 --> 00:16:31,720 情报贩子有自己的行规 364 00:16:32,059 --> 00:16:33,350 然后这张照片 365 00:16:33,519 --> 00:16:35,720 你觉得这周围是些什么人? 366 00:16:35,970 --> 00:16:36,850 这个嘛 367 00:16:37,100 --> 00:16:40,679 服饰…勉强有点像御物院的人 368 00:16:40,970 --> 00:16:43,389 就是管国家博物馆和古坟什么的… 369 00:16:43,519 --> 00:16:44,100 没错 370 00:16:44,350 --> 00:16:47,429 不过这个车辙是遗迹或文化遗产吗? 371 00:16:47,559 --> 00:16:48,470 不是吧 372 00:16:49,970 --> 00:16:51,889 被昏黑地所诱惑吗… 373 00:16:52,350 --> 00:16:53,309 真是荒唐 374 00:16:53,519 --> 00:16:53,929 啥? 375 00:16:54,139 --> 00:16:57,769 那些福面党 我看着感觉就是些普通混混 376 00:16:58,179 --> 00:17:00,179 没有更小的吗? 377 00:17:00,389 --> 00:17:03,220 这就是最新式的了 别要求太高 378 00:17:03,429 --> 00:17:06,179 只能放弃煤气检测仪了吗 379 00:17:07,809 --> 00:17:09,889 我是觉得绑架沙纪这件事很奇怪 380 00:17:10,309 --> 00:17:11,970 首先没发现什么车辙 381 00:17:12,220 --> 00:17:14,559 还一本正经地来要赎金 382 00:17:15,059 --> 00:17:16,889 我这么个穷侦探哪付得起啊 383 00:17:16,970 --> 00:17:18,139 也不用这么自嘲吧 384 00:17:18,269 --> 00:17:20,809 这和真锅当时的情况大不相同 385 00:17:21,389 --> 00:17:22,220 真锅? 386 00:17:22,429 --> 00:17:24,100 真锅 真锅 真锅! 387 00:17:24,220 --> 00:17:25,720 没错 那些照片里 388 00:17:25,970 --> 00:17:28,429 其实有一张我认识的面孔 389 00:17:28,470 --> 00:17:29,309 你说什么? 390 00:17:29,690 --> 00:17:31,519 是个富裕的老大爷 391 00:17:31,860 --> 00:17:34,809 如果是以钱为目的 就该找这种人吧? 392 00:17:36,860 --> 00:17:38,610 虽然是我牵的头… 393 00:17:38,730 --> 00:17:40,519 但我们是不是该收手了? 394 00:17:40,860 --> 00:17:42,940 警察那边也开始有动静了… 395 00:17:43,019 --> 00:17:44,269 硝酸钾? 396 00:17:44,309 --> 00:17:45,230 你到底想干什么… 397 00:17:45,230 --> 00:17:47,559 事到如今收不了手了啊 398 00:17:48,220 --> 00:17:51,009 那边那只小话痨 就麻烦你照顾了哦 399 00:17:51,390 --> 00:17:52,430 麻烦你了哦 400 00:17:52,640 --> 00:17:53,180 喂 401 00:17:53,680 --> 00:17:55,559 你还没给我那玩意儿的钱呢 402 00:17:55,930 --> 00:17:56,140 (扇町车站 浮岛湖 终日停运 27路开往浮岛湖的电车受袭击事件影响, 扇町至赤埴之间路段停运。 ×停运路段:扇町至赤埴之间 上下行 〇运行路段:赤埴至浮岛湖之间 上下行) 403 00:17:56,140 --> 00:17:57,930 开往浮岛湖的电车现已停运 (扇町车站 浮岛湖 终日停运 27路开往浮岛湖的电车受袭击事件影响, 扇町至赤埴之间路段停运。 ×停运路段:扇町至赤埴之间 上下行 〇运行路段:赤埴至浮岛湖之间 上下行) 404 00:17:57,930 --> 00:18:00,309 开往浮岛湖的电车现已停运 405 00:18:00,559 --> 00:18:06,390 -同时 飞鸟台下至赤埴之间的路段由国营电车代替运行… -对 据说何时恢复运行还未定 406 00:18:06,559 --> 00:18:08,430 多一事不如少一事 407 00:18:08,430 --> 00:18:10,849 昏黑地的纷争那可是躲都来不及的 408 00:18:11,309 --> 00:18:13,519 虽然希望上头早点采取行动 409 00:18:13,519 --> 00:18:17,140 不过估计是打算暂时封锁息事宁人吧 410 00:18:17,809 --> 00:18:21,140 你看 我老公在大坊桥抄纸厂工作嘛 411 00:18:21,390 --> 00:18:24,220 不是说电车暂时停运了吗 412 00:18:24,519 --> 00:18:29,430 他哪怕走一站路都嫌麻烦 又在那怨天怨地了 413 00:18:29,769 --> 00:18:32,309 不过正好让他多活动筋骨 414 00:18:32,890 --> 00:18:35,519 说是叫开凿工法来着 415 00:18:35,809 --> 00:18:40,099 要挖地下隧道为什么一定要我们搬走呢 416 00:18:40,099 --> 00:18:41,519 本来我可纳闷了 417 00:18:41,849 --> 00:18:45,269 说是要从地上这样挖个沟 418 00:18:45,519 --> 00:18:48,970 在里面把东西造好 然后再填回去 419 00:18:49,269 --> 00:18:54,309 所以仔细看地图的话 就能看出隧道的形状 420 00:18:54,599 --> 00:18:56,180 拆迁费? 421 00:18:56,599 --> 00:18:59,349 当然拿了很多呢 422 00:18:59,640 --> 00:19:02,309 不过那时候太年轻 423 00:19:02,559 --> 00:19:05,220 早就花得精光了 424 00:19:14,970 --> 00:19:16,720 哟 兄弟 425 00:19:18,559 --> 00:19:22,059 那边空气好像变差了 所以我换了个地方 426 00:19:23,640 --> 00:19:25,099 好 修好了 427 00:19:25,349 --> 00:19:27,769 话说你还在追查福面党? 428 00:19:27,930 --> 00:19:29,309 嗯… 429 00:19:29,559 --> 00:19:32,430 还是算了吧 他们现在可暴躁了 430 00:19:32,430 --> 00:19:34,220 别把命赔进去 431 00:19:34,349 --> 00:19:36,849 这个嘛 我还是想了点对策的 432 00:19:38,720 --> 00:19:39,680 好了 433 00:19:40,140 --> 00:19:44,059 去我们的地盘散散步 潇洒一下吧 434 00:19:55,019 --> 00:19:55,720 咦? 435 00:20:03,140 --> 00:20:05,849 从这里开始由铁道省管辖? 436 00:20:06,099 --> 00:20:07,269 是运货用的吗 437 00:20:10,930 --> 00:20:11,930 你等等 438 00:20:12,430 --> 00:20:13,430 我不会把你怎么样的 439 00:20:13,599 --> 00:20:15,769 你们不是都回总部了? 440 00:20:15,849 --> 00:20:16,349 总部? 441 00:20:16,970 --> 00:20:18,019 哦 没错 442 00:20:18,309 --> 00:20:19,349 是正好走岔了 443 00:20:19,519 --> 00:20:21,890 我是从总部过来通知大家的 444 00:20:22,059 --> 00:20:23,970 哦…咦?我们是不是在哪见过? 445 00:20:24,390 --> 00:20:25,809 在这里是初次见面 446 00:20:26,059 --> 00:20:27,970 对了 如果你给我带路… 447 00:20:28,180 --> 00:20:28,849 别说话 448 00:20:39,640 --> 00:20:40,930 是警备队吗 449 00:20:41,220 --> 00:20:44,849 哎呀 从那场骚动至今都是这阵仗 450 00:20:45,019 --> 00:20:46,930 这里也待不下去了啊 451 00:20:47,059 --> 00:20:49,349 真没面子 我会向上面报告的 452 00:20:50,640 --> 00:20:52,430 我还是觉得你眼熟 453 00:20:52,430 --> 00:20:54,769 你接下来有何打算? 454 00:20:55,019 --> 00:20:56,390 我可以给你行个方便… 455 00:20:56,559 --> 00:20:59,599 也只是潜入另一条小巷而已 456 00:20:59,720 --> 00:21:00,970 去更深的地方 457 00:21:01,349 --> 00:21:03,019 更深的地方… 458 00:21:04,130 --> 00:21:07,130 对了 那个魔鬼463是… 459 00:21:07,130 --> 00:21:08,259 喂 你们两个 460 00:21:08,380 --> 00:21:10,549 到底在那里做什么? 461 00:21:11,470 --> 00:21:13,259 出现了 是福面党 462 00:21:13,259 --> 00:21:14,380 等等 你误会了 463 00:21:15,970 --> 00:21:18,339 站住 你这家伙 464 00:21:18,380 --> 00:21:20,089 我要关你禁闭 465 00:21:20,259 --> 00:21:22,049 站住 混蛋 466 00:21:22,049 --> 00:21:23,630 到底来了多少人啊 467 00:21:33,220 --> 00:21:35,380 笨蛋 福面党在那边 468 00:21:35,380 --> 00:21:36,720 全速后退 469 00:21:48,259 --> 00:21:49,470 真是纠缠不休 470 00:21:49,509 --> 00:21:50,380 是侧洞 471 00:21:50,470 --> 00:21:51,970 钻进那里去吧 472 00:21:55,839 --> 00:21:57,970 兵分两路 我往右走 473 00:21:57,970 --> 00:21:58,670 什么? 474 00:22:02,339 --> 00:22:03,970 你小子骗我 475 00:22:07,470 --> 00:22:08,630 喂 这边 476 00:22:08,920 --> 00:22:10,299 下面下面 477 00:22:15,170 --> 00:22:16,509 上面不是说了吗 478 00:22:16,509 --> 00:22:18,880 现在不要靠近小桥田 479 00:22:19,170 --> 00:22:23,170 是 我最近才入伙的 还不太清楚状况 480 00:22:24,420 --> 00:22:26,380 组织扩张是好事 481 00:22:26,670 --> 00:22:28,670 但没时间去记新面孔啊 482 00:22:28,920 --> 00:22:29,589 喂 483 00:22:29,970 --> 00:22:32,339 噢 大哥 484 00:22:33,470 --> 00:22:34,880 那我先走一步 485 00:22:34,880 --> 00:22:36,420 嗯 拜托了 486 00:22:36,420 --> 00:22:37,470 我马上就追上去 487 00:22:37,470 --> 00:22:40,259 挖褐煤的坑道吗? 488 00:22:40,339 --> 00:22:41,339 喂 那边的 489 00:22:42,170 --> 00:22:43,970 我 我叫庄八 490 00:22:44,630 --> 00:22:45,509 庄八啊 491 00:22:45,670 --> 00:22:47,420 这附近就剩你一个了吗? 492 00:22:47,470 --> 00:22:48,220 嗯 是的 493 00:22:48,839 --> 00:22:51,009 我没看到其他人 494 00:22:53,799 --> 00:22:57,420 好了废物们 现在去总部 495 00:22:57,549 --> 00:22:59,130 趁现在休息吧 496 00:22:59,380 --> 00:23:00,380 好咧 497 00:23:19,339 --> 00:23:20,380 你小子… 498 00:23:26,720 --> 00:23:28,670 子弹都卸了 499 00:23:29,299 --> 00:23:31,380 虽然是个小白脸 手脚倒灵便 500 00:23:31,670 --> 00:23:34,420 今晚有那个玩具就够了 501 00:23:34,920 --> 00:23:36,839 今晚…有什么事吗? 502 00:23:36,970 --> 00:23:38,420 小桥田的情形你都看到了吧 503 00:23:38,759 --> 00:23:40,880 那些家伙的手似乎也伸到总部去了 504 00:23:41,420 --> 00:23:42,589 我们去帮忙 505 00:23:43,549 --> 00:23:46,299 不过你这新手只要看着就行了 506 00:23:46,920 --> 00:23:47,970 好 好的 507 00:24:17,019 --> 00:24:20,970 (不断开拓的地下世界 帝都新闻 大帝都日报影) 508 00:24:21,720 --> 00:24:24,599 大帝都市民的代步工具 地下铁路 509 00:24:25,140 --> 00:24:28,349 在其建设竞争日益激化的今天 510 00:24:28,430 --> 00:24:31,720 某工地发生了怪事… 511 00:24:32,220 --> 00:24:34,720 呀 是天然的大洞窟吗 512 00:24:34,720 --> 00:24:35,220 (天然大洞窟?) 呀 是天然的大洞窟吗 513 00:24:35,220 --> 00:24:35,680 (天然大洞窟?) 514 00:24:35,680 --> 00:24:37,559 是发现了人迹未至的秘境吗 (天然大洞窟?) 515 00:24:37,559 --> 00:24:38,599 是发现了人迹未至的秘境吗 516 00:24:38,930 --> 00:24:44,180 然而 在黑暗中浮现的是石塔群 517 00:24:44,769 --> 00:24:45,220 (不允许) 518 00:24:45,220 --> 00:24:45,680 不允许 不允许 (不允许) 519 00:24:45,680 --> 00:24:46,640 不允许 不允许 520 00:24:47,269 --> 00:24:51,019 在轰鸣声中 胶片无奈被没收 521 00:24:51,269 --> 00:24:58,559 地下的广阔空间之谜 如字面意义一般隐入了黑暗 522 00:25:23,890 --> 00:25:25,680 这里…是什么地方? 523 00:25:26,099 --> 00:25:28,390 我们到水巷了 524 00:25:28,430 --> 00:25:29,640 你睡迷糊了吗 525 00:25:30,099 --> 00:25:31,430 水…水巷? 526 00:25:31,430 --> 00:25:32,059 对 527 00:25:34,099 --> 00:25:35,349 山啊 528 00:25:35,349 --> 00:25:36,390 河啊 529 00:25:36,519 --> 00:25:39,180 天福早虎以下共16名 530 00:25:39,309 --> 00:25:43,269 鲶鱼从正门侵入 当前位置是春雨 531 00:25:43,269 --> 00:25:45,930 什么 这么快就攻进来了吗 532 00:25:46,140 --> 00:25:47,680 喂 赶紧的 533 00:25:56,059 --> 00:25:58,309 要对上鲶鱼了 534 00:26:05,059 --> 00:26:05,849 魔鬼… 535 00:26:06,769 --> 00:26:07,809 463 536 00:26:15,059 --> 00:26:16,809 看热闹的都让开 537 00:26:19,970 --> 00:26:21,890 好 把斗车放下 538 00:26:56,180 --> 00:26:59,099 魔鬼463的大人们 539 00:26:59,559 --> 00:27:02,180 你们亲自过来 可省了不少麻烦 540 00:27:02,390 --> 00:27:03,809 小桥田那时欠的帐 541 00:27:04,059 --> 00:27:05,519 我可还没忘呢 542 00:27:05,599 --> 00:27:06,640 真是失礼了 543 00:27:07,390 --> 00:27:09,349 我对你没有印象 544 00:27:10,099 --> 00:27:12,809 不 是完全分不清楚吧 545 00:27:13,559 --> 00:27:14,180 真是汗颜 546 00:27:15,599 --> 00:27:16,220 我们… 547 00:27:17,930 --> 00:27:21,180 老套的开场白就别说了 548 00:27:22,309 --> 00:27:23,930 到此为止 549 00:27:26,349 --> 00:27:27,430 那是什么? 550 00:27:30,809 --> 00:27:33,849 终于见到能好好说话的大人物了啊 551 00:27:36,430 --> 00:27:42,019 你就是九重屋婆婆所中意的泷之川丹音吗 552 00:27:42,019 --> 00:27:42,680 丹音… 553 00:27:42,809 --> 00:27:46,390 是的 幸会 如您高见我是个新手 554 00:27:46,720 --> 00:27:48,720 御多福阿富姐 555 00:27:51,019 --> 00:27:55,309 听说前阵子你和咱家的小伙子玩得很开心啊 556 00:27:55,890 --> 00:27:58,099 哦 是小桥田的各位 557 00:27:58,470 --> 00:28:01,680 他们对路过的电车做了不少坏事嘛 558 00:28:02,309 --> 00:28:05,599 不过 维护铁路网只是我小小的副业 559 00:28:06,099 --> 00:28:08,180 今日前来是为了我本职工作上的正事 560 00:28:08,390 --> 00:28:09,680 正事? 561 00:28:10,099 --> 00:28:13,769 你让我们如此丢脸 若话不投机… 562 00:28:13,769 --> 00:28:14,970 我就开门见山了 563 00:28:16,059 --> 00:28:18,559 请你协助调查 564 00:28:24,549 --> 00:28:27,670 上面流行开这种玩笑吗 565 00:28:32,130 --> 00:28:35,259 令郎…貌似失踪了? 566 00:28:38,670 --> 00:28:42,759 现场有没有留下什么东西呢? 567 00:28:43,299 --> 00:28:46,170 例如…诡异的车辙什么的 568 00:28:47,799 --> 00:28:48,549 车辙 569 00:28:50,460 --> 00:28:53,630 大人们知道些什么吗? 570 00:28:53,880 --> 00:28:55,170 别急嘛 571 00:28:56,009 --> 00:28:57,210 顺便还有这个 572 00:28:57,420 --> 00:29:00,380 绑架这孩子的事我也无法置之不理呢 573 00:29:00,670 --> 00:29:02,920 请先让那些人退下 574 00:29:03,380 --> 00:29:07,009 然后跟我详细说说令郎和车辙的事 好吗? 575 00:29:07,799 --> 00:29:09,509 顺便让我看一下现场 576 00:29:10,009 --> 00:29:13,089 当然 这孩子我要带回去 577 00:29:13,759 --> 00:29:15,509 我再问你一遍 578 00:29:15,670 --> 00:29:19,259 掳走我家孩子的人是谁 你知道对吧? 579 00:29:19,509 --> 00:29:21,589 现在提问的是我 580 00:29:21,670 --> 00:29:23,130 请不要搞错了 581 00:29:23,839 --> 00:29:27,009 首先 那不是你们能对付得了的东西 582 00:29:28,299 --> 00:29:33,380 蔑视福面党还想平安走出昏黑地? 583 00:29:33,670 --> 00:29:35,339 你说这里是昏黑地? 584 00:29:38,140 --> 00:29:42,099 看来有必要教教你这条道上的规矩啊 585 00:29:42,190 --> 00:29:43,440 不必了 586 00:29:44,019 --> 00:29:46,980 这里不过是昏黑地的最外沿 587 00:29:47,140 --> 00:29:49,980 我们称之为昏黑边地 588 00:29:50,450 --> 00:29:52,119 昏黑边地? 589 00:29:52,490 --> 00:29:52,990 对 590 00:29:53,670 --> 00:29:57,799 昏黑地比你们想的要深得多 591 00:29:58,509 --> 00:29:59,799 也妖异得多 592 00:30:02,960 --> 00:30:06,420 看来是交涉失败了 593 00:30:07,920 --> 00:30:08,420 要糟? 594 00:30:08,460 --> 00:30:11,170 哎呀 真伤脑筋 595 00:30:11,500 --> 00:30:13,500 枪实在毫无建设性 596 00:30:16,170 --> 00:30:17,710 新来的?你在做什么 597 00:30:19,170 --> 00:30:20,750 这个很有意思吧 598 00:30:55,369 --> 00:30:56,829 痛痛痛… 599 00:30:59,079 --> 00:31:00,710 你是那时候的… 600 00:31:02,079 --> 00:31:04,289 我叫大辻庄太郎 是个侦探 601 00:31:04,420 --> 00:31:06,250 你这个侦探在做什么 602 00:31:06,250 --> 00:31:07,670 当然是找人了 603 00:31:07,750 --> 00:31:09,789 太鲁莽了 你怎么来到这里的? 604 00:31:10,500 --> 00:31:13,329 谁知道 是管狐给我带的路吧 605 00:31:13,420 --> 00:31:13,869 什么? 606 00:31:14,420 --> 00:31:16,750 我看你就是那管狐的主人吧? 607 00:31:17,500 --> 00:31:19,619 看来我倒是小瞧你了 608 00:31:20,710 --> 00:31:22,579 总之 我们的敌人是一样的 609 00:31:23,000 --> 00:31:24,829 话说你和同伴走散了? 610 00:31:24,869 --> 00:31:27,210 举起手来 611 00:31:31,079 --> 00:31:31,670 留尾美 612 00:31:35,289 --> 00:31:35,829 好强 613 00:31:35,829 --> 00:31:37,460 不好意思 给你添麻烦了 614 00:31:37,460 --> 00:31:37,829 没有 615 00:31:37,920 --> 00:31:40,750 这种程度在那条道上属于日常基本操作 616 00:31:42,539 --> 00:31:44,460 这位是看热闹的侦探先生 617 00:31:44,500 --> 00:31:44,869 喂 618 00:31:45,039 --> 00:31:45,960 话说回来 619 00:31:46,460 --> 00:31:47,539 班长在哪里? 620 00:31:48,960 --> 00:31:51,039 没眼看的外行人 621 00:31:56,829 --> 00:31:58,289 可恶 什么都看不见 622 00:31:58,289 --> 00:31:59,920 班长大哥 623 00:31:59,960 --> 00:32:01,539 玉屋?是玉屋吗 624 00:32:02,579 --> 00:32:05,829 班长大哥?您没事吧 625 00:32:05,960 --> 00:32:08,000 没事 把卯87开出来 626 00:32:08,000 --> 00:32:09,500 这就把卯87开出来 627 00:32:13,000 --> 00:32:15,039 真是大场面啊 628 00:32:15,869 --> 00:32:17,710 你的同伴没事吧? 629 00:32:17,710 --> 00:32:19,119 待在这里也很危险 630 00:32:19,500 --> 00:32:21,250 不知道子弹会从哪里飞过来 631 00:32:21,460 --> 00:32:22,420 呈报意见 632 00:32:22,750 --> 00:32:25,250 我们绕个大弯去和主力部队会合吧 633 00:32:25,710 --> 00:32:28,000 那条道上所谓急则三年 634 00:32:28,170 --> 00:32:29,079 睡则八年 635 00:32:29,329 --> 00:32:29,869 嗯 636 00:32:30,539 --> 00:32:32,329 侦探先生 你跑得快吗? 637 00:32:32,579 --> 00:32:33,960 逃命的话还行… 638 00:32:35,079 --> 00:32:35,619 很好 639 00:32:40,329 --> 00:32:40,829 好了 640 00:32:52,619 --> 00:32:53,369 侦探 641 00:32:53,789 --> 00:32:54,579 快跑 642 00:32:58,329 --> 00:32:59,079 留尾美呢? 643 00:33:06,329 --> 00:33:07,039 好 644 00:33:07,460 --> 00:33:08,079 快逃 645 00:33:11,579 --> 00:33:13,000 那是什么啊 646 00:33:22,329 --> 00:33:23,670 真结实 647 00:33:28,960 --> 00:33:29,750 侦探 648 00:33:48,619 --> 00:33:49,710 好险好险 649 00:33:50,250 --> 00:33:51,210 真是千钧一发啊 650 00:33:51,329 --> 00:33:51,960 班长 651 00:33:52,579 --> 00:33:53,329 还有玉屋 652 00:33:53,460 --> 00:33:54,079 帮大忙了 653 00:33:56,079 --> 00:33:58,170 果然还是需要这家伙吧 654 00:33:59,000 --> 00:34:01,670 本该进展得更有建设性的 655 00:34:01,670 --> 00:34:04,039 哪能啊 你不是挑衅了他们吗 656 00:34:04,079 --> 00:34:05,539 什么 有吗? 657 00:34:06,079 --> 00:34:06,670 对了 658 00:34:07,000 --> 00:34:11,079 车夫 你先把这位看热闹的先生送去安全的地方 659 00:34:12,079 --> 00:34:12,710 什么? 660 00:34:14,170 --> 00:34:17,619 咱们大部队在后面一点的地方驻守 661 00:34:17,750 --> 00:34:19,750 我把你带到那边去 662 00:34:20,079 --> 00:34:21,539 那就谢谢了 663 00:34:21,619 --> 00:34:23,710 不过那三个人就不管了吗? 664 00:34:24,119 --> 00:34:24,619 没事 665 00:34:24,869 --> 00:34:27,079 给了他们送了大把武器和子弹 666 00:34:27,119 --> 00:34:29,329 对付小混混他们早就驾轻就熟了 667 00:34:29,329 --> 00:34:29,960 这样啊 668 00:34:31,210 --> 00:34:32,920 说到武器 以防万一 669 00:34:33,079 --> 00:34:35,039 看到上面的扳机了吗? 670 00:34:35,329 --> 00:34:36,170 看到了 671 00:34:36,329 --> 00:34:38,289 那个是能发射大炮的 672 00:34:38,460 --> 00:34:40,369 万一情况危急 你来开炮 673 00:34:40,539 --> 00:34:42,079 什么 我来? 674 00:34:42,460 --> 00:34:44,500 不不不 我不行 675 00:34:47,329 --> 00:34:48,539 打…打中了? 676 00:34:50,960 --> 00:34:52,710 好 接下来要打哪个? 677 00:34:52,710 --> 00:34:54,670 等等 不要勉强啊 678 00:34:58,210 --> 00:34:59,210 好险 679 00:34:59,369 --> 00:35:01,539 那家伙打算冲过来啊 680 00:35:15,119 --> 00:35:15,789 哎呀 681 00:35:15,960 --> 00:35:17,789 来赌这场战斗结果如何吧? 682 00:35:17,960 --> 00:35:19,920 赢押双 输押单 683 00:35:20,079 --> 00:35:21,619 那我押单 3根 684 00:35:21,869 --> 00:35:23,659 你还是那么悲观啊 685 00:35:24,119 --> 00:35:25,159 想想都知道 686 00:35:25,989 --> 00:35:28,780 就算害怕在烟雾中误伤友军 687 00:35:29,159 --> 00:35:32,199 也不能就退到巷子尽头干等 688 00:35:32,739 --> 00:35:35,570 不打出去 马上就会被围死的 689 00:35:35,619 --> 00:35:36,820 什么 古兵大哥 690 00:35:36,949 --> 00:35:39,070 我们会输吗? 691 00:35:39,119 --> 00:35:40,909 笨蛋 你只管好好望风 692 00:35:41,199 --> 00:35:42,320 这里是敌人的阵地 693 00:35:42,489 --> 00:35:46,280 就算我们不占据地利 我也相信列车长他们 694 00:35:46,489 --> 00:35:48,869 我押赢双 5根 695 00:35:49,400 --> 00:35:50,400 好 696 00:35:51,440 --> 00:35:52,190 开了 697 00:35:52,690 --> 00:35:55,190 四六 双 698 00:35:58,019 --> 00:35:59,860 是卯87号 699 00:35:59,860 --> 00:36:02,230 那帮混蛋 回来了啊 700 00:36:06,309 --> 00:36:08,400 是…是列车长 701 00:36:08,559 --> 00:36:10,940 绿灯 装甲列前进 702 00:36:33,230 --> 00:36:34,860 好 命中 703 00:36:35,150 --> 00:36:38,150 接下来就随便混过去吧 704 00:36:40,690 --> 00:36:41,519 哎呀呀 705 00:36:42,019 --> 00:36:43,980 打倒福面党! 706 00:36:46,269 --> 00:36:47,980 这面具我也戴腻了 707 00:36:48,690 --> 00:36:51,059 喂 小的们 开溜了 708 00:36:51,230 --> 00:36:52,519 好咧 709 00:37:00,269 --> 00:37:01,269 右方90度 710 00:37:06,690 --> 00:37:08,400 追踪 追踪 711 00:37:09,269 --> 00:37:11,769 列车长 请伸手 712 00:37:24,250 --> 00:37:27,289 可恶 那帮人逃跑也是轻车熟路啊 713 00:37:27,900 --> 00:37:29,599 暂时走不了了吗 714 00:37:29,900 --> 00:37:31,769 班长 修理要花多久? 715 00:37:31,900 --> 00:37:35,809 路基没怎么被挖坏 应该很快就能修好吧 716 00:37:37,059 --> 00:37:38,269 还好你靠谱 717 00:37:38,559 --> 00:37:41,059 班长 718 00:37:43,519 --> 00:37:44,440 玉屋 719 00:37:45,400 --> 00:37:46,190 侦探呢? 720 00:37:46,650 --> 00:37:48,150 呃… 721 00:37:48,150 --> 00:37:48,809 我在这里 722 00:37:49,730 --> 00:37:51,559 不是说了送他去安全的地方吗? 723 00:37:51,849 --> 00:37:52,440 这个嘛 724 00:37:52,599 --> 00:37:56,269 好像看热闹看着看着就牵扯进来了 725 00:38:01,139 --> 00:38:03,230 好了 你们给我鼓足干劲 726 00:38:03,230 --> 00:38:05,769 嗨哟 嗨哟 嗨哟 嗨哟… 727 00:38:06,559 --> 00:38:09,309 有我的部下跟着还让你受伤了 真是抱歉 728 00:38:09,599 --> 00:38:12,139 没什么 只是一点小擦伤 729 00:38:12,599 --> 00:38:13,809 不过这气味好奇怪啊 730 00:38:14,059 --> 00:38:15,730 是那条道上口碑很好的膏药 731 00:38:15,849 --> 00:38:16,690 很快就能痊愈 732 00:38:16,940 --> 00:38:17,769 是吗 733 00:38:18,269 --> 00:38:20,269 话说我更想问的是… 734 00:38:20,269 --> 00:38:22,559 哎呀 又要开始侦探的工作了? 735 00:38:23,389 --> 00:38:24,809 算是吧 首先… 736 00:38:25,349 --> 00:38:26,599 这里到底是什么地方? 737 00:38:27,139 --> 00:38:30,760 这里是龟池地下蓄水池遗迹地摊窟 738 00:38:30,929 --> 00:38:34,469 没错 人称水巷 739 00:38:34,510 --> 00:38:35,469 如此这般 740 00:38:35,719 --> 00:38:40,010 在供水设备的废墟上 流氓天下梦最后的痕迹 741 00:38:41,059 --> 00:38:45,559 没想到像我们这样的破烂还有回归这里的一天 742 00:38:45,679 --> 00:38:49,639 真是多亏了魔鬼…咳 多亏了装甲列463 743 00:38:49,639 --> 00:38:52,559 这里很快开始复兴 人潮也恢复如初了 744 00:38:52,559 --> 00:38:56,679 这喧闹是春风吹又生的草民们的胜利欢呼吗 745 00:38:56,679 --> 00:39:02,139 -要来点装甲列豆包和装甲列糯米馅饼吗 -又或是又一个乱世诞生的哭啼呢 746 00:39:02,260 --> 00:39:03,469 总而言之 747 00:39:03,469 --> 00:39:06,469 说到大家都很好奇的事 大姐请 748 00:39:06,559 --> 00:39:07,429 就是那个 749 00:39:07,469 --> 00:39:11,969 残留下来的豪华绚烂大宅邸里隐藏的内幕 750 00:39:12,010 --> 00:39:15,219 长年累月鱼肉百姓 751 00:39:15,219 --> 00:39:17,969 到底积下了多少财产呢 752 00:39:18,349 --> 00:39:20,389 金蝉脱壳空空如也 753 00:39:20,469 --> 00:39:21,679 标准的卷钱跑路啊 754 00:39:22,139 --> 00:39:22,969 二楼呢? 755 00:39:23,099 --> 00:39:24,309 现在正要开始搜 756 00:39:27,429 --> 00:39:28,260 应该就是二楼了 757 00:39:30,320 --> 00:39:32,570 你怎么知道我能驱使管狐? 758 00:39:34,050 --> 00:39:36,760 以前我老爸做过类似的事情 759 00:39:37,010 --> 00:39:40,010 有一天 他不知从哪儿买回来一只管狐 760 00:39:40,389 --> 00:39:43,429 这可奇了 管狐应该只出现在深层… 761 00:39:44,090 --> 00:39:45,679 你父亲究竟是… 762 00:39:45,800 --> 00:39:50,429 谁知道 他抛下我们全家不知所踪了 763 00:39:51,719 --> 00:39:53,679 机关已搞定 764 00:39:54,590 --> 00:39:56,639 准备好了吗?准备好了吧 765 00:39:57,219 --> 00:39:57,969 走你 766 00:40:17,469 --> 00:40:18,590 没跑了 767 00:40:21,340 --> 00:40:23,389 这是…车辙吗 768 00:40:34,679 --> 00:40:35,340 沙纪 769 00:40:37,800 --> 00:40:38,679 干什么? 770 00:40:38,840 --> 00:40:39,760 现在才来… 771 00:40:40,340 --> 00:40:43,760 你落了东西 我来还给你 772 00:40:44,050 --> 00:40:44,840 啥? 773 00:40:46,050 --> 00:40:46,639 你的手… 774 00:40:47,550 --> 00:40:50,179 哦 毕竟干这一行嘛 775 00:40:50,389 --> 00:40:52,800 手早就脏了 776 00:40:53,429 --> 00:40:55,389 这帽子才最配你 777 00:40:55,590 --> 00:40:57,590 情报贩子沙纪大姐 778 00:41:02,300 --> 00:41:05,929 对了 找到真锅老大爷的线索了吗? 779 00:41:07,050 --> 00:41:08,219 一无所获 780 00:41:08,340 --> 00:41:09,840 毛都没有 781 00:41:12,550 --> 00:41:18,300 追踪失踪者找到的诡异车辙吗… 782 00:41:19,550 --> 00:41:23,800 连侦探先生都知道了 情报部的人都在摸鱼吧? 783 00:41:23,800 --> 00:41:24,969 稍后要上报 784 00:41:25,139 --> 00:41:26,550 又该给我们穿小鞋了 785 00:41:27,050 --> 00:41:28,469 所以这到底是怎么回事? 786 00:41:28,510 --> 00:41:30,590 你已经找到人了吧? 787 00:41:30,639 --> 00:41:32,050 接下来就交给我们… 788 00:41:32,050 --> 00:41:35,179 还有个人要找 在这车辙的尽头 789 00:41:36,179 --> 00:41:37,469 随你的便吧 790 00:41:38,389 --> 00:41:41,840 但是这样一来 福面党是幕后黑手的可能性就… 791 00:41:41,840 --> 00:41:42,800 全无了 792 00:41:43,260 --> 00:41:48,590 原本这就和他们擅长的绑架不是一个风格 793 00:41:48,679 --> 00:41:51,340 我来的时候 房间就已经是这样了 794 00:41:51,719 --> 00:41:54,300 那些人嚷嚷着要快点找到少爷 795 00:41:54,340 --> 00:41:55,590 所以 796 00:41:56,010 --> 00:41:58,510 他们也算是受害者吧 797 00:41:59,289 --> 00:42:00,000 就当是这样 798 00:42:00,380 --> 00:42:02,829 迄今为止你们查到的受害者有多少? 799 00:42:03,880 --> 00:42:04,420 难说了 800 00:42:05,039 --> 00:42:07,579 这可不止是10年20年了 801 00:42:08,079 --> 00:42:09,630 实在是查不全啊 802 00:42:12,380 --> 00:42:14,789 但是我们已经快掌握规律了 803 00:42:15,670 --> 00:42:19,250 时隔三年的这个时节 会在从扇町到城北一带出事 804 00:42:19,710 --> 00:42:21,170 预报应验了 805 00:42:21,630 --> 00:42:24,170 犯人似乎是以固定的周期在各处巡回的 806 00:42:24,420 --> 00:42:25,960 这么说是每隔三年? 807 00:42:26,690 --> 00:42:28,059 从没听说过这种事 808 00:42:28,230 --> 00:42:29,019 问题就在这 809 00:42:29,769 --> 00:42:32,559 受害人数变得特别多是最近的事 810 00:42:32,599 --> 00:42:34,730 已经多到蒙混不过去了 811 00:42:34,809 --> 00:42:37,809 我们担心事情即将失控 后果不堪设想 812 00:42:38,269 --> 00:42:39,440 那时候做什么都来不及了 813 00:42:41,059 --> 00:42:44,190 那么 关键的幕后黑手有头绪了吗? 814 00:42:46,099 --> 00:42:50,230 如章鱼腿一样向四面八方延伸的地下迷宫 815 00:42:50,599 --> 00:42:53,730 仿佛有自我意识一般将人们缠住 816 00:42:53,849 --> 00:42:56,440 拽入其深处… 817 00:42:57,099 --> 00:42:58,900 这剧情怎么样? 818 00:42:59,230 --> 00:42:59,940 侦探先生 819 00:43:00,400 --> 00:43:03,349 别说这种天方夜谭了 我心里毛毛的 820 00:43:04,099 --> 00:43:05,400 这是怂了? 821 00:43:05,440 --> 00:43:07,690 也不一定就是天方夜谭 822 00:43:08,269 --> 00:43:09,980 一个人待在深深的坑道里 823 00:43:10,349 --> 00:43:12,690 会感觉其更深处在呼唤自己 824 00:43:12,849 --> 00:43:15,940 又感到某种眷恋 825 00:43:16,849 --> 00:43:17,769 这是常有的事 826 00:43:19,099 --> 00:43:22,230 多谢惠顾 今日售罄 827 00:43:22,309 --> 00:43:25,690 等调查结束后 就把你们送回地面 828 00:43:26,019 --> 00:43:27,690 我们会负责 829 00:43:28,309 --> 00:43:29,559 负责啊 830 00:43:30,019 --> 00:43:31,059 还有什么事吗? 831 00:43:31,519 --> 00:43:35,730 泷之川丹音 统率装甲列车的神秘管狐拥有者 832 00:43:36,150 --> 00:43:38,599 那后续呢? 833 00:43:38,940 --> 00:43:39,980 不好说 834 00:43:40,059 --> 00:43:41,059 不好说? 835 00:43:41,309 --> 00:43:43,519 那你要怎么负责? 836 00:43:43,900 --> 00:43:45,190 还有那个车辙 837 00:43:45,559 --> 00:43:47,900 我实际看过之后心里总惦记着 838 00:43:48,599 --> 00:43:49,809 或者是在哪里… 839 00:43:50,690 --> 00:43:52,809 怎么 你不是都看惯管狐了吗 840 00:43:52,940 --> 00:43:54,150 那是我老爸 841 00:43:54,880 --> 00:43:58,079 管狐只有在地下才是重要的传信手段 842 00:43:58,500 --> 00:44:00,880 你父亲也是够疯的 843 00:44:03,380 --> 00:44:06,349 -班长 补给队来消息了 -后续… 844 00:44:06,349 --> 00:44:07,960 会合地点是「ya」阵地 845 00:44:08,289 --> 00:44:09,670 那可太好了 846 00:44:09,880 --> 00:44:11,829 毕竟闹得相当大 847 00:44:11,829 --> 00:44:13,380 杂耍秀 848 00:44:13,880 --> 00:44:14,380 什么? 849 00:44:18,880 --> 00:44:20,039 不要被昏黑地 850 00:44:20,880 --> 00:44:22,000 所诱惑 851 00:44:24,300 --> 00:44:25,550 我记得那时候 852 00:44:26,139 --> 00:44:28,510 城里的浮华气氛也是令人目眩 853 00:44:30,429 --> 00:44:31,389 不 不对 854 00:44:32,679 --> 00:44:34,599 对 我潜进去过 855 00:44:35,179 --> 00:44:37,179 想见识那隧道的尽头 856 00:44:38,050 --> 00:44:38,760 隧道? 857 00:44:44,969 --> 00:44:46,349 真泥幻术团 858 00:44:47,849 --> 00:44:48,389 哦? 859 00:44:49,090 --> 00:44:49,800 后续连起来了 860 00:44:50,260 --> 00:44:52,340 是啊 我怎么给忘了呢 861 00:44:52,710 --> 00:44:53,289 是这个 862 00:44:53,590 --> 00:44:54,179 就是这个 863 00:44:54,599 --> 00:44:55,019 看不清字啊 864 00:44:55,019 --> 00:44:55,599 (杂耍秀 真泥幻术团) 看不清字啊 865 00:44:55,599 --> 00:44:57,099 之前字迹没有这么淡的 (杂耍秀 真泥幻术团) 866 00:44:57,099 --> 00:44:57,559 之前字迹没有这么淡的 867 00:44:57,769 --> 00:44:58,480 然后呢? 868 00:44:58,929 --> 00:45:01,550 那时候这些家伙也同样… 869 00:45:03,090 --> 00:45:04,550 思路一团乱 870 00:45:04,800 --> 00:45:06,840 难道是催眠暗示?这样的话… 871 00:45:07,050 --> 00:45:08,179 先别急 872 00:45:09,340 --> 00:45:10,719 真泥幻术团 873 00:45:11,219 --> 00:45:14,139 每隔几年就会神秘出现的杂耍班子 874 00:45:14,340 --> 00:45:15,300 也就是马戏团 875 00:45:15,679 --> 00:45:18,010 独轮车表演着华丽的杂技 876 00:45:18,179 --> 00:45:20,550 车轮必然会留下黑色痕迹 877 00:45:20,969 --> 00:45:23,139 你是说 他们就在隧道的最深处? 878 00:45:23,219 --> 00:45:24,340 不 不是那样的 879 00:45:26,300 --> 00:45:27,550 隧道的尽头 880 00:45:28,590 --> 00:45:29,510 是地面 881 00:45:29,800 --> 00:45:30,260 哦… 882 00:45:30,639 --> 00:45:33,219 没错 他们一到特定时节 883 00:45:33,340 --> 00:45:36,639 就会在扇町的音梨河边搭起大帐篷 884 00:45:36,889 --> 00:45:38,800 那条废弃隧道就通往其后台 885 00:45:40,010 --> 00:45:42,139 平时就是小鬼们的游乐场 886 00:45:42,300 --> 00:45:44,639 恕我直言 那条道上也从没听说过这伙人 887 00:45:44,840 --> 00:45:47,840 在扇町居然经常有这样引人注目的演出… 888 00:45:47,929 --> 00:45:48,679 是啊 889 00:45:48,929 --> 00:45:51,510 我也神奇地忘记了 直到刚刚才想起来 890 00:45:51,719 --> 00:45:53,719 城市的记录里应该也没有吧 891 00:45:54,090 --> 00:45:57,260 感觉一不留神就又会消失在记忆深处 892 00:45:57,440 --> 00:45:59,400 在人们意识的淡薄之处伺机而动 893 00:45:59,400 --> 00:46:02,650 用奇怪术法绑架世人的巡回杂耍团… 894 00:46:03,429 --> 00:46:05,969 哎呀 这种大众喜闻乐见的题材 895 00:46:06,219 --> 00:46:07,429 实在难以置信啊 896 00:46:07,469 --> 00:46:11,590 但不知为何 我看你们好像正是在追查这玩意啊 897 00:46:11,929 --> 00:46:12,679 怎么样? 898 00:46:12,800 --> 00:46:15,010 差不多该交个底了吧 899 00:46:18,789 --> 00:46:22,380 我们本以为那东西肯定会在地下扎根的 900 00:46:23,349 --> 00:46:25,099 看来是被抓住盲点了呢 901 00:46:25,219 --> 00:46:26,099 是吧?班长 902 00:46:26,219 --> 00:46:28,429 哎呀 正常肯定是想不到的 903 00:46:28,679 --> 00:46:29,639 怎么办呢 904 00:46:31,929 --> 00:46:33,769 那不如我们也一反常规 905 00:46:33,929 --> 00:46:36,429 从后门突破对方的盲点吧 906 00:46:36,639 --> 00:46:38,519 原来如此 走那个隧道吗 907 00:46:38,599 --> 00:46:42,269 难道你…要给我们引路? 908 00:46:42,929 --> 00:46:43,199 为什么… 909 00:46:43,199 --> 00:46:45,519 我本以为早就忘了 910 00:46:46,789 --> 00:46:50,210 结果连非去不可的缘由也一并想起来了 911 00:46:50,769 --> 00:46:52,480 而且我也很在意后续 912 00:46:52,989 --> 00:46:55,280 杂耍团就快开演了 913 00:46:55,449 --> 00:46:56,570 要怎么做? 914 00:46:56,949 --> 00:46:59,070 轨道修复完成 915 00:47:04,099 --> 00:47:05,679 赌博 是吧? 916 00:47:07,869 --> 00:47:09,369 好 侦探先生 917 00:47:09,500 --> 00:47:10,750 你要带我们去哪里? 918 00:47:11,829 --> 00:47:12,460 这还用问吗 919 00:47:13,099 --> 00:47:14,730 前进方向是扇町西北 920 00:47:15,280 --> 00:47:16,699 音梨川船坞旧址 921 00:47:27,940 --> 00:47:29,900 那种地方居然有废弃隧道? 922 00:47:30,190 --> 00:47:34,610 嗯 那里的情形应该跟以前没什么变化 923 00:47:35,269 --> 00:47:39,769 从车站走到河边 就是通往会场的参道 924 00:47:40,059 --> 00:47:44,110 赶上祭神的庙会 一溜儿都是各种各样的摊贩 925 00:47:44,400 --> 00:47:46,150 揽客的会说看了满意再付钱 926 00:47:46,150 --> 00:47:48,269 还能作为教育资料 927 00:47:48,480 --> 00:47:53,400 乐队吹奏声中 垂下绸缎的桥洞变成了巨大的门 928 00:47:53,769 --> 00:47:56,980 钻过去就是另一个世界了 929 00:47:59,019 --> 00:48:00,610 喂 把那个拿过来 930 00:48:00,610 --> 00:48:01,860 我听说了哟 丹音 931 00:48:01,860 --> 00:48:04,150 -这边已经搞定了 -你把福面党的人都打退了? 932 00:48:04,190 --> 00:48:05,559 是啊 933 00:48:05,650 --> 00:48:08,019 我把他们一打一打地捆起来了 交给你们吧 934 00:48:08,019 --> 00:48:10,110 哎呀 真是大快人心呢 935 00:48:10,190 --> 00:48:13,900 只不过双足坦克已经有点吃不住了 936 00:48:15,400 --> 00:48:17,980 到底没带替换的来啊 没办法 937 00:48:18,019 --> 00:48:18,480 我说 938 00:48:18,769 --> 00:48:20,769 你们到底是什么人? 939 00:48:20,769 --> 00:48:23,559 -那个放到最后去 -行了 细节就不必深究了 940 00:48:24,360 --> 00:48:26,360 话说先生 你赌哪边? 941 00:48:26,400 --> 00:48:26,900 啥? 942 00:48:26,940 --> 00:48:28,360 这趟作战啊 943 00:48:28,769 --> 00:48:31,019 我赌10根能成 944 00:48:31,019 --> 00:48:32,730 那孩子就拜托你了 945 00:48:32,769 --> 00:48:33,400 好 946 00:48:33,860 --> 00:48:35,519 丹音 包袱别太重 947 00:48:35,900 --> 00:48:37,190 留尾美 你也是 948 00:48:37,360 --> 00:48:38,019 当然 949 00:48:38,480 --> 00:48:40,730 感谢补给 替我向婆婆问好 950 00:48:41,309 --> 00:48:43,190 不要被昏黑地所诱惑… 951 00:48:44,059 --> 00:48:47,400 我老爸不知所踪 就是在那之后不久 952 00:48:47,400 --> 00:48:47,769 嗯? 953 00:48:48,559 --> 00:48:51,730 或许…是去追查那些家伙了 954 00:48:51,980 --> 00:48:54,110 这就是你非去不可的缘由吗 955 00:48:57,769 --> 00:48:59,519 果不其然 冲进去 956 00:49:10,360 --> 00:49:11,440 公演中止 957 00:49:11,519 --> 00:49:12,519 中止 958 00:49:14,519 --> 00:49:15,519 跳下去 959 00:49:23,449 --> 00:49:24,739 糟了 班长 960 00:49:24,780 --> 00:49:25,699 赶紧去后台 961 00:49:25,699 --> 00:49:26,610 好 小的们 962 00:49:26,739 --> 00:49:27,610 别磨蹭 963 00:49:27,659 --> 00:49:28,070 是 964 00:49:29,199 --> 00:49:30,030 侦探? 965 00:49:30,239 --> 00:49:31,110 你快找个安全的地方… 966 00:49:31,110 --> 00:49:33,860 -阳光底下褪不去的伤疤 -什么情况? 967 00:49:34,110 --> 00:49:36,610 在浓郁黑夜里隐隐作痛 968 00:49:37,969 --> 00:49:41,139 紧闭的眸中映出远方的身影 969 00:49:41,219 --> 00:49:42,840 痛哭欲绝 970 00:49:43,510 --> 00:49:45,429 桥之对面 971 00:49:45,679 --> 00:49:46,489 信夫藤太… 972 00:49:46,489 --> 00:49:47,050 留尾美! 973 00:49:47,300 --> 00:49:50,090 激烈的大戏已经临近尾声 974 00:49:50,090 --> 00:49:51,969 演员终于全数到齐 975 00:49:52,139 --> 00:49:55,679 在此献上今晚最后的节目 976 00:49:55,929 --> 00:49:58,469 文明开化的成果 电力的应用 977 00:49:58,889 --> 00:50:02,389 空中大电影 978 00:50:21,969 --> 00:50:23,510 (—于昏黑地) 979 00:50:23,510 --> 00:50:25,760 回想起的是否是那个夜晚 (—于昏黑地) 980 00:50:25,760 --> 00:50:25,840 (—于昏黑地) 981 00:50:25,840 --> 00:50:26,469 杂耍剧团到来的夜晚 (—于昏黑地) 982 00:50:26,469 --> 00:50:28,469 杂耍剧团到来的夜晚 983 00:50:29,190 --> 00:50:31,690 谁来救救我 救救我 984 00:50:32,059 --> 00:50:34,349 被追赶的幼小身躯 985 00:50:34,480 --> 00:50:37,019 奔走在黑暗无边的排水道 986 00:50:37,190 --> 00:50:39,809 去时易 归时暗 987 00:50:40,059 --> 00:50:43,690 纵使再暗也要前进 988 00:51:24,190 --> 00:51:24,519 庄太郎 989 00:51:24,519 --> 00:51:25,019 (「庄太郎」) 庄太郎 990 00:51:25,019 --> 00:51:25,190 庄太郎 991 00:51:27,230 --> 00:51:27,599 庄太郎 992 00:51:27,599 --> 00:51:28,099 (「庄太郎」) 庄太郎 993 00:51:28,099 --> 00:51:28,480 庄太郎 994 00:51:29,849 --> 00:51:30,230 庄太郎 995 00:51:30,230 --> 00:51:30,730 (「庄太郎」) 庄太郎 996 00:51:30,730 --> 00:51:31,230 庄太郎 997 00:51:31,940 --> 00:51:32,769 庄太郎 998 00:51:32,940 --> 00:51:33,440 (「庄太郎」) 999 00:51:33,440 --> 00:51:37,599 向着黑暗中声音方向望去 那是父亲的身影 1000 00:51:41,190 --> 00:51:41,730 咱们回家吧 1001 00:51:41,730 --> 00:51:44,650 (「咱们回家吧」) 咱们回家吧 1002 00:51:44,650 --> 00:51:44,769 咱们回家吧 1003 00:51:45,019 --> 00:51:47,610 那正是令人眷恋的家 1004 00:51:47,610 --> 00:51:49,519 亮着慈爱灯火的归宿 1005 00:51:49,769 --> 00:51:52,440 庄太郎 你傻站在那里干什么? 1006 00:51:53,110 --> 00:51:56,269 快 老公你也快进来 我们开饭吧 1007 00:51:56,690 --> 00:51:58,070 喂 庄太郎 1008 00:51:58,230 --> 00:51:59,980 快到这边来 1009 00:52:00,440 --> 00:52:03,360 混沌 时光回溯 1010 00:52:03,730 --> 00:52:07,730 永不结束的黄昏 逐渐遗忘了黎明 1011 00:52:07,900 --> 00:52:13,070 沦为祭乐的奴仆 走上双亲尚在的归途 1012 00:52:13,070 --> 00:52:14,070 不能去 1013 00:52:19,059 --> 00:52:21,059 侦探 快想起来 1014 00:52:28,230 --> 00:52:29,360 这是你掉的东西 1015 00:52:43,360 --> 00:52:44,650 差不多够了吧 1016 00:52:49,929 --> 00:52:50,679 茂助 1017 00:52:54,469 --> 00:52:55,300 怎么了? 1018 00:52:55,510 --> 00:52:58,340 嗯 妈妈暂时回不来了 1019 00:52:58,429 --> 00:52:59,260 不是吧 1020 00:52:59,550 --> 00:53:01,590 说是被坂叔逮住了 1021 00:53:02,010 --> 00:53:03,590 又要吃罐头吗? 1022 00:53:03,719 --> 00:53:05,679 没办法 她是个作家嘛 1023 00:53:06,179 --> 00:53:08,090 写的可是爆火的侦探小说 1024 00:53:08,590 --> 00:53:10,840 比真正的侦探还忙啊 1025 00:53:11,010 --> 00:53:13,340 扎心了…虽然想这么说 1026 00:53:13,429 --> 00:53:16,300 不过我接到了个大委托 接下来也会很忙哦 1027 00:53:16,590 --> 00:53:17,429 这样啊 1028 00:53:18,090 --> 00:53:20,260 爸爸为什么会当侦探? 1029 00:53:22,139 --> 00:53:25,179 庄太郎 你知道那条路曾经是条河吗? 1030 00:53:25,260 --> 00:53:26,550 是吗? 1031 00:53:26,679 --> 00:53:28,340 现在已经被填埋 看不见了 1032 00:53:28,969 --> 00:53:30,760 不过时至今日地下依然有水在流淌 1033 00:53:31,090 --> 00:53:32,590 这样啊 1034 00:53:33,139 --> 00:53:34,550 人世间也是如此 1035 00:53:36,010 --> 00:53:38,090 被各种东西埋没 不为人知 1036 00:53:38,219 --> 00:53:42,840 -是的呀 -嘿咻 -不知不觉间 许多重要的东西都流逝了 1037 00:53:45,219 --> 00:53:47,889 流逝到尽头 会有什么? 1038 00:53:49,510 --> 00:53:50,510 这个嘛… 1039 00:53:51,219 --> 00:53:53,679 庄太郎?你跟来了? 1040 00:53:56,349 --> 00:53:58,050 笔直跑到出口去 1041 00:53:58,389 --> 00:53:59,219 快跑! 1042 00:54:01,719 --> 00:54:02,349 听好了 1043 00:54:02,760 --> 00:54:03,550 绝对… 1044 00:54:10,010 --> 00:54:10,929 不要被昏黑地 1045 00:54:12,010 --> 00:54:12,800 所诱惑 1046 00:54:23,599 --> 00:54:24,190 (河川管理边界 御石神川 磐绿区) 1047 00:54:24,769 --> 00:54:25,349 (边界) 1048 00:54:25,940 --> 00:54:26,519 (停步观察) 1049 00:54:27,099 --> 00:54:27,690 (禁止入内) 1050 00:54:41,900 --> 00:54:42,349 好痛 1051 00:55:45,269 --> 00:55:45,980 怎么回事? 1052 00:55:53,349 --> 00:55:54,309 好像要收场了 1053 00:55:54,309 --> 00:55:55,059 这不明摆着的吗 1054 00:55:55,059 --> 00:55:55,599 哎哟 1055 00:55:57,190 --> 00:56:00,940 -让感到虚妄之人看到逝去乡愁的幻象 -没事吧 -还行 1056 00:56:01,230 --> 00:56:05,730 -让迷途的孩子坠入无底的永恒之梦 -再见吧 再见吧 1057 00:56:05,730 --> 00:56:08,349 -飘渺连绵的层层云朵 -侦探 1058 00:56:08,690 --> 00:56:11,269 祝福着流浪的尽头 1059 00:56:11,559 --> 00:56:14,690 啊 昏行兮 1060 00:56:16,599 --> 00:56:17,269 什么情况? 1061 00:56:18,440 --> 00:56:19,230 逃出去 1062 00:56:19,519 --> 00:56:20,400 快 1063 00:56:46,099 --> 00:56:49,059 被他们摆了一道吗 1064 00:56:49,059 --> 00:56:51,059 不 倒也不完全是 1065 00:56:51,349 --> 00:56:51,940 什么? 1066 00:56:53,849 --> 00:56:54,849 是失踪者吗 1067 00:56:55,019 --> 00:56:58,019 干得好 这下说不定就能掌握他们的手法了 1068 00:56:58,150 --> 00:56:59,059 太好了 1069 00:56:59,059 --> 00:57:03,849 -这可是463号创立以来的壮举啊 -真锅老大爷 1070 00:57:04,400 --> 00:57:05,190 我是大辻 1071 00:57:05,519 --> 00:57:07,940 就是当侦探的那个 您认得我吗 1072 00:57:08,190 --> 00:57:09,980 哦哦 是一郎吗 1073 00:57:10,349 --> 00:57:10,900 什么? 1074 00:57:11,519 --> 00:57:14,230 章鱼已经不在了…不… 1075 00:57:14,849 --> 00:57:16,309 是蜘蛛来着吗… 1076 00:57:16,900 --> 00:57:20,349 但是 少了一个呢… 1077 00:57:21,900 --> 00:57:26,190 那个时候 我感觉被你叫住了 1078 00:57:26,889 --> 00:57:27,679 那个时候? 1079 00:57:29,269 --> 00:57:33,519 算了 梦里的事很快就会忘记 1080 00:57:33,690 --> 00:57:34,900 现在已经记不太清了 1081 00:57:34,900 --> 00:57:38,650 -就这样 那些人也逐渐消失了 -没有目击者是怎么回事? 1082 00:57:38,650 --> 00:57:42,360 追查他们的泷之川丹音 到底是何方神圣? 1083 00:57:42,769 --> 00:57:43,769 不好说 1084 00:57:44,150 --> 00:57:44,730 不是吧? 1085 00:57:44,730 --> 00:57:47,480 哦 这种地方居然有出口 1086 00:57:47,480 --> 00:57:48,150 喂 1087 00:57:48,360 --> 00:57:50,269 还想蒙混过关吗? 1088 00:57:50,269 --> 00:57:52,940 其实我也不太清楚 1089 00:57:53,019 --> 00:57:53,610 什么? 1090 00:57:54,480 --> 00:57:57,309 自己是谁 要去哪里 1091 00:57:57,809 --> 00:58:01,150 也可能是为了探寻答案才上了这条船吧 1092 00:58:09,059 --> 00:58:10,980 这就要出发了吗 1093 00:58:10,980 --> 00:58:11,480 早上好 1094 00:58:11,480 --> 00:58:14,190 迅速护送获救者回去 1095 00:58:14,809 --> 00:58:15,610 这是任务 1096 00:58:15,940 --> 00:58:16,650 这样啊 1097 00:58:19,610 --> 00:58:20,230 侦探 1098 00:58:20,860 --> 00:58:22,019 叫我庄太郎就行了 1099 00:58:24,150 --> 00:58:26,269 庄太郎 后会有期 1100 00:58:26,980 --> 00:58:27,400 走了 1101 00:58:30,730 --> 00:58:32,190 情报费… 1102 00:59:02,269 --> 00:59:05,360 欢迎来到大辻侦探社 1103 00:59:28,239 --> 00:59:32,960 似乎曾经见到过一样 1104 00:59:35,309 --> 00:59:39,679 不知存放何处的记忆 1105 00:59:42,320 --> 00:59:46,840 在黑暗中消弭无踪 1106 00:59:49,340 --> 00:59:53,769 逐渐变样的真相 1107 00:59:56,429 --> 01:00:01,019 在梦中拉钩起誓 1108 01:00:03,510 --> 01:00:07,920 迷茫的接头暗号 1109 01:00:10,650 --> 01:00:15,050 昏黑中的约定 1110 01:00:17,659 --> 01:00:21,929 被消解的现实 1111 01:00:23,659 --> 01:00:27,650 醒来之后 发现脸颊上 1112 01:00:27,650 --> 01:00:30,710 留有泪水的印记 1113 01:00:31,059 --> 01:00:34,650 它为何而留下 1114 01:00:34,650 --> 01:00:37,920 我想不起来啊 1115 01:00:38,130 --> 01:00:41,519 如果你们在梦中相逢 1116 01:00:41,699 --> 01:00:45,070 请替我转告他 1117 01:00:45,289 --> 01:00:48,789 下次相逢时 1118 01:00:48,789 --> 01:00:54,239 不要再消失不见 1119 01:00:54,760 --> 01:00:57,960 啦啦啦… 1120 01:00:57,960 --> 01:01:01,699 为何能唱起这首歌 1121 01:01:01,820 --> 01:01:05,000 啦啦啦… 1122 01:01:05,000 --> 01:01:07,719 唱起这首秘密的歌 1123 01:01:34,840 --> 01:01:38,179 醒来之后 发现脸颊上 1124 01:01:38,179 --> 01:01:41,590 留有泪水的印记 1125 01:01:41,760 --> 01:01:45,280 它为何而留下 1126 01:01:45,280 --> 01:01:48,630 我想不起来啊 1127 01:01:48,909 --> 01:01:52,320 如果不满意这个结局 1128 01:01:52,320 --> 01:01:55,780 那就接着演下一场 1129 01:01:55,869 --> 01:01:59,440 如果噩梦纠缠不去 1130 01:01:59,440 --> 01:02:05,039 那就再一次闭上眼 1131 01:02:08,880 --> 01:02:12,050 啦啦啦… 1132 01:02:12,050 --> 01:02:15,829 为何能唱起这首歌 1133 01:02:15,829 --> 01:02:19,050 啦啦啦… 1134 01:02:19,050 --> 01:02:22,090 唱起这首秘密的歌 1135 01:02:23,070 --> 01:02:26,239 啦啦啦… 1136 01:02:26,239 --> 01:02:29,860 为何能唱起这首歌 1137 01:02:30,099 --> 01:02:33,199 啦啦啦… 1138 01:02:33,199 --> 01:02:36,260 唱起这首秘密的歌 1139 01:02:36,719 --> 01:02:39,550 请不要忘却 1140 01:02:40,409 --> 01:02:43,199 不要忘却我 72791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.