All language subtitles for Kabhi-Khushi-Kabhi-Gham-2001-Esubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,791 --> 00:01:02,666 Why is it that a father is never able to tell his son... 2 00:01:03,208 --> 00:01:04,916 how much he loves him? 3 00:01:05,916 --> 00:01:10,791 He's never able to embrace him and say 'I love you my son'? 4 00:01:11,291 --> 00:01:12,375 And the mother? 5 00:01:12,458 --> 00:01:17,208 She keeps repeating it, whether her son listens to it or not. 6 00:01:17,375 --> 00:01:21,666 But that doesn't mean a father loves his son any less. 7 00:01:21,916 --> 00:01:26,541 No one can fathom the amount of love that a mother has for her son... 8 00:01:26,833 --> 00:01:27,916 not even the mother. 9 00:01:28,166 --> 00:01:29,791 Because there is no measure for a mother's love. 10 00:01:30,916 --> 00:01:32,250 It's an emotion that can only be felt... 11 00:01:33,833 --> 00:01:34,916 a mother's emotion. 12 00:01:36,583 --> 00:01:39,375 Rahul, my son... my life! 13 00:04:21,916 --> 00:04:21,958 The match between Woodstock International and Manor House... 14 00:04:21,958 --> 00:04:24,083 The match between Woodstock International and Manor House... 15 00:04:24,166 --> 00:04:27,666 is at a very interesting turn. 5 runs and one ball... 16 00:04:27,791 --> 00:04:29,000 Can Woodstock international’s 9-year... 17 00:04:29,083 --> 00:04:30,791 ...victory spell be broken in just a ball? 18 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Captain Vivek Singh spreads his field towards the boundaries... 19 00:04:33,083 --> 00:04:35,583 ...and the two batsmen take their positions. 20 00:04:35,708 --> 00:04:37,583 The excitement among the students is rising. 21 00:04:37,750 --> 00:04:39,291 The tension is mounting. 22 00:04:40,041 --> 00:04:42,916 Manor House needs five runs in one ball... Will Rohan do it? 23 00:04:49,041 --> 00:04:50,500 It's up to Rohan to break. 24 00:04:50,583 --> 00:04:52,000 Woodstock international’s nine-year... 25 00:04:52,083 --> 00:04:53,916 ...spell of victory... Seems impossible. 26 00:04:54,083 --> 00:04:57,125 Nothing is impossible. The entire game rests on Rohan's shoulders. 27 00:04:57,333 --> 00:04:59,916 Manor House is confident that Rohan will do it! 28 00:05:25,166 --> 00:05:28,333 If you want to be someone in life, if you want to achieve something... 29 00:05:28,750 --> 00:05:31,916 if you want to win, always listen to your heart. 30 00:05:32,750 --> 00:05:34,375 And if your heart doesn't give you any answers, 31 00:05:34,750 --> 00:05:38,375 close your eyes and think of your parents. 32 00:05:39,125 --> 00:05:42,375 And then you will cross all the hurdles... 33 00:05:43,125 --> 00:05:46,541 all your problems will vanish... victory will be yours. 34 00:05:47,208 --> 00:05:48,291 Only yours. 35 00:06:53,416 --> 00:06:55,250 Hey, Mom and Dad... I won I won... 36 00:06:55,458 --> 00:06:56,791 I was the Man of the match... 37 00:06:59,333 --> 00:07:02,250 Hey Dad... I watched you on CNN. You looked great. 38 00:07:02,500 --> 00:07:04,791 Now I know where I get my good looks from. 39 00:07:05,000 --> 00:07:07,541 Anyway, I have just completed my final term and... 40 00:07:07,625 --> 00:07:10,375 I'm coming home for Diwali. Can't wait to see you guys. 41 00:07:10,458 --> 00:07:11,916 Lots of Love, Rohan. 42 00:07:21,458 --> 00:07:24,000 P.s., P.s... Before I come home I'm stopping at Hardwar to meet... 43 00:07:24,083 --> 00:07:26,250 ...my two favourite girlfriends 44 00:07:26,375 --> 00:07:29,125 Hardwar? Who are these girlfriends in Hardwar? 45 00:07:31,083 --> 00:07:32,333 My two grandmothers... maternal and paternal! 46 00:07:59,750 --> 00:08:00,833 .8 a.m. 47 00:08:07,916 --> 00:08:09,666 Are you watching the photograph and crying again? 48 00:08:10,541 --> 00:08:11,791 Where am I crying? 49 00:08:11,916 --> 00:08:13,541 Of course not... Where are you crying? 50 00:08:14,000 --> 00:08:17,083 That's one truth and the other one is that you are very young... 51 00:08:18,208 --> 00:08:20,625 Stop joking with me early in the morning... 52 00:08:20,833 --> 00:08:22,250 What's the matter, Lajoji? 53 00:08:23,458 --> 00:08:25,833 I remember Rahul very often these days. 54 00:08:26,916 --> 00:08:28,375 Even I remember him. 55 00:08:29,000 --> 00:08:30,500 But in the last few days... 56 00:08:30,583 --> 00:08:32,250 I have been feeling very restless with his memories. 57 00:08:32,333 --> 00:08:33,416 But why? 58 00:08:34,000 --> 00:08:36,791 Listen... We have lived our full lives. 59 00:08:36,916 --> 00:08:39,583 Speak for yourself... I have a long life ahead... Touchwood!! 60 00:08:39,750 --> 00:08:43,250 Yes... But I have to reach God's abode... 61 00:08:43,416 --> 00:08:44,916 How will I face Him there? 62 00:08:45,750 --> 00:08:49,833 How will I explain the reason, why I couldn't unite my scattered family? 63 00:08:50,458 --> 00:08:52,916 That I couldn't bring my grandson back home? 64 00:08:53,583 --> 00:08:55,583 How will I show my face to Him? 65 00:08:56,416 --> 00:08:57,916 Don't worry about it. 66 00:08:58,750 --> 00:09:01,375 You are not going to meet God anyway... - Why? 67 00:09:01,541 --> 00:09:03,041 Because he doesn't meet anyone in Hell... 68 00:09:06,458 --> 00:09:08,333 God... again your jokes early in the morning... 69 00:09:08,416 --> 00:09:09,500 Hey you sweethearts... 70 00:09:10,166 --> 00:09:11,250 Rohan! 71 00:09:13,666 --> 00:09:17,000 Naani - My child. 72 00:09:18,208 --> 00:09:21,000 What's the matter, Naani? You look very sexy. 73 00:09:21,125 --> 00:09:22,666 I know. Everyone says the same thing. 74 00:09:27,333 --> 00:09:28,666 May you live long. 75 00:09:31,458 --> 00:09:33,458 You have become very weak my son. 76 00:09:33,833 --> 00:09:36,458 Now everyone can't be as healthy as you are. 77 00:09:36,583 --> 00:09:37,791 Oh! Just Shut up now. 78 00:09:43,875 --> 00:09:46,791 What's the matter, Naani? - What happened? Is she crying? 79 00:09:47,333 --> 00:09:50,000 Then it's fine. I get very worried when she doesn't weep. 80 00:09:51,833 --> 00:09:54,333 Just see... Rohan! - Oh now stop it you two... 81 00:10:02,125 --> 00:10:05,333 Please stop crying Lajoji... Please stop. 82 00:10:06,041 --> 00:10:08,000 Your tears will raise a lot of questions in Rohan's mind and... 83 00:10:08,083 --> 00:10:10,708 we won't have any answers to his questions. 84 00:10:11,375 --> 00:10:13,916 What do I do Kaur? What do I do? 85 00:10:14,500 --> 00:10:18,708 Whenever I see Rohan, I think of Rahul even more 86 00:10:20,250 --> 00:10:23,791 Don't you think we should tell him everything? 87 00:10:23,916 --> 00:10:26,791 How can we tell him, Lajoji? Yash has warned us against it. 88 00:10:27,458 --> 00:10:30,625 Rohan was not even in town when Rahul left home... 89 00:10:31,041 --> 00:10:32,250 He doesn't know anything. 90 00:10:33,000 --> 00:10:35,333 I think we should tell him everything. 91 00:10:35,750 --> 00:10:38,041 Where do we begin? What do we tell him? 92 00:10:38,666 --> 00:10:42,750 He doesn't even know that Rahul was not born to Yash and Nandini. 93 00:10:43,541 --> 00:10:45,000 He was adopted. 94 00:11:00,333 --> 00:11:05,083 Rahul was two days old when Yash and Nandini brought him home. 95 00:11:06,750 --> 00:11:11,000 His tiny footsteps made a place in all our hearts. 96 00:11:28,000 --> 00:11:32,458 He became Nandini's lifeline and Yash's dream was fulfilled. 97 00:11:35,000 --> 00:11:37,125 Nine years later, when you were born... 98 00:11:38,250 --> 00:11:41,750 we felt that our family was now complete. 99 00:11:43,625 --> 00:11:47,750 I still remember the astrologer saying that... 100 00:11:48,708 --> 00:11:51,458 you fought destiny to be born. 101 00:11:52,833 --> 00:11:54,250 You would be our strength. 102 00:11:56,166 --> 00:11:59,458 Did Rahul bhaiyya know that he was...? 103 00:12:01,166 --> 00:12:03,541 Rahul was eight years old when he got to know. 104 00:12:34,708 --> 00:12:36,125 That was when Yash decided that... 105 00:12:37,708 --> 00:12:40,375 the matter would never be mentioned again in the house... 106 00:12:41,000 --> 00:12:42,541 Never again... 107 00:12:43,083 --> 00:12:46,541 Rahul was our son. The eldest son of the house. 108 00:12:47,416 --> 00:12:50,333 It was a truth that could never be changed. 109 00:12:51,000 --> 00:12:54,666 But the fact was mentioned again... Suddenly. 110 00:12:56,458 --> 00:13:02,208 And that was Rahul's last Diwali with his family... 111 00:13:03,208 --> 00:13:04,333 Last Diwali. 112 00:13:27,333 --> 00:13:29,000 Oh Allah! Rohan baba, you have become so fat... 113 00:13:29,083 --> 00:13:30,916 that nothing fits you anymore. 114 00:13:31,625 --> 00:13:32,916 What's DJ? Say Daijaan. 115 00:13:53,083 --> 00:13:57,333 "Whether smiles or tears" 116 00:13:57,750 --> 00:14:06,833 "We shall never part, through smiles or through tears." 117 00:14:48,000 --> 00:14:52,750 "| feel you in every breath of mine..." 118 00:14:53,166 --> 00:14:57,916 "My life is but under your shadow" 119 00:14:58,458 --> 00:15:03,333 "| feel you in every breath of mine..." 120 00:15:03,708 --> 00:15:08,750 "My life is but under your shadow" 121 00:15:09,083 --> 00:15:14,000 "| pray to thee as long as I live" 122 00:15:14,208 --> 00:15:19,541 "It's all your boons... Whether smiles or tears" 123 00:15:19,708 --> 00:15:26,250 "We shall never part... through smiles nor through tears" 124 00:17:06,833 --> 00:17:11,708 "We light the lamps of love at your feet" 125 00:17:12,250 --> 00:17:17,625 "We see you everywhere in everything we see" 126 00:17:35,458 --> 00:17:45,000 "Our lips chant no name but yours" 127 00:17:51,500 --> 00:17:56,208 "Let our hearts be filled with nothing but your love" 128 00:17:56,500 --> 00:18:01,666 "It's all your boons... whether smiles or tears" 129 00:18:01,791 --> 00:18:08,791 We shall never part... through smiles nor through tears" 130 00:19:54,166 --> 00:19:57,541 Hey maa... How do you always sense my presence much before I arrive? 131 00:20:40,000 --> 00:20:43,541 Rahul... just tell me one thing... Emails, letters, faxes... 132 00:20:43,833 --> 00:20:47,250 I sent you all of these and you didn't reply to any... very rude. 133 00:20:47,666 --> 00:20:49,125 MBA is a tough job, Naina! 134 00:20:50,041 --> 00:20:52,833 Was it only MBA that kept you busy? Or was there something else? 135 00:20:53,416 --> 00:20:54,500 I mean someone else. 136 00:20:56,375 --> 00:20:58,000 Well... It was more than just one... you know me... 137 00:20:58,208 --> 00:21:01,000 Ha... You stud you. - Ya... me stud me. 138 00:21:02,333 --> 00:21:04,541 Tell me Rahul. - What do you think? 139 00:21:05,458 --> 00:21:06,791 I think... - What do you think? 140 00:21:07,791 --> 00:21:09,375 I think, Rahul... - What do you think, Naina? 141 00:21:09,916 --> 00:21:13,916 Rahul, I don't think anyone other than me can waste her time with you. 142 00:21:14,250 --> 00:21:17,208 In any case what do you know what to do with a girl. 143 00:21:17,333 --> 00:21:20,125 Oh really? Is this done with a girl? 144 00:21:20,583 --> 00:21:23,125 Stop it Rahul... - Tell me... 145 00:21:23,708 --> 00:21:25,625 Did you remember me at all? 146 00:21:26,041 --> 00:21:28,833 Should I tell you the truth or lie? - Lie... 147 00:21:28,916 --> 00:21:33,250 If I have to lie then I'd say I did... not remember you at all... 148 00:21:34,208 --> 00:21:36,333 How sweet! - Let's talk about you. 149 00:21:36,708 --> 00:21:39,375 Are you still the same or is some mad guy interested in you? 150 00:21:41,041 --> 00:21:43,000 What do you think? - I think... 151 00:21:43,083 --> 00:21:44,166 What do you think, Rahul? 152 00:21:45,041 --> 00:21:46,916 I think... - What do you think, Rahul? 153 00:21:50,000 --> 00:21:53,541 I think, Naina... I will beat you to that door. 154 00:21:55,125 --> 00:21:56,916 Really? - Really. 155 00:21:57,500 --> 00:21:58,583 Don't bet on that. 156 00:22:11,666 --> 00:22:13,500 Yes... yes... Don't you have to go to school? 157 00:22:13,583 --> 00:22:18,708 Thank you... C'mon, eat this... What's the score? 158 00:22:18,833 --> 00:22:21,791 104 for 6... isn't that great? - Damn good yaar. How many overs? 159 00:22:25,708 --> 00:22:28,916 God, bhaiyya...| think India is going to kill England. 160 00:22:29,208 --> 00:22:30,625 Anything can happen at the last minute. 161 00:22:30,791 --> 00:22:33,375 You can't bank on them too much. You never know with India, Rohan. 162 00:22:33,666 --> 00:22:37,916 Here... take this... Out Out...What's the big deal? 163 00:22:38,208 --> 00:22:40,666 England was out of India in 1947. 164 00:22:41,250 --> 00:22:43,333 DJ... that was a PJ... 165 00:22:43,458 --> 00:22:45,833 Oh Allah... What are these? Legs or...? 166 00:22:45,916 --> 00:22:48,041 He still hasn't learnt how to tie his shoe laces? 167 00:22:48,166 --> 00:22:49,333 So what? He's a child yet... He'll learn... 168 00:22:49,416 --> 00:22:51,541 But if you don't allow him to do it himself, how will he learn? Fatty. 169 00:22:52,166 --> 00:22:53,541 Why did you come back from London? 170 00:22:55,083 --> 00:22:56,750 What's happening here? 171 00:22:56,833 --> 00:22:59,791 Mom you have over fed Rohan and turned him into a pumpkin. 172 00:23:00,375 --> 00:23:03,000 Yes, yes please laugh at me... When I go away to... 173 00:23:03,083 --> 00:23:06,250 the boarding school you will all remember me. Nobody loves me. 174 00:23:06,375 --> 00:23:08,916 By the way Fatty... Mother loves me more than you. 175 00:23:09,500 --> 00:23:12,791 - DJ... Just look at him. - Calm down. He's jealous of you. 176 00:23:14,750 --> 00:23:17,916 Mom, I missed you. - I missed you too, baby. 177 00:23:19,166 --> 00:23:21,000 You won't leave me again and go, will you? 178 00:23:21,083 --> 00:23:22,166 I won't, but promise me... 179 00:23:22,250 --> 00:23:23,916 ...you will not feed me the way you, fed this pumpkin. 180 00:23:25,833 --> 00:23:28,916 Nandini! Nandini! 181 00:23:29,416 --> 00:23:30,833 Yes... Coming. 182 00:23:32,208 --> 00:23:34,083 You have forgotten me as soon as your son has arrived. 183 00:23:34,666 --> 00:23:37,916 Who will knot this tie? - Can't you do even that without me? 184 00:23:48,833 --> 00:23:54,208 Here... Now you truly look like Mrs. Yashvardhan Raichand. 185 00:24:24,833 --> 00:24:27,125 This's for you my son. 186 00:24:28,083 --> 00:24:32,208 From today, the Raichand Empire belongs to you. 187 00:24:39,541 --> 00:24:42,833 Oops, Sorry Dad. That's your grandfather. Salute him. 188 00:25:08,583 --> 00:25:14,000 You know Rahul, Thirty years ago he said... 189 00:25:14,083 --> 00:25:18,750 certain things to me in this chamber, which I will now repeat to you. 190 00:25:21,208 --> 00:25:24,458 He said life offers you many paths to choose from. 191 00:25:25,000 --> 00:25:27,916 You must always choose the one that is right... 192 00:25:29,000 --> 00:25:31,416 the one where you don't have to bend... where you don't fall. 193 00:25:32,333 --> 00:25:33,916 Never take a step in life... 194 00:25:34,833 --> 00:25:38,541 that will bring shame to your family name or prestige. 195 00:25:39,458 --> 00:25:44,750 Anyone can make money but earning respect is not everyone's cup of tea. 196 00:25:49,333 --> 00:25:55,250 I have not forgotten his words till today. 197 00:25:57,750 --> 00:25:58,833 Even you should not. 198 00:26:03,125 --> 00:26:06,916 Promise me that you will follow the traditions of the family. 199 00:26:10,000 --> 00:26:11,083 Promise me that you'll never compromise with... 200 00:26:11,166 --> 00:26:13,625 ...the self-respect of our family. 201 00:26:17,916 --> 00:26:19,125 I promise papa... 202 00:26:19,875 --> 00:26:22,000 that I will always keep the family name flying high. 203 00:26:25,375 --> 00:26:30,000 I promise you that I will always keep you happy... always Papa 204 00:26:33,000 --> 00:26:40,458 We have won. 205 00:26:40,583 --> 00:26:45,250 Pooja, Pooja - What happened? 206 00:26:45,333 --> 00:26:47,125 We have won the match. 207 00:26:48,458 --> 00:26:51,833 God, Sachin played so well... 100 runs not out. 208 00:26:54,583 --> 00:26:56,541 Ok now listen, take care of the shop I will be back. 209 00:26:56,750 --> 00:26:58,625 Haldiraaam! 210 00:27:01,208 --> 00:27:03,541 What a game! What a game! What a game! 211 00:27:03,666 --> 00:27:07,000 What a game!! By the way what game are we playing? 212 00:27:07,250 --> 00:27:10,625 India has won the match! - Oh so we have won... How nice. 213 00:27:10,708 --> 00:27:12,250 If you didn't know, what were you dancing for? 214 00:27:12,375 --> 00:27:15,000 I was dancing because all the laddoos... 215 00:27:15,083 --> 00:27:17,791 that my wife made have been sold. 216 00:27:17,916 --> 00:27:19,375 Sold out? How come? 217 00:27:19,583 --> 00:27:23,000 There was a customer who told me he wanted to eat laddoos... 218 00:27:23,083 --> 00:27:24,333 that would drive him crazy. 219 00:27:24,500 --> 00:27:28,000 Eating her laddos can cure people who are insane and... 220 00:27:28,083 --> 00:27:31,208 those who are normal become... - Clean bowled! 221 00:27:31,333 --> 00:27:32,916 It was just a joke... - Stop it now... 222 00:27:33,041 --> 00:27:35,541 Haven't even started it yet... - Come on... 223 00:27:35,666 --> 00:27:38,791 Rukhsar! - Stop shouting so loudly... 224 00:27:38,916 --> 00:27:40,666 The groom's side has come to see Rukhsar for marriage. 225 00:27:40,916 --> 00:27:43,250 Sit down. Salute them. 226 00:27:46,250 --> 00:27:48,541 Grandmom... wake up... the bride has arrived. 227 00:27:48,666 --> 00:27:54,666 Oh! Masha Allah Masha Allah... 228 00:27:55,083 --> 00:27:57,000 Her face is bright like the full moon. 229 00:27:57,416 --> 00:28:00,791 She is just what I had imagined. 230 00:28:00,916 --> 00:28:04,291 Well... it's not me... its... This is my daughter, Rukhsar. 231 00:28:04,833 --> 00:28:06,250 What? Fever? 232 00:28:06,416 --> 00:28:09,541 Not fever... mother, She's Rukhsar! 233 00:28:09,625 --> 00:28:14,208 Oh Rukhsar! 234 00:28:15,000 --> 00:28:17,333 What happen? - We have won the match. 235 00:28:17,500 --> 00:28:19,666 My daughter's very quiet and introverted. 236 00:28:19,833 --> 00:28:23,208 We have won. - Allah! What happened? 237 00:28:23,291 --> 00:28:25,375 Quiet and introverted... eh? 238 00:28:26,583 --> 00:28:28,916 Incidentally, what is her age? 239 00:28:29,083 --> 00:28:31,000 Hundred. - Grandmom, she says... 240 00:28:31,083 --> 00:28:33,333 - she's hundred years old. - What? Nine years old? 241 00:28:33,458 --> 00:28:38,250 She's going to turn twenty-one soon. - Well... the blossoming of youth. 242 00:28:38,416 --> 00:28:41,541 Actually we live in Lucknow. But this is Chandni Chowk, 243 00:28:41,666 --> 00:28:46,791 I guess... anyway I forgot to tell you, my son's name is Ashfaque. 244 00:28:46,916 --> 00:28:48,791 Sachin! - Sachin? 245 00:28:48,916 --> 00:28:50,791 Sachin? In case there's someone else in her life... 246 00:28:50,916 --> 00:28:53,000 No! No! Please don't say such things. 247 00:28:53,416 --> 00:28:59,000 It's... her uncle Sachin... her late uncle Sachin. 248 00:28:59,458 --> 00:29:00,833 She was very attached to him. 249 00:29:00,916 --> 00:29:02,750 She always remembers him on happy occassions. 250 00:29:03,125 --> 00:29:07,208 Sachin... Poor Sachin... 251 00:29:10,916 --> 00:29:15,833 C'mon you girls... I'll teach you a lesson... 252 00:29:16,000 --> 00:29:17,166 Oh God, ls everything alright? 253 00:29:17,458 --> 00:29:20,208 Forget about me... tell me what has she done this time? 254 00:29:20,333 --> 00:29:21,625 Ask me what she hasn't. 255 00:29:21,750 --> 00:29:23,750 A nice wedding proposal would have slipped out of our hands. 256 00:29:23,833 --> 00:29:24,916 What? 257 00:29:25,000 --> 00:29:26,916 180 by 100... your blood pressure is high. 258 00:29:27,166 --> 00:29:28,458 You mean BP is high-wigh! 259 00:29:28,916 --> 00:29:30,791 Yes, it's high and it's 'why' because of you. 260 00:29:31,750 --> 00:29:34,250 I have just increased the dosage. Please get these medicines. 261 00:29:38,000 --> 00:29:40,833 Om Bhai, you must take care of yourself. - This won't do... 262 00:29:40,916 --> 00:29:43,250 Yes, Aunty...he just doesn't take care of himself. 263 00:29:43,375 --> 00:29:45,375 You just keep quiet... I don't want to talk to you... 264 00:29:45,583 --> 00:29:48,666 Why? - Why? What is Sayeeda saying? 265 00:29:48,833 --> 00:29:52,541 Oh! I wasn't serious at all. I was just joking. 266 00:29:52,666 --> 00:29:56,458 That's surprising... You have spoilt my two daughters... 267 00:29:56,916 --> 00:30:00,208 Aren't they like my children too? Anyway, leave all this aside. 268 00:30:00,333 --> 00:30:03,333 The good news is that they liked this mad girl... 269 00:30:03,416 --> 00:30:05,791 they have accepted the proposal. - They have accepted? 270 00:30:07,208 --> 00:30:08,916 Didn't they see you properly? 271 00:30:10,041 --> 00:30:11,125 Shut up! 272 00:30:11,916 --> 00:30:13,666 So you will leave us and go...? 273 00:30:13,833 --> 00:30:15,833 Some clay all you girls have to leave. 274 00:30:16,166 --> 00:30:18,458 No way am I leaving my father and going anywhere. 275 00:30:18,625 --> 00:30:21,833 Even I'm not going. - So then should I leave? 276 00:30:21,916 --> 00:30:23,125 Why do you speak like this, father? 277 00:30:23,250 --> 00:30:25,666 Some day you have to get married, my child. 278 00:30:26,458 --> 00:30:28,666 The only prayer I have to the Lord is that... 279 00:30:28,750 --> 00:30:32,916 the man you marry must love you even more than I do. 280 00:30:33,208 --> 00:30:34,291 C'mon... 281 00:30:35,041 --> 00:30:36,916 I don't think such a man exists in this world... 282 00:30:37,541 --> 00:30:38,625 Am I not there? 283 00:30:40,916 --> 00:30:43,666 You did not eat, dance or even talk to anyone at the party tonight. 284 00:30:43,916 --> 00:30:45,833 You didn't even tell me how beautiful I look tonight. 285 00:30:45,916 --> 00:30:47,375 You look very beautiful, Naina. 286 00:30:48,000 --> 00:30:49,458 Really? How sweet! 287 00:30:49,833 --> 00:30:51,916 I'm sweet and I also lie very well. 288 00:30:53,208 --> 00:30:54,541 Just go... 289 00:30:55,500 --> 00:30:57,666 Hey Naina, you look very beautiful. 290 00:30:58,000 --> 00:31:00,125 Are you lying or telling the truth? - What do you think? 291 00:31:01,208 --> 00:31:02,750 I think... - What do you think? 292 00:31:03,208 --> 00:31:04,833 I think Rahul... - What do you think? 293 00:31:04,916 --> 00:31:06,666 Rahul, I think you should go now. 294 00:31:06,833 --> 00:31:08,250 In any case I wasn't planning to come with you. 295 00:31:08,333 --> 00:31:09,416 But thanks for the offer. 296 00:31:13,458 --> 00:31:16,375 Bye... I was lying to you. 297 00:31:31,083 --> 00:31:32,166 What's happening, Morn? 298 00:31:32,291 --> 00:31:36,916 Nothing much except planning for Dad's surprise party. 299 00:31:39,375 --> 00:31:41,666 Nothing stays in this child's stomach. 300 00:31:41,791 --> 00:31:43,375 That's because there's already so much in there. 301 00:31:44,458 --> 00:31:47,125 Rahul, How come you are back so early? 302 00:31:47,333 --> 00:31:50,000 Morn... These society parties are very boring. 303 00:31:50,083 --> 00:31:51,166 Really? 304 00:31:51,458 --> 00:31:54,250 In that case you have not taken after your father in these matters. 305 00:31:54,583 --> 00:31:58,083 He used to love such parties... 306 00:31:59,083 --> 00:32:01,791 because there used to be a lot of girls there... 307 00:32:02,416 --> 00:32:03,500 Nandini 308 00:32:03,708 --> 00:32:07,291 He used to get very happy watching those girls. 309 00:32:07,416 --> 00:32:11,000 Nandiniji...if I hadn't watched those beautiful girls... 310 00:32:11,083 --> 00:32:13,791 how would I have found you? - What did you do? 311 00:32:14,583 --> 00:32:16,833 Your father brought Nandini's proposal... 312 00:32:17,416 --> 00:32:21,541 When he saw her for the first time he was very pleased... 313 00:32:22,916 --> 00:32:26,166 And said, he approved of her. 314 00:32:26,708 --> 00:32:29,291 But he said we would have to ask for dowry. 315 00:32:30,041 --> 00:32:32,916 He insisted that the girl should bring from her parents' house... 316 00:32:34,125 --> 00:32:36,625 lots of love and a long, long ladder. 317 00:32:39,583 --> 00:32:40,916 It's a great tradition. 318 00:32:41,500 --> 00:32:43,916 The elders of the house choose their daughter-in-law. 319 00:32:44,458 --> 00:32:46,333 One can't trust these mad children. 320 00:32:47,916 --> 00:32:50,916 No, Mataji... All that was then. 321 00:32:51,708 --> 00:32:55,333 These days everything has changed. - Nothing has changed, Nandini. 322 00:32:56,000 --> 00:32:57,625 But these days children make their choices themselves... 323 00:32:58,833 --> 00:32:59,916 Nothing has changed, Nandini. 324 00:33:00,125 --> 00:33:03,125 What I meant was... - Nothing has changed. 325 00:33:03,250 --> 00:33:06,666 But... - I said it... didn't I? 326 00:33:08,750 --> 00:33:09,833 That's it! 327 00:33:17,625 --> 00:33:23,916 Your beauty is going to steal his sleep in the nights... 328 00:33:24,041 --> 00:33:25,541 Shut up! - You shut up! 329 00:33:25,708 --> 00:33:27,375 Where is your Ashfaque? 330 00:33:27,458 --> 00:33:28,791 I haven't even seen him yet. 331 00:33:28,916 --> 00:33:31,125 Introduce him to me. Let me see how he looks. 332 00:33:31,458 --> 00:33:33,000 He is arriving from Lucknow today and... 333 00:33:33,083 --> 00:33:35,000 he will come to meet you as soon as he comes. 334 00:33:35,458 --> 00:33:37,125 Tell me what you thought of him. 335 00:33:37,916 --> 00:33:39,541 Stop this coy bride act now... 336 00:33:39,666 --> 00:33:41,041 By the way, what does he do in Lucknow? 337 00:33:41,250 --> 00:33:43,125 He is a poet. - A poet? 338 00:33:43,333 --> 00:33:45,000 Then I'll get along very well with him. 339 00:33:45,416 --> 00:33:46,916 Really? Why? 340 00:33:47,333 --> 00:33:50,083 That's because I write a bit of poetry myself. 341 00:33:50,250 --> 00:33:54,125 A ha... Ustad Anjali Ali Khan. 342 00:33:54,291 --> 00:33:57,416 Let me say a few lines... - Go on... Go on. 343 00:33:58,000 --> 00:33:59,458 What heartache have I gone through for thee... 344 00:34:01,375 --> 00:34:03,208 What heartache have I gone through for thee... 345 00:34:03,750 --> 00:34:06,458 On one end is Rukhsar and the other is Aunteee... 346 00:34:06,541 --> 00:34:07,625 Shut up, you brat. 347 00:34:08,166 --> 00:34:11,000 Do you know that the morning papers have carried a photograph... 348 00:34:11,083 --> 00:34:14,000 - of my boss and his son? - Really? Can I see? 349 00:34:14,125 --> 00:34:17,000 Wash your hands first... - Oh God! 350 00:34:17,500 --> 00:34:20,000 Tomorrow is his fiftieth birthday. 351 00:34:20,166 --> 00:34:22,458 There's going to be a big party. There will be lot of people. 352 00:34:22,666 --> 00:34:25,000 I made it very clear to Bhabhiji that the desserts will... 353 00:34:25,083 --> 00:34:29,458 come from Chandni Chowk. That too specially made by dear Anjali. 354 00:34:29,541 --> 00:34:31,791 Really? And what did she say? - She agreed. 355 00:34:32,166 --> 00:34:33,791 But now you make sure that you don't mess things up. 356 00:34:34,166 --> 00:34:36,666 Both Rukhsar and you come to the party with the kulfi. 357 00:34:36,791 --> 00:34:39,666 Yes we will. Oh God, but tomorrow is Bauji's birthday too. 358 00:34:40,000 --> 00:34:41,791 So what? Come a little late. 359 00:34:41,916 --> 00:34:43,916 In any case their party is not going to start early. 360 00:34:44,458 --> 00:34:47,000 Oh Allah! Oh Allah! Do I have it? 361 00:34:48,000 --> 00:34:50,125 No! - You don't know anything. 362 00:34:50,625 --> 00:34:52,208 Please dress appropriately for tomorrow. 363 00:34:52,375 --> 00:34:55,458 Yes Ammi, I will wear my new shimmering, embroidered outfit. 364 00:34:55,750 --> 00:34:57,208 Of course... You must. 365 00:34:57,291 --> 00:34:58,833 After all everyone in the party will be dying to know... 366 00:34:58,916 --> 00:35:01,791 what Rukhsar is going to wear... - Really? 367 00:35:01,916 --> 00:35:06,125 C'mon Rukhsar... the gang... Please. - No... not today. 368 00:35:06,250 --> 00:35:08,625 Rukhsar please. - No... Ammi is not feeling well. 369 00:35:17,541 --> 00:35:18,625 I'll return it. 370 00:35:20,083 --> 00:35:22,333 Your groom is coming to visit us today, isn't he? 371 00:35:25,083 --> 00:35:29,666 Where have we come now? How tacky! 372 00:35:29,750 --> 00:35:32,375 You brat. Mother has sent some medicines for Daijaan. 373 00:35:32,458 --> 00:35:33,541 I'll back. 374 00:35:41,416 --> 00:35:43,833 Ammi... Stop it now and go to sleep... 375 00:36:51,208 --> 00:36:54,208 Come back. - Coming, bauji. 376 00:36:59,708 --> 00:37:00,916 Where has Bhaiiya gone? 377 00:37:07,125 --> 00:37:08,916 The shop's closed for now. It will open only at 10. 378 00:37:10,083 --> 00:37:11,500 Ashfaque miya. 379 00:37:26,166 --> 00:37:27,250 Let me say a couplet. 380 00:37:29,708 --> 00:37:33,375 So what if the evil wishes harm... nothing can happen 381 00:37:36,333 --> 00:37:40,458 The only will that truimphs is the will of the Lord. 382 00:37:42,541 --> 00:37:43,625 Your turn... 383 00:37:44,250 --> 00:37:45,791 Eh, Look up there. 384 00:37:49,125 --> 00:37:51,250 Eh, Laddoo... You can't enter Chandni Chowk. 385 00:37:51,375 --> 00:37:52,916 Why? - Just... 386 00:37:53,041 --> 00:37:56,250 And if you want to enter, you have to say this: 387 00:37:56,375 --> 00:37:59,000 Chandu's uncle fed Chandu's aunty on a moonlit night in Chandni Chowk 388 00:37:59,083 --> 00:38:01,000 in a silver spoon, some Chatni... Say it fast. 389 00:38:01,083 --> 00:38:03,416 What exactly am I supposed to say? 390 00:38:04,416 --> 00:38:08,250 Never mind... You don't say... Can I say another one? 391 00:38:10,125 --> 00:38:15,125 Love is not an easy path, understand ye all... 392 00:38:16,083 --> 00:38:20,791 It's a trial by fire to be crossed bravely. 393 00:38:24,291 --> 00:38:28,500 Chandu's... spoon's... uncle... 394 00:38:32,166 --> 00:38:33,791 You have come to meet me... haven't you? 395 00:38:36,041 --> 00:38:39,375 Not really... I came to meet Daijaan. 396 00:38:41,291 --> 00:38:44,375 So you call her 'Daijaan' lovingly... eh? 397 00:38:44,708 --> 00:38:47,250 Of course... She has brought me up. 398 00:38:48,208 --> 00:38:50,541 She has brought you up? 399 00:38:51,791 --> 00:38:54,916 In that case even I must have been your played in her lap. 400 00:38:56,416 --> 00:39:00,916 Chandu's spoon... silver uncle... Look up there! 401 00:39:01,208 --> 00:39:02,750 Catch him. 402 00:39:02,833 --> 00:39:04,458 When's the wedding? - Who's? 403 00:39:05,000 --> 00:39:07,458 Of course yours and hers. 404 00:39:08,458 --> 00:39:10,041 How can I marry Daijaan? 405 00:39:10,625 --> 00:39:15,125 You have a great sense of humour. And you are cute too. 406 00:39:15,208 --> 00:39:17,750 Bhaiyya... save me. 407 00:39:17,875 --> 00:39:21,125 I'm going to tell Rukhsar that I liked her Ashfaque miya. 408 00:39:22,791 --> 00:39:25,125 Who is Ashfaque miya? 409 00:39:26,583 --> 00:39:29,833 You are asking me who Ashfaque miya is? 410 00:39:30,000 --> 00:39:33,541 You have a great sense of humour... You have a great sense of humour... 411 00:39:36,083 --> 00:39:38,208 Do you know where Sayeeda begum lives? No? 412 00:39:40,500 --> 00:39:42,333 Do you know? - What do I know? 413 00:39:42,416 --> 00:39:43,500 You seem to know everything. 414 00:39:43,625 --> 00:39:46,625 Do you know my Aunty? Your would be mother-in-law... 415 00:39:46,708 --> 00:39:49,250 Sayeeda begum... Do you know where she works? 416 00:39:49,666 --> 00:39:52,125 Big businesses of the big people. 417 00:39:52,250 --> 00:39:54,833 Have you heard of the Raichands? How could you have heard of them? 418 00:39:55,041 --> 00:39:58,000 Their photo has appeared in the newspaper today... 419 00:39:58,083 --> 00:39:59,166 Really? - Yes... 420 00:40:00,750 --> 00:40:01,833 Have you seen it? - No... 421 00:40:01,916 --> 00:40:03,083 Then come with me... I'll show you... 422 00:40:03,166 --> 00:40:06,125 I don't read the newspapers. - Here it is. 423 00:40:06,416 --> 00:40:09,333 Yashvardhan Raichand... a big snob! 424 00:40:10,166 --> 00:40:14,833 And this is his son... God! He looks exactly like you. 425 00:40:14,916 --> 00:40:19,833 Show me. Ah Ashfaque miya. 426 00:40:21,750 --> 00:40:24,083 I'm a dead duck... - Not at all... 427 00:40:24,166 --> 00:40:28,083 You have a great sense of humour. You have a great sense of humour. 428 00:40:28,166 --> 00:40:30,666 Bhaiyya... I have some goons running after me. 429 00:40:35,208 --> 00:40:37,625 My younger brother. 430 00:40:44,083 --> 00:40:48,625 Listen...You really do have a great sense of humour. 431 00:40:55,625 --> 00:40:58,833 Greetings... I'm Ashfaque. - And I'm the Queen of Jhansi. 432 00:41:40,208 --> 00:41:41,583 Before I raise this toast to Papa... 433 00:41:42,083 --> 00:41:43,583 I want to say something to all of you. 434 00:41:47,708 --> 00:41:52,416 I had a dream since childhood... A dream to be like Papa. 435 00:41:53,083 --> 00:41:55,708 To walk like him, speak like him, sit like him... 436 00:41:56,000 --> 00:41:58,750 To do everything the way he does. 437 00:41:59,416 --> 00:42:02,750 Like the way he is standing right now... 438 00:42:07,083 --> 00:42:09,166 Can't do it. I know I can't do it. 439 00:42:10,750 --> 00:42:12,625 And maybe I will never be able to do it because... 440 00:42:14,000 --> 00:42:16,041 there's no one in this world like my Papa. 441 00:42:19,416 --> 00:42:24,000 I know that someone up there is happy with me to have bestowed on... 442 00:42:24,083 --> 00:42:28,916 me the right to say that I am Yashvardhan Raichands son. 443 00:42:31,250 --> 00:42:32,458 Say it proudly. 444 00:42:57,750 --> 00:43:02,166 We just want to say to you that we love you very much. 445 00:43:17,791 --> 00:43:19,083 I'll just have a look. Grandmother, you come with me. 446 00:44:28,083 --> 00:44:32,833 "Your gilded beauty shines through, and so do your golden anklets" 447 00:44:33,416 --> 00:44:37,833 "They tinkle in melody, to wound the hearts of millions" 448 00:44:38,250 --> 00:44:41,000 "Your kohled eyes speak a mysterious language" 449 00:44:41,083 --> 00:44:44,708 "the immortal language of love" 450 00:44:44,791 --> 00:44:49,000 Say " shava shava " friends say " shava shava " 451 00:45:09,750 --> 00:45:14,083 "My gilded beauty shines through, and so do my golden anklets" 452 00:45:14,666 --> 00:45:19,041 "They tinkle in melody, to wound the hearts of millions" 453 00:45:19,416 --> 00:45:22,000 "My kohled eyes speak a mysterious language..." 454 00:45:22,083 --> 00:45:25,458 "The immortal language of love" 455 00:45:25,541 --> 00:45:30,291 Say " shava shava " friends say " shava shava " 456 00:46:37,083 --> 00:46:41,000 "Ever since I laid my eyes on you for the first time..." 457 00:46:41,083 --> 00:46:44,666 "My heart beats faster every minute" 458 00:46:44,750 --> 00:46:53,916 "What have you done to me? Oh lord, what have you done to me?" 459 00:46:54,083 --> 00:46:57,833 "Your sweet words make me weak in my knees" 460 00:46:57,916 --> 00:47:01,625 "| think I'm falling in love with you" 461 00:47:01,708 --> 00:47:04,375 "| will die without you" 462 00:47:04,666 --> 00:47:10,208 "Oh God, I will die without you" 463 00:47:10,833 --> 00:47:14,833 Say " shava shava " friends Say " shava shava " 464 00:48:14,333 --> 00:48:18,291 "May my last breath be at your feet" 465 00:48:18,375 --> 00:48:21,916 "May my love for you surpass that of the lord" 466 00:48:22,083 --> 00:48:31,166 "May the lord forgive me, may the lord forgive me" 467 00:48:31,416 --> 00:48:35,208 "You are my heart, you are my soul" 468 00:48:35,291 --> 00:48:38,916 "You are my heaven, you are my earth" 469 00:48:39,083 --> 00:48:41,750 "What will I ever do without you" 470 00:48:41,833 --> 00:48:48,375 "Oh lord, what will I ever do without you" 471 00:49:00,208 --> 00:49:04,208 "Say " shava shava " friends say " shava shava " 472 00:49:15,083 --> 00:49:19,583 "Your gilded beauty shines through, and so do your golden anklets" 473 00:49:20,416 --> 00:49:24,500 "They tinkle in melody, to wound the hearts of millions" 474 00:49:25,083 --> 00:49:28,000 "Your kohled eyes speak a mysterious language" 475 00:49:28,083 --> 00:49:31,000 "...the immortal language of love" 476 00:49:31,083 --> 00:49:35,750 "Say " shava shava " friends say " shava shava " 477 00:50:36,083 --> 00:50:38,541 That's enough now. It's been too much. 478 00:51:31,083 --> 00:51:33,416 God... Mad girl... Come on now... 479 00:51:40,416 --> 00:51:43,208 I'm a dead duck... I'm a dead duck... 480 00:51:48,625 --> 00:51:49,708 Rukhsar, This one is... 481 00:51:59,333 --> 00:52:02,458 You stand here. You come. 482 00:52:03,833 --> 00:52:04,916 Excuse me Sir! 483 00:52:10,208 --> 00:52:12,500 This is our Anjali. She has come to apologise to you. 484 00:52:12,750 --> 00:52:18,083 Apologise? Oh... That's not necessary. 485 00:52:18,416 --> 00:52:19,500 Wait! Wait! 486 00:52:20,083 --> 00:52:22,625 How can you say that Sir? She has caused such a big loss for us... 487 00:52:22,708 --> 00:52:26,666 She must apologise. And to tell you, she is quite a madcap. 488 00:52:27,416 --> 00:52:29,625 Even in her own house... - Aunty! Can I speak? 489 00:52:29,708 --> 00:52:31,458 Yes... go ahead... apologise. 490 00:52:33,666 --> 00:52:34,750 Greetings. 491 00:52:36,458 --> 00:52:40,500 You know sir, When I listen to film songs... 492 00:52:40,583 --> 00:52:42,541 I tend to get a little filmi. 493 00:52:43,416 --> 00:52:46,583 And that Khandala number is one of my favorites. 494 00:52:48,833 --> 00:52:50,833 Shut up! - What am I saying? 495 00:52:50,916 --> 00:52:52,166 What did you want to say and what are you saying? 496 00:52:54,833 --> 00:52:55,916 Apologise. 497 00:52:58,708 --> 00:53:01,166 You? Come on leave right now from here. 498 00:53:03,250 --> 00:53:05,833 Me? - No... no... not you. 499 00:53:08,416 --> 00:53:13,750 Oh! Sir, I was responsible for smashing your big pot. 500 00:53:14,083 --> 00:53:15,833 Vase. - Yes, vase... shaz whatever it was. 501 00:53:15,916 --> 00:53:17,416 I'm ready to pay you the money for it. 502 00:53:18,750 --> 00:53:20,500 By the way how much was it for? 503 00:53:20,666 --> 00:53:23,708 Now... I don't know... Sayeeda, Why don't you explain. 504 00:53:23,791 --> 00:53:26,625 Shut up! Shut up? 505 00:53:26,708 --> 00:53:29,208 This is all because of you. - Because of me? 506 00:53:30,166 --> 00:53:36,500 No... no... not because of you. God, everything is going wrong. 507 00:53:37,416 --> 00:53:39,000 You see sir... 508 00:53:39,833 --> 00:53:42,000 Bauji always says that no one becomes small... 509 00:53:42,083 --> 00:53:44,333 ...by asking for forgiveness. 510 00:53:45,083 --> 00:53:48,583 And the one who forgives owns a big heart... 511 00:53:49,250 --> 00:53:51,833 You have a big heart don't you, Sir? - Now... 512 00:53:53,416 --> 00:53:55,625 So you have forgiven me? - Yes... I have. 513 00:53:58,500 --> 00:54:02,041 Big businesses of big people. Ok I'll take your leave now. 514 00:54:02,833 --> 00:54:04,291 Please say a big hello to Madam. 515 00:54:05,416 --> 00:54:06,916 May the Lord protect your family always. 516 00:54:08,416 --> 00:54:12,083 Greetings. To you too! 517 00:54:26,625 --> 00:54:27,708 Quiet now... 518 00:54:28,208 --> 00:54:33,208 Pot... No, Not a pot... a vase. 519 00:54:33,291 --> 00:54:34,625 Sayeeda... Take her now... 520 00:54:35,000 --> 00:54:41,333 Come on now... Come on... - Not a pot... a vase. Sorry. 521 00:54:47,250 --> 00:54:48,333 A Dot! 522 00:54:50,625 --> 00:54:51,708 Isn't this that Laddoo's school? 523 00:54:51,791 --> 00:54:53,708 - C'mon lets go and hit him. - Yes... C'mon. 524 00:54:54,416 --> 00:54:56,083 Hey, come on fast. 525 00:55:06,708 --> 00:55:10,833 These are the same goons I was talking about. 526 00:55:23,500 --> 00:55:24,666 Hey, you speak Hindi, don't you? 527 00:55:44,083 --> 00:55:45,583 What? And you didn't do anything? 528 00:55:45,666 --> 00:55:47,916 They were too many of them Didi... I couldn't do anything. 529 00:55:48,750 --> 00:55:51,500 Here you roam around like a don. What happened to you there? 530 00:55:51,583 --> 00:55:53,666 Oh! Didi. - Oh! Didi. 531 00:55:53,750 --> 00:55:56,250 But what was the need for her to go into the school? 532 00:55:56,333 --> 00:55:57,833 Lord Almighty! What are you saying? 533 00:55:57,916 --> 00:56:00,916 She just entered the school... not murdered anyone. 534 00:56:01,250 --> 00:56:02,916 What was the need for them to say all those things? 535 00:56:03,208 --> 00:56:05,625 If I was there I would have caught each one of them and bashed them up. 536 00:56:05,708 --> 00:56:08,291 Yes. They have hurt my sister. 537 00:56:08,375 --> 00:56:10,500 Let me meet that Laddoo and that Fattoo... 538 00:56:10,583 --> 00:56:13,000 I vow on Sachin Tendulkar that if I don't hang them upside down... 539 00:56:13,083 --> 00:56:17,500 in the middle of Chandni Chowk I won't call myself Bauji's daughter. 540 00:56:17,583 --> 00:56:18,666 Anjali! 541 00:56:18,750 --> 00:56:21,750 You don't know, Bauji... Rich in money but poor at heart... 542 00:56:21,833 --> 00:56:23,083 Can never find place near the Lord... 543 00:56:24,416 --> 00:56:26,291 That's a good line. Did you write it yourself? 544 00:56:26,375 --> 00:56:27,458 Yes. 545 00:56:30,416 --> 00:56:32,833 Greetings to you. - Greetings. 546 00:56:33,416 --> 00:56:35,791 Anjali, they have come to our house for the first time... 547 00:56:35,875 --> 00:56:38,375 Get them something to eat. 548 00:56:38,458 --> 00:56:39,833 I'm sure they have had their meals before coming... 549 00:56:40,250 --> 00:56:41,625 Haven't you seen the size? 550 00:56:43,750 --> 00:56:46,000 Don't worry sir we have eaten. 551 00:56:46,083 --> 00:56:48,083 How can you say that? I'll just get you something in a minute. 552 00:56:48,166 --> 00:56:50,583 No. No sir, Please don't take any trouble. 553 00:56:50,666 --> 00:56:53,625 And you also... don't bother. 554 00:56:56,083 --> 00:56:57,291 What's the name? - Rohan! 555 00:56:57,458 --> 00:56:59,083 Not yours, hers... - Pooja... 556 00:56:59,166 --> 00:57:00,500 You are a real Laddoo. Come on. 557 00:57:07,000 --> 00:57:10,083 You must never hurt anyone's feelings. 558 00:57:10,416 --> 00:57:13,000 Specially that of a young girl... and not... 559 00:57:13,083 --> 00:57:15,333 when she's so beautiful. Come on, say Sorry now. 560 00:57:18,083 --> 00:57:20,291 Besides, Someone has told me that... 561 00:57:20,708 --> 00:57:23,083 apologising doesn't make anyone smaller. 562 00:57:23,416 --> 00:57:26,791 And the one who forgives owns a big heart. 563 00:57:29,083 --> 00:57:30,166 Isn't it? 564 00:57:34,083 --> 00:57:35,916 What are you looking at? C'mon, apologise, Laddoo. 565 00:57:50,250 --> 00:57:53,708 If those two can become friends, why can't we? 566 00:57:54,083 --> 00:57:55,416 Ff lends? - Yes... 567 00:57:55,500 --> 00:57:58,291 I just want to be friends with you... Do you have a problem? 568 00:57:59,083 --> 00:58:02,833 Really? Friends, ji? C'mon just do it. 569 00:58:05,416 --> 00:58:08,083 I can't see Bauji... He went to get some food... 570 00:58:08,166 --> 00:58:09,250 Bauji is inside... 571 00:58:15,708 --> 00:58:20,250 I'm telling you, Rukhsar... There's something fishy going on. 572 00:58:21,208 --> 00:58:22,833 Anjali, you think he's... - What? 573 00:58:23,666 --> 00:58:26,541 He is... - Yes... even I think the same. 574 00:58:27,083 --> 00:58:28,416 Don't you think? - Correct. 575 00:58:28,500 --> 00:58:32,166 Even you think the same, don't you? - You are on the mark Rukhsar. 576 00:58:33,416 --> 00:58:35,708 He wants to take away my shop from me. 577 00:58:36,416 --> 00:58:37,500 Oh Allah! 578 00:58:37,583 --> 00:58:39,000 What do I do with this girl? I'm saying that he might be in... 579 00:58:39,083 --> 00:58:41,583 love with you... - Love? 580 00:58:43,083 --> 00:58:45,166 Wow, Rukhsar begum, you are really great! 581 00:58:45,416 --> 00:58:47,000 You think all the girls in Delhi are dead... 582 00:58:47,083 --> 00:58:48,333 that he will be in love with me? 583 00:58:49,416 --> 00:58:51,458 No one loves me here in Chandni Chowk... 584 00:58:51,541 --> 00:58:53,916 Why would that Yashvardhan's son be interested in me? 585 00:58:54,083 --> 00:58:55,916 Don't joke it away now, I'm telling you. 586 00:58:56,000 --> 00:58:58,083 Ya ya... you keep telling... 587 00:59:07,500 --> 00:59:08,750 Take her away. - What are you saying? 588 00:59:08,833 --> 00:59:10,166 It was a joke. - Stop it. 589 00:59:12,166 --> 00:59:13,500 So you don't want to buy the sweetmeats? 590 00:59:16,083 --> 00:59:17,375 When did it shift? 591 00:59:17,458 --> 00:59:19,000 Red Fort shifted to Agra a longtime ago and... 592 00:59:19,083 --> 00:59:21,208 the mental asylum from there has shifted here. 593 00:59:21,750 --> 00:59:23,000 Not a dime in the pocket and wants to know... 594 00:59:23,083 --> 00:59:24,333 ...the whereabouts of the Red Fort. 595 00:59:24,416 --> 00:59:28,333 They are mad. 596 00:59:28,750 --> 00:59:31,000 Bharat Sweet Shop. Sweets for all occassions... 597 00:59:31,083 --> 00:59:33,000 whether an engagement or wedding. - Both will happen in due course... 598 00:59:33,083 --> 00:59:35,333 what's the hurry? - Who's that? 599 00:59:35,416 --> 00:59:37,791 Who? It's me, who else? - Who's me? 600 00:59:38,083 --> 00:59:40,416 What do you mean, who? It's me your new friend. 601 00:59:43,333 --> 00:59:46,375 You know, the children have made a plan to go to the fair... 602 00:59:46,458 --> 00:59:49,291 I was thinking if you could join us, it would be great fun! 603 00:59:49,375 --> 00:59:50,458 What fair? 604 00:59:50,541 --> 00:59:52,500 The fair at Chandni Chowk, which else? 605 00:59:52,583 --> 00:59:55,000 This fair? Don't you think... 606 00:59:55,083 --> 00:59:57,916 its importance would reach too high if you visited this fair? 607 00:59:58,416 --> 01:00:01,166 Actually, my importance will increase manifold, if you could join me. 608 01:00:02,416 --> 01:00:04,833 Tomorrow at 4 in the evening. 609 01:00:05,083 --> 01:00:06,750 - Bye. — Bye Shye. 610 01:00:17,500 --> 01:00:20,000 Chandu's uncle fed Chandu's aunty on a moonlit night in 611 01:00:20,083 --> 01:00:22,250 Chandni Chowk in a silver spoon, some Chatni. C'mon say it. 612 01:00:22,333 --> 01:00:23,416 Stop it! 613 01:00:27,083 --> 01:00:29,916 Wearing a suit and his boots Kanhaiyya has arrived to play a band. 614 01:00:30,416 --> 01:00:32,333 Wow! You sing very well. 615 01:00:32,666 --> 01:00:35,625 Yes... By the way, do you always wear such clothes? 616 01:00:36,083 --> 01:00:38,541 Yes... When I wear clothes, I wear these. 617 01:00:38,625 --> 01:00:40,416 Otherwise most of the time I'm in the nude... 618 01:00:40,500 --> 01:00:42,833 No...no... I asked because we have a proverb that says, 619 01:00:43,083 --> 01:00:45,000 'He who wears a kurta from Lucknow and Pathani salwar... 620 01:00:45,083 --> 01:00:47,791 stands for a true man and the one who doesn't, who knows?' 621 01:00:48,250 --> 01:00:51,458 Very good! By the way your hair looks beautiful when left loose. 622 01:00:53,583 --> 01:00:56,833 Isn't it a coincidence that both our fathers share the same birthday? 623 01:00:56,916 --> 01:00:59,000 Twins? - Of course. One with a large heart... 624 01:00:59,083 --> 01:01:01,625 the other with a large pocket to pay the bills. 625 01:01:08,583 --> 01:01:10,375 Let them be. They look nice. 626 01:01:14,416 --> 01:01:19,500 Bangles? 'Fair are my wrists... make me wear those green bangles...' 627 01:01:20,083 --> 01:01:23,791 Make me yours, my beloved...' 628 01:01:24,416 --> 01:01:26,833 You... Sorry, I mean Mr... 629 01:01:26,916 --> 01:01:28,916 Ah! Don't be formal... Say 'you'... makes me feel closer. 630 01:01:29,750 --> 01:01:34,083 Closer? This is getting too much... Now listen to me Mr. Raichand... 631 01:01:34,166 --> 01:01:36,583 - I want to say something to you... - I'm listening... 632 01:01:37,416 --> 01:01:41,208 What I want to say is that I can't give you what you want. 633 01:01:42,083 --> 01:01:44,208 Why not? - I just can't. 634 01:01:44,291 --> 01:01:45,583 At least give it a try. 635 01:01:46,416 --> 01:01:48,208 I can't give... Bauji won't allow it... 636 01:01:48,291 --> 01:01:49,458 I'll ask for it from Bauji... 637 01:01:50,083 --> 01:01:52,666 Lord save me! Why would Bauji give you our shop? 638 01:01:52,750 --> 01:01:56,208 What's the big...? Shop? What shop? 639 01:01:56,416 --> 01:01:59,791 Our Bharat Sweetmeat shop, what else? - What shop are you talking about? 640 01:02:00,083 --> 01:02:02,750 It was alright till friendship but what is all this intimacy about? 641 01:02:03,416 --> 01:02:06,625 You sneaked into my house. Lord save me, even that is over. 642 01:02:06,708 --> 01:02:08,333 After all there's a limit to friendship, isn't there? 643 01:02:09,666 --> 01:02:11,458 Shut up! 644 01:02:14,583 --> 01:02:16,625 There are many bonds other than friendship. 645 01:02:18,083 --> 01:02:22,583 Bonds that we don't understand... that we don't need to understand. 646 01:02:24,083 --> 01:02:25,250 I hope it's not hurting you. 647 01:02:26,750 --> 01:02:30,625 Bonds that are nameless... that are just to be experienced. 648 01:02:32,416 --> 01:02:33,708 I hope it's not hurting you. 649 01:02:35,250 --> 01:02:37,083 Bonds that don't have any boundaries... 650 01:02:37,708 --> 01:02:41,541 no limits. I hope it's not hurting you. 651 01:02:43,416 --> 01:02:46,375 Bonds that bind the hearts together... 652 01:02:47,458 --> 01:02:50,458 bonds of passion... bonds of love. 653 01:02:54,416 --> 01:02:59,833 Hurt you? ...Me too! 654 01:03:04,416 --> 01:03:05,625 And one more thing... 655 01:03:06,750 --> 01:03:10,625 I'm definitely going to take over your sweetmeat shop! 656 01:03:44,500 --> 01:03:47,208 "The sun dims into twilight" 657 01:03:47,416 --> 01:03:50,041 "The moon beams simmer brightly" 658 01:04:15,083 --> 01:04:20,083 "| stand still as the earth moves around me" 659 01:04:21,250 --> 01:04:25,833 "The heart beats faster as my breath goes deeper" 660 01:04:26,666 --> 01:04:31,833 "|s it the call of first love ?" 661 01:04:32,291 --> 01:04:40,041 "My love, is it the call of first love ?" 662 01:04:52,208 --> 01:04:57,500 "The sun dims into twilight, moon beams simmer brightly" 663 01:05:04,416 --> 01:05:09,833 "| stand still as the earth moves around me" 664 01:05:10,708 --> 01:05:15,500 "The heart beats faster as my breath goes deeper" 665 01:05:16,083 --> 01:05:21,291 "|s it the call of first love ?" 666 01:05:21,666 --> 01:05:29,333 "My love, is it the call of first love?" 667 01:06:09,750 --> 01:06:15,625 "Savour these beauteous moments, when everything changes" 668 01:06:15,708 --> 01:06:21,000 "Our dreams blend into the realms of reality" 669 01:06:21,666 --> 01:06:27,000 "| wonder if our love, travelling through centuries..." 670 01:06:27,083 --> 01:06:33,333 "Has bound us in its silken threads" 671 01:06:34,166 --> 01:06:40,041 "Let this season of love remain eternal" 672 01:06:40,250 --> 01:06:46,291 "let us meet through lives and lives, like today" 673 01:06:46,458 --> 01:06:50,916 "| stand still as the earth moves around me" 674 01:06:52,708 --> 01:06:57,333 "the heart beats faster as my breath goes deeper" 675 01:06:58,625 --> 01:07:03,375 "|s it the call of first love ?" 676 01:07:03,708 --> 01:07:11,208 "My love, is it the call of first love ?" 677 01:07:54,000 --> 01:08:01,500 "The colours of our souls has melted into one" 678 01:08:02,833 --> 01:08:10,583 "| can't say which of me is you and which of you is me" 679 01:08:11,750 --> 01:08:18,000 "O beloved, it's the waves of the your love that drown me" 680 01:08:18,083 --> 01:08:25,791 "before transporting me to the shore" 681 01:08:27,083 --> 01:08:32,166 "It's the thirst of the ocean, It's the dream of the night" 682 01:08:32,666 --> 01:08:38,916 "The hearts of the flames have been set afire" 683 01:08:39,416 --> 01:08:44,458 "| stand still as the earth moves around me" 684 01:08:45,416 --> 01:08:50,291 "the heart beats faster as my breath goes deeper" 685 01:08:51,083 --> 01:08:55,833 "My love, is it the call of first love ?" 686 01:08:56,250 --> 01:09:03,500 "My love, is it the call of first love ?" 687 01:09:04,333 --> 01:09:09,666 "The sun dims into twilight, moon beams simmer brightly" 688 01:09:43,083 --> 01:09:47,166 It's so much fun.. - Father, throw it. - Father. 689 01:10:15,708 --> 01:10:18,708 She's slightly mad. Actually she's completely mad. 690 01:10:19,583 --> 01:10:22,916 She makes strange faces, she talks a lot. 691 01:10:23,666 --> 01:10:26,833 And she has some lovable mannerisms. 692 01:10:27,708 --> 01:10:30,833 And wherever she goes she breaks a vase a pot 693 01:10:31,416 --> 01:10:33,416 Pot? - That's what she calls them. 694 01:10:34,583 --> 01:10:37,250 But whenever I'm next to her, I don't know what happens to me. 695 01:10:40,416 --> 01:10:43,541 But she's slightly mad. Actually she's completely... 696 01:10:43,625 --> 01:10:44,708 Mad. 697 01:10:48,208 --> 01:10:49,375 What's the name of this mad hatter? 698 01:10:53,750 --> 01:10:55,500 I wanted to know your opinion. 699 01:10:55,583 --> 01:10:59,208 I'm very happy with this alliance. Naina is a very nice girl. 700 01:10:59,750 --> 01:11:01,416 Have you spoken to Rahul about this? 701 01:11:01,500 --> 01:11:04,750 What's the need to speak to Rahul? He can't take these family decisions. 702 01:11:04,833 --> 01:11:08,916 Naina will be the daughter-in-law of this house... our house! 703 01:11:14,083 --> 01:11:16,583 DJ... Who will do all this for me there? 704 01:11:34,625 --> 01:11:39,833 Dad, Why can't I stay with all of you here? 705 01:11:40,666 --> 01:11:43,208 Why are you sending me to the boarding school? 706 01:11:44,500 --> 01:11:46,416 Traditions, my child... traditions... 707 01:11:47,416 --> 01:11:50,375 Your grandfather went there, I did, so did bhaiyya. 708 01:11:51,500 --> 01:11:53,291 You can't break the traditions of the house, can you? 709 01:11:53,375 --> 01:11:54,458 No... 710 01:12:06,708 --> 01:12:07,833 Always remember one more thing... 711 01:12:09,416 --> 01:12:10,791 Mom loves me more than she loves you. 712 01:12:32,708 --> 01:12:35,500 You have given me so much already... I can't take all these. 713 01:12:35,583 --> 01:12:38,000 Sayeeda... If Rahul and Rohan can be like your sons... 714 01:12:38,083 --> 01:12:41,625 then don't I have a right over your daughter? 715 01:12:42,416 --> 01:12:44,833 Of course you have... But all this is too much... 716 01:12:46,416 --> 01:12:48,583 Just tell me what time is the actual wedding? 717 01:12:48,666 --> 01:12:52,916 Rohan... listen to me carefully. 718 01:12:56,583 --> 01:12:58,000 Take care of your food and sleep. 719 01:12:58,750 --> 01:13:00,708 Rohan, he has reached his school. 720 01:13:01,416 --> 01:13:03,250 Hey! What's all this? 721 01:13:04,000 --> 01:13:06,541 Tomorrow is Rukhsar's wedding... So the two of us... 722 01:13:07,083 --> 01:13:08,833 Congratulations to you Sayeeda! 723 01:13:08,916 --> 01:13:11,666 If you need anything just ask for it - Thank you sir... 724 01:13:11,750 --> 01:13:13,000 I'd be very happy if you and bhabhiji could attend... 725 01:13:13,083 --> 01:13:14,333 ...the wedding tomorrow... 726 01:13:14,416 --> 01:13:17,458 I have asked Rahul to attend the wedding, he will be there. 727 01:13:19,000 --> 01:13:20,083 Ok. 728 01:13:24,708 --> 01:13:26,708 Rahul baba must have come now... 729 01:13:26,791 --> 01:13:28,625 Let me just check. I'll just be back. 730 01:13:41,083 --> 01:13:42,166 Listen to me. 731 01:13:45,583 --> 01:13:47,208 Tomorrow is a big day for Sayeeda. 732 01:13:47,750 --> 01:13:52,041 I think we should go too... - How can we go there, Nandini? 733 01:13:52,666 --> 01:13:57,750 I can understand... But still we... - We cannot go there. 734 01:13:59,416 --> 01:14:04,916 Please think about it again... - I said it, didn't I? That's it! 735 01:14:38,750 --> 01:14:40,625 Eh! What happened to Chandni? 736 01:14:42,708 --> 01:14:46,041 Haldiram, What happened? - What happened? 737 01:15:05,375 --> 01:15:08,916 Listen... let me say a couplet. 738 01:15:09,666 --> 01:15:12,791 'Kurta from Lucknow or a pathani salwar does not maketh a man... 739 01:15:13,250 --> 01:15:15,000 He who gives away his heart stands for a true man... 740 01:15:15,083 --> 01:15:16,416 and the one who doesn't... who knows?' 741 01:15:30,041 --> 01:15:32,291 "Oh the brides decorated hands" 742 01:15:32,375 --> 01:15:34,625 "Oh the brides bejewelled finery" 743 01:15:34,708 --> 01:15:38,833 "Oh she looks like a floral ornament" 744 01:15:39,208 --> 01:15:41,541 "Oh the brides kohled eyes" 745 01:15:41,625 --> 01:15:43,750 "Oh she looks the most beautiful of them all" 746 01:16:06,750 --> 01:16:09,083 "Oh the bridesmaid..." 747 01:16:09,166 --> 01:16:11,500 "She looks like a silken thread" 748 01:16:13,708 --> 01:16:18,041 "she peeps from behind, and steals a glance" 749 01:16:29,750 --> 01:16:34,666 "Whether she admits it or nay, she's stolen my heart" 750 01:16:34,750 --> 01:16:38,541 "Oh lord, this damsel oh my lord" 751 01:16:48,250 --> 01:16:52,166 "These lanes of my childhood, I shall never depart" 752 01:16:52,833 --> 01:16:56,916 "Put some sense, into this crazy man's head" 753 01:17:06,708 --> 01:17:11,375 "He is hurling himself onto me" 754 01:17:11,458 --> 01:17:15,250 "Oh lord, this young man oh my lord" 755 01:17:43,416 --> 01:17:45,708 "Whether thy lips speak or not..." 756 01:17:45,791 --> 01:17:47,916 "Your eyes divulge the story" 757 01:17:48,416 --> 01:17:52,916 "You can't hide love in disdain..." 758 01:17:53,250 --> 01:17:56,916 "You can't hide love in disdain..." 759 01:17:57,291 --> 01:18:01,791 "A veiled silence speaks more than a thousand words" 760 01:18:02,333 --> 01:18:06,625 "Words don't always do justice, my friend" 761 01:18:06,708 --> 01:18:09,208 "What's in the heart, only the heart knows" 762 01:18:09,291 --> 01:18:11,166 "Or then the lord" 763 01:18:11,250 --> 01:18:15,375 "Oh lord, this damsel oh my lord" 764 01:18:15,666 --> 01:18:20,458 "Oh my lord, this young man, oh my lord" 765 01:18:55,083 --> 01:18:59,750 "You can't demand, a hand in bethrotal" 766 01:19:00,083 --> 01:19:04,416 "pairs are ordained, already in heaven" 767 01:19:04,750 --> 01:19:08,625 "Pairs are ordained, already in heaven" 768 01:19:08,833 --> 01:19:13,375 "Leading a wedding procession, I will take you from your doorstep" 769 01:19:14,000 --> 01:19:18,333 "It's been destined so, from the heavens..." 770 01:19:18,416 --> 01:19:23,000 "Oh go away and stop day dreaming" 771 01:19:23,083 --> 01:19:26,833 "Oh my lord, this young man, oh my lord" 772 01:19:32,166 --> 01:19:36,083 "Oh the bridesmaid... she looks like a silken thread" 773 01:19:36,416 --> 01:19:41,166 "She peeps from behind, and steals a glance" 774 01:19:55,333 --> 01:20:01,750 "Whether she admits it or nay, she's stolen my heart" 775 01:20:01,916 --> 01:20:06,166 "Oh lord, this damsel oh my lord" 776 01:20:06,416 --> 01:20:10,833 "Oh lord, this young man oh my lord" 777 01:20:12,833 --> 01:20:13,916 Agreed! 778 01:20:17,750 --> 01:20:19,541 Agreed! 779 01:20:26,291 --> 01:20:27,708 She agreed. 780 01:20:37,500 --> 01:20:39,875 Agreed! - Even I agree. 781 01:20:40,750 --> 01:20:47,458 You love her don't you? - Yes, Papa. 782 01:20:48,500 --> 01:20:50,291 Didn't I tell you, Nandini? What did I tell you? 783 01:20:53,208 --> 01:20:55,000 I'm very happy, today Rahul... very happy. 784 01:20:56,000 --> 01:20:57,875 Just promise me that you will keep her happy too. 785 01:20:58,208 --> 01:21:00,000 You will keep my daughter-in-law very happy. 786 01:21:00,416 --> 01:21:01,875 You will keep Naina very happy. 787 01:21:24,750 --> 01:21:26,875 Your face has fallen as if we are already married. 788 01:21:28,583 --> 01:21:30,666 By the way this expression appears only after a man gets married. 789 01:21:34,083 --> 01:21:36,583 Eh Rahul, What's the matter? 790 01:21:39,500 --> 01:21:40,583 What's her name? 791 01:21:41,416 --> 01:21:42,500 Naina! 792 01:21:43,750 --> 01:21:46,416 I wish that was the name. But it isn't. 793 01:21:51,416 --> 01:21:52,666 Naina... it's just... - Rahul! 794 01:21:54,625 --> 01:21:57,833 Ever since I can remember I have loved you... 795 01:21:58,375 --> 01:22:03,000 loved you very much. But it isn't your fault. 796 01:22:04,833 --> 01:22:09,875 Just because I dreamt of marrying you doesn't mean you have to marry me. 797 01:22:11,500 --> 01:22:14,500 And if you are worried that I will be miserable... 798 01:22:15,083 --> 01:22:16,583 yes I will be. 799 01:22:17,041 --> 01:22:19,666 I will feel very bad... it will hurt a lot too. 800 01:22:20,833 --> 01:22:23,000 But life doesn't stop, does it Rahul? 801 01:22:25,333 --> 01:22:28,750 Perhaps a few years from now I can laugh at the fact that... 802 01:22:29,500 --> 01:22:33,375 I loved a certain Rahul who could not become mine. 803 01:22:34,916 --> 01:22:40,416 Because he was never mine! And my love story remained incomplete. 804 01:22:44,916 --> 01:22:46,458 But do me a favour Rahul. 805 01:22:49,750 --> 01:22:52,083 Please complete your love story. 806 01:22:54,041 --> 01:22:56,500 You will, won't you Rahul? For my sake. 807 01:23:00,791 --> 01:23:04,791 Now say something quickly before I cry more. 808 01:23:07,250 --> 01:23:08,333 Even me. 809 01:23:30,291 --> 01:23:31,375 Raichand. 810 01:23:35,833 --> 01:23:40,000 The name and the respect has been given to us by our ancestors. 811 01:23:42,583 --> 01:23:48,333 To honour and respect them is our foremost duty. 812 01:23:50,541 --> 01:23:55,000 And I will never tolerate an ordinary girl becoming a hurdle... 813 01:23:55,083 --> 01:23:58,583 in performing that duty. 814 01:24:02,166 --> 01:24:03,583 You didn't even think once... 815 01:24:06,291 --> 01:24:12,250 about the background of the girl, her status... her breeding. 816 01:24:14,500 --> 01:24:16,000 You didn't give a thought to whether... 817 01:24:16,083 --> 01:24:18,000 ...the girl will be able to understand... 818 01:24:18,083 --> 01:24:19,458 our culture... our traditions. 819 01:24:21,333 --> 01:24:23,333 Will the girl ever understand our rituals... our rites? 820 01:24:25,083 --> 01:24:27,583 Will the girl understand our ethics and principles? 821 01:24:29,291 --> 01:24:31,416 Will she adhere to the values of our family? 822 01:24:31,500 --> 01:24:32,583 Will she...? 823 01:24:35,083 --> 01:24:39,125 How did you even dare to think that she can be a part of our family? 824 01:24:41,000 --> 01:24:44,041 That she can be a part of my family? 825 01:24:46,916 --> 01:24:48,000 How did you think? 826 01:24:52,166 --> 01:24:57,000 Where did I think, Papa? I didn't think at all. 827 01:24:59,500 --> 01:25:05,125 I just loved...love. 828 01:25:06,666 --> 01:25:07,750 Love? 829 01:25:15,500 --> 01:25:20,000 It's such a pity that. I made a mistake in knowing my own son 830 01:25:23,500 --> 01:25:25,166 I thought he knew me. 831 01:25:28,208 --> 01:25:29,791 That he understands the traditions of this family. 832 01:25:30,750 --> 01:25:33,458 He understands my emotions... he understands every breath of mine. 833 01:25:38,625 --> 01:25:44,208 I was so wrong... so wrong. 834 01:25:51,416 --> 01:25:52,625 I was really proud of you. 835 01:25:54,208 --> 01:25:56,750 You were my self-respect. You were my strength. 836 01:26:01,166 --> 01:26:07,750 You have taken all that away from me... everything. 837 01:26:13,083 --> 01:26:14,833 You have hurt me, 838 01:26:19,791 --> 01:26:20,875 You have hurt me. 839 01:26:53,291 --> 01:26:55,250 I never wanted to hurt you. 840 01:26:58,708 --> 01:27:00,416 I only wanted to bring you happiness. 841 01:27:03,291 --> 01:27:04,833 What have I done? 842 01:27:09,083 --> 01:27:10,791 How could I bring tears to your eyes? 843 01:27:13,208 --> 01:27:15,208 How could I bring tears? 844 01:27:18,125 --> 01:27:19,375 Don't ever forgive me. 845 01:27:22,833 --> 01:27:25,250 Please don't say that I have hurt you. 846 01:27:27,250 --> 01:27:28,541 Don't forgive me. 847 01:27:31,291 --> 01:27:37,583 I will do as you say just as you say. 848 01:28:23,583 --> 01:28:25,500 Bauji... Bauji... 849 01:28:25,583 --> 01:28:26,916 Please don't leave us and go. 850 01:28:27,458 --> 01:28:29,000 Don't leave me, Bauji. Don't leave me, Bauji. 851 01:28:29,083 --> 01:28:30,166 I will become alone, Bauji. 852 01:28:30,541 --> 01:28:36,166 Get up Bauji... Don't leave us, Bauji... 853 01:28:38,333 --> 01:28:40,750 Don't leave me, Bauji. 854 01:28:41,666 --> 01:28:44,041 Don't leave me, Bauji. 855 01:29:08,833 --> 01:29:11,458 Will the girl be able to understand our culture, our traditions. 856 01:29:11,791 --> 01:29:13,708 Will the girl ever understand our rituals... our rites? 857 01:29:13,875 --> 01:29:16,250 Will the girl understand our ethics and principles? 858 01:29:16,541 --> 01:29:18,666 Will she adhere to the values of our family? 859 01:30:57,250 --> 01:30:58,333 Today“. 860 01:31:05,041 --> 01:31:10,791 Today you have proved that you are not my blood. 861 01:31:27,375 --> 01:31:28,458 You are not my blood. 862 01:31:34,541 --> 01:31:39,708 You have proved that... 863 01:31:43,750 --> 01:31:44,833 ...you are not mine. 864 01:31:47,750 --> 01:31:48,833 Papa! 865 01:31:51,458 --> 01:31:53,208 You have lost the right to call me that! 866 01:32:01,333 --> 01:32:09,166 Made me a stranger in a moment. Made me a stranger in just a moment. 867 01:32:37,125 --> 01:32:43,541 Does that mean I have no place in this house anymore? 868 01:33:42,083 --> 01:33:43,166 I am right... am I not, mother? 869 01:33:51,000 --> 01:33:52,083 I'm right, am I not? 870 01:33:58,875 --> 01:34:05,583 Then let me go... Can I go? 871 01:34:11,833 --> 01:34:14,916 "Through smiles or through tears" 872 01:34:15,833 --> 01:34:23,791 "We shall never part, through smiles nor through tears" 873 01:34:41,541 --> 01:34:47,000 "My blessings live with you..." 874 01:34:47,666 --> 01:34:53,291 "To protect you from evil eyes" 875 01:35:12,166 --> 01:35:17,416 "My wishes for you..." 876 01:35:18,166 --> 01:35:22,791 "Wherever you go" 877 01:35:24,250 --> 01:35:29,916 "May happiness and joy, kiss your feet forever" 878 01:35:30,083 --> 01:35:32,708 "It's all your blessings" 879 01:35:33,375 --> 01:35:38,791 "Whether smiles or tears, we shall never part" 880 01:35:39,291 --> 01:35:43,291 "through smiles or through tears" 881 01:36:12,541 --> 01:36:19,916 Promise me that you will never let tears come to his eyes...promise me. 882 01:36:34,458 --> 01:36:35,541 Now go! 883 01:36:40,291 --> 01:36:42,041 Rahul...we didn't take blessings from father. 884 01:36:43,250 --> 01:36:48,041 We don't have father's blessings... Rahul we didn't... 885 01:37:08,375 --> 01:37:11,875 Go Sayeeda. Go with my son. 886 01:37:13,291 --> 01:37:14,375 Wherever he goes... 887 01:37:17,000 --> 01:37:19,708 I don't want him to miss the warmth of a mother's affection. 888 01:37:21,333 --> 01:37:24,166 If you want to be someone in life... if you want to achieve something... 889 01:37:24,916 --> 01:37:28,041 If you want to win, always listen to your heart. 890 01:37:29,916 --> 01:37:32,416 And if even that doesn't give you any answers... 891 01:37:33,500 --> 01:37:38,083 close your eyes and think of your parents. 892 01:37:39,625 --> 01:37:42,000 And then you will cross all the hurdles all... 893 01:37:42,083 --> 01:37:43,916 ...your problems will vanish. 894 01:37:45,416 --> 01:37:50,500 Victory will be yours. Only yours. 895 01:37:52,458 --> 01:37:55,416 You will remember all this, won't you Rohan? 896 01:37:56,416 --> 01:38:01,041 Why are you going, Bhaiyya? Why? Please don't go. 897 01:38:05,208 --> 01:38:09,916 Promise me Rohan that after today you will never ask anyone... 898 01:38:10,000 --> 01:38:12,291 why I left and where I went... promise me. 899 01:38:23,500 --> 01:38:24,583 Take care of mother. 900 01:38:29,500 --> 01:38:30,750 Get selected in the cricket team. 901 01:38:48,416 --> 01:38:53,000 And thus Yash's ego and Rahul's stuborn stand broke... 902 01:38:53,083 --> 01:38:57,625 the family into two... broke the family into two... 903 01:40:39,625 --> 01:40:44,000 I will bring you back Bhaiyya. I will bring you home Bhabhi. 904 01:40:44,500 --> 01:40:47,250 To your home... our home. 905 01:41:03,500 --> 01:41:09,333 Nandini... -Yes? 906 01:41:13,250 --> 01:41:14,833 You have forgotten me as soon as your son has arrived. 907 01:41:42,291 --> 01:41:44,500 Where is Rohan? 908 01:41:45,416 --> 01:41:47,166 I don't know where he left early this morning. 909 01:41:47,250 --> 01:41:51,166 Greetings for Eid. - Greetings for Eid. 910 01:41:51,250 --> 01:41:54,375 Greetings to you too. Wow... you are glowing. 911 01:41:54,583 --> 01:41:57,416 I feel so happy that you have come. Greetings for Eid. 912 01:41:57,500 --> 01:41:59,916 God! How big he has grown. - Yes... Both have grown quite a lot. 913 01:42:00,000 --> 01:42:01,583 Stop it now... -Just a joke. 914 01:42:01,833 --> 01:42:03,875 What's his name, Haldiram? -Ghasitaram! 915 01:42:04,125 --> 01:42:09,583 Hello! Salutations. Greetings for Eid. 916 01:42:09,666 --> 01:42:14,750 Greetings to you too. - Recognise me? 917 01:42:16,291 --> 01:42:18,125 Well... -|'m from... there. 918 01:42:18,208 --> 01:42:20,416 Ok... yes yes. 919 01:42:20,500 --> 01:42:23,291 He's just spinning yarns. He's just come to have some free drinks. 920 01:42:26,416 --> 01:42:29,666 I don't seem to see your mother. -That reminds me... 921 01:42:29,750 --> 01:42:32,291 What's the news about Anjali? -They are all very well. 922 01:42:32,375 --> 01:42:35,041 I just spoke to them in the morning. -Please give them lots of our love. 923 01:42:35,833 --> 01:42:38,833 Rukhsar! -You all chat...I'll be back. 924 01:42:40,291 --> 01:42:44,750 What a life Anjali is leading! From Chandni Chowk to... 925 01:42:44,833 --> 01:42:48,625 Yes. From Chandni Chowk to...? -To... 926 01:42:48,833 --> 01:42:50,833 To... where? -What where? Chandni Chowk? 927 01:42:50,916 --> 01:42:53,083 That's in Delhi. -You said she went somewhere. 928 01:42:53,166 --> 01:42:57,083 Where did she go? - Brother... Where she went? 929 01:42:57,166 --> 01:43:00,375 Where did she go? -Where did she go? Where she went... 930 01:43:01,500 --> 01:43:03,041 Where did she go? - Where did she go? 931 01:43:03,666 --> 01:43:06,208 Where - did- they- go? - Where-did-they-go? 932 01:43:06,291 --> 01:43:09,125 Didn't you say they went somewhere? Probably America or somewhere... 933 01:43:09,208 --> 01:43:11,208 Oh! Have they gone to America? 934 01:43:12,583 --> 01:43:15,333 But they didn't live there earlier. -Exactly. 935 01:43:15,583 --> 01:43:17,416 Where did they live earlier? -In Chandni Chowk. 936 01:43:17,500 --> 01:43:20,416 After that... Where? -America... Didn't you just say? 937 01:43:20,583 --> 01:43:22,083 And in between? - In between whom? 938 01:43:22,166 --> 01:43:24,125 In between the two... -What is between the two? 939 01:43:24,291 --> 01:43:26,458 What is between the two? -The place between the two... 940 01:43:26,541 --> 01:43:28,000 What's the place between the two? What is he talking about? 941 01:43:28,083 --> 01:43:29,166 I don't get it. 942 01:43:29,250 --> 01:43:30,958 Wonder where these people come from. 943 01:43:31,041 --> 01:43:32,166 I'm trying to tell you, the place... 944 01:43:32,250 --> 01:43:36,333 What place are you talking about? -What place? Where? 945 01:43:36,416 --> 01:43:38,250 Silence! Come here. 946 01:43:40,833 --> 01:43:42,291 Haldiram has lost his marbles. 947 01:43:42,916 --> 01:43:45,833 She has gone to London. Someday even I will go there. 948 01:43:57,583 --> 01:43:59,666 You have just come back, son. And you want to go away again? 949 01:43:59,833 --> 01:44:01,208 I feel incomplete here, Dad! 950 01:44:01,583 --> 01:44:05,916 Why don't you study for MBA here? There are a lot of universities here. 951 01:44:06,833 --> 01:44:10,833 Why do you want to go to London? -Traditions, Dad... Traditions. 952 01:44:12,666 --> 01:44:15,583 Grandfather went there, you did... 953 01:44:16,833 --> 01:44:21,250 so did Bhaiyya... So how can I break the traditions of this house? 954 01:44:39,166 --> 01:44:40,500 So what shall I bring back for the mother? 955 01:44:42,833 --> 01:44:44,166 What does a mother's heart yearn for? 956 01:44:47,000 --> 01:44:48,083 Mother's heart? 957 01:44:49,666 --> 01:44:56,833 It only yearns for her son's happiness... 958 01:44:56,916 --> 01:45:06,291 no matter where he is... no matter how he is... just happiness... 959 01:45:11,041 --> 01:45:17,750 And a son's happiness is in his mother's laughter... her smile... 960 01:45:19,916 --> 01:45:21,375 something that he isn't able to see. 961 01:45:26,833 --> 01:45:31,291 I promise, mother. The laughter will return... 962 01:45:33,000 --> 01:45:38,666 that smile will return. It's a son's promise. 963 01:45:44,500 --> 01:45:45,625 And a brother's! 964 01:46:08,041 --> 01:46:12,291 Your heart aches when your dear ones go far distances, doesn't it? 965 01:46:21,583 --> 01:46:24,041 And when dear ones create distances in between, it aches even more. 966 01:49:52,250 --> 01:49:55,916 Has your princess woken up? -Oh yes... Pooja! 967 01:49:56,000 --> 01:49:58,208 No one knows her by that name. 968 01:49:58,291 --> 01:49:59,583 Call her what she is called by everyone... 969 01:49:59,958 --> 01:50:01,458 Poo! 970 01:50:53,833 --> 01:50:57,833 You have no right to look so beautiful. 971 01:51:06,250 --> 01:51:07,666 She has arrived, the cunning vixen, to drop her daughter. 972 01:51:09,500 --> 01:51:10,833 After seeing your face in the morning how can... 973 01:51:10,916 --> 01:51:12,000 ...| call it a lovely day? 974 01:51:17,916 --> 01:51:20,500 Liar! Liar! Come here... 975 01:51:25,833 --> 01:51:28,250 Who is it, Anjali? -Your future daughter-in-law. 976 01:51:28,916 --> 01:51:31,125 Come, let me serve you some cornflakes. 977 01:51:49,500 --> 01:51:53,916 Anjali... Anjali I need to talk to you. -What? 978 01:51:54,833 --> 01:51:57,041 This song that you sing every morning. -So? 979 01:51:58,291 --> 01:51:59,375 It feels very nice. 980 01:52:02,291 --> 01:52:06,125 But the neighbours around were complaining. 981 01:52:06,208 --> 01:52:07,916 I don't sing for them do I? 982 01:52:08,000 --> 01:52:09,291 I sing so that my son learns about our country. 983 01:52:10,000 --> 01:52:13,125 Our Krish has learnt everything. Say that you have! 984 01:52:13,208 --> 01:52:15,041 Yes... I have learnt everything. - He has learnt nothing... 985 01:52:15,125 --> 01:52:18,416 he knows nothing about our country. Our religion, our traditions... 986 01:52:18,500 --> 01:52:21,041 our heritage... Move out of my way. Our country has... 987 01:52:21,125 --> 01:52:23,125 Oh stop it Mummy! What country? Country! 988 01:52:23,208 --> 01:52:26,583 Eh! The country best in the world is our India... don't ever forget! 989 01:52:29,666 --> 01:52:34,083 OK... I won't say anything. He's already half an Englishman... 990 01:52:34,166 --> 01:52:35,750 when he turns a full one don't complain to me. 991 01:52:38,125 --> 01:52:42,666 Yes... become just like her! How do they say it? How do they talk? 992 01:52:57,833 --> 01:53:00,125 Wouldn't it have been better to have lived in Chandni Chowk? 993 01:53:16,375 --> 01:53:19,041 Let me knot it for you, Jeej! -Aaaah! 994 01:53:21,583 --> 01:53:24,916 What happened? -What kind of clothes have you worn? 995 01:53:25,416 --> 01:53:26,750 It's become too long hasn't it? 996 01:53:30,500 --> 01:53:31,583 What now? 997 01:53:34,833 --> 01:53:35,958 Where's the back? 998 01:53:37,666 --> 01:53:39,500 Didi, don't wait for me. 999 01:53:48,000 --> 01:53:50,500 Anjali, Daijaan, come here. 1000 01:53:50,833 --> 01:53:53,916 How do you allow Pooja to go out wearing such little clothes? 1001 01:54:14,000 --> 01:54:16,625 By the way even the two of you are looking decent today, I think... 1002 01:55:02,833 --> 01:55:05,000 You had worn this even the day before, hadn't you? 1003 01:55:07,041 --> 01:55:08,750 It suits you a lot! 1004 01:55:29,041 --> 01:55:31,583 Poo... the whole college runs after Robbie. 1005 01:55:37,041 --> 01:55:38,583 He's not my type! 1006 01:55:38,666 --> 01:55:42,125 Who is your type? And when will you meet him? 1007 01:55:43,166 --> 01:55:46,208 He might meet me anywhere... anytime. 1008 01:55:49,833 --> 01:55:52,041 He could be right here somewhere. 1009 01:55:54,916 --> 01:55:58,041 Oh God! Who is this... disturbing Poo so early in the morning! 1010 01:56:29,250 --> 01:56:33,500 Who is this who hasn't turned to give me a second look? 1011 01:56:36,833 --> 01:56:37,958 Who is he? 1012 01:57:24,375 --> 01:57:27,583 "He's so cute, he's so sweet" 1013 01:57:29,000 --> 01:57:32,208 "Got to be careful, I don't fall in love" 1014 01:57:37,666 --> 01:57:41,666 "He's so cute, he's so sweet" 1015 01:57:43,208 --> 01:57:46,333 "Got to be careful of falling in love" 1016 01:57:47,833 --> 01:57:52,250 "if I make him mine, he'll steal my heart" 1017 01:57:52,583 --> 01:57:56,500 "Wonder why I feel this way?" 1018 01:57:58,500 --> 01:58:01,166 "Oh tell me who he is ?" 1019 01:58:01,666 --> 01:58:05,833 "My heart starts skipping a beat when I see him" 1020 01:58:07,916 --> 01:58:10,500 "Oh tell me who he is ?" 1021 01:58:11,125 --> 01:58:15,125 "My heart starts skipping a beat when I see him" 1022 01:58:51,125 --> 01:58:54,083 "For the first time I've seen someone" 1023 01:58:55,833 --> 01:58:58,958 "A stranger so familiar" 1024 01:59:00,583 --> 01:59:02,916 "For the first time I've met someone" 1025 01:59:03,000 --> 01:59:05,375 "A stranger so familiar" 1026 01:59:10,000 --> 01:59:14,208 "|n the world, there's no shortage of friends" 1027 01:59:14,625 --> 01:59:19,416 "But yet the heart beats faster for that someone" 1028 01:59:19,583 --> 01:59:24,250 "O lord, I don't know how ? I don't know why ?" 1029 01:59:24,333 --> 01:59:28,583 "My heart is beating faster?" 1030 01:59:29,125 --> 01:59:32,208 "He's so cute, he's so sweet" 1031 01:59:33,041 --> 01:59:36,916 "Got to be careful of falling in love" 1032 01:59:38,500 --> 01:59:42,833 "if I make him mine, he'll steal my heart" 1033 01:59:43,208 --> 01:59:47,666 "Wonder why I feel this way?" 1034 01:59:49,083 --> 01:59:51,666 "Oh tell me who he is ?" 1035 01:59:52,333 --> 01:59:56,416 "My heart starts skipping a beat when I see him" 1036 02:00:44,250 --> 02:00:47,291 "| want to drown in her eyes" 1037 02:00:48,958 --> 02:00:52,583 "That's what I long for" 1038 02:00:53,583 --> 02:00:58,250 "|'d give it all up for one moment" 1039 02:00:58,333 --> 02:01:02,833 "Just one moment with her" 1040 02:01:03,125 --> 02:01:07,250 "For years there has been a face in my dreams" 1041 02:01:07,625 --> 02:01:12,500 "May be even she is waiting for me?" 1042 02:01:12,583 --> 02:01:17,208 "Oh lord, what do I say, when she looks at me" 1043 02:01:17,500 --> 02:01:21,833 "With so much love in her eyes" 1044 02:01:22,166 --> 02:01:25,500 "She's so cute, she's so sweet" 1045 02:01:26,833 --> 02:01:30,250 "Got to be careful I don't fall in love" 1046 02:01:31,666 --> 02:01:36,083 "if I make her mine, she'll steal my heart" 1047 02:01:36,250 --> 02:01:40,875 "Wonder why I feel this way?" 1048 02:02:29,000 --> 02:02:30,833 Chandu's uncle fed Chandu's aunty on a moonlit night in Chandni Chowk... 1049 02:02:30,916 --> 02:02:32,750 in a silver spoon, some Chatni... 1050 02:02:35,375 --> 02:02:36,458 some chatni. 1051 02:02:54,166 --> 02:02:56,833 Do you know Rohan, Didi always says that... 1052 02:02:56,916 --> 02:02:58,833 ...a married woman is the union of... 1053 02:02:58,916 --> 02:03:00,208 ...a wife and a daughter-in-law. 1054 02:03:01,208 --> 02:03:02,833 She is a good wife, but she hasn't managed... 1055 02:03:02,916 --> 02:03:05,666 ...to be an ideal daughter-in-law 1056 02:03:07,250 --> 02:03:10,500 And your brother? Not a day passes... 1057 02:03:11,416 --> 02:03:13,833 not a moment passes when he doesn't remember his parents. 1058 02:03:15,041 --> 02:03:19,166 But he never says anything. He has put up their photograph in the house. 1059 02:03:20,458 --> 02:03:22,500 But not once has he turned towards it. 1060 02:03:24,833 --> 02:03:27,291 We have made a small world for ourselves here, Rohan. 1061 02:03:28,833 --> 02:03:31,833 If you look from afar it's filled with happiness... 1062 02:03:33,416 --> 02:03:37,083 but the closer you go, you will find a lot of sorrow. 1063 02:03:41,125 --> 02:03:45,000 Why have you come, Rohan? Why now? 1064 02:03:49,500 --> 02:03:53,833 I had promised bhaiyya that I will never ask... 1065 02:03:53,916 --> 02:03:56,500 ...where he went or why he went 1066 02:03:59,583 --> 02:04:03,916 But today I have realised that he doesn't think of us as his own. 1067 02:04:06,833 --> 02:04:10,375 That is a pain I can't bear... can't bear. 1068 02:04:12,125 --> 02:04:14,083 I have left some broken bonds back home, Pooja 1069 02:04:16,166 --> 02:04:18,916 that can only attain the status of a family through my elder brother. 1070 02:04:21,833 --> 02:04:24,833 I have come to take my brother back... 1071 02:04:24,916 --> 02:04:27,625 take my sister-in-law back... 1072 02:04:30,583 --> 02:04:32,208 But I can't do this on my own. 1073 02:04:35,500 --> 02:04:36,916 I will need your support Pooja. 1074 02:04:40,416 --> 02:04:43,750 Will you support me? 1075 02:04:50,458 --> 02:04:56,250 No... No... never! -He is Sonia's brother. 1076 02:04:56,333 --> 02:04:59,250 He's not my brother... And I didn't even know that Sonia had a brother. 1077 02:04:59,333 --> 02:05:01,125 So Sonia, when was this brother of yours born? 1078 02:05:01,208 --> 02:05:02,833 Brother? Who's brother? 1079 02:05:05,833 --> 02:05:07,625 My first cousin from India has come. 1080 02:05:08,208 --> 02:05:12,750 I mean first cousin. He can't stay with me... 1081 02:05:22,000 --> 02:05:25,750 It's only a matter of few days. At least meet him once. 1082 02:05:28,333 --> 02:05:29,416 My house isn't a charitable institution... 1083 02:05:29,500 --> 02:05:30,583 ...that anyone can stay here. 1084 02:05:30,666 --> 02:05:32,583 Daijaan, please explain to her... -Why are you troubling him? Why? 1085 02:05:32,666 --> 02:05:33,916 Oh stop it Aunty. 1086 02:05:35,125 --> 02:05:37,583 C'mon, In such a big house can't he... - Can't stay. 1087 02:05:37,666 --> 02:05:40,833 This big house has you wearing really small clothes... that's why. 1088 02:05:40,916 --> 02:05:42,833 I don't want any young man staring at you... 1089 02:05:42,916 --> 02:05:44,125 And I'm the boss of this house. 1090 02:05:44,208 --> 02:05:46,291 And I ring all the bells. Gosh! What is it? 1091 02:05:47,333 --> 02:05:49,500 What is it? I was just saving you from an evil eye! 1092 02:05:49,583 --> 02:05:53,500 Who's evil eye? This whole family is mad. 1093 02:05:53,583 --> 02:05:55,208 All the mad people from Chandni Chowk have moved in here. 1094 02:05:59,291 --> 02:06:03,916 Didi, Sonia's brother has just arrived, he has no place to stay. 1095 02:06:05,000 --> 02:06:08,416 Can't we give him a small place in this big house? 1096 02:06:09,041 --> 02:06:11,333 Pooja, You know Rahul, don't you? 1097 02:06:14,375 --> 02:06:17,208 Didi, he has come from India. 1098 02:06:19,583 --> 02:06:24,916 From India... -My great India... remember? 1099 02:06:26,375 --> 02:06:27,833 Listen to me... -No... no... 1100 02:06:27,916 --> 02:06:32,750 Just listen to me... he has come from India. 1101 02:06:32,833 --> 02:06:34,166 So? Should I make him sit on my head? 1102 02:06:34,416 --> 02:06:35,833 Do you know the population of India? 1103 02:06:35,916 --> 02:06:38,583 If all of them shift here, where will we sleep? Let me do one thing. 1104 02:06:38,666 --> 02:06:39,833 I'll go to Heathrow and stand there to invite... 1105 02:06:39,916 --> 02:06:41,291 ...everyone arriving from India... 1106 02:06:41,375 --> 02:06:44,083 saying, 'Please come to my house. My wife is mad!' 1107 02:06:48,208 --> 02:06:49,666 He is coming today, he's coming now, right now! 1108 02:06:51,000 --> 02:06:52,666 He is waiting outside and I'm calling him in... 1109 02:06:57,583 --> 02:06:58,666 Listen... 1110 02:07:01,500 --> 02:07:02,583 Excuse me... 1111 02:07:15,375 --> 02:07:23,833 "We shall never part, through smiles nor through tears..." 1112 02:07:41,333 --> 02:07:46,958 "How helpless are we, what is this trial by fire..." 1113 02:07:47,375 --> 02:07:53,291 "We stand so close yet we are so far" 1114 02:07:53,833 --> 02:07:58,000 "if you are the body, I am the soul." 1115 02:07:59,833 --> 02:08:04,208 "|'m your blood..." 1116 02:08:05,833 --> 02:08:08,750 "We meet and yet we don't..." 1117 02:08:08,833 --> 02:08:11,750 "Oh what an illusion." 1118 02:08:11,916 --> 02:08:17,625 "It's all your blessings, whether smiles or tears..." 1119 02:08:17,708 --> 02:08:25,375 "We shall never part, through smiles or through tears." 1120 02:08:42,500 --> 02:08:43,583 My name is Rahul. 1121 02:08:46,041 --> 02:08:51,000 My name is Yash. 1122 02:09:04,125 --> 02:09:10,583 He will stay with us. Take his luggage... 1123 02:09:52,833 --> 02:09:55,250 And this is your room! 1124 02:10:01,291 --> 02:10:05,125 And listen... if you ever need anything... 1125 02:10:06,000 --> 02:10:09,458 want anything... don't bother asking me for it! 1126 02:10:12,833 --> 02:10:15,666 Listen... -What is it? 1127 02:10:28,041 --> 02:10:29,833 If you want to live in this house you will have to follow the rules... 1128 02:10:29,916 --> 02:10:34,500 and regulations of the house. No coming late and try and... 1129 02:10:34,666 --> 02:10:39,416 leave as soon as possible. Dinner at 8 p.m. or starve the night 1130 02:10:39,500 --> 02:10:42,500 And... stay away... 1131 02:10:46,375 --> 02:10:50,333 This is too much... Eh! What are you staring at? 1132 02:10:51,916 --> 02:10:53,666 Say more, Please... it feels nice. 1133 02:10:53,750 --> 02:10:55,666 Eh! Feels nice? Am I singing a song? 1134 02:10:55,958 --> 02:10:59,041 Why do you keep calling me Eh'? I have a name... 1135 02:11:00,833 --> 02:11:04,291 I know, but I can't say it. -Why can't you say it? 1136 02:11:04,833 --> 02:11:07,833 I said, that I can't say it. didn't I? -Oh! 1137 02:11:08,000 --> 02:11:11,625 So you don't want to take my name as a sign of respect. That's great. 1138 02:11:11,833 --> 02:11:13,750 In that case I should return the respect too. 1139 02:11:14,000 --> 02:11:17,083 Can I call you Bhaiyya? - Call your father that! 1140 02:11:17,166 --> 02:11:18,250 Don't you drag my father into this... 1141 02:11:19,583 --> 02:11:22,125 actually you can... you have the right 1142 02:11:25,625 --> 02:11:30,208 He got scared! Poo, I think this one's a little... 1143 02:11:34,416 --> 02:11:36,750 I'm mad? You wear this jacket. 1144 02:11:37,250 --> 02:11:39,750 And lets go from here. Calls me mad... Hands down. 1145 02:11:45,291 --> 02:11:48,291 Rohan, we were waiting for your call for such a longtime. 1146 02:11:54,583 --> 02:11:57,166 Seems like both of you are right here with me. 1147 02:12:01,500 --> 02:12:02,583 Mad! 1148 02:12:02,750 --> 02:12:05,333 The campus is giving me an accomodation after a week. 1149 02:12:05,416 --> 02:12:07,458 Right now I'm living with an Indian family. 1150 02:12:07,833 --> 02:12:09,416 Why, an Indian family? 1151 02:12:10,666 --> 02:12:13,666 They are very nice people. When I met them I felt like... 1152 02:12:13,916 --> 02:12:16,833 I have known them for years. A laughing, happy and... 1153 02:12:16,916 --> 02:12:20,333 contented family, like we are... we were... 1154 02:12:33,291 --> 02:12:38,833 Is he going to pay for the bill? Go eat your food... even that's free... 1155 02:12:55,208 --> 02:12:57,041 There goes Madonna early in the morning. 1156 02:13:02,833 --> 02:13:04,416 What happened? What happened? 1157 02:13:04,500 --> 02:13:06,666 If you are here, who is singing this prayer in the morning? 1158 02:13:07,500 --> 02:13:11,958 Goddess Saraswati herself has incarnated in the house? 1159 02:13:16,541 --> 02:13:18,000 What has happened to Saraswati here? 1160 02:13:18,583 --> 02:13:19,666 One minute. 1161 02:14:22,833 --> 02:14:25,250 Look what we have done, Pooja? We have woken them up so early. 1162 02:14:25,583 --> 02:14:27,166 Come on... take their blessings. 1163 02:14:27,250 --> 02:14:29,833 Salutations Didi... Salutations Jeejaji 1164 02:14:29,916 --> 02:14:32,208 Salutations to you too... Who is this? 1165 02:14:33,416 --> 02:14:34,666 You are not able to recognise her because... 1166 02:14:34,750 --> 02:14:36,250 You are seeing her fully clothed for the first time 1167 02:14:36,333 --> 02:14:37,416 . It's your sister-in-law. 1168 02:14:37,500 --> 02:14:38,583 You mean our Poo? 1169 02:14:42,000 --> 02:14:44,916 Have a laddoo! Mother has sent them. 1170 02:14:45,583 --> 02:14:46,833 I thought I should keep them as offerings. 1171 02:14:48,125 --> 02:14:49,208 Let me do the tika for you. 1172 02:14:53,833 --> 02:14:55,041 Won't you get your tika done? 1173 02:14:57,500 --> 02:15:00,083 Back home no one leaves the house without a tika. 1174 02:15:01,166 --> 02:15:02,666 Mother says it's an auspicious start for the day. 1175 02:15:05,125 --> 02:15:10,208 Mother says? So then... do it. 1176 02:15:22,166 --> 02:15:24,500 Poo looks quite pretty when she wears some clothes, doesn't she? 1177 02:15:44,833 --> 02:15:46,833 Now who has done this? - Me of course. 1178 02:15:47,000 --> 02:15:49,083 I enjoy puncturing tyres. 1179 02:15:50,583 --> 02:15:52,375 Was that a joke? -It was... so? 1180 02:15:58,833 --> 02:16:00,000 No I don't want... 1181 02:16:00,375 --> 02:16:03,833 A guest is equal to a God. And you can't refuse a lift offered by God. 1182 02:16:03,916 --> 02:16:05,833 Come on go now. - I'll take a taxi. 1183 02:16:05,916 --> 02:16:07,333 Give me the money you would have paid the cab. 1184 02:16:10,166 --> 02:16:11,250 That I am. 1185 02:16:11,833 --> 02:16:13,583 Listen... Please come back home early in the evening. 1186 02:16:13,958 --> 02:16:15,416 Why? - Just! 1187 02:16:17,500 --> 02:16:18,583 I have finished... now let's leave. 1188 02:16:19,125 --> 02:16:21,833 You have such a big car. Why do you stay in my house? Sleep in this car. 1189 02:16:39,000 --> 02:16:40,916 By the way are you interested in cricket? 1190 02:16:41,833 --> 02:16:43,458 Why? - Because there's a match. 1191 02:16:43,750 --> 02:16:45,500 India v/s England... at the oval. 1192 02:16:48,291 --> 02:16:50,583 It must be the last over. 1193 02:16:50,833 --> 02:16:52,916 Is it a stolen car? - No. 1194 02:16:53,333 --> 02:16:55,041 Is it yours? - Yes. 1195 02:16:55,125 --> 02:16:56,208 Then do what pleases you. 1196 02:17:16,458 --> 02:17:19,041 Don't say anything now. Anything can happen at the last minute. 1197 02:17:19,125 --> 02:17:20,416 You can never bank on India. 1198 02:17:28,500 --> 02:17:33,625 Did you call me 'bhaiyya'? - Why? Should I? 1199 02:17:33,833 --> 02:17:37,166 Why? Just drive the car carefully. 1200 02:17:42,208 --> 02:17:44,208 Hey! We won... - We will win! 1201 02:17:56,125 --> 02:17:58,833 Like every year Poo will decide on the boy.. 1202 02:17:58,916 --> 02:18:01,500 Who will escort her to the prom. 1203 02:18:07,625 --> 02:18:10,833 You will be given marks on ten. To go to the prom with me... 1204 02:18:10,916 --> 02:18:14,583 you have to be brilliant in three departments. 1205 02:19:03,666 --> 02:19:05,000 You are not so bad. 1206 02:19:05,833 --> 02:19:09,416 I wasn't talking about myself. I was giving you points. 1207 02:19:19,000 --> 02:19:20,750 I will go only with him to the prom. 1208 02:19:23,416 --> 02:19:24,750 Where will he go? 1209 02:19:53,291 --> 02:19:54,375 Just fell. 1210 02:20:04,291 --> 02:20:08,416 I'm leaving... I'm leaving. 1211 02:20:10,916 --> 02:20:15,500 Listen... I want to say something to you. 1212 02:20:17,208 --> 02:20:18,833 Say it fast. I don't have time. 1213 02:20:19,833 --> 02:20:21,916 Should I say it? - Say it. 1214 02:20:25,375 --> 02:20:27,250 Should I? - Please say. 1215 02:20:28,333 --> 02:20:30,291 You have... - Yes? 1216 02:20:31,166 --> 02:20:33,416 You have... - Say it please. 1217 02:20:34,666 --> 02:20:36,583 Both... - Both of us. 1218 02:20:37,291 --> 02:20:38,833 Both... - Both... 1219 02:20:39,833 --> 02:20:42,833 Both... Both of your shoes are not matched. 1220 02:20:49,666 --> 02:20:52,750 That's the latest fashion. I don't think you know. 1221 02:21:13,958 --> 02:21:15,750 Please tell Didi not to wait for me. 1222 02:21:37,583 --> 02:21:38,666 Where are you? 1223 02:21:56,583 --> 02:22:04,916 "From the moment I set my eyes on you..." 1224 02:22:05,916 --> 02:22:14,666 "| marked you to be mine" 1225 02:22:15,291 --> 02:22:24,500 "Don't turn your back on me, you are mine, only mine" 1226 02:22:58,833 --> 02:23:03,416 "From the moment I set my eyes on you..." 1227 02:23:12,500 --> 02:23:16,750 "| marked you to be mine" 1228 02:23:16,833 --> 02:23:21,500 "Don't turn your back on me, you are mine, only mine" 1229 02:23:21,583 --> 02:23:26,166 "Please say it, you are my soniya" 1230 02:23:48,666 --> 02:23:52,916 "From the moment I set my eyes on you..." 1231 02:23:53,166 --> 02:23:57,333 "| marked you to be mine" 1232 02:23:57,750 --> 02:24:02,250 "Don't turn your back on me, you are mine, only mine" 1233 02:24:02,333 --> 02:24:06,833 "| accede, you are my soniya" 1234 02:24:54,583 --> 02:25:02,166 "|'m wounded by your love, that's what makes me act the way I do" 1235 02:25:02,833 --> 02:25:11,000 "That's a nice line to fool me But it won't work on me" 1236 02:25:12,625 --> 02:25:17,291 "|t has taken years for us to meet each other" 1237 02:25:17,375 --> 02:25:21,833 "Hope these moments last forever" 1238 02:25:21,916 --> 02:25:26,000 "this moment of bliss intoxicates me" 1239 02:25:26,083 --> 02:25:30,666 "Please say it once, you are my soniya" 1240 02:25:34,583 --> 02:25:39,666 "| accede, you are my soniya" 1241 02:26:15,583 --> 02:26:24,625 "Your presence drives me crazy, I can't think straight" 1242 02:26:24,708 --> 02:26:32,416 "| place you on my eyelashes, so you are in my dreams forever" 1243 02:26:34,250 --> 02:26:38,666 "| want to hold you tight" 1244 02:26:38,750 --> 02:26:43,250 "| am yours forever, I vow today" 1245 02:26:43,333 --> 02:26:47,666 "Let's both vow at this moment, that we'll never love each other less" 1246 02:26:49,916 --> 02:26:54,375 "Please say it, you are my soniya" 1247 02:27:26,208 --> 02:27:34,875 "You, you, you are my sonia, Hey you are, you are my soniya" 1248 02:27:39,125 --> 02:27:42,500 One minute, child... one minute... What happened? 1249 02:27:49,166 --> 02:27:51,333 Mr. Vajpayee had called for you... he wants you back in India. 1250 02:28:00,250 --> 02:28:02,041 It's his... - What's the date today, dad? 1251 02:28:02,583 --> 02:28:03,666 6th Septembers. 1252 02:28:05,500 --> 02:28:08,666 Pooja, Couldn't you wear decent clothes at least today? 1253 02:28:08,750 --> 02:28:10,208 You came in these strange black clothes. 1254 02:28:10,291 --> 02:28:12,041 Do you know everyone was staring at us in the temple? 1255 02:28:12,125 --> 02:28:16,208 If everyone was staring at me instead of God then it's not my problem. 1256 02:28:21,750 --> 02:28:24,750 Did you hear that, Rahul? She speaks nonsense even on Bauji's birthday? 1257 02:28:24,833 --> 02:28:26,166 Today is father's birthday. 1258 02:28:30,041 --> 02:28:31,583 Today is bauji's birthday? 1259 02:28:42,625 --> 02:28:45,083 Look at her... From Poo to Parvati... What happened to you? 1260 02:28:51,208 --> 02:28:53,500 Please take it... it's the offering from the prayer 1261 02:28:54,291 --> 02:28:56,833 It's the offering from the prayer. 1262 02:28:57,125 --> 02:28:59,125 But aren't offerings on birthday done for the...? 1263 02:28:59,583 --> 02:29:02,166 I know. But Bauji was a very funloving man... 1264 02:29:02,250 --> 02:29:05,583 he said even after I go always remember me on a happy day. 1265 02:29:06,333 --> 02:29:07,833 That's why every year on his birthday Pooja and... 1266 02:29:07,916 --> 02:29:09,500 ...|'ve a special prayer for him 1267 02:29:09,583 --> 02:29:12,291 If he had to see Pooja like this today, he would've been unconscious. 1268 02:29:15,500 --> 02:29:18,833 You must feel sad that he is no longer with you now. 1269 02:29:19,916 --> 02:29:21,000 Yes... we do. 1270 02:29:21,083 --> 02:29:24,666 It's important to have the warmth of elders in a house... 1271 02:29:26,500 --> 02:29:30,250 or else a family always feels incomplete... Isn't it? 1272 02:29:39,583 --> 02:29:40,916 Don't you miss him? 1273 02:29:45,583 --> 02:29:46,666 Don't you miss? 1274 02:29:50,250 --> 02:29:51,583 Don't you miss Bauji? 1275 02:29:55,583 --> 02:29:58,416 You guys haven't had your breakfast... Pooja, Krishi... 1276 02:29:58,500 --> 02:30:00,083 Come on... Please come. 1277 02:30:03,833 --> 02:30:04,916 Even you are coming aren't you? 1278 02:30:52,250 --> 02:30:53,333 I forgot. 1279 02:30:56,458 --> 02:31:00,833 The one who is not here is etched in my memory and the one... 1280 02:31:00,916 --> 02:31:05,000 who is right here, I forgot about him. 1281 02:31:07,333 --> 02:31:08,750 What present should I give you? 1282 02:31:10,958 --> 02:31:13,000 Just return my Nandini back to me. 1283 02:31:16,833 --> 02:31:21,833 We have lost each other in this big house. 1284 02:31:25,375 --> 02:31:29,333 Just get back my Nandini for me. 1285 02:31:33,375 --> 02:31:34,625 I want nothing else. 1286 02:31:39,333 --> 02:31:40,416 Nothing else. 1287 02:31:46,375 --> 02:31:47,458 Listen... 1288 02:32:18,583 --> 02:32:21,458 What's the matter? Your affection is quite overwhelming. 1289 02:32:22,333 --> 02:32:25,666 Yes... That's because you are looking extremely... 1290 02:32:26,333 --> 02:32:28,750 what do they call it? 'Sexy'. 1291 02:32:34,166 --> 02:32:35,250 Krishi will see. 1292 02:32:36,666 --> 02:32:39,500 By the way, that should have been my line... Go now. 1293 02:32:40,166 --> 02:32:42,625 My bag and my coat. - I'll just get it. 1294 02:32:48,250 --> 02:32:50,083 Listen, day after tomorrow it's Karwa Chauth... 1295 02:32:50,166 --> 02:32:51,500 Wow! So what am I supposed to do? 1296 02:32:51,833 --> 02:32:56,041 You don't do anything. Like every year there's party for Indians 1297 02:32:56,458 --> 02:32:57,833 Lovely. - Note it down in your diary. 1298 02:33:00,125 --> 02:33:01,208 You are leaving? 1299 02:33:08,666 --> 02:33:09,750 What is it? 1300 02:33:17,666 --> 02:33:18,750 He keeps popping up everywhere. 1301 02:33:31,166 --> 02:33:34,291 So Karwa Chauth! - Yes... it's day after tomorrow. 1302 02:33:35,541 --> 02:33:38,583 So you must have received the Sargi. - Sargi? 1303 02:33:39,833 --> 02:33:42,833 Sargi... Don't you know what sargi is? 1304 02:33:42,916 --> 02:33:45,250 It's a ritual for karwa chauth... 1305 02:33:45,833 --> 02:33:47,041 it's something that every mother-in-law sends... 1306 02:33:47,125 --> 02:33:48,333 ...for her daughter-in-law. 1307 02:33:49,666 --> 02:33:50,875 Hasn't your mother-in-law sent it for you? 1308 02:33:59,208 --> 02:34:02,041 Some elder person of your family must be sending it to you. 1309 02:34:03,500 --> 02:34:04,583 No... 1310 02:34:09,916 --> 02:34:14,000 Don't worry. This year you will get your sargi. 1311 02:34:19,708 --> 02:34:22,625 My mother... she will explain everything to you. 1312 02:34:30,750 --> 02:34:32,958 Greetings to you, my child! - Greetings. 1313 02:34:34,125 --> 02:34:38,333 My son speaks so much about your family that I feel almost like 1314 02:34:38,416 --> 02:34:39,708 I'm there with all of you. 1315 02:34:40,958 --> 02:34:43,416 He has become a part of our small family. 1316 02:34:44,833 --> 02:34:46,416 I hope he is not troubling you too much. 1317 02:34:49,750 --> 02:34:51,916 Dear child, Sargi is something that... 1318 02:34:52,000 --> 02:34:53,833 every mother-in-law sends for her daughter-in-law. 1319 02:34:56,541 --> 02:35:00,333 Some sweets, a few almonds and... 1320 02:35:02,625 --> 02:35:10,541 signs of marital bliss... and lots of love. 1321 02:35:19,666 --> 02:35:20,916 I'll send it to you. 1322 02:35:23,166 --> 02:35:24,916 I will think I have sent. It to my daughter-in-law. 1323 02:35:39,083 --> 02:35:43,416 OK my child I'll hang up now! - OK. 1324 02:36:15,583 --> 02:36:20,916 At times why do even strangers seem like they are your own? 1325 02:36:39,333 --> 02:36:40,708 And why is it, at times... 1326 02:36:43,416 --> 02:36:44,666 that even our own people become strangers? 1327 02:36:51,875 --> 02:36:55,916 Listen... Even I have kept the karwa chauth fast today. 1328 02:37:00,333 --> 02:37:01,416 For whom? 1329 02:37:04,333 --> 02:37:06,250 What's going on there? - Something that doesn't happen here. 1330 02:37:08,541 --> 02:37:11,125 Karwa chauth fast? That too for me? 1331 02:37:11,916 --> 02:37:15,416 Why? Who am I of yours? 1332 02:37:19,666 --> 02:37:22,916 You don't have the guts to tell your brother and bhabhi... 1333 02:37:23,458 --> 02:37:26,625 how you are related to them... Trying to be a great tiger before me! 1334 02:37:27,833 --> 02:37:28,916 Let go of my hand. 1335 02:37:29,208 --> 02:37:31,083 Why has he held her hand? - Let go of my hand. 1336 02:37:31,583 --> 02:37:32,666 I let go. 1337 02:37:34,166 --> 02:37:38,208 What if I tell them? Today in the presence of everyone... 1338 02:37:39,333 --> 02:37:44,583 what if I tell them the truth, what will you do? 1339 02:37:45,375 --> 02:37:47,875 I don't think you will be able to. You are scared. 1340 02:37:49,875 --> 02:37:50,958 What if I do? 1341 02:37:52,208 --> 02:37:54,750 Then I will tell everyone what's in my heart. 1342 02:37:55,958 --> 02:37:59,875 Really? Is that so? - It's a bet. 1343 02:38:00,875 --> 02:38:03,041 Don't bet with me, you might regret. 1344 02:38:05,041 --> 02:38:07,875 Maybe that's what I want. 1345 02:38:10,416 --> 02:38:12,333 But looking at you... 1346 02:38:14,625 --> 02:38:16,083 I wonder if all this is a dream. 1347 02:38:16,916 --> 02:38:18,000 Dream? 1348 02:38:20,291 --> 02:38:22,291 Yes... How can anyone be so frightened? 1349 02:39:57,750 --> 02:40:02,625 "My trinkets tinkle... 1350 02:40:04,208 --> 02:40:09,208 ...they say I am yours" 1351 02:40:14,375 --> 02:40:20,250 "| can't spend a minute without you, Oh I am yours" 1352 02:40:20,500 --> 02:40:24,291 "Take me away... oh darling take me away" 1353 02:40:42,666 --> 02:40:51,375 "My trinkets tinkle... they say I am yours," 1354 02:41:02,500 --> 02:41:07,375 "| can't spend a minute without you, Oh I am yours" 1355 02:41:07,458 --> 02:41:11,041 "Take me away, oh darling take me away." 1356 02:41:17,250 --> 02:41:21,750 "Your trinkets tinkle... 1357 02:41:22,333 --> 02:41:26,583 ...they say I am yours..." 1358 02:41:27,083 --> 02:41:32,041 "Can't spend a moment without you, Oh I am yours" 1359 02:41:32,166 --> 02:41:36,000 "Take me away, oh darling, take me away" 1360 02:42:14,291 --> 02:42:18,708 "| can't think of a life without you," 1361 02:42:19,208 --> 02:42:23,750 "| spend sleepless nights counting stars in the sky," 1362 02:42:24,041 --> 02:42:29,000 "my heart keeps calling out to you, my bindiya makes a sign," 1363 02:42:29,333 --> 02:42:38,958 "The shimmering bindiya , shines like a star next to the moon," 1364 02:42:43,916 --> 02:42:48,291 "My anklets call out to you, try to make up to you as you sulk," 1365 02:42:48,416 --> 02:42:53,458 "Oh my loved, my beloved. try and understand..." 1366 02:42:53,541 --> 02:42:56,166 "What I'm trying to say" 1367 02:42:56,500 --> 02:43:05,625 "Your trinkets tinkle, they say I am yours" 1368 02:43:06,250 --> 02:43:11,208 "Can't spend a moment without you, Oh I am yours." 1369 02:43:11,291 --> 02:43:14,958 "Take me away, oh darling, take me away." 1370 02:43:45,916 --> 02:43:48,416 "May we be in marital bliss forever..." 1371 02:43:50,833 --> 02:43:53,291 "May our soulmates be with us forever" 1372 02:43:56,000 --> 02:44:00,583 "Now that you have entered my world, never leave" 1373 02:44:00,916 --> 02:44:05,875 "Take my hand and ask me to be yours forever" 1374 02:44:10,541 --> 02:44:19,833 "Oh darling you look so beautiful, seems like you have been made for me" 1375 02:44:20,333 --> 02:44:25,666 "Your beauty shines so brightly, that it shames the moon" 1376 02:44:28,208 --> 02:44:32,708 "Go away you liar, I'm not taken in" 1377 02:44:33,083 --> 02:44:37,750 "Don't flatter too much, your giving yourself away" 1378 02:44:47,458 --> 02:44:52,166 "| wish from the bottom of my heart, may your pair be forever" 1379 02:44:52,250 --> 02:45:00,333 "Oh my love, my beloved, wish we spent our lives together forever" 1380 02:45:05,375 --> 02:45:15,208 "Your trinkets tinkle, they say I am yours" 1381 02:45:15,416 --> 02:45:20,125 "Can't spend a moment without you, Oh I am yours" 1382 02:45:20,250 --> 02:45:24,000 "Take me away, oh darling, take me away" 1383 02:47:21,208 --> 02:47:22,291 You are mad! 1384 02:47:23,416 --> 02:47:24,958 My son has turned into a complete Englishman. 1385 02:47:25,041 --> 02:47:26,125 No. Not at all. 1386 02:47:26,916 --> 02:47:30,083 Really, Aunty... Sometimes I wish we were living in India. 1387 02:47:31,291 --> 02:47:34,500 And Krishi would sing the same songs that I grew up singing. 1388 02:47:36,208 --> 02:47:40,833 But we are here and I have become 'mummy' from a mother. 1389 02:47:41,583 --> 02:47:43,875 Why do you think so, Anjali? Whatever the tongue... 1390 02:47:44,083 --> 02:47:45,166 the culture is yours, isn't it? 1391 02:47:45,916 --> 02:47:51,000 Still... It's not the same, Aunty . . . . ..Just see... Coming! 1392 02:47:55,666 --> 02:47:56,750 Mad! 1393 02:47:57,500 --> 02:48:01,583 By the way, D...j... Daijaan, What are these children doing? 1394 02:48:03,750 --> 02:48:06,708 There's a function in Baba's school. They are rehearsing for that. 1395 02:48:07,666 --> 02:48:10,333 All of us are going for it. You will come with us, won't you? 1396 02:48:16,375 --> 02:48:17,458 I'll just be back. 1397 02:48:28,625 --> 02:48:29,708 What do I do with this? 1398 02:48:41,916 --> 02:48:43,625 What are you doing? I'll manage myself. 1399 02:48:44,125 --> 02:48:45,458 Leave it Daijaan, I'll manage myself. 1400 02:48:45,541 --> 02:48:50,666 I'll do it myself... Daijaan... Daijaan... DJ! 1401 02:48:58,416 --> 02:49:02,708 My little child! My child! 1402 02:49:05,500 --> 02:49:10,125 I knew it... My heart kept telling me 1403 02:49:11,458 --> 02:49:17,833 that it was my Baba. Oh Allah! How big you've grown up to be. 1404 02:49:20,458 --> 02:49:25,666 You hid it from your DJ too? You didn't even tell me? 1405 02:49:26,333 --> 02:49:29,333 Why? My child, why? 1406 02:49:29,916 --> 02:49:35,666 Didn't I keep telling you, Anjali? See, it's my little child! 1407 02:49:35,833 --> 02:49:43,750 It's my child. You have come back to me. 1408 02:49:53,125 --> 02:49:54,208 My Child! 1409 02:50:10,458 --> 02:50:11,541 Just coming! 1410 02:50:23,833 --> 02:50:25,458 Just coming! 1411 02:50:48,458 --> 02:50:50,000 Oh! Where is Didi? Where's she gone? 1412 02:51:00,250 --> 02:51:01,500 Oh my God! Is this our table? 1413 02:51:01,833 --> 02:51:03,833 They do this all the time. Look at this, Aunty, 1414 02:51:04,000 --> 02:51:05,166 They give the front seats to the shining white army... 1415 02:51:05,250 --> 02:51:06,333 ...and seat us behind. 1416 02:51:06,583 --> 02:51:09,000 Why do they do it always?... No... Aunty, 1417 02:51:09,083 --> 02:51:10,583 Where is that silly principle? 1418 02:51:17,083 --> 02:51:18,333 She has arrived, the cunning vixen. 1419 02:51:24,166 --> 02:51:26,166 Is she the Queen of England that she's got the table in the front? 1420 02:51:32,333 --> 02:51:33,833 Please go you silly woman... Hope your table starts shaking... 1421 02:51:33,916 --> 02:51:36,250 hope your chair breaks to pieces. 1422 02:51:41,458 --> 02:51:42,541 Should we sit? 1423 02:51:50,083 --> 02:51:51,500 Already there have been a lot of complaints. 1424 02:51:51,750 --> 02:51:53,958 Even last year at this function you had created a ruckus! 1425 02:51:54,541 --> 02:51:57,125 Krishi is performing... Very nice... what's the big deal? 1426 02:51:59,250 --> 02:52:01,125 You just shut up and stop this Englishwoman act of yours! 1427 02:52:01,416 --> 02:52:02,750 Anjali, she's right! - You keep quiet. 1428 02:52:03,333 --> 02:52:06,166 My son's on stage... I will at least whistle once. 1429 02:52:06,250 --> 02:52:07,375 No... No... -Just one whistle... 1430 02:52:30,208 --> 02:52:34,458 How sweet my son looks! He looks just like you, sweetoo! 1431 02:52:39,541 --> 02:52:40,708 God, Please protect my son. 1432 02:52:41,666 --> 02:52:43,541 Eh! Your son is just performing... not fighting a war on the border. 1433 02:52:43,958 --> 02:52:45,083 Just see! - Just see! 1434 02:52:51,458 --> 02:52:54,000 My son! My son! - Even mine. 1435 02:52:57,000 --> 02:52:58,083 Now sing your, 'Do Re Mi'. 1436 02:54:23,500 --> 02:54:24,583 My dear son.. 1437 02:55:26,083 --> 02:55:27,166 Did you do this? 1438 02:55:50,833 --> 02:55:54,291 Now tell me something... You must have been a little nervous? 1439 02:55:54,416 --> 02:55:57,583 I was a little nervous. But someone said something to me... 1440 02:55:57,833 --> 02:55:58,916 and everything was alright. 1441 02:56:00,416 --> 02:56:02,750 What did the person say? - Just a minute. 1442 02:56:04,666 --> 02:56:08,458 If you want to be someone in life... if you want to achieve something... 1443 02:56:08,833 --> 02:56:11,458 If you want to win, always listen to your hear. 1444 02:56:11,666 --> 02:56:13,708 And if even that doesn't give you any answers... 1445 02:56:13,791 --> 02:56:17,416 close your eyes and think of your parents. 1446 02:56:18,125 --> 02:56:21,000 And then you will cross all the hurdles... 1447 02:56:21,583 --> 02:56:24,583 all your problems will vanish, victory will be yours... 1448 02:56:25,250 --> 02:56:26,708 only yours. 1449 02:56:31,208 --> 02:56:35,250 Who said this? Papa? - No. He. 1450 02:57:05,666 --> 02:57:06,750 Did you take care of mother? 1451 02:57:14,833 --> 02:57:16,083 Did you get selected in the cricket team? 1452 02:57:26,666 --> 02:57:29,333 How did you manage to lose so much weight? 1453 02:57:37,625 --> 02:57:42,666 Why didn't you tell me? Why didn't you tell me? 1454 02:57:42,833 --> 02:57:47,291 Come back home, Bhaiyya. Please come back home. 1455 02:57:48,583 --> 02:57:49,875 Come back home, Bhaiyya. 1456 02:57:52,416 --> 02:57:53,500 Has Papa sent you? 1457 02:58:03,458 --> 02:58:05,916 Rohan, now this is my family. 1458 02:58:07,625 --> 02:58:11,541 These are my people. This is my world! 1459 02:58:16,000 --> 02:58:20,833 And the home you are talking about was never mine in the first place... 1460 02:58:24,750 --> 02:58:26,458 and will never be. 1461 02:58:30,458 --> 02:58:33,250 You go back now... just go back. You... 1462 02:58:35,583 --> 02:58:38,500 I have seen you again, that's enough for me. 1463 02:58:39,208 --> 02:58:41,333 Go back. 1464 02:58:50,041 --> 02:58:55,166 Do you know Bhaiyya, you often said when I was a child 1465 02:58:57,833 --> 02:58:59,458 That mother loved you more than me. 1466 02:59:03,875 --> 02:59:05,333 I never liked it then. 1467 02:59:07,958 --> 02:59:09,041 I used to get angry. 1468 02:59:12,750 --> 02:59:15,166 But today, I would like to tell you, that you were right. 1469 02:59:18,458 --> 02:59:20,208 Mother loves you more than me. 1470 02:59:23,250 --> 02:59:28,625 She loves you too much. And she will always. 1471 02:59:31,500 --> 02:59:34,125 She will always - I know. 1472 02:59:40,541 --> 02:59:42,500 He hasn't forgotten Dad's words. 1473 02:59:48,125 --> 02:59:49,208 He will never come back. 1474 02:59:55,333 --> 02:59:59,458 He will come Rohan. He will definitely come back. 1475 03:00:00,916 --> 03:00:02,458 I know my brother-in-law well. 1476 03:00:04,500 --> 03:00:06,333 Just get him to meet mother and father. 1477 03:00:12,041 --> 03:00:13,333 Will you be able to do that? 1478 03:00:25,916 --> 03:00:28,958 You know, dad... I had a strange dream last night. 1479 03:00:29,625 --> 03:00:32,416 I dreamt that you and Mom had come to London to surprise me. 1480 03:00:32,833 --> 03:00:34,875 Then? - What then, dad? 1481 03:00:35,291 --> 03:00:37,750 The alarm went off... I mean... 1482 03:00:38,125 --> 03:00:41,083 why would you and Mom come to London to surprise me? 1483 03:00:44,833 --> 03:00:47,416 I'll speak to you later 1484 03:00:57,958 --> 03:00:59,041 The work's done. 1485 03:01:14,208 --> 03:01:16,125 Guess where we are. - Where, dad? 1486 03:01:20,000 --> 03:01:21,833 Is it ever possible that my son dreams of something... 1487 03:01:21,916 --> 03:01:23,000 ...and I don't turn it true. 1488 03:01:24,291 --> 03:01:26,375 Tell me where you are right now, we want to meet you just now... 1489 03:01:27,333 --> 03:01:29,333 You are meeting me after such a long time. 1490 03:01:31,333 --> 03:01:34,750 Present? Now... at this time... here... 1491 03:01:34,916 --> 03:01:36,750 You meet me at 5 p.m. at the Blue water Shopping mall. 1492 03:01:37,666 --> 03:01:39,625 But tell me what you want, my child. 1493 03:01:40,041 --> 03:01:42,833 You will find what I want right there, Dad. 1494 03:01:57,333 --> 03:01:58,416 Ok, I'll check here.. 1495 03:02:00,583 --> 03:02:02,291 What's happening here? - I'm looking for the receipts. 1496 03:02:02,375 --> 03:02:04,500 What receipts? - To return the clothes. 1497 03:02:04,583 --> 03:02:06,750 If you have to return them, why do you buy them in the first place? 1498 03:02:07,083 --> 03:02:09,958 The country best in the world is our India... Right Morn? 1499 03:02:10,041 --> 03:02:11,125 Mother's stooge! 1500 03:02:16,333 --> 03:02:17,416 Did you tape that? 1501 03:02:17,500 --> 03:02:18,583 That Indian serial, Kyon Ki Saas Bhi kabhi bahu thi. 1502 03:02:18,666 --> 03:02:20,541 What a brilliant twist! The son dies. 1503 03:02:21,250 --> 03:02:24,166 Oh God! Really? Oh No... You have given away the suspense. 1504 03:02:27,125 --> 03:02:29,291 What are you doing? - It's fine till the hugs 1505 03:02:29,375 --> 03:02:32,083 - but he keeps kissing me too. - You have never kissed me so much. 1506 03:02:32,166 --> 03:02:34,000 Come home, darling... and see. 1507 03:02:39,750 --> 03:02:41,833 If Chadda kisses me again I won't spare him.. 1508 03:02:41,916 --> 03:02:43,958 Did I ask you to kiss him? 1509 03:07:06,083 --> 03:07:09,750 Lies! You lied to me. 1510 03:07:11,041 --> 03:07:13,708 Yes... I lied to you, Dad. 1511 03:07:15,166 --> 03:07:16,833 What would I have achieved even if I had told the truth. 1512 03:07:18,458 --> 03:07:19,666 I wouldn't be able to break your ego. 1513 03:07:21,250 --> 03:07:22,375 What else is it if not ego, Dad? 1514 03:07:23,458 --> 03:07:25,291 That separates a mother from her child that takes away... 1515 03:07:26,458 --> 03:07:30,166 a brother from his sibling...that throws a father away from his son...? 1516 03:07:30,250 --> 03:07:34,083 He is not my son! I don't believe that he is my son. 1517 03:07:34,916 --> 03:07:36,833 Has he fulfilled the duties of a son? He didn't. 1518 03:07:38,166 --> 03:07:41,375 He did, Dad... he did. 1519 03:07:44,625 --> 03:07:45,708 He always fulfilled them. 1520 03:07:48,416 --> 03:07:52,583 He only made one mistake... Love. 1521 03:07:54,708 --> 03:07:57,125 If that is a crime according to your law, so be it. 1522 03:07:59,000 --> 03:08:02,041 But isn't it your duty as an elder to forgive him for his mistake? 1523 03:08:05,458 --> 03:08:06,833 But you came down to punishing him. 1524 03:08:11,666 --> 03:08:13,083 What kind of punishment is this, Dad? 1525 03:08:17,666 --> 03:08:18,750 What punishment is this? 1526 03:08:27,000 --> 03:08:28,625 Just look into my eyes and say that... 1527 03:08:28,708 --> 03:08:29,916 you don't feel the pain of parting with him. 1528 03:08:32,208 --> 03:08:33,750 Say that you don't remember him. 1529 03:08:35,750 --> 03:08:37,125 Say that you don't love him. 1530 03:08:40,000 --> 03:08:42,833 Say it, Dad. Say it. 1531 03:08:43,458 --> 03:08:48,000 I don't love him. I don't love him. 1532 03:08:49,166 --> 03:08:50,250 I said it, didn't I? 1533 03:09:04,666 --> 03:09:09,666 God has blessed you with everything, Dad... Everything. 1534 03:09:13,250 --> 03:09:15,000 I just wish he had given you a heart! - Shut up! 1535 03:09:16,250 --> 03:09:17,333 You irreverent child! 1536 03:09:25,416 --> 03:09:26,500 You love him. 1537 03:09:30,958 --> 03:09:34,833 You love him a lot. You love him a lot. 1538 03:09:37,500 --> 03:09:43,666 I have got my answer. You really love him. 1539 03:09:47,041 --> 03:09:48,125 Let's go back, Rahul. 1540 03:09:49,458 --> 03:09:54,166 It's too much now... This is not our country. 1541 03:09:54,458 --> 03:09:58,041 These are not our people. We have set up a house here... 1542 03:09:59,250 --> 03:10:02,583 but have you ever wondered what kind of a home is this... 1543 03:10:04,166 --> 03:10:07,625 that doesn't have a mother's warmth or a father's blessings? 1544 03:10:10,625 --> 03:10:14,333 Let's go back, Rahul. Mother and Father are here... 1545 03:10:15,333 --> 03:10:21,291 They are right here. They are elders. 1546 03:10:23,583 --> 03:10:28,208 They are a little angry with us. But we will ask for forgiveness. 1547 03:10:30,458 --> 03:10:34,250 Rahul... I know they are as incomplete without us... 1548 03:10:35,208 --> 03:10:36,291 as we are without them. 1549 03:10:38,500 --> 03:10:41,583 We will ask for forgiveness, Rahul. Let's go back. 1550 03:10:47,083 --> 03:10:48,208 You will never understand. 1551 03:10:53,083 --> 03:10:54,416 To turn a stranger into your own... 1552 03:10:57,916 --> 03:10:59,041 and then to turn him back to a stranger... 1553 03:11:02,458 --> 03:11:04,041 you can never understand the pain. 1554 03:11:06,750 --> 03:11:09,458 I agree they are elders... 1555 03:11:13,041 --> 03:11:14,583 but even they don't have the right to break a heart. 1556 03:11:18,458 --> 03:11:19,916 Even they don't have a right to break a heart. 1557 03:11:43,750 --> 03:11:45,166 I think we should call him back. 1558 03:12:28,625 --> 03:12:33,000 Yash, It was her last wish to have Rahul... 1559 03:12:34,291 --> 03:12:37,708 Just wait for a while...| know he will definitely come. 1560 03:12:39,666 --> 03:12:42,250 We don't need to wait for anyone... Rohan. 1561 03:13:45,875 --> 03:13:47,291 Rahul and Anjali are leaving. 1562 03:13:51,291 --> 03:13:52,458 They are leaving tomorrow from here. 1563 03:13:55,833 --> 03:13:57,041 They haven't even come home. 1564 03:14:03,583 --> 03:14:04,666 If you say to them... 1565 03:14:23,541 --> 03:14:28,750 Do you know mother always says that... 1566 03:14:30,291 --> 03:14:31,458 a husband is God. 1567 03:14:33,708 --> 03:14:37,833 No matter what he says... no matter what he thinks... 1568 03:14:38,458 --> 03:14:39,541 he is always right. 1569 03:14:41,875 --> 03:14:45,958 You brought Rahul home one day... right. 1570 03:14:48,041 --> 03:14:56,083 We gave him lots of love... right. He became a part of our family. 1571 03:14:59,750 --> 03:15:05,375 He became my life... right... absolutely right! 1572 03:15:08,916 --> 03:15:14,250 Then... one day he left home and went away. 1573 03:15:16,666 --> 03:15:17,750 Wrong 1574 03:15:20,125 --> 03:15:24,125 You let him leave... wrong 1575 03:15:27,166 --> 03:15:32,208 You separated a mother from her child... wrong. 1576 03:15:35,541 --> 03:15:41,500 Our family shattered to pieces... wrong. 1577 03:15:45,916 --> 03:15:48,166 Then how does a husband become God? 1578 03:15:53,375 --> 03:15:55,708 God can't do any wrong can he? 1579 03:16:01,291 --> 03:16:08,875 My husband is just a husband... just a husband... Not God. 1580 03:16:13,750 --> 03:16:14,833 Not God. 1581 03:16:18,291 --> 03:16:19,375 Nandini! 1582 03:16:21,333 --> 03:16:26,916 I said it... Didn't I? That's it! 1583 03:17:07,333 --> 03:17:08,666 Ever since the day you left, Bhaiyya... 1584 03:17:10,333 --> 03:17:12,166 mother has only seen you through His eyes. 1585 03:17:14,875 --> 03:17:15,958 He is the one who gave a mother... 1586 03:17:16,041 --> 03:17:17,583 the strength to stay away from her son. 1587 03:17:21,000 --> 03:17:22,500 Please swear on Him, Bhaiyya... 1588 03:17:24,875 --> 03:17:26,458 that you will come home at least once. 1589 03:17:28,833 --> 03:17:29,916 Just once, Bhaiyya. 1590 03:17:32,125 --> 03:17:36,708 Even if it is for a moment. Even if it is for a day. 1591 03:17:39,125 --> 03:17:40,833 Let Bhabhi feel at least once that 1592 03:17:40,916 --> 03:17:43,000 she is the daughter-in-law of this family. 1593 03:17:45,125 --> 03:17:46,333 She is a part of the family. 1594 03:17:48,041 --> 03:17:50,541 At least let your shadow fall on the photograph... 1595 03:17:50,625 --> 03:17:52,875 that has kept your memory alive in mother's eyes for the last ten years. 1596 03:17:56,250 --> 03:18:03,958 Just once, Bhaiyya. Then you can leave 1597 03:18:05,833 --> 03:18:09,833 No one will stop you. No one will stop you. 1598 03:18:12,833 --> 03:18:16,333 On the strength of that one memory... 1599 03:18:17,458 --> 03:18:22,500 that one moment...Mother can lead her entire life. 1600 03:18:26,208 --> 03:18:27,958 Can't you do just this much for mother? 1601 03:22:47,916 --> 03:22:50,166 You took my words so much to heart that you went away. 1602 03:22:52,333 --> 03:22:57,375 Didn't even look back once. Didn't come back even once. 1603 03:22:58,916 --> 03:23:00,000 Didn't come back. 1604 03:23:02,291 --> 03:23:03,750 Where did you call me back, Papa? 1605 03:23:08,125 --> 03:23:09,458 Did I have to call you back? 1606 03:23:11,041 --> 03:23:13,000 Am I not elder? Do I have to call you back? 1607 03:23:13,166 --> 03:23:14,250 Am I not elder? 1608 03:23:16,833 --> 03:23:18,666 I thought you didn't love me. 1609 03:23:19,833 --> 03:23:21,250 I thought you didn't think of me as your son. 1610 03:23:21,625 --> 03:23:25,500 How could you think that? How could you? 1611 03:23:27,250 --> 03:23:31,625 I brought you into this house for the first time with these hands. 1612 03:23:33,625 --> 03:23:36,666 You completed our family. You fulfilled all our dreams. 1613 03:23:38,125 --> 03:23:39,250 How did you think...? 1614 03:23:39,833 --> 03:23:44,083 I thought you didn't love me... didn't love me. 1615 03:23:45,500 --> 03:23:50,166 I love you very much, my son... love you very much. 1616 03:23:52,666 --> 03:23:58,666 Just...just couldn't say it. 1617 03:24:00,750 --> 03:24:05,333 In these ten years I have thought about you every moment every day. 1618 03:24:06,666 --> 03:24:11,125 I thought of you so much that, I felt like embracing you and... 1619 03:24:11,208 --> 03:24:13,041 telling you how much I love you. 1620 03:24:18,583 --> 03:24:19,833 Just couldn't say it. 1621 03:24:24,416 --> 03:24:28,666 Elders' anger is a part of... their love, my son. 1622 03:24:30,416 --> 03:24:34,416 You took it so much to heart that you got angry and left home...? 1623 03:24:36,333 --> 03:24:37,416 And I didn't even call you back. 1624 03:24:39,833 --> 03:24:43,541 Why would you call me? I should have come on my own. 1625 03:24:43,625 --> 03:24:46,166 Yes... - I should have come on my own. 1626 03:24:47,583 --> 03:24:51,541 Why didn't you come? Why didn't you? 1627 03:24:52,041 --> 03:24:54,916 This is your home... You are the elder son of the family... 1628 03:24:55,083 --> 03:24:57,041 You are my son... my son. 1629 03:25:00,916 --> 03:25:07,833 And now I have grown old my son. 1630 03:25:09,833 --> 03:25:10,916 I have grown old. 1631 03:25:14,666 --> 03:25:15,916 At least forgive me now. 1632 03:25:18,666 --> 03:25:24,583 At least forgive me now... At least now. 1633 03:26:02,333 --> 03:26:03,416 Come here, son. 1634 03:26:13,666 --> 03:26:14,750 Son... 1635 03:26:17,083 --> 03:26:20,833 At times the youngsters in the house show the right... 1636 03:26:20,916 --> 03:26:24,291 path to the elders in the family. 1637 03:26:26,416 --> 03:26:30,416 I kept you away from your brother for years. 1638 03:26:34,708 --> 03:26:39,833 Please forgive me if you can. 1639 03:26:41,166 --> 03:26:43,750 Forgive me... forgive me. 132920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.