Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,791 --> 00:01:02,666
Why is it that a father is
never able to tell his son...
2
00:01:03,208 --> 00:01:04,916
how much he loves him?
3
00:01:05,916 --> 00:01:10,791
He's never able to embrace him
and say 'I love you my son'?
4
00:01:11,291 --> 00:01:12,375
And the mother?
5
00:01:12,458 --> 00:01:17,208
She keeps repeating it, whether
her son listens to it or not.
6
00:01:17,375 --> 00:01:21,666
But that doesn't mean a
father loves his son any less.
7
00:01:21,916 --> 00:01:26,541
No one can fathom the amount of love
that a mother has for her son...
8
00:01:26,833 --> 00:01:27,916
not even the mother.
9
00:01:28,166 --> 00:01:29,791
Because there is no
measure for a mother's love.
10
00:01:30,916 --> 00:01:32,250
It's an emotion that
can only be felt...
11
00:01:33,833 --> 00:01:34,916
a mother's emotion.
12
00:01:36,583 --> 00:01:39,375
Rahul, my son... my life!
13
00:04:21,916 --> 00:04:21,958
The match between Woodstock
International and Manor House...
14
00:04:21,958 --> 00:04:24,083
The match between Woodstock
International and Manor House...
15
00:04:24,166 --> 00:04:27,666
is at a very interesting turn.
5 runs and one ball...
16
00:04:27,791 --> 00:04:29,000
Can Woodstock
international’s 9-year...
17
00:04:29,083 --> 00:04:30,791
...victory spell be
broken in just a ball?
18
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Captain Vivek Singh spreads his
field towards the boundaries...
19
00:04:33,083 --> 00:04:35,583
...and the two batsmen
take their positions.
20
00:04:35,708 --> 00:04:37,583
The excitement among
the students is rising.
21
00:04:37,750 --> 00:04:39,291
The tension is mounting.
22
00:04:40,041 --> 00:04:42,916
Manor House needs five runs in
one ball... Will Rohan do it?
23
00:04:49,041 --> 00:04:50,500
It's up to Rohan to break.
24
00:04:50,583 --> 00:04:52,000
Woodstock international’s
nine-year...
25
00:04:52,083 --> 00:04:53,916
...spell of victory...
Seems impossible.
26
00:04:54,083 --> 00:04:57,125
Nothing is impossible. The entire
game rests on Rohan's shoulders.
27
00:04:57,333 --> 00:04:59,916
Manor House is confident
that Rohan will do it!
28
00:05:25,166 --> 00:05:28,333
If you want to be someone in life,
if you want to achieve something...
29
00:05:28,750 --> 00:05:31,916
if you want to win,
always listen to your heart.
30
00:05:32,750 --> 00:05:34,375
And if your heart
doesn't give you any answers,
31
00:05:34,750 --> 00:05:38,375
close your eyes and
think of your parents.
32
00:05:39,125 --> 00:05:42,375
And then you will
cross all the hurdles...
33
00:05:43,125 --> 00:05:46,541
all your problems will vanish...
victory will be yours.
34
00:05:47,208 --> 00:05:48,291
Only yours.
35
00:06:53,416 --> 00:06:55,250
Hey, Mom and Dad... I won I won...
36
00:06:55,458 --> 00:06:56,791
I was the Man of the match...
37
00:06:59,333 --> 00:07:02,250
Hey Dad... I watched you
on CNN. You looked great.
38
00:07:02,500 --> 00:07:04,791
Now I know where I
get my good looks from.
39
00:07:05,000 --> 00:07:07,541
Anyway, I have just
completed my final term and...
40
00:07:07,625 --> 00:07:10,375
I'm coming home for Diwali.
Can't wait to see you guys.
41
00:07:10,458 --> 00:07:11,916
Lots of Love, Rohan.
42
00:07:21,458 --> 00:07:24,000
P.s., P.s... Before I come home
I'm stopping at Hardwar to meet...
43
00:07:24,083 --> 00:07:26,250
...my two favourite girlfriends
44
00:07:26,375 --> 00:07:29,125
Hardwar? Who are these
girlfriends in Hardwar?
45
00:07:31,083 --> 00:07:32,333
My two grandmothers...
maternal and paternal!
46
00:07:59,750 --> 00:08:00,833
.8 a.m.
47
00:08:07,916 --> 00:08:09,666
Are you watching the
photograph and crying again?
48
00:08:10,541 --> 00:08:11,791
Where am I crying?
49
00:08:11,916 --> 00:08:13,541
Of course not...
Where are you crying?
50
00:08:14,000 --> 00:08:17,083
That's one truth and the other
one is that you are very young...
51
00:08:18,208 --> 00:08:20,625
Stop joking with me
early in the morning...
52
00:08:20,833 --> 00:08:22,250
What's the matter, Lajoji?
53
00:08:23,458 --> 00:08:25,833
I remember Rahul
very often these days.
54
00:08:26,916 --> 00:08:28,375
Even I remember him.
55
00:08:29,000 --> 00:08:30,500
But in the last few days...
56
00:08:30,583 --> 00:08:32,250
I have been feeling very
restless with his memories.
57
00:08:32,333 --> 00:08:33,416
But why?
58
00:08:34,000 --> 00:08:36,791
Listen... We have
lived our full lives.
59
00:08:36,916 --> 00:08:39,583
Speak for yourself... I have a
long life ahead... Touchwood!!
60
00:08:39,750 --> 00:08:43,250
Yes... But I have to
reach God's abode...
61
00:08:43,416 --> 00:08:44,916
How will I face Him there?
62
00:08:45,750 --> 00:08:49,833
How will I explain the reason, why I
couldn't unite my scattered family?
63
00:08:50,458 --> 00:08:52,916
That I couldn't bring
my grandson back home?
64
00:08:53,583 --> 00:08:55,583
How will I show my face to Him?
65
00:08:56,416 --> 00:08:57,916
Don't worry about it.
66
00:08:58,750 --> 00:09:01,375
You are not going to
meet God anyway... - Why?
67
00:09:01,541 --> 00:09:03,041
Because he doesn't
meet anyone in Hell...
68
00:09:06,458 --> 00:09:08,333
God... again your jokes
early in the morning...
69
00:09:08,416 --> 00:09:09,500
Hey you sweethearts...
70
00:09:10,166 --> 00:09:11,250
Rohan!
71
00:09:13,666 --> 00:09:17,000
Naani
- My child.
72
00:09:18,208 --> 00:09:21,000
What's the matter,
Naani? You look very sexy.
73
00:09:21,125 --> 00:09:22,666
I know. Everyone
says the same thing.
74
00:09:27,333 --> 00:09:28,666
May you live long.
75
00:09:31,458 --> 00:09:33,458
You have become very weak my son.
76
00:09:33,833 --> 00:09:36,458
Now everyone can't be
as healthy as you are.
77
00:09:36,583 --> 00:09:37,791
Oh! Just Shut up now.
78
00:09:43,875 --> 00:09:46,791
What's the matter, Naani?
- What happened? Is she crying?
79
00:09:47,333 --> 00:09:50,000
Then it's fine. I get very
worried when she doesn't weep.
80
00:09:51,833 --> 00:09:54,333
Just see... Rohan!
- Oh now stop it you two...
81
00:10:02,125 --> 00:10:05,333
Please stop crying Lajoji...
Please stop.
82
00:10:06,041 --> 00:10:08,000
Your tears will raise a lot of
questions in Rohan's mind and...
83
00:10:08,083 --> 00:10:10,708
we won't have any
answers to his questions.
84
00:10:11,375 --> 00:10:13,916
What do I do Kaur? What do I do?
85
00:10:14,500 --> 00:10:18,708
Whenever I see Rohan, I
think of Rahul even more
86
00:10:20,250 --> 00:10:23,791
Don't you think we
should tell him everything?
87
00:10:23,916 --> 00:10:26,791
How can we tell him, Lajoji?
Yash has warned us against it.
88
00:10:27,458 --> 00:10:30,625
Rohan was not even in
town when Rahul left home...
89
00:10:31,041 --> 00:10:32,250
He doesn't know anything.
90
00:10:33,000 --> 00:10:35,333
I think we should
tell him everything.
91
00:10:35,750 --> 00:10:38,041
Where do we begin?
What do we tell him?
92
00:10:38,666 --> 00:10:42,750
He doesn't even know that Rahul
was not born to Yash and Nandini.
93
00:10:43,541 --> 00:10:45,000
He was adopted.
94
00:11:00,333 --> 00:11:05,083
Rahul was two days old when
Yash and Nandini brought him home.
95
00:11:06,750 --> 00:11:11,000
His tiny footsteps made a
place in all our hearts.
96
00:11:28,000 --> 00:11:32,458
He became Nandini's lifeline
and Yash's dream was fulfilled.
97
00:11:35,000 --> 00:11:37,125
Nine years later,
when you were born...
98
00:11:38,250 --> 00:11:41,750
we felt that our
family was now complete.
99
00:11:43,625 --> 00:11:47,750
I still remember the
astrologer saying that...
100
00:11:48,708 --> 00:11:51,458
you fought destiny to be born.
101
00:11:52,833 --> 00:11:54,250
You would be our strength.
102
00:11:56,166 --> 00:11:59,458
Did Rahul bhaiyya
know that he was...?
103
00:12:01,166 --> 00:12:03,541
Rahul was eight years
old when he got to know.
104
00:12:34,708 --> 00:12:36,125
That was when Yash decided that...
105
00:12:37,708 --> 00:12:40,375
the matter would never be
mentioned again in the house...
106
00:12:41,000 --> 00:12:42,541
Never again...
107
00:12:43,083 --> 00:12:46,541
Rahul was our son. The
eldest son of the house.
108
00:12:47,416 --> 00:12:50,333
It was a truth that
could never be changed.
109
00:12:51,000 --> 00:12:54,666
But the fact was
mentioned again... Suddenly.
110
00:12:56,458 --> 00:13:02,208
And that was Rahul's last
Diwali with his family...
111
00:13:03,208 --> 00:13:04,333
Last Diwali.
112
00:13:27,333 --> 00:13:29,000
Oh Allah! Rohan baba,
you have become so fat...
113
00:13:29,083 --> 00:13:30,916
that nothing fits you anymore.
114
00:13:31,625 --> 00:13:32,916
What's DJ? Say Daijaan.
115
00:13:53,083 --> 00:13:57,333
"Whether smiles or tears"
116
00:13:57,750 --> 00:14:06,833
"We shall never part,
through smiles or through tears."
117
00:14:48,000 --> 00:14:52,750
"| feel you in every
breath of mine..."
118
00:14:53,166 --> 00:14:57,916
"My life is but under your shadow"
119
00:14:58,458 --> 00:15:03,333
"| feel you in every
breath of mine..."
120
00:15:03,708 --> 00:15:08,750
"My life is but under your shadow"
121
00:15:09,083 --> 00:15:14,000
"| pray to thee as long as I live"
122
00:15:14,208 --> 00:15:19,541
"It's all your boons...
Whether smiles or tears"
123
00:15:19,708 --> 00:15:26,250
"We shall never part...
through smiles nor through tears"
124
00:17:06,833 --> 00:17:11,708
"We light the lamps
of love at your feet"
125
00:17:12,250 --> 00:17:17,625
"We see you everywhere
in everything we see"
126
00:17:35,458 --> 00:17:45,000
"Our lips chant no name but yours"
127
00:17:51,500 --> 00:17:56,208
"Let our hearts be filled
with nothing but your love"
128
00:17:56,500 --> 00:18:01,666
"It's all your boons...
whether smiles or tears"
129
00:18:01,791 --> 00:18:08,791
We shall never part...
through smiles nor through tears"
130
00:19:54,166 --> 00:19:57,541
Hey maa... How do you always sense
my presence much before I arrive?
131
00:20:40,000 --> 00:20:43,541
Rahul... just tell me one thing...
Emails, letters, faxes...
132
00:20:43,833 --> 00:20:47,250
I sent you all of these and you
didn't reply to any... very rude.
133
00:20:47,666 --> 00:20:49,125
MBA is a tough job, Naina!
134
00:20:50,041 --> 00:20:52,833
Was it only MBA that kept you busy?
Or was there something else?
135
00:20:53,416 --> 00:20:54,500
I mean someone else.
136
00:20:56,375 --> 00:20:58,000
Well... It was more than
just one... you know me...
137
00:20:58,208 --> 00:21:01,000
Ha... You stud you.
- Ya... me stud me.
138
00:21:02,333 --> 00:21:04,541
Tell me Rahul.
- What do you think?
139
00:21:05,458 --> 00:21:06,791
I think...
- What do you think?
140
00:21:07,791 --> 00:21:09,375
I think, Rahul...
- What do you think, Naina?
141
00:21:09,916 --> 00:21:13,916
Rahul, I don't think anyone other
than me can waste her time with you.
142
00:21:14,250 --> 00:21:17,208
In any case what do you
know what to do with a girl.
143
00:21:17,333 --> 00:21:20,125
Oh really? Is this done with a girl?
144
00:21:20,583 --> 00:21:23,125
Stop it Rahul...
- Tell me...
145
00:21:23,708 --> 00:21:25,625
Did you remember me at all?
146
00:21:26,041 --> 00:21:28,833
Should I tell you the truth or lie?
- Lie...
147
00:21:28,916 --> 00:21:33,250
If I have to lie then I'd say I
did... not remember you at all...
148
00:21:34,208 --> 00:21:36,333
How sweet!
- Let's talk about you.
149
00:21:36,708 --> 00:21:39,375
Are you still the same or is
some mad guy interested in you?
150
00:21:41,041 --> 00:21:43,000
What do you think?
- I think...
151
00:21:43,083 --> 00:21:44,166
What do you think, Rahul?
152
00:21:45,041 --> 00:21:46,916
I think...
- What do you think, Rahul?
153
00:21:50,000 --> 00:21:53,541
I think, Naina... I will
beat you to that door.
154
00:21:55,125 --> 00:21:56,916
Really?
- Really.
155
00:21:57,500 --> 00:21:58,583
Don't bet on that.
156
00:22:11,666 --> 00:22:13,500
Yes... yes... Don't
you have to go to school?
157
00:22:13,583 --> 00:22:18,708
Thank you... C'mon, eat this...
What's the score?
158
00:22:18,833 --> 00:22:21,791
104 for 6... isn't that great?
- Damn good yaar. How many overs?
159
00:22:25,708 --> 00:22:28,916
God, bhaiyya...| think
India is going to kill England.
160
00:22:29,208 --> 00:22:30,625
Anything can happen
at the last minute.
161
00:22:30,791 --> 00:22:33,375
You can't bank on them too much.
You never know with India, Rohan.
162
00:22:33,666 --> 00:22:37,916
Here... take this... Out
Out...What's the big deal?
163
00:22:38,208 --> 00:22:40,666
England was out of India in 1947.
164
00:22:41,250 --> 00:22:43,333
DJ... that was a PJ...
165
00:22:43,458 --> 00:22:45,833
Oh Allah... What are these?
Legs or...?
166
00:22:45,916 --> 00:22:48,041
He still hasn't learnt
how to tie his shoe laces?
167
00:22:48,166 --> 00:22:49,333
So what? He's a child yet...
He'll learn...
168
00:22:49,416 --> 00:22:51,541
But if you don't allow him to do it
himself, how will he learn? Fatty.
169
00:22:52,166 --> 00:22:53,541
Why did you come back from London?
170
00:22:55,083 --> 00:22:56,750
What's happening here?
171
00:22:56,833 --> 00:22:59,791
Mom you have over fed Rohan
and turned him into a pumpkin.
172
00:23:00,375 --> 00:23:03,000
Yes, yes please laugh at me...
When I go away to...
173
00:23:03,083 --> 00:23:06,250
the boarding school you will
all remember me. Nobody loves me.
174
00:23:06,375 --> 00:23:08,916
By the way Fatty...
Mother loves me more than you.
175
00:23:09,500 --> 00:23:12,791
- DJ... Just look at him. -
Calm down. He's jealous of you.
176
00:23:14,750 --> 00:23:17,916
Mom, I missed you.
- I missed you too, baby.
177
00:23:19,166 --> 00:23:21,000
You won't leave me
again and go, will you?
178
00:23:21,083 --> 00:23:22,166
I won't, but promise me...
179
00:23:22,250 --> 00:23:23,916
...you will not feed me the
way you, fed this pumpkin.
180
00:23:25,833 --> 00:23:28,916
Nandini! Nandini!
181
00:23:29,416 --> 00:23:30,833
Yes... Coming.
182
00:23:32,208 --> 00:23:34,083
You have forgotten me as
soon as your son has arrived.
183
00:23:34,666 --> 00:23:37,916
Who will knot this tie?
- Can't you do even that without me?
184
00:23:48,833 --> 00:23:54,208
Here... Now you truly look
like Mrs. Yashvardhan Raichand.
185
00:24:24,833 --> 00:24:27,125
This's for you my son.
186
00:24:28,083 --> 00:24:32,208
From today, the Raichand
Empire belongs to you.
187
00:24:39,541 --> 00:24:42,833
Oops, Sorry Dad. That's
your grandfather. Salute him.
188
00:25:08,583 --> 00:25:14,000
You know Rahul, Thirty
years ago he said...
189
00:25:14,083 --> 00:25:18,750
certain things to me in this chamber,
which I will now repeat to you.
190
00:25:21,208 --> 00:25:24,458
He said life offers you
many paths to choose from.
191
00:25:25,000 --> 00:25:27,916
You must always choose
the one that is right...
192
00:25:29,000 --> 00:25:31,416
the one where you don't have
to bend... where you don't fall.
193
00:25:32,333 --> 00:25:33,916
Never take a step in life...
194
00:25:34,833 --> 00:25:38,541
that will bring shame to
your family name or prestige.
195
00:25:39,458 --> 00:25:44,750
Anyone can make money but earning
respect is not everyone's cup of tea.
196
00:25:49,333 --> 00:25:55,250
I have not forgotten
his words till today.
197
00:25:57,750 --> 00:25:58,833
Even you should not.
198
00:26:03,125 --> 00:26:06,916
Promise me that you will follow
the traditions of the family.
199
00:26:10,000 --> 00:26:11,083
Promise me that you'll never
compromise with...
200
00:26:11,166 --> 00:26:13,625
...the self-respect of our family.
201
00:26:17,916 --> 00:26:19,125
I promise papa...
202
00:26:19,875 --> 00:26:22,000
that I will always keep
the family name flying high.
203
00:26:25,375 --> 00:26:30,000
I promise you that I will always
keep you happy... always Papa
204
00:26:33,000 --> 00:26:40,458
We have won.
205
00:26:40,583 --> 00:26:45,250
Pooja, Pooja
- What happened?
206
00:26:45,333 --> 00:26:47,125
We have won the match.
207
00:26:48,458 --> 00:26:51,833
God, Sachin played so well...
100 runs not out.
208
00:26:54,583 --> 00:26:56,541
Ok now listen, take care
of the shop I will be back.
209
00:26:56,750 --> 00:26:58,625
Haldiraaam!
210
00:27:01,208 --> 00:27:03,541
What a game! What a game!
What a game!
211
00:27:03,666 --> 00:27:07,000
What a game!! By the way
what game are we playing?
212
00:27:07,250 --> 00:27:10,625
India has won the match!
- Oh so we have won... How nice.
213
00:27:10,708 --> 00:27:12,250
If you didn't know,
what were you dancing for?
214
00:27:12,375 --> 00:27:15,000
I was dancing
because all the laddoos...
215
00:27:15,083 --> 00:27:17,791
that my wife made have been sold.
216
00:27:17,916 --> 00:27:19,375
Sold out? How come?
217
00:27:19,583 --> 00:27:23,000
There was a customer who told
me he wanted to eat laddoos...
218
00:27:23,083 --> 00:27:24,333
that would drive him crazy.
219
00:27:24,500 --> 00:27:28,000
Eating her laddos can cure
people who are insane and...
220
00:27:28,083 --> 00:27:31,208
those who are normal become...
- Clean bowled!
221
00:27:31,333 --> 00:27:32,916
It was just a joke...
- Stop it now...
222
00:27:33,041 --> 00:27:35,541
Haven't even started it yet...
- Come on...
223
00:27:35,666 --> 00:27:38,791
Rukhsar!
- Stop shouting so loudly...
224
00:27:38,916 --> 00:27:40,666
The groom's side has come
to see Rukhsar for marriage.
225
00:27:40,916 --> 00:27:43,250
Sit down. Salute them.
226
00:27:46,250 --> 00:27:48,541
Grandmom... wake up...
the bride has arrived.
227
00:27:48,666 --> 00:27:54,666
Oh! Masha Allah Masha Allah...
228
00:27:55,083 --> 00:27:57,000
Her face is bright
like the full moon.
229
00:27:57,416 --> 00:28:00,791
She is just what I had imagined.
230
00:28:00,916 --> 00:28:04,291
Well... it's not me... its...
This is my daughter, Rukhsar.
231
00:28:04,833 --> 00:28:06,250
What? Fever?
232
00:28:06,416 --> 00:28:09,541
Not fever... mother, She's Rukhsar!
233
00:28:09,625 --> 00:28:14,208
Oh Rukhsar!
234
00:28:15,000 --> 00:28:17,333
What happen?
- We have won the match.
235
00:28:17,500 --> 00:28:19,666
My daughter's very
quiet and introverted.
236
00:28:19,833 --> 00:28:23,208
We have won.
- Allah! What happened?
237
00:28:23,291 --> 00:28:25,375
Quiet and introverted... eh?
238
00:28:26,583 --> 00:28:28,916
Incidentally, what is her age?
239
00:28:29,083 --> 00:28:31,000
Hundred.
- Grandmom, she says...
240
00:28:31,083 --> 00:28:33,333
- she's hundred years old.
- What? Nine years old?
241
00:28:33,458 --> 00:28:38,250
She's going to turn twenty-one soon.
- Well... the blossoming of youth.
242
00:28:38,416 --> 00:28:41,541
Actually we live in Lucknow.
But this is Chandni Chowk,
243
00:28:41,666 --> 00:28:46,791
I guess... anyway I forgot to
tell you, my son's name is Ashfaque.
244
00:28:46,916 --> 00:28:48,791
Sachin!
- Sachin?
245
00:28:48,916 --> 00:28:50,791
Sachin? In case there's
someone else in her life...
246
00:28:50,916 --> 00:28:53,000
No! No! Please
don't say such things.
247
00:28:53,416 --> 00:28:59,000
It's... her uncle Sachin...
her late uncle Sachin.
248
00:28:59,458 --> 00:29:00,833
She was very attached to him.
249
00:29:00,916 --> 00:29:02,750
She always remembers
him on happy occassions.
250
00:29:03,125 --> 00:29:07,208
Sachin... Poor Sachin...
251
00:29:10,916 --> 00:29:15,833
C'mon you girls...
I'll teach you a lesson...
252
00:29:16,000 --> 00:29:17,166
Oh God, ls everything alright?
253
00:29:17,458 --> 00:29:20,208
Forget about me... tell me
what has she done this time?
254
00:29:20,333 --> 00:29:21,625
Ask me what she hasn't.
255
00:29:21,750 --> 00:29:23,750
A nice wedding proposal would
have slipped out of our hands.
256
00:29:23,833 --> 00:29:24,916
What?
257
00:29:25,000 --> 00:29:26,916
180 by 100... your
blood pressure is high.
258
00:29:27,166 --> 00:29:28,458
You mean BP is high-wigh!
259
00:29:28,916 --> 00:29:30,791
Yes, it's high and
it's 'why' because of you.
260
00:29:31,750 --> 00:29:34,250
I have just increased the dosage.
Please get these medicines.
261
00:29:38,000 --> 00:29:40,833
Om Bhai, you must take care of
yourself. - This won't do...
262
00:29:40,916 --> 00:29:43,250
Yes, Aunty...he just
doesn't take care of himself.
263
00:29:43,375 --> 00:29:45,375
You just keep quiet... I
don't want to talk to you...
264
00:29:45,583 --> 00:29:48,666
Why?
- Why? What is Sayeeda saying?
265
00:29:48,833 --> 00:29:52,541
Oh! I wasn't serious at all.
I was just joking.
266
00:29:52,666 --> 00:29:56,458
That's surprising... You
have spoilt my two daughters...
267
00:29:56,916 --> 00:30:00,208
Aren't they like my children too?
Anyway, leave all this aside.
268
00:30:00,333 --> 00:30:03,333
The good news is that
they liked this mad girl...
269
00:30:03,416 --> 00:30:05,791
they have accepted the proposal.
- They have accepted?
270
00:30:07,208 --> 00:30:08,916
Didn't they see you properly?
271
00:30:10,041 --> 00:30:11,125
Shut up!
272
00:30:11,916 --> 00:30:13,666
So you will leave us and go...?
273
00:30:13,833 --> 00:30:15,833
Some clay all you
girls have to leave.
274
00:30:16,166 --> 00:30:18,458
No way am I leaving my
father and going anywhere.
275
00:30:18,625 --> 00:30:21,833
Even I'm not going.
- So then should I leave?
276
00:30:21,916 --> 00:30:23,125
Why do you speak like this, father?
277
00:30:23,250 --> 00:30:25,666
Some day you have to
get married, my child.
278
00:30:26,458 --> 00:30:28,666
The only prayer I have
to the Lord is that...
279
00:30:28,750 --> 00:30:32,916
the man you marry must
love you even more than I do.
280
00:30:33,208 --> 00:30:34,291
C'mon...
281
00:30:35,041 --> 00:30:36,916
I don't think such a man
exists in this world...
282
00:30:37,541 --> 00:30:38,625
Am I not there?
283
00:30:40,916 --> 00:30:43,666
You did not eat, dance or even
talk to anyone at the party tonight.
284
00:30:43,916 --> 00:30:45,833
You didn't even tell me
how beautiful I look tonight.
285
00:30:45,916 --> 00:30:47,375
You look very beautiful, Naina.
286
00:30:48,000 --> 00:30:49,458
Really? How sweet!
287
00:30:49,833 --> 00:30:51,916
I'm sweet and I also lie very well.
288
00:30:53,208 --> 00:30:54,541
Just go...
289
00:30:55,500 --> 00:30:57,666
Hey Naina, you look very beautiful.
290
00:30:58,000 --> 00:31:00,125
Are you lying or telling the truth?
- What do you think?
291
00:31:01,208 --> 00:31:02,750
I think...
- What do you think?
292
00:31:03,208 --> 00:31:04,833
I think Rahul...
- What do you think?
293
00:31:04,916 --> 00:31:06,666
Rahul, I think you should go now.
294
00:31:06,833 --> 00:31:08,250
In any case I wasn't
planning to come with you.
295
00:31:08,333 --> 00:31:09,416
But thanks for the offer.
296
00:31:13,458 --> 00:31:16,375
Bye... I was lying to you.
297
00:31:31,083 --> 00:31:32,166
What's happening, Morn?
298
00:31:32,291 --> 00:31:36,916
Nothing much except
planning for Dad's surprise party.
299
00:31:39,375 --> 00:31:41,666
Nothing stays in
this child's stomach.
300
00:31:41,791 --> 00:31:43,375
That's because there's
already so much in there.
301
00:31:44,458 --> 00:31:47,125
Rahul, How come you
are back so early?
302
00:31:47,333 --> 00:31:50,000
Morn... These society
parties are very boring.
303
00:31:50,083 --> 00:31:51,166
Really?
304
00:31:51,458 --> 00:31:54,250
In that case you have not taken
after your father in these matters.
305
00:31:54,583 --> 00:31:58,083
He used to love such parties...
306
00:31:59,083 --> 00:32:01,791
because there used to be
a lot of girls there...
307
00:32:02,416 --> 00:32:03,500
Nandini
308
00:32:03,708 --> 00:32:07,291
He used to get very
happy watching those girls.
309
00:32:07,416 --> 00:32:11,000
Nandiniji...if I hadn't
watched those beautiful girls...
310
00:32:11,083 --> 00:32:13,791
how would I have found you?
- What did you do?
311
00:32:14,583 --> 00:32:16,833
Your father brought
Nandini's proposal...
312
00:32:17,416 --> 00:32:21,541
When he saw her for the
first time he was very pleased...
313
00:32:22,916 --> 00:32:26,166
And said, he approved of her.
314
00:32:26,708 --> 00:32:29,291
But he said we would
have to ask for dowry.
315
00:32:30,041 --> 00:32:32,916
He insisted that the girl should
bring from her parents' house...
316
00:32:34,125 --> 00:32:36,625
lots of love and a long,
long ladder.
317
00:32:39,583 --> 00:32:40,916
It's a great tradition.
318
00:32:41,500 --> 00:32:43,916
The elders of the house
choose their daughter-in-law.
319
00:32:44,458 --> 00:32:46,333
One can't trust these mad children.
320
00:32:47,916 --> 00:32:50,916
No, Mataji... All that was then.
321
00:32:51,708 --> 00:32:55,333
These days everything has changed.
- Nothing has changed, Nandini.
322
00:32:56,000 --> 00:32:57,625
But these days children make
their choices themselves...
323
00:32:58,833 --> 00:32:59,916
Nothing has changed, Nandini.
324
00:33:00,125 --> 00:33:03,125
What I meant was...
- Nothing has changed.
325
00:33:03,250 --> 00:33:06,666
But...
- I said it... didn't I?
326
00:33:08,750 --> 00:33:09,833
That's it!
327
00:33:17,625 --> 00:33:23,916
Your beauty is going to
steal his sleep in the nights...
328
00:33:24,041 --> 00:33:25,541
Shut up!
- You shut up!
329
00:33:25,708 --> 00:33:27,375
Where is your Ashfaque?
330
00:33:27,458 --> 00:33:28,791
I haven't even seen him yet.
331
00:33:28,916 --> 00:33:31,125
Introduce him to me.
Let me see how he looks.
332
00:33:31,458 --> 00:33:33,000
He is arriving from
Lucknow today and...
333
00:33:33,083 --> 00:33:35,000
he will come to meet
you as soon as he comes.
334
00:33:35,458 --> 00:33:37,125
Tell me what you thought of him.
335
00:33:37,916 --> 00:33:39,541
Stop this coy bride act now...
336
00:33:39,666 --> 00:33:41,041
By the way, what
does he do in Lucknow?
337
00:33:41,250 --> 00:33:43,125
He is a poet.
- A poet?
338
00:33:43,333 --> 00:33:45,000
Then I'll get along
very well with him.
339
00:33:45,416 --> 00:33:46,916
Really? Why?
340
00:33:47,333 --> 00:33:50,083
That's because I write
a bit of poetry myself.
341
00:33:50,250 --> 00:33:54,125
A ha... Ustad Anjali Ali Khan.
342
00:33:54,291 --> 00:33:57,416
Let me say a few lines...
- Go on... Go on.
343
00:33:58,000 --> 00:33:59,458
What heartache have I
gone through for thee...
344
00:34:01,375 --> 00:34:03,208
What heartache have I
gone through for thee...
345
00:34:03,750 --> 00:34:06,458
On one end is Rukhsar
and the other is Aunteee...
346
00:34:06,541 --> 00:34:07,625
Shut up, you brat.
347
00:34:08,166 --> 00:34:11,000
Do you know that the morning
papers have carried a photograph...
348
00:34:11,083 --> 00:34:14,000
- of my boss and his son?
- Really? Can I see?
349
00:34:14,125 --> 00:34:17,000
Wash your hands first...
- Oh God!
350
00:34:17,500 --> 00:34:20,000
Tomorrow is his fiftieth birthday.
351
00:34:20,166 --> 00:34:22,458
There's going to be a big party.
There will be lot of people.
352
00:34:22,666 --> 00:34:25,000
I made it very clear to
Bhabhiji that the desserts will...
353
00:34:25,083 --> 00:34:29,458
come from Chandni Chowk. That
too specially made by dear Anjali.
354
00:34:29,541 --> 00:34:31,791
Really? And what did she say?
- She agreed.
355
00:34:32,166 --> 00:34:33,791
But now you make sure that
you don't mess things up.
356
00:34:34,166 --> 00:34:36,666
Both Rukhsar and you come
to the party with the kulfi.
357
00:34:36,791 --> 00:34:39,666
Yes we will. Oh God, but
tomorrow is Bauji's birthday too.
358
00:34:40,000 --> 00:34:41,791
So what? Come a little late.
359
00:34:41,916 --> 00:34:43,916
In any case their party is
not going to start early.
360
00:34:44,458 --> 00:34:47,000
Oh Allah! Oh Allah! Do I have it?
361
00:34:48,000 --> 00:34:50,125
No!
- You don't know anything.
362
00:34:50,625 --> 00:34:52,208
Please dress
appropriately for tomorrow.
363
00:34:52,375 --> 00:34:55,458
Yes Ammi, I will wear my new
shimmering, embroidered outfit.
364
00:34:55,750 --> 00:34:57,208
Of course... You must.
365
00:34:57,291 --> 00:34:58,833
After all everyone in the
party will be dying to know...
366
00:34:58,916 --> 00:35:01,791
what Rukhsar is going to wear...
- Really?
367
00:35:01,916 --> 00:35:06,125
C'mon Rukhsar... the gang...
Please. - No... not today.
368
00:35:06,250 --> 00:35:08,625
Rukhsar please.
- No... Ammi is not feeling well.
369
00:35:17,541 --> 00:35:18,625
I'll return it.
370
00:35:20,083 --> 00:35:22,333
Your groom is coming to
visit us today, isn't he?
371
00:35:25,083 --> 00:35:29,666
Where have we come now? How tacky!
372
00:35:29,750 --> 00:35:32,375
You brat. Mother has sent
some medicines for Daijaan.
373
00:35:32,458 --> 00:35:33,541
I'll back.
374
00:35:41,416 --> 00:35:43,833
Ammi... Stop it now
and go to sleep...
375
00:36:51,208 --> 00:36:54,208
Come back.
- Coming, bauji.
376
00:36:59,708 --> 00:37:00,916
Where has Bhaiiya gone?
377
00:37:07,125 --> 00:37:08,916
The shop's closed for now.
It will open only at 10.
378
00:37:10,083 --> 00:37:11,500
Ashfaque miya.
379
00:37:26,166 --> 00:37:27,250
Let me say a couplet.
380
00:37:29,708 --> 00:37:33,375
So what if the evil wishes harm...
nothing can happen
381
00:37:36,333 --> 00:37:40,458
The only will that
truimphs is the will of the Lord.
382
00:37:42,541 --> 00:37:43,625
Your turn...
383
00:37:44,250 --> 00:37:45,791
Eh, Look up there.
384
00:37:49,125 --> 00:37:51,250
Eh, Laddoo... You
can't enter Chandni Chowk.
385
00:37:51,375 --> 00:37:52,916
Why?
- Just...
386
00:37:53,041 --> 00:37:56,250
And if you want to enter,
you have to say this:
387
00:37:56,375 --> 00:37:59,000
Chandu's uncle fed Chandu's aunty
on a moonlit night in Chandni Chowk
388
00:37:59,083 --> 00:38:01,000
in a silver spoon, some Chatni...
Say it fast.
389
00:38:01,083 --> 00:38:03,416
What exactly am I supposed to say?
390
00:38:04,416 --> 00:38:08,250
Never mind... You don't say...
Can I say another one?
391
00:38:10,125 --> 00:38:15,125
Love is not an easy path,
understand ye all...
392
00:38:16,083 --> 00:38:20,791
It's a trial by fire
to be crossed bravely.
393
00:38:24,291 --> 00:38:28,500
Chandu's... spoon's... uncle...
394
00:38:32,166 --> 00:38:33,791
You have come to
meet me... haven't you?
395
00:38:36,041 --> 00:38:39,375
Not really... I
came to meet Daijaan.
396
00:38:41,291 --> 00:38:44,375
So you call her
'Daijaan' lovingly... eh?
397
00:38:44,708 --> 00:38:47,250
Of course... She has brought me up.
398
00:38:48,208 --> 00:38:50,541
She has brought you up?
399
00:38:51,791 --> 00:38:54,916
In that case even I must have
been your played in her lap.
400
00:38:56,416 --> 00:39:00,916
Chandu's spoon... silver uncle...
Look up there!
401
00:39:01,208 --> 00:39:02,750
Catch him.
402
00:39:02,833 --> 00:39:04,458
When's the wedding?
- Who's?
403
00:39:05,000 --> 00:39:07,458
Of course yours and hers.
404
00:39:08,458 --> 00:39:10,041
How can I marry Daijaan?
405
00:39:10,625 --> 00:39:15,125
You have a great sense of humour.
And you are cute too.
406
00:39:15,208 --> 00:39:17,750
Bhaiyya... save me.
407
00:39:17,875 --> 00:39:21,125
I'm going to tell Rukhsar
that I liked her Ashfaque miya.
408
00:39:22,791 --> 00:39:25,125
Who is Ashfaque miya?
409
00:39:26,583 --> 00:39:29,833
You are asking me
who Ashfaque miya is?
410
00:39:30,000 --> 00:39:33,541
You have a great sense of humour...
You have a great sense of humour...
411
00:39:36,083 --> 00:39:38,208
Do you know where
Sayeeda begum lives? No?
412
00:39:40,500 --> 00:39:42,333
Do you know?
- What do I know?
413
00:39:42,416 --> 00:39:43,500
You seem to know everything.
414
00:39:43,625 --> 00:39:46,625
Do you know my Aunty? Your
would be mother-in-law...
415
00:39:46,708 --> 00:39:49,250
Sayeeda begum... Do
you know where she works?
416
00:39:49,666 --> 00:39:52,125
Big businesses of the big people.
417
00:39:52,250 --> 00:39:54,833
Have you heard of the Raichands?
How could you have heard of them?
418
00:39:55,041 --> 00:39:58,000
Their photo has appeared
in the newspaper today...
419
00:39:58,083 --> 00:39:59,166
Really?
- Yes...
420
00:40:00,750 --> 00:40:01,833
Have you seen it?
- No...
421
00:40:01,916 --> 00:40:03,083
Then come with me...
I'll show you...
422
00:40:03,166 --> 00:40:06,125
I don't read the newspapers.
- Here it is.
423
00:40:06,416 --> 00:40:09,333
Yashvardhan Raichand... a big snob!
424
00:40:10,166 --> 00:40:14,833
And this is his son... God!
He looks exactly like you.
425
00:40:14,916 --> 00:40:19,833
Show me. Ah Ashfaque miya.
426
00:40:21,750 --> 00:40:24,083
I'm a dead duck...
- Not at all...
427
00:40:24,166 --> 00:40:28,083
You have a great sense of humour.
You have a great sense of humour.
428
00:40:28,166 --> 00:40:30,666
Bhaiyya... I have some
goons running after me.
429
00:40:35,208 --> 00:40:37,625
My younger brother.
430
00:40:44,083 --> 00:40:48,625
Listen...You really do
have a great sense of humour.
431
00:40:55,625 --> 00:40:58,833
Greetings... I'm Ashfaque.
- And I'm the Queen of Jhansi.
432
00:41:40,208 --> 00:41:41,583
Before I raise this toast to Papa...
433
00:41:42,083 --> 00:41:43,583
I want to say
something to all of you.
434
00:41:47,708 --> 00:41:52,416
I had a dream since childhood...
A dream to be like Papa.
435
00:41:53,083 --> 00:41:55,708
To walk like him, speak
like him, sit like him...
436
00:41:56,000 --> 00:41:58,750
To do everything the way he does.
437
00:41:59,416 --> 00:42:02,750
Like the way he is
standing right now...
438
00:42:07,083 --> 00:42:09,166
Can't do it. I know I can't do it.
439
00:42:10,750 --> 00:42:12,625
And maybe I will never be
able to do it because...
440
00:42:14,000 --> 00:42:16,041
there's no one in
this world like my Papa.
441
00:42:19,416 --> 00:42:24,000
I know that someone up there is
happy with me to have bestowed on...
442
00:42:24,083 --> 00:42:28,916
me the right to say that I
am Yashvardhan Raichands son.
443
00:42:31,250 --> 00:42:32,458
Say it proudly.
444
00:42:57,750 --> 00:43:02,166
We just want to say to you
that we love you very much.
445
00:43:17,791 --> 00:43:19,083
I'll just have a look.
Grandmother, you come with me.
446
00:44:28,083 --> 00:44:32,833
"Your gilded beauty shines through,
and so do your golden anklets"
447
00:44:33,416 --> 00:44:37,833
"They tinkle in melody, to
wound the hearts of millions"
448
00:44:38,250 --> 00:44:41,000
"Your kohled eyes speak
a mysterious language"
449
00:44:41,083 --> 00:44:44,708
"the immortal language of love"
450
00:44:44,791 --> 00:44:49,000
Say " shava shava "
friends say " shava shava "
451
00:45:09,750 --> 00:45:14,083
"My gilded beauty shines through,
and so do my golden anklets"
452
00:45:14,666 --> 00:45:19,041
"They tinkle in melody, to
wound the hearts of millions"
453
00:45:19,416 --> 00:45:22,000
"My kohled eyes speak a
mysterious language..."
454
00:45:22,083 --> 00:45:25,458
"The immortal language of love"
455
00:45:25,541 --> 00:45:30,291
Say " shava shava "
friends say " shava shava "
456
00:46:37,083 --> 00:46:41,000
"Ever since I laid my eyes
on you for the first time..."
457
00:46:41,083 --> 00:46:44,666
"My heart beats faster every minute"
458
00:46:44,750 --> 00:46:53,916
"What have you done to me? Oh lord,
what have you done to me?"
459
00:46:54,083 --> 00:46:57,833
"Your sweet words make
me weak in my knees"
460
00:46:57,916 --> 00:47:01,625
"| think I'm
falling in love with you"
461
00:47:01,708 --> 00:47:04,375
"| will die without you"
462
00:47:04,666 --> 00:47:10,208
"Oh God, I will die without you"
463
00:47:10,833 --> 00:47:14,833
Say " shava shava "
friends Say " shava shava "
464
00:48:14,333 --> 00:48:18,291
"May my last breath be at your feet"
465
00:48:18,375 --> 00:48:21,916
"May my love for you
surpass that of the lord"
466
00:48:22,083 --> 00:48:31,166
"May the lord forgive me,
may the lord forgive me"
467
00:48:31,416 --> 00:48:35,208
"You are my heart, you are my soul"
468
00:48:35,291 --> 00:48:38,916
"You are my heaven,
you are my earth"
469
00:48:39,083 --> 00:48:41,750
"What will I ever do without you"
470
00:48:41,833 --> 00:48:48,375
"Oh lord, what will I
ever do without you"
471
00:49:00,208 --> 00:49:04,208
"Say " shava shava "
friends say " shava shava "
472
00:49:15,083 --> 00:49:19,583
"Your gilded beauty shines through,
and so do your golden anklets"
473
00:49:20,416 --> 00:49:24,500
"They tinkle in melody, to
wound the hearts of millions"
474
00:49:25,083 --> 00:49:28,000
"Your kohled eyes speak
a mysterious language"
475
00:49:28,083 --> 00:49:31,000
"...the immortal language of love"
476
00:49:31,083 --> 00:49:35,750
"Say " shava shava "
friends say " shava shava "
477
00:50:36,083 --> 00:50:38,541
That's enough now.
It's been too much.
478
00:51:31,083 --> 00:51:33,416
God... Mad girl... Come on now...
479
00:51:40,416 --> 00:51:43,208
I'm a dead duck...
I'm a dead duck...
480
00:51:48,625 --> 00:51:49,708
Rukhsar, This one is...
481
00:51:59,333 --> 00:52:02,458
You stand here. You come.
482
00:52:03,833 --> 00:52:04,916
Excuse me Sir!
483
00:52:10,208 --> 00:52:12,500
This is our Anjali. She
has come to apologise to you.
484
00:52:12,750 --> 00:52:18,083
Apologise? Oh...
That's not necessary.
485
00:52:18,416 --> 00:52:19,500
Wait! Wait!
486
00:52:20,083 --> 00:52:22,625
How can you say that Sir? She has
caused such a big loss for us...
487
00:52:22,708 --> 00:52:26,666
She must apologise. And to
tell you, she is quite a madcap.
488
00:52:27,416 --> 00:52:29,625
Even in her own house...
- Aunty! Can I speak?
489
00:52:29,708 --> 00:52:31,458
Yes... go ahead... apologise.
490
00:52:33,666 --> 00:52:34,750
Greetings.
491
00:52:36,458 --> 00:52:40,500
You know sir, When I
listen to film songs...
492
00:52:40,583 --> 00:52:42,541
I tend to get a little filmi.
493
00:52:43,416 --> 00:52:46,583
And that Khandala number
is one of my favorites.
494
00:52:48,833 --> 00:52:50,833
Shut up!
- What am I saying?
495
00:52:50,916 --> 00:52:52,166
What did you want to say
and what are you saying?
496
00:52:54,833 --> 00:52:55,916
Apologise.
497
00:52:58,708 --> 00:53:01,166
You? Come on leave
right now from here.
498
00:53:03,250 --> 00:53:05,833
Me?
- No... no... not you.
499
00:53:08,416 --> 00:53:13,750
Oh! Sir, I was responsible
for smashing your big pot.
500
00:53:14,083 --> 00:53:15,833
Vase.
- Yes, vase... shaz whatever it was.
501
00:53:15,916 --> 00:53:17,416
I'm ready to pay
you the money for it.
502
00:53:18,750 --> 00:53:20,500
By the way how much was it for?
503
00:53:20,666 --> 00:53:23,708
Now... I don't know...
Sayeeda, Why don't you explain.
504
00:53:23,791 --> 00:53:26,625
Shut up!
— Shut up?
505
00:53:26,708 --> 00:53:29,208
This is all because of you.
- Because of me?
506
00:53:30,166 --> 00:53:36,500
No... no... not because of you.
God, everything is going wrong.
507
00:53:37,416 --> 00:53:39,000
You see sir...
508
00:53:39,833 --> 00:53:42,000
Bauji always says that
no one becomes small...
509
00:53:42,083 --> 00:53:44,333
...by asking for forgiveness.
510
00:53:45,083 --> 00:53:48,583
And the one who
forgives owns a big heart...
511
00:53:49,250 --> 00:53:51,833
You have a big heart
don't you, Sir? - Now...
512
00:53:53,416 --> 00:53:55,625
So you have forgiven me?
- Yes... I have.
513
00:53:58,500 --> 00:54:02,041
Big businesses of big people.
Ok I'll take your leave now.
514
00:54:02,833 --> 00:54:04,291
Please say a big hello to Madam.
515
00:54:05,416 --> 00:54:06,916
May the Lord protect
your family always.
516
00:54:08,416 --> 00:54:12,083
Greetings. To you too!
517
00:54:26,625 --> 00:54:27,708
Quiet now...
518
00:54:28,208 --> 00:54:33,208
Pot... No, Not a pot... a vase.
519
00:54:33,291 --> 00:54:34,625
Sayeeda... Take her now...
520
00:54:35,000 --> 00:54:41,333
Come on now... Come on...
- Not a pot... a vase. Sorry.
521
00:54:47,250 --> 00:54:48,333
A Dot!
522
00:54:50,625 --> 00:54:51,708
Isn't this that Laddoo's school?
523
00:54:51,791 --> 00:54:53,708
- C'mon lets go and
hit him. - Yes... C'mon.
524
00:54:54,416 --> 00:54:56,083
Hey, come on fast.
525
00:55:06,708 --> 00:55:10,833
These are the same
goons I was talking about.
526
00:55:23,500 --> 00:55:24,666
Hey, you speak Hindi, don't you?
527
00:55:44,083 --> 00:55:45,583
What? And you didn't do anything?
528
00:55:45,666 --> 00:55:47,916
They were too many of them Didi...
I couldn't do anything.
529
00:55:48,750 --> 00:55:51,500
Here you roam around like a don.
What happened to you there?
530
00:55:51,583 --> 00:55:53,666
Oh! Didi.
- Oh! Didi.
531
00:55:53,750 --> 00:55:56,250
But what was the need for
her to go into the school?
532
00:55:56,333 --> 00:55:57,833
Lord Almighty! What are you saying?
533
00:55:57,916 --> 00:56:00,916
She just entered the school...
not murdered anyone.
534
00:56:01,250 --> 00:56:02,916
What was the need for them
to say all those things?
535
00:56:03,208 --> 00:56:05,625
If I was there I would have caught
each one of them and bashed them up.
536
00:56:05,708 --> 00:56:08,291
Yes. They have hurt my sister.
537
00:56:08,375 --> 00:56:10,500
Let me meet that
Laddoo and that Fattoo...
538
00:56:10,583 --> 00:56:13,000
I vow on Sachin Tendulkar that if
I don't hang them upside down...
539
00:56:13,083 --> 00:56:17,500
in the middle of Chandni Chowk I
won't call myself Bauji's daughter.
540
00:56:17,583 --> 00:56:18,666
Anjali!
541
00:56:18,750 --> 00:56:21,750
You don't know, Bauji... Rich
in money but poor at heart...
542
00:56:21,833 --> 00:56:23,083
Can never find
place near the Lord...
543
00:56:24,416 --> 00:56:26,291
That's a good line. Did
you write it yourself?
544
00:56:26,375 --> 00:56:27,458
Yes.
545
00:56:30,416 --> 00:56:32,833
Greetings to you.
- Greetings.
546
00:56:33,416 --> 00:56:35,791
Anjali, they have come to
our house for the first time...
547
00:56:35,875 --> 00:56:38,375
Get them something to eat.
548
00:56:38,458 --> 00:56:39,833
I'm sure they have had
their meals before coming...
549
00:56:40,250 --> 00:56:41,625
Haven't you seen the size?
550
00:56:43,750 --> 00:56:46,000
Don't worry sir we have eaten.
551
00:56:46,083 --> 00:56:48,083
How can you say that? I'll just
get you something in a minute.
552
00:56:48,166 --> 00:56:50,583
No. No sir, Please
don't take any trouble.
553
00:56:50,666 --> 00:56:53,625
And you also... don't bother.
554
00:56:56,083 --> 00:56:57,291
What's the name?
- Rohan!
555
00:56:57,458 --> 00:56:59,083
Not yours, hers...
- Pooja...
556
00:56:59,166 --> 00:57:00,500
You are a real Laddoo. Come on.
557
00:57:07,000 --> 00:57:10,083
You must never hurt
anyone's feelings.
558
00:57:10,416 --> 00:57:13,000
Specially that of a
young girl... and not...
559
00:57:13,083 --> 00:57:15,333
when she's so beautiful.
Come on, say Sorry now.
560
00:57:18,083 --> 00:57:20,291
Besides, Someone has told me that...
561
00:57:20,708 --> 00:57:23,083
apologising doesn't
make anyone smaller.
562
00:57:23,416 --> 00:57:26,791
And the one who
forgives owns a big heart.
563
00:57:29,083 --> 00:57:30,166
Isn't it?
564
00:57:34,083 --> 00:57:35,916
What are you looking at? C'mon,
apologise, Laddoo.
565
00:57:50,250 --> 00:57:53,708
If those two can become friends,
why can't we?
566
00:57:54,083 --> 00:57:55,416
Ff lends?
- Yes...
567
00:57:55,500 --> 00:57:58,291
I just want to be friends with
you... Do you have a problem?
568
00:57:59,083 --> 00:58:02,833
Really? Friends,
ji? C'mon just do it.
569
00:58:05,416 --> 00:58:08,083
I can't see Bauji... He
went to get some food...
570
00:58:08,166 --> 00:58:09,250
Bauji is inside...
571
00:58:15,708 --> 00:58:20,250
I'm telling you, Rukhsar...
There's something fishy going on.
572
00:58:21,208 --> 00:58:22,833
Anjali, you think he's...
- What?
573
00:58:23,666 --> 00:58:26,541
He is...
- Yes... even I think the same.
574
00:58:27,083 --> 00:58:28,416
Don't you think?
- Correct.
575
00:58:28,500 --> 00:58:32,166
Even you think the same, don't you?
- You are on the mark Rukhsar.
576
00:58:33,416 --> 00:58:35,708
He wants to take
away my shop from me.
577
00:58:36,416 --> 00:58:37,500
Oh Allah!
578
00:58:37,583 --> 00:58:39,000
What do I do with this girl?
I'm saying that he might be in...
579
00:58:39,083 --> 00:58:41,583
love with you...
- Love?
580
00:58:43,083 --> 00:58:45,166
Wow, Rukhsar begum,
you are really great!
581
00:58:45,416 --> 00:58:47,000
You think all the
girls in Delhi are dead...
582
00:58:47,083 --> 00:58:48,333
that he will be in love with me?
583
00:58:49,416 --> 00:58:51,458
No one loves me here
in Chandni Chowk...
584
00:58:51,541 --> 00:58:53,916
Why would that Yashvardhan's
son be interested in me?
585
00:58:54,083 --> 00:58:55,916
Don't joke it away now,
I'm telling you.
586
00:58:56,000 --> 00:58:58,083
Ya ya... you keep telling...
587
00:59:07,500 --> 00:59:08,750
Take her away.
- What are you saying?
588
00:59:08,833 --> 00:59:10,166
It was a joke.
- Stop it.
589
00:59:12,166 --> 00:59:13,500
So you don't want to
buy the sweetmeats?
590
00:59:16,083 --> 00:59:17,375
When did it shift?
591
00:59:17,458 --> 00:59:19,000
Red Fort shifted to Agra
a longtime ago and...
592
00:59:19,083 --> 00:59:21,208
the mental asylum from
there has shifted here.
593
00:59:21,750 --> 00:59:23,000
Not a dime in the pocket
and wants to know...
594
00:59:23,083 --> 00:59:24,333
...the whereabouts of the Red Fort.
595
00:59:24,416 --> 00:59:28,333
They are mad.
596
00:59:28,750 --> 00:59:31,000
Bharat Sweet Shop.
Sweets for all occassions...
597
00:59:31,083 --> 00:59:33,000
whether an engagement or wedding.
- Both will happen in due course...
598
00:59:33,083 --> 00:59:35,333
what's the hurry?
- Who's that?
599
00:59:35,416 --> 00:59:37,791
Who? It's me, who else?
- Who's me?
600
00:59:38,083 --> 00:59:40,416
What do you mean, who?
It's me your new friend.
601
00:59:43,333 --> 00:59:46,375
You know, the children have
made a plan to go to the fair...
602
00:59:46,458 --> 00:59:49,291
I was thinking if you could
join us, it would be great fun!
603
00:59:49,375 --> 00:59:50,458
What fair?
604
00:59:50,541 --> 00:59:52,500
The fair at Chandni Chowk,
which else?
605
00:59:52,583 --> 00:59:55,000
This fair? Don't you think...
606
00:59:55,083 --> 00:59:57,916
its importance would reach too
high if you visited this fair?
607
00:59:58,416 --> 01:00:01,166
Actually, my importance will increase
manifold, if you could join me.
608
01:00:02,416 --> 01:00:04,833
Tomorrow at 4 in the evening.
609
01:00:05,083 --> 01:00:06,750
- Bye. — Bye Shye.
610
01:00:17,500 --> 01:00:20,000
Chandu's uncle fed Chandu's
aunty on a moonlit night in
611
01:00:20,083 --> 01:00:22,250
Chandni Chowk in a silver spoon,
some Chatni. C'mon say it.
612
01:00:22,333 --> 01:00:23,416
Stop it!
613
01:00:27,083 --> 01:00:29,916
Wearing a suit and his boots
Kanhaiyya has arrived to play a band.
614
01:00:30,416 --> 01:00:32,333
Wow! You sing very well.
615
01:00:32,666 --> 01:00:35,625
Yes... By the way, do you
always wear such clothes?
616
01:00:36,083 --> 01:00:38,541
Yes... When I wear clothes,
I wear these.
617
01:00:38,625 --> 01:00:40,416
Otherwise most of the
time I'm in the nude...
618
01:00:40,500 --> 01:00:42,833
No...no... I asked because
we have a proverb that says,
619
01:00:43,083 --> 01:00:45,000
'He who wears a kurta from
Lucknow and Pathani salwar...
620
01:00:45,083 --> 01:00:47,791
stands for a true man and the
one who doesn't, who knows?'
621
01:00:48,250 --> 01:00:51,458
Very good! By the way your hair
looks beautiful when left loose.
622
01:00:53,583 --> 01:00:56,833
Isn't it a coincidence that both
our fathers share the same birthday?
623
01:00:56,916 --> 01:00:59,000
Twins? - Of course.
One with a large heart...
624
01:00:59,083 --> 01:01:01,625
the other with a large
pocket to pay the bills.
625
01:01:08,583 --> 01:01:10,375
Let them be. They look nice.
626
01:01:14,416 --> 01:01:19,500
Bangles? 'Fair are my wrists...
make me wear those green bangles...'
627
01:01:20,083 --> 01:01:23,791
Make me yours, my beloved...'
628
01:01:24,416 --> 01:01:26,833
You... Sorry, I mean Mr...
629
01:01:26,916 --> 01:01:28,916
Ah! Don't be formal... Say 'you'...
makes me feel closer.
630
01:01:29,750 --> 01:01:34,083
Closer? This is getting too much...
Now listen to me Mr. Raichand...
631
01:01:34,166 --> 01:01:36,583
- I want to say something
to you... - I'm listening...
632
01:01:37,416 --> 01:01:41,208
What I want to say is that I
can't give you what you want.
633
01:01:42,083 --> 01:01:44,208
Why not?
- I just can't.
634
01:01:44,291 --> 01:01:45,583
At least give it a try.
635
01:01:46,416 --> 01:01:48,208
I can't give...
Bauji won't allow it...
636
01:01:48,291 --> 01:01:49,458
I'll ask for it from Bauji...
637
01:01:50,083 --> 01:01:52,666
Lord save me! Why would
Bauji give you our shop?
638
01:01:52,750 --> 01:01:56,208
What's the big...?
Shop? What shop?
639
01:01:56,416 --> 01:01:59,791
Our Bharat Sweetmeat shop, what else?
- What shop are you talking about?
640
01:02:00,083 --> 01:02:02,750
It was alright till friendship but
what is all this intimacy about?
641
01:02:03,416 --> 01:02:06,625
You sneaked into my house.
Lord save me, even that is over.
642
01:02:06,708 --> 01:02:08,333
After all there's a limit
to friendship, isn't there?
643
01:02:09,666 --> 01:02:11,458
Shut up!
644
01:02:14,583 --> 01:02:16,625
There are many bonds
other than friendship.
645
01:02:18,083 --> 01:02:22,583
Bonds that we don't understand...
that we don't need to understand.
646
01:02:24,083 --> 01:02:25,250
I hope it's not hurting you.
647
01:02:26,750 --> 01:02:30,625
Bonds that are nameless...
that are just to be experienced.
648
01:02:32,416 --> 01:02:33,708
I hope it's not hurting you.
649
01:02:35,250 --> 01:02:37,083
Bonds that don't
have any boundaries...
650
01:02:37,708 --> 01:02:41,541
no limits. I hope
it's not hurting you.
651
01:02:43,416 --> 01:02:46,375
Bonds that bind the
hearts together...
652
01:02:47,458 --> 01:02:50,458
bonds of passion... bonds of love.
653
01:02:54,416 --> 01:02:59,833
Hurt you? ...Me too!
654
01:03:04,416 --> 01:03:05,625
And one more thing...
655
01:03:06,750 --> 01:03:10,625
I'm definitely going to
take over your sweetmeat shop!
656
01:03:44,500 --> 01:03:47,208
"The sun dims into twilight"
657
01:03:47,416 --> 01:03:50,041
"The moon beams simmer brightly"
658
01:04:15,083 --> 01:04:20,083
"| stand still as the
earth moves around me"
659
01:04:21,250 --> 01:04:25,833
"The heart beats faster
as my breath goes deeper"
660
01:04:26,666 --> 01:04:31,833
"|s it the call of first love ?"
661
01:04:32,291 --> 01:04:40,041
"My love, is it the
call of first love ?"
662
01:04:52,208 --> 01:04:57,500
"The sun dims into twilight,
moon beams simmer brightly"
663
01:05:04,416 --> 01:05:09,833
"| stand still as the
earth moves around me"
664
01:05:10,708 --> 01:05:15,500
"The heart beats faster
as my breath goes deeper"
665
01:05:16,083 --> 01:05:21,291
"|s it the call of first love ?"
666
01:05:21,666 --> 01:05:29,333
"My love, is it the
call of first love?"
667
01:06:09,750 --> 01:06:15,625
"Savour these beauteous moments,
when everything changes"
668
01:06:15,708 --> 01:06:21,000
"Our dreams blend into
the realms of reality"
669
01:06:21,666 --> 01:06:27,000
"| wonder if our love,
travelling through centuries..."
670
01:06:27,083 --> 01:06:33,333
"Has bound us in its silken threads"
671
01:06:34,166 --> 01:06:40,041
"Let this season of
love remain eternal"
672
01:06:40,250 --> 01:06:46,291
"let us meet through
lives and lives, like today"
673
01:06:46,458 --> 01:06:50,916
"| stand still as the
earth moves around me"
674
01:06:52,708 --> 01:06:57,333
"the heart beats faster
as my breath goes deeper"
675
01:06:58,625 --> 01:07:03,375
"|s it the call of first love ?"
676
01:07:03,708 --> 01:07:11,208
"My love, is it the
call of first love ?"
677
01:07:54,000 --> 01:08:01,500
"The colours of our
souls has melted into one"
678
01:08:02,833 --> 01:08:10,583
"| can't say which of me is
you and which of you is me"
679
01:08:11,750 --> 01:08:18,000
"O beloved, it's the waves of
the your love that drown me"
680
01:08:18,083 --> 01:08:25,791
"before
transporting me to the shore"
681
01:08:27,083 --> 01:08:32,166
"It's the thirst of the ocean,
It's the dream of the night"
682
01:08:32,666 --> 01:08:38,916
"The hearts of the
flames have been set afire"
683
01:08:39,416 --> 01:08:44,458
"| stand still as the
earth moves around me"
684
01:08:45,416 --> 01:08:50,291
"the heart beats faster
as my breath goes deeper"
685
01:08:51,083 --> 01:08:55,833
"My love, is it the
call of first love ?"
686
01:08:56,250 --> 01:09:03,500
"My love, is it the
call of first love ?"
687
01:09:04,333 --> 01:09:09,666
"The sun dims into twilight,
moon beams simmer brightly"
688
01:09:43,083 --> 01:09:47,166
It's so much fun.. - Father,
throw it. - Father.
689
01:10:15,708 --> 01:10:18,708
She's slightly mad.
Actually she's completely mad.
690
01:10:19,583 --> 01:10:22,916
She makes strange faces,
she talks a lot.
691
01:10:23,666 --> 01:10:26,833
And she has some lovable mannerisms.
692
01:10:27,708 --> 01:10:30,833
And wherever she goes
she breaks a vase a pot
693
01:10:31,416 --> 01:10:33,416
Pot?
- That's what she calls them.
694
01:10:34,583 --> 01:10:37,250
But whenever I'm next to her, I
don't know what happens to me.
695
01:10:40,416 --> 01:10:43,541
But she's slightly mad.
Actually she's completely...
696
01:10:43,625 --> 01:10:44,708
Mad.
697
01:10:48,208 --> 01:10:49,375
What's the name of this mad hatter?
698
01:10:53,750 --> 01:10:55,500
I wanted to know your opinion.
699
01:10:55,583 --> 01:10:59,208
I'm very happy with this alliance.
Naina is a very nice girl.
700
01:10:59,750 --> 01:11:01,416
Have you spoken to
Rahul about this?
701
01:11:01,500 --> 01:11:04,750
What's the need to speak to Rahul?
He can't take these family decisions.
702
01:11:04,833 --> 01:11:08,916
Naina will be the daughter-in-law
of this house... our house!
703
01:11:14,083 --> 01:11:16,583
DJ... Who will do
all this for me there?
704
01:11:34,625 --> 01:11:39,833
Dad, Why can't I stay
with all of you here?
705
01:11:40,666 --> 01:11:43,208
Why are you sending me
to the boarding school?
706
01:11:44,500 --> 01:11:46,416
Traditions, my child...
traditions...
707
01:11:47,416 --> 01:11:50,375
Your grandfather went there,
I did, so did bhaiyya.
708
01:11:51,500 --> 01:11:53,291
You can't break the
traditions of the house, can you?
709
01:11:53,375 --> 01:11:54,458
No...
710
01:12:06,708 --> 01:12:07,833
Always remember one more thing...
711
01:12:09,416 --> 01:12:10,791
Mom loves me more
than she loves you.
712
01:12:32,708 --> 01:12:35,500
You have given me so much
already... I can't take all these.
713
01:12:35,583 --> 01:12:38,000
Sayeeda... If Rahul and
Rohan can be like your sons...
714
01:12:38,083 --> 01:12:41,625
then don't I have a
right over your daughter?
715
01:12:42,416 --> 01:12:44,833
Of course you have...
But all this is too much...
716
01:12:46,416 --> 01:12:48,583
Just tell me what time
is the actual wedding?
717
01:12:48,666 --> 01:12:52,916
Rohan... listen to me carefully.
718
01:12:56,583 --> 01:12:58,000
Take care of your food and sleep.
719
01:12:58,750 --> 01:13:00,708
Rohan, he has reached his school.
720
01:13:01,416 --> 01:13:03,250
Hey! What's all this?
721
01:13:04,000 --> 01:13:06,541
Tomorrow is Rukhsar's wedding...
So the two of us...
722
01:13:07,083 --> 01:13:08,833
Congratulations to you Sayeeda!
723
01:13:08,916 --> 01:13:11,666
If you need anything just
ask for it - Thank you sir...
724
01:13:11,750 --> 01:13:13,000
I'd be very happy if you and
bhabhiji could attend...
725
01:13:13,083 --> 01:13:14,333
...the wedding tomorrow...
726
01:13:14,416 --> 01:13:17,458
I have asked Rahul to attend
the wedding, he will be there.
727
01:13:19,000 --> 01:13:20,083
Ok.
728
01:13:24,708 --> 01:13:26,708
Rahul baba must have come now...
729
01:13:26,791 --> 01:13:28,625
Let me just check.
I'll just be back.
730
01:13:41,083 --> 01:13:42,166
Listen to me.
731
01:13:45,583 --> 01:13:47,208
Tomorrow is a big day for Sayeeda.
732
01:13:47,750 --> 01:13:52,041
I think we should go too...
- How can we go there, Nandini?
733
01:13:52,666 --> 01:13:57,750
I can understand... But still we...
- We cannot go there.
734
01:13:59,416 --> 01:14:04,916
Please think about it again...
- I said it, didn't I? That's it!
735
01:14:38,750 --> 01:14:40,625
Eh! What happened to Chandni?
736
01:14:42,708 --> 01:14:46,041
Haldiram, What happened?
- What happened?
737
01:15:05,375 --> 01:15:08,916
Listen... let me say a couplet.
738
01:15:09,666 --> 01:15:12,791
'Kurta from Lucknow or a pathani
salwar does not maketh a man...
739
01:15:13,250 --> 01:15:15,000
He who gives away his
heart stands for a true man...
740
01:15:15,083 --> 01:15:16,416
and the one who doesn't...
who knows?'
741
01:15:30,041 --> 01:15:32,291
"Oh the brides decorated hands"
742
01:15:32,375 --> 01:15:34,625
"Oh the brides bejewelled finery"
743
01:15:34,708 --> 01:15:38,833
"Oh she looks like
a floral ornament"
744
01:15:39,208 --> 01:15:41,541
"Oh the brides kohled eyes"
745
01:15:41,625 --> 01:15:43,750
"Oh she looks the most
beautiful of them all"
746
01:16:06,750 --> 01:16:09,083
"Oh the bridesmaid..."
747
01:16:09,166 --> 01:16:11,500
"She looks like a silken thread"
748
01:16:13,708 --> 01:16:18,041
"she peeps from behind,
and steals a glance"
749
01:16:29,750 --> 01:16:34,666
"Whether she admits it or nay,
she's stolen my heart"
750
01:16:34,750 --> 01:16:38,541
"Oh lord, this damsel oh my lord"
751
01:16:48,250 --> 01:16:52,166
"These lanes of my childhood,
I shall never depart"
752
01:16:52,833 --> 01:16:56,916
"Put some sense, into
this crazy man's head"
753
01:17:06,708 --> 01:17:11,375
"He is hurling himself onto me"
754
01:17:11,458 --> 01:17:15,250
"Oh lord, this young man oh my lord"
755
01:17:43,416 --> 01:17:45,708
"Whether thy lips speak or not..."
756
01:17:45,791 --> 01:17:47,916
"Your eyes divulge the story"
757
01:17:48,416 --> 01:17:52,916
"You can't hide love in disdain..."
758
01:17:53,250 --> 01:17:56,916
"You can't hide love in disdain..."
759
01:17:57,291 --> 01:18:01,791
"A veiled silence speaks
more than a thousand words"
760
01:18:02,333 --> 01:18:06,625
"Words don't always
do justice, my friend"
761
01:18:06,708 --> 01:18:09,208
"What's in the heart,
only the heart knows"
762
01:18:09,291 --> 01:18:11,166
"Or then the lord"
763
01:18:11,250 --> 01:18:15,375
"Oh lord, this damsel oh my lord"
764
01:18:15,666 --> 01:18:20,458
"Oh my lord, this
young man, oh my lord"
765
01:18:55,083 --> 01:18:59,750
"You can't demand, a
hand in bethrotal"
766
01:19:00,083 --> 01:19:04,416
"pairs are ordained,
already in heaven"
767
01:19:04,750 --> 01:19:08,625
"Pairs are ordained,
already in heaven"
768
01:19:08,833 --> 01:19:13,375
"Leading a wedding procession, I
will take you from your doorstep"
769
01:19:14,000 --> 01:19:18,333
"It's been destined so,
from the heavens..."
770
01:19:18,416 --> 01:19:23,000
"Oh go away and stop day dreaming"
771
01:19:23,083 --> 01:19:26,833
"Oh my lord, this
young man, oh my lord"
772
01:19:32,166 --> 01:19:36,083
"Oh the bridesmaid... she
looks like a silken thread"
773
01:19:36,416 --> 01:19:41,166
"She peeps from behind,
and steals a glance"
774
01:19:55,333 --> 01:20:01,750
"Whether she admits it or nay,
she's stolen my heart"
775
01:20:01,916 --> 01:20:06,166
"Oh lord, this damsel oh my lord"
776
01:20:06,416 --> 01:20:10,833
"Oh lord, this young man oh my lord"
777
01:20:12,833 --> 01:20:13,916
Agreed!
778
01:20:17,750 --> 01:20:19,541
Agreed!
779
01:20:26,291 --> 01:20:27,708
She agreed.
780
01:20:37,500 --> 01:20:39,875
Agreed!
- Even I agree.
781
01:20:40,750 --> 01:20:47,458
You love her don't you?
- Yes, Papa.
782
01:20:48,500 --> 01:20:50,291
Didn't I tell you,
Nandini? What did I tell you?
783
01:20:53,208 --> 01:20:55,000
I'm very happy, today Rahul...
very happy.
784
01:20:56,000 --> 01:20:57,875
Just promise me that you
will keep her happy too.
785
01:20:58,208 --> 01:21:00,000
You will keep my
daughter-in-law very happy.
786
01:21:00,416 --> 01:21:01,875
You will keep Naina very happy.
787
01:21:24,750 --> 01:21:26,875
Your face has fallen as
if we are already married.
788
01:21:28,583 --> 01:21:30,666
By the way this expression appears
only after a man gets married.
789
01:21:34,083 --> 01:21:36,583
Eh Rahul, What's the matter?
790
01:21:39,500 --> 01:21:40,583
What's her name?
791
01:21:41,416 --> 01:21:42,500
Naina!
792
01:21:43,750 --> 01:21:46,416
I wish that was the name.
But it isn't.
793
01:21:51,416 --> 01:21:52,666
Naina... it's just...
- Rahul!
794
01:21:54,625 --> 01:21:57,833
Ever since I can
remember I have loved you...
795
01:21:58,375 --> 01:22:03,000
loved you very much.
But it isn't your fault.
796
01:22:04,833 --> 01:22:09,875
Just because I dreamt of marrying you
doesn't mean you have to marry me.
797
01:22:11,500 --> 01:22:14,500
And if you are worried
that I will be miserable...
798
01:22:15,083 --> 01:22:16,583
yes I will be.
799
01:22:17,041 --> 01:22:19,666
I will feel very bad...
it will hurt a lot too.
800
01:22:20,833 --> 01:22:23,000
But life doesn't stop,
does it Rahul?
801
01:22:25,333 --> 01:22:28,750
Perhaps a few years from now I
can laugh at the fact that...
802
01:22:29,500 --> 01:22:33,375
I loved a certain Rahul
who could not become mine.
803
01:22:34,916 --> 01:22:40,416
Because he was never mine! And
my love story remained incomplete.
804
01:22:44,916 --> 01:22:46,458
But do me a favour Rahul.
805
01:22:49,750 --> 01:22:52,083
Please complete your love story.
806
01:22:54,041 --> 01:22:56,500
You will, won't you Rahul?
For my sake.
807
01:23:00,791 --> 01:23:04,791
Now say something
quickly before I cry more.
808
01:23:07,250 --> 01:23:08,333
Even me.
809
01:23:30,291 --> 01:23:31,375
Raichand.
810
01:23:35,833 --> 01:23:40,000
The name and the respect has
been given to us by our ancestors.
811
01:23:42,583 --> 01:23:48,333
To honour and respect
them is our foremost duty.
812
01:23:50,541 --> 01:23:55,000
And I will never tolerate an
ordinary girl becoming a hurdle...
813
01:23:55,083 --> 01:23:58,583
in performing that duty.
814
01:24:02,166 --> 01:24:03,583
You didn't even think once...
815
01:24:06,291 --> 01:24:12,250
about the background of the girl,
her status... her breeding.
816
01:24:14,500 --> 01:24:16,000
You didn't give a thought
to whether...
817
01:24:16,083 --> 01:24:18,000
...the girl will be able
to understand...
818
01:24:18,083 --> 01:24:19,458
our culture... our traditions.
819
01:24:21,333 --> 01:24:23,333
Will the girl ever understand
our rituals... our rites?
820
01:24:25,083 --> 01:24:27,583
Will the girl understand
our ethics and principles?
821
01:24:29,291 --> 01:24:31,416
Will she adhere to the
values of our family?
822
01:24:31,500 --> 01:24:32,583
Will she...?
823
01:24:35,083 --> 01:24:39,125
How did you even dare to think that
she can be a part of our family?
824
01:24:41,000 --> 01:24:44,041
That she can be a part of my family?
825
01:24:46,916 --> 01:24:48,000
How did you think?
826
01:24:52,166 --> 01:24:57,000
Where did I think, Papa?
I didn't think at all.
827
01:24:59,500 --> 01:25:05,125
I just loved...love.
828
01:25:06,666 --> 01:25:07,750
Love?
829
01:25:15,500 --> 01:25:20,000
It's such a pity that. I made
a mistake in knowing my own son
830
01:25:23,500 --> 01:25:25,166
I thought he knew me.
831
01:25:28,208 --> 01:25:29,791
That he understands the
traditions of this family.
832
01:25:30,750 --> 01:25:33,458
He understands my emotions... he
understands every breath of mine.
833
01:25:38,625 --> 01:25:44,208
I was so wrong... so wrong.
834
01:25:51,416 --> 01:25:52,625
I was really proud of you.
835
01:25:54,208 --> 01:25:56,750
You were my self-respect.
You were my strength.
836
01:26:01,166 --> 01:26:07,750
You have taken all that
away from me... everything.
837
01:26:13,083 --> 01:26:14,833
You have hurt me,
838
01:26:19,791 --> 01:26:20,875
You have hurt me.
839
01:26:53,291 --> 01:26:55,250
I never wanted to hurt you.
840
01:26:58,708 --> 01:27:00,416
I only wanted to
bring you happiness.
841
01:27:03,291 --> 01:27:04,833
What have I done?
842
01:27:09,083 --> 01:27:10,791
How could I bring
tears to your eyes?
843
01:27:13,208 --> 01:27:15,208
How could I bring tears?
844
01:27:18,125 --> 01:27:19,375
Don't ever forgive me.
845
01:27:22,833 --> 01:27:25,250
Please don't say
that I have hurt you.
846
01:27:27,250 --> 01:27:28,541
Don't forgive me.
847
01:27:31,291 --> 01:27:37,583
I will do as you
say just as you say.
848
01:28:23,583 --> 01:28:25,500
Bauji... Bauji...
849
01:28:25,583 --> 01:28:26,916
Please don't leave us and go.
850
01:28:27,458 --> 01:28:29,000
Don't leave me, Bauji.
Don't leave me, Bauji.
851
01:28:29,083 --> 01:28:30,166
I will become alone, Bauji.
852
01:28:30,541 --> 01:28:36,166
Get up Bauji...
Don't leave us, Bauji...
853
01:28:38,333 --> 01:28:40,750
Don't leave me, Bauji.
854
01:28:41,666 --> 01:28:44,041
Don't leave me, Bauji.
855
01:29:08,833 --> 01:29:11,458
Will the girl be able to understand
our culture, our traditions.
856
01:29:11,791 --> 01:29:13,708
Will the girl ever understand
our rituals... our rites?
857
01:29:13,875 --> 01:29:16,250
Will the girl understand
our ethics and principles?
858
01:29:16,541 --> 01:29:18,666
Will she adhere to the
values of our family?
859
01:30:57,250 --> 01:30:58,333
Today“.
860
01:31:05,041 --> 01:31:10,791
Today you have proved
that you are not my blood.
861
01:31:27,375 --> 01:31:28,458
You are not my blood.
862
01:31:34,541 --> 01:31:39,708
You have proved that...
863
01:31:43,750 --> 01:31:44,833
...you are not mine.
864
01:31:47,750 --> 01:31:48,833
Papa!
865
01:31:51,458 --> 01:31:53,208
You have lost the
right to call me that!
866
01:32:01,333 --> 01:32:09,166
Made me a stranger in a moment.
Made me a stranger in just a moment.
867
01:32:37,125 --> 01:32:43,541
Does that mean I have no
place in this house anymore?
868
01:33:42,083 --> 01:33:43,166
I am right... am I not, mother?
869
01:33:51,000 --> 01:33:52,083
I'm right, am I not?
870
01:33:58,875 --> 01:34:05,583
Then let me go... Can I go?
871
01:34:11,833 --> 01:34:14,916
"Through smiles or through tears"
872
01:34:15,833 --> 01:34:23,791
"We shall never part,
through smiles nor through tears"
873
01:34:41,541 --> 01:34:47,000
"My blessings live with you..."
874
01:34:47,666 --> 01:34:53,291
"To protect you from evil eyes"
875
01:35:12,166 --> 01:35:17,416
"My wishes for you..."
876
01:35:18,166 --> 01:35:22,791
"Wherever you go"
877
01:35:24,250 --> 01:35:29,916
"May happiness and joy,
kiss your feet forever"
878
01:35:30,083 --> 01:35:32,708
"It's all your blessings"
879
01:35:33,375 --> 01:35:38,791
"Whether smiles or tears,
we shall never part"
880
01:35:39,291 --> 01:35:43,291
"through smiles or through tears"
881
01:36:12,541 --> 01:36:19,916
Promise me that you will never let
tears come to his eyes...promise me.
882
01:36:34,458 --> 01:36:35,541
Now go!
883
01:36:40,291 --> 01:36:42,041
Rahul...we didn't take
blessings from father.
884
01:36:43,250 --> 01:36:48,041
We don't have father's blessings...
Rahul we didn't...
885
01:37:08,375 --> 01:37:11,875
Go Sayeeda. Go with my son.
886
01:37:13,291 --> 01:37:14,375
Wherever he goes...
887
01:37:17,000 --> 01:37:19,708
I don't want him to miss the
warmth of a mother's affection.
888
01:37:21,333 --> 01:37:24,166
If you want to be someone in life...
if you want to achieve something...
889
01:37:24,916 --> 01:37:28,041
If you want to win,
always listen to your heart.
890
01:37:29,916 --> 01:37:32,416
And if even that doesn't
give you any answers...
891
01:37:33,500 --> 01:37:38,083
close your eyes and
think of your parents.
892
01:37:39,625 --> 01:37:42,000
And then you will cross
all the hurdles all...
893
01:37:42,083 --> 01:37:43,916
...your problems will vanish.
894
01:37:45,416 --> 01:37:50,500
Victory will be yours. Only yours.
895
01:37:52,458 --> 01:37:55,416
You will remember all this,
won't you Rohan?
896
01:37:56,416 --> 01:38:01,041
Why are you going,
Bhaiyya? Why? Please don't go.
897
01:38:05,208 --> 01:38:09,916
Promise me Rohan that after
today you will never ask anyone...
898
01:38:10,000 --> 01:38:12,291
why I left and where
I went... promise me.
899
01:38:23,500 --> 01:38:24,583
Take care of mother.
900
01:38:29,500 --> 01:38:30,750
Get selected in the cricket team.
901
01:38:48,416 --> 01:38:53,000
And thus Yash's ego and
Rahul's stuborn stand broke...
902
01:38:53,083 --> 01:38:57,625
the family into two...
broke the family into two...
903
01:40:39,625 --> 01:40:44,000
I will bring you back Bhaiyya.
I will bring you home Bhabhi.
904
01:40:44,500 --> 01:40:47,250
To your home... our home.
905
01:41:03,500 --> 01:41:09,333
Nandini... -Yes?
906
01:41:13,250 --> 01:41:14,833
You have forgotten me as
soon as your son has arrived.
907
01:41:42,291 --> 01:41:44,500
Where is Rohan?
908
01:41:45,416 --> 01:41:47,166
I don't know where he
left early this morning.
909
01:41:47,250 --> 01:41:51,166
Greetings for Eid.
- Greetings for Eid.
910
01:41:51,250 --> 01:41:54,375
Greetings to you too. Wow...
you are glowing.
911
01:41:54,583 --> 01:41:57,416
I feel so happy that you
have come. Greetings for Eid.
912
01:41:57,500 --> 01:41:59,916
God! How big he has grown. - Yes...
Both have grown quite a lot.
913
01:42:00,000 --> 01:42:01,583
Stop it now... -Just a joke.
914
01:42:01,833 --> 01:42:03,875
What's his name,
Haldiram? -Ghasitaram!
915
01:42:04,125 --> 01:42:09,583
Hello! Salutations.
Greetings for Eid.
916
01:42:09,666 --> 01:42:14,750
Greetings to you too.
- Recognise me?
917
01:42:16,291 --> 01:42:18,125
Well... -|'m from... there.
918
01:42:18,208 --> 01:42:20,416
Ok... yes yes.
919
01:42:20,500 --> 01:42:23,291
He's just spinning yarns. He's
just come to have some free drinks.
920
01:42:26,416 --> 01:42:29,666
I don't seem to see your mother.
-That reminds me...
921
01:42:29,750 --> 01:42:32,291
What's the news about Anjali?
-They are all very well.
922
01:42:32,375 --> 01:42:35,041
I just spoke to them in the morning.
-Please give them lots of our love.
923
01:42:35,833 --> 01:42:38,833
Rukhsar! -You all
chat...I'll be back.
924
01:42:40,291 --> 01:42:44,750
What a life Anjali is leading!
From Chandni Chowk to...
925
01:42:44,833 --> 01:42:48,625
Yes. From Chandni
Chowk to...? -To...
926
01:42:48,833 --> 01:42:50,833
To... where? -What where?
Chandni Chowk?
927
01:42:50,916 --> 01:42:53,083
That's in Delhi. -You
said she went somewhere.
928
01:42:53,166 --> 01:42:57,083
Where did she go?
- Brother... Where she went?
929
01:42:57,166 --> 01:43:00,375
Where did she go? -Where
did she go? Where she went...
930
01:43:01,500 --> 01:43:03,041
Where did she go?
- Where did she go?
931
01:43:03,666 --> 01:43:06,208
Where - did- they- go?
- Where-did-they-go?
932
01:43:06,291 --> 01:43:09,125
Didn't you say they went somewhere?
Probably America or somewhere...
933
01:43:09,208 --> 01:43:11,208
Oh! Have they gone to America?
934
01:43:12,583 --> 01:43:15,333
But they didn't live
there earlier. -Exactly.
935
01:43:15,583 --> 01:43:17,416
Where did they live earlier?
-In Chandni Chowk.
936
01:43:17,500 --> 01:43:20,416
After that... Where?
-America... Didn't you just say?
937
01:43:20,583 --> 01:43:22,083
And in between?
- In between whom?
938
01:43:22,166 --> 01:43:24,125
In between the two...
-What is between the two?
939
01:43:24,291 --> 01:43:26,458
What is between the two?
-The place between the two...
940
01:43:26,541 --> 01:43:28,000
What's the place between the two?
What is he talking about?
941
01:43:28,083 --> 01:43:29,166
I don't get it.
942
01:43:29,250 --> 01:43:30,958
Wonder where these people come from.
943
01:43:31,041 --> 01:43:32,166
I'm trying to tell you, the place...
944
01:43:32,250 --> 01:43:36,333
What place are you talking about?
-What place? Where?
945
01:43:36,416 --> 01:43:38,250
Silence! Come here.
946
01:43:40,833 --> 01:43:42,291
Haldiram has lost his marbles.
947
01:43:42,916 --> 01:43:45,833
She has gone to London.
Someday even I will go there.
948
01:43:57,583 --> 01:43:59,666
You have just come back, son.
And you want to go away again?
949
01:43:59,833 --> 01:44:01,208
I feel incomplete here, Dad!
950
01:44:01,583 --> 01:44:05,916
Why don't you study for MBA here?
There are a lot of universities here.
951
01:44:06,833 --> 01:44:10,833
Why do you want to go to London?
-Traditions, Dad... Traditions.
952
01:44:12,666 --> 01:44:15,583
Grandfather went there, you did...
953
01:44:16,833 --> 01:44:21,250
so did Bhaiyya... So how can I
break the traditions of this house?
954
01:44:39,166 --> 01:44:40,500
So what shall I bring
back for the mother?
955
01:44:42,833 --> 01:44:44,166
What does a
mother's heart yearn for?
956
01:44:47,000 --> 01:44:48,083
Mother's heart?
957
01:44:49,666 --> 01:44:56,833
It only yearns for
her son's happiness...
958
01:44:56,916 --> 01:45:06,291
no matter where he is... no matter
how he is... just happiness...
959
01:45:11,041 --> 01:45:17,750
And a son's happiness is in his
mother's laughter... her smile...
960
01:45:19,916 --> 01:45:21,375
something that he isn't able to see.
961
01:45:26,833 --> 01:45:31,291
I promise, mother. The
laughter will return...
962
01:45:33,000 --> 01:45:38,666
that smile will return.
It's a son's promise.
963
01:45:44,500 --> 01:45:45,625
And a brother's!
964
01:46:08,041 --> 01:46:12,291
Your heart aches when your dear
ones go far distances, doesn't it?
965
01:46:21,583 --> 01:46:24,041
And when dear ones create distances
in between, it aches even more.
966
01:49:52,250 --> 01:49:55,916
Has your princess
woken up? -Oh yes... Pooja!
967
01:49:56,000 --> 01:49:58,208
No one knows her by that name.
968
01:49:58,291 --> 01:49:59,583
Call her what she is
called by everyone...
969
01:49:59,958 --> 01:50:01,458
Poo!
970
01:50:53,833 --> 01:50:57,833
You have no right to
look so beautiful.
971
01:51:06,250 --> 01:51:07,666
She has arrived, the cunning vixen,
to drop her daughter.
972
01:51:09,500 --> 01:51:10,833
After seeing your face
in the morning how can...
973
01:51:10,916 --> 01:51:12,000
...| call it a lovely day?
974
01:51:17,916 --> 01:51:20,500
Liar! Liar! Come here...
975
01:51:25,833 --> 01:51:28,250
Who is it, Anjali? -Your
future daughter-in-law.
976
01:51:28,916 --> 01:51:31,125
Come, let me serve
you some cornflakes.
977
01:51:49,500 --> 01:51:53,916
Anjali... Anjali I need
to talk to you. -What?
978
01:51:54,833 --> 01:51:57,041
This song that you
sing every morning. -So?
979
01:51:58,291 --> 01:51:59,375
It feels very nice.
980
01:52:02,291 --> 01:52:06,125
But the neighbours
around were complaining.
981
01:52:06,208 --> 01:52:07,916
I don't sing for them do I?
982
01:52:08,000 --> 01:52:09,291
I sing so that my son
learns about our country.
983
01:52:10,000 --> 01:52:13,125
Our Krish has learnt everything.
Say that you have!
984
01:52:13,208 --> 01:52:15,041
Yes... I have learnt everything.
- He has learnt nothing...
985
01:52:15,125 --> 01:52:18,416
he knows nothing about our country.
Our religion, our traditions...
986
01:52:18,500 --> 01:52:21,041
our heritage... Move out of
my way. Our country has...
987
01:52:21,125 --> 01:52:23,125
Oh stop it Mummy!
What country? Country!
988
01:52:23,208 --> 01:52:26,583
Eh! The country best in the world
is our India... don't ever forget!
989
01:52:29,666 --> 01:52:34,083
OK... I won't say anything.
He's already half an Englishman...
990
01:52:34,166 --> 01:52:35,750
when he turns a full
one don't complain to me.
991
01:52:38,125 --> 01:52:42,666
Yes... become just like her! How
do they say it? How do they talk?
992
01:52:57,833 --> 01:53:00,125
Wouldn't it have been better
to have lived in Chandni Chowk?
993
01:53:16,375 --> 01:53:19,041
Let me knot it for you,
Jeej! -Aaaah!
994
01:53:21,583 --> 01:53:24,916
What happened? -What kind
of clothes have you worn?
995
01:53:25,416 --> 01:53:26,750
It's become too long hasn't it?
996
01:53:30,500 --> 01:53:31,583
What now?
997
01:53:34,833 --> 01:53:35,958
Where's the back?
998
01:53:37,666 --> 01:53:39,500
Didi, don't wait for me.
999
01:53:48,000 --> 01:53:50,500
Anjali, Daijaan, come here.
1000
01:53:50,833 --> 01:53:53,916
How do you allow Pooja to go
out wearing such little clothes?
1001
01:54:14,000 --> 01:54:16,625
By the way even the two of you are
looking decent today, I think...
1002
01:55:02,833 --> 01:55:05,000
You had worn this even
the day before, hadn't you?
1003
01:55:07,041 --> 01:55:08,750
It suits you a lot!
1004
01:55:29,041 --> 01:55:31,583
Poo... the whole
college runs after Robbie.
1005
01:55:37,041 --> 01:55:38,583
He's not my type!
1006
01:55:38,666 --> 01:55:42,125
Who is your type? And
when will you meet him?
1007
01:55:43,166 --> 01:55:46,208
He might meet me anywhere...
anytime.
1008
01:55:49,833 --> 01:55:52,041
He could be right here somewhere.
1009
01:55:54,916 --> 01:55:58,041
Oh God! Who is this... disturbing
Poo so early in the morning!
1010
01:56:29,250 --> 01:56:33,500
Who is this who hasn't
turned to give me a second look?
1011
01:56:36,833 --> 01:56:37,958
Who is he?
1012
01:57:24,375 --> 01:57:27,583
"He's so cute, he's so sweet"
1013
01:57:29,000 --> 01:57:32,208
"Got to be careful,
I don't fall in love"
1014
01:57:37,666 --> 01:57:41,666
"He's so cute, he's so sweet"
1015
01:57:43,208 --> 01:57:46,333
"Got to be careful
of falling in love"
1016
01:57:47,833 --> 01:57:52,250
"if I make him mine,
he'll steal my heart"
1017
01:57:52,583 --> 01:57:56,500
"Wonder why I feel this way?"
1018
01:57:58,500 --> 01:58:01,166
"Oh tell me who he is ?"
1019
01:58:01,666 --> 01:58:05,833
"My heart starts
skipping a beat when I see him"
1020
01:58:07,916 --> 01:58:10,500
"Oh tell me who he is ?"
1021
01:58:11,125 --> 01:58:15,125
"My heart starts
skipping a beat when I see him"
1022
01:58:51,125 --> 01:58:54,083
"For the first time
I've seen someone"
1023
01:58:55,833 --> 01:58:58,958
"A stranger so familiar"
1024
01:59:00,583 --> 01:59:02,916
"For the first
time I've met someone"
1025
01:59:03,000 --> 01:59:05,375
"A stranger so familiar"
1026
01:59:10,000 --> 01:59:14,208
"|n the world, there's
no shortage of friends"
1027
01:59:14,625 --> 01:59:19,416
"But yet the heart beats
faster for that someone"
1028
01:59:19,583 --> 01:59:24,250
"O lord, I don't know
how ? I don't know why ?"
1029
01:59:24,333 --> 01:59:28,583
"My heart is beating faster?"
1030
01:59:29,125 --> 01:59:32,208
"He's so cute, he's so sweet"
1031
01:59:33,041 --> 01:59:36,916
"Got to be careful
of falling in love"
1032
01:59:38,500 --> 01:59:42,833
"if I make him mine,
he'll steal my heart"
1033
01:59:43,208 --> 01:59:47,666
"Wonder why I feel this way?"
1034
01:59:49,083 --> 01:59:51,666
"Oh tell me who he is ?"
1035
01:59:52,333 --> 01:59:56,416
"My heart starts
skipping a beat when I see him"
1036
02:00:44,250 --> 02:00:47,291
"| want to drown in her eyes"
1037
02:00:48,958 --> 02:00:52,583
"That's what I long for"
1038
02:00:53,583 --> 02:00:58,250
"|'d give it all up for one moment"
1039
02:00:58,333 --> 02:01:02,833
"Just one moment with her"
1040
02:01:03,125 --> 02:01:07,250
"For years there has
been a face in my dreams"
1041
02:01:07,625 --> 02:01:12,500
"May be even she is waiting for me?"
1042
02:01:12,583 --> 02:01:17,208
"Oh lord, what do I say,
when she looks at me"
1043
02:01:17,500 --> 02:01:21,833
"With so much love in her eyes"
1044
02:01:22,166 --> 02:01:25,500
"She's so cute, she's so sweet"
1045
02:01:26,833 --> 02:01:30,250
"Got to be careful I
don't fall in love"
1046
02:01:31,666 --> 02:01:36,083
"if I make her mine,
she'll steal my heart"
1047
02:01:36,250 --> 02:01:40,875
"Wonder why I feel this way?"
1048
02:02:29,000 --> 02:02:30,833
Chandu's uncle fed Chandu's aunty on
a moonlit night in Chandni Chowk...
1049
02:02:30,916 --> 02:02:32,750
in a silver spoon, some Chatni...
1050
02:02:35,375 --> 02:02:36,458
some chatni.
1051
02:02:54,166 --> 02:02:56,833
Do you know Rohan,
Didi always says that...
1052
02:02:56,916 --> 02:02:58,833
...a married woman
is the union of...
1053
02:02:58,916 --> 02:03:00,208
...a wife and a daughter-in-law.
1054
02:03:01,208 --> 02:03:02,833
She is a good wife,
but she hasn't managed...
1055
02:03:02,916 --> 02:03:05,666
...to be an ideal daughter-in-law
1056
02:03:07,250 --> 02:03:10,500
And your brother?
Not a day passes...
1057
02:03:11,416 --> 02:03:13,833
not a moment passes when he
doesn't remember his parents.
1058
02:03:15,041 --> 02:03:19,166
But he never says anything. He has
put up their photograph in the house.
1059
02:03:20,458 --> 02:03:22,500
But not once has he
turned towards it.
1060
02:03:24,833 --> 02:03:27,291
We have made a small world
for ourselves here, Rohan.
1061
02:03:28,833 --> 02:03:31,833
If you look from afar it's
filled with happiness...
1062
02:03:33,416 --> 02:03:37,083
but the closer you go, you
will find a lot of sorrow.
1063
02:03:41,125 --> 02:03:45,000
Why have you come, Rohan? Why now?
1064
02:03:49,500 --> 02:03:53,833
I had promised bhaiyya that
I will never ask...
1065
02:03:53,916 --> 02:03:56,500
...where he went or why he went
1066
02:03:59,583 --> 02:04:03,916
But today I have realised that
he doesn't think of us as his own.
1067
02:04:06,833 --> 02:04:10,375
That is a pain I
can't bear... can't bear.
1068
02:04:12,125 --> 02:04:14,083
I have left some broken
bonds back home, Pooja
1069
02:04:16,166 --> 02:04:18,916
that can only attain the status of
a family through my elder brother.
1070
02:04:21,833 --> 02:04:24,833
I have come to take
my brother back...
1071
02:04:24,916 --> 02:04:27,625
take my sister-in-law back...
1072
02:04:30,583 --> 02:04:32,208
But I can't do this on my own.
1073
02:04:35,500 --> 02:04:36,916
I will need your support Pooja.
1074
02:04:40,416 --> 02:04:43,750
Will you support me?
1075
02:04:50,458 --> 02:04:56,250
No... No... never!
-He is Sonia's brother.
1076
02:04:56,333 --> 02:04:59,250
He's not my brother... And I didn't
even know that Sonia had a brother.
1077
02:04:59,333 --> 02:05:01,125
So Sonia, when was this
brother of yours born?
1078
02:05:01,208 --> 02:05:02,833
Brother? Who's brother?
1079
02:05:05,833 --> 02:05:07,625
My first cousin from India has come.
1080
02:05:08,208 --> 02:05:12,750
I mean first cousin.
He can't stay with me...
1081
02:05:22,000 --> 02:05:25,750
It's only a matter of few days.
At least meet him once.
1082
02:05:28,333 --> 02:05:29,416
My house isn't a charitable
institution...
1083
02:05:29,500 --> 02:05:30,583
...that anyone can stay here.
1084
02:05:30,666 --> 02:05:32,583
Daijaan, please explain to her...
-Why are you troubling him? Why?
1085
02:05:32,666 --> 02:05:33,916
Oh stop it Aunty.
1086
02:05:35,125 --> 02:05:37,583
C'mon, In such a big house
can't he... - Can't stay.
1087
02:05:37,666 --> 02:05:40,833
This big house has you wearing
really small clothes... that's why.
1088
02:05:40,916 --> 02:05:42,833
I don't want any young
man staring at you...
1089
02:05:42,916 --> 02:05:44,125
And I'm the boss of this house.
1090
02:05:44,208 --> 02:05:46,291
And I ring all the bells.
Gosh! What is it?
1091
02:05:47,333 --> 02:05:49,500
What is it? I was just
saving you from an evil eye!
1092
02:05:49,583 --> 02:05:53,500
Who's evil eye? This
whole family is mad.
1093
02:05:53,583 --> 02:05:55,208
All the mad people from
Chandni Chowk have moved in here.
1094
02:05:59,291 --> 02:06:03,916
Didi, Sonia's brother has just
arrived, he has no place to stay.
1095
02:06:05,000 --> 02:06:08,416
Can't we give him a small
place in this big house?
1096
02:06:09,041 --> 02:06:11,333
Pooja, You know Rahul, don't you?
1097
02:06:14,375 --> 02:06:17,208
Didi, he has come from India.
1098
02:06:19,583 --> 02:06:24,916
From India... -My
great India... remember?
1099
02:06:26,375 --> 02:06:27,833
Listen to me... -No... no...
1100
02:06:27,916 --> 02:06:32,750
Just listen to me...
he has come from India.
1101
02:06:32,833 --> 02:06:34,166
So? Should I make
him sit on my head?
1102
02:06:34,416 --> 02:06:35,833
Do you know the
population of India?
1103
02:06:35,916 --> 02:06:38,583
If all of them shift here, where
will we sleep? Let me do one thing.
1104
02:06:38,666 --> 02:06:39,833
I'll go to Heathrow and stand
there to invite...
1105
02:06:39,916 --> 02:06:41,291
...everyone arriving from India...
1106
02:06:41,375 --> 02:06:44,083
saying, 'Please come to
my house. My wife is mad!'
1107
02:06:48,208 --> 02:06:49,666
He is coming today, he's
coming now, right now!
1108
02:06:51,000 --> 02:06:52,666
He is waiting outside
and I'm calling him in...
1109
02:06:57,583 --> 02:06:58,666
Listen...
1110
02:07:01,500 --> 02:07:02,583
Excuse me...
1111
02:07:15,375 --> 02:07:23,833
"We shall never part, through
smiles nor through tears..."
1112
02:07:41,333 --> 02:07:46,958
"How helpless are we, what
is this trial by fire..."
1113
02:07:47,375 --> 02:07:53,291
"We stand so close
yet we are so far"
1114
02:07:53,833 --> 02:07:58,000
"if you are the body,
I am the soul."
1115
02:07:59,833 --> 02:08:04,208
"|'m your blood..."
1116
02:08:05,833 --> 02:08:08,750
"We meet and yet we don't..."
1117
02:08:08,833 --> 02:08:11,750
"Oh what an illusion."
1118
02:08:11,916 --> 02:08:17,625
"It's all your blessings,
whether smiles or tears..."
1119
02:08:17,708 --> 02:08:25,375
"We shall never part,
through smiles or through tears."
1120
02:08:42,500 --> 02:08:43,583
My name is Rahul.
1121
02:08:46,041 --> 02:08:51,000
My name is Yash.
1122
02:09:04,125 --> 02:09:10,583
He will stay with us.
Take his luggage...
1123
02:09:52,833 --> 02:09:55,250
And this is your room!
1124
02:10:01,291 --> 02:10:05,125
And listen... if you
ever need anything...
1125
02:10:06,000 --> 02:10:09,458
want anything... don't
bother asking me for it!
1126
02:10:12,833 --> 02:10:15,666
Listen... -What is it?
1127
02:10:28,041 --> 02:10:29,833
If you want to live in this house
you will have to follow the rules...
1128
02:10:29,916 --> 02:10:34,500
and regulations of the house.
No coming late and try and...
1129
02:10:34,666 --> 02:10:39,416
leave as soon as possible. Dinner
at 8 p.m. or starve the night
1130
02:10:39,500 --> 02:10:42,500
And... stay away...
1131
02:10:46,375 --> 02:10:50,333
This is too much... Eh!
What are you staring at?
1132
02:10:51,916 --> 02:10:53,666
Say more, Please... it feels nice.
1133
02:10:53,750 --> 02:10:55,666
Eh! Feels nice?
Am I singing a song?
1134
02:10:55,958 --> 02:10:59,041
Why do you keep calling
me Eh'? I have a name...
1135
02:11:00,833 --> 02:11:04,291
I know, but I can't say it.
-Why can't you say it?
1136
02:11:04,833 --> 02:11:07,833
I said, that I can't
say it. didn't I? -Oh!
1137
02:11:08,000 --> 02:11:11,625
So you don't want to take my name
as a sign of respect. That's great.
1138
02:11:11,833 --> 02:11:13,750
In that case I should
return the respect too.
1139
02:11:14,000 --> 02:11:17,083
Can I call you Bhaiyya?
- Call your father that!
1140
02:11:17,166 --> 02:11:18,250
Don't you drag my
father into this...
1141
02:11:19,583 --> 02:11:22,125
actually you can...
you have the right
1142
02:11:25,625 --> 02:11:30,208
He got scared! Poo, I
think this one's a little...
1143
02:11:34,416 --> 02:11:36,750
I'm mad? You wear this jacket.
1144
02:11:37,250 --> 02:11:39,750
And lets go from here.
Calls me mad... Hands down.
1145
02:11:45,291 --> 02:11:48,291
Rohan, we were waiting for
your call for such a longtime.
1146
02:11:54,583 --> 02:11:57,166
Seems like both of you
are right here with me.
1147
02:12:01,500 --> 02:12:02,583
Mad!
1148
02:12:02,750 --> 02:12:05,333
The campus is giving me an
accomodation after a week.
1149
02:12:05,416 --> 02:12:07,458
Right now I'm living
with an Indian family.
1150
02:12:07,833 --> 02:12:09,416
Why, an Indian family?
1151
02:12:10,666 --> 02:12:13,666
They are very nice people.
When I met them I felt like...
1152
02:12:13,916 --> 02:12:16,833
I have known them for years.
A laughing, happy and...
1153
02:12:16,916 --> 02:12:20,333
contented family, like
we are... we were...
1154
02:12:33,291 --> 02:12:38,833
Is he going to pay for the bill? Go
eat your food... even that's free...
1155
02:12:55,208 --> 02:12:57,041
There goes Madonna
early in the morning.
1156
02:13:02,833 --> 02:13:04,416
What happened? What happened?
1157
02:13:04,500 --> 02:13:06,666
If you are here, who is
singing this prayer in the morning?
1158
02:13:07,500 --> 02:13:11,958
Goddess Saraswati herself
has incarnated in the house?
1159
02:13:16,541 --> 02:13:18,000
What has happened to Saraswati here?
1160
02:13:18,583 --> 02:13:19,666
One minute.
1161
02:14:22,833 --> 02:14:25,250
Look what we have done, Pooja?
We have woken them up so early.
1162
02:14:25,583 --> 02:14:27,166
Come on... take their blessings.
1163
02:14:27,250 --> 02:14:29,833
Salutations Didi...
Salutations Jeejaji
1164
02:14:29,916 --> 02:14:32,208
Salutations to you too...
Who is this?
1165
02:14:33,416 --> 02:14:34,666
You are not able to
recognise her because...
1166
02:14:34,750 --> 02:14:36,250
You are seeing her fully
clothed for the first time
1167
02:14:36,333 --> 02:14:37,416
. It's your sister-in-law.
1168
02:14:37,500 --> 02:14:38,583
You mean our Poo?
1169
02:14:42,000 --> 02:14:44,916
Have a laddoo! Mother has sent them.
1170
02:14:45,583 --> 02:14:46,833
I thought I should
keep them as offerings.
1171
02:14:48,125 --> 02:14:49,208
Let me do the tika for you.
1172
02:14:53,833 --> 02:14:55,041
Won't you get your tika done?
1173
02:14:57,500 --> 02:15:00,083
Back home no one leaves
the house without a tika.
1174
02:15:01,166 --> 02:15:02,666
Mother says it's an
auspicious start for the day.
1175
02:15:05,125 --> 02:15:10,208
Mother says? So then... do it.
1176
02:15:22,166 --> 02:15:24,500
Poo looks quite pretty when she
wears some clothes, doesn't she?
1177
02:15:44,833 --> 02:15:46,833
Now who has done this?
- Me of course.
1178
02:15:47,000 --> 02:15:49,083
I enjoy puncturing tyres.
1179
02:15:50,583 --> 02:15:52,375
Was that a joke? -It was... so?
1180
02:15:58,833 --> 02:16:00,000
No I don't want...
1181
02:16:00,375 --> 02:16:03,833
A guest is equal to a God. And you
can't refuse a lift offered by God.
1182
02:16:03,916 --> 02:16:05,833
Come on go now.
- I'll take a taxi.
1183
02:16:05,916 --> 02:16:07,333
Give me the money you
would have paid the cab.
1184
02:16:10,166 --> 02:16:11,250
That I am.
1185
02:16:11,833 --> 02:16:13,583
Listen... Please come back
home early in the evening.
1186
02:16:13,958 --> 02:16:15,416
Why?
- Just!
1187
02:16:17,500 --> 02:16:18,583
I have finished... now let's leave.
1188
02:16:19,125 --> 02:16:21,833
You have such a big car. Why do you
stay in my house? Sleep in this car.
1189
02:16:39,000 --> 02:16:40,916
By the way are you
interested in cricket?
1190
02:16:41,833 --> 02:16:43,458
Why?
- Because there's a match.
1191
02:16:43,750 --> 02:16:45,500
India v/s England... at the oval.
1192
02:16:48,291 --> 02:16:50,583
It must be the last over.
1193
02:16:50,833 --> 02:16:52,916
Is it a stolen car?
- No.
1194
02:16:53,333 --> 02:16:55,041
Is it yours?
- Yes.
1195
02:16:55,125 --> 02:16:56,208
Then do what pleases you.
1196
02:17:16,458 --> 02:17:19,041
Don't say anything now. Anything
can happen at the last minute.
1197
02:17:19,125 --> 02:17:20,416
You can never bank on India.
1198
02:17:28,500 --> 02:17:33,625
Did you call me 'bhaiyya'?
- Why? Should I?
1199
02:17:33,833 --> 02:17:37,166
Why? Just drive the car carefully.
1200
02:17:42,208 --> 02:17:44,208
Hey! We won...
- We will win!
1201
02:17:56,125 --> 02:17:58,833
Like every year Poo
will decide on the boy..
1202
02:17:58,916 --> 02:18:01,500
Who will escort her to the prom.
1203
02:18:07,625 --> 02:18:10,833
You will be given marks on ten.
To go to the prom with me...
1204
02:18:10,916 --> 02:18:14,583
you have to be
brilliant in three departments.
1205
02:19:03,666 --> 02:19:05,000
You are not so bad.
1206
02:19:05,833 --> 02:19:09,416
I wasn't talking about myself.
I was giving you points.
1207
02:19:19,000 --> 02:19:20,750
I will go only with him to the prom.
1208
02:19:23,416 --> 02:19:24,750
Where will he go?
1209
02:19:53,291 --> 02:19:54,375
Just fell.
1210
02:20:04,291 --> 02:20:08,416
I'm leaving... I'm leaving.
1211
02:20:10,916 --> 02:20:15,500
Listen... I want to
say something to you.
1212
02:20:17,208 --> 02:20:18,833
Say it fast. I don't have time.
1213
02:20:19,833 --> 02:20:21,916
Should I say it?
- Say it.
1214
02:20:25,375 --> 02:20:27,250
Should I?
- Please say.
1215
02:20:28,333 --> 02:20:30,291
You have...
- Yes?
1216
02:20:31,166 --> 02:20:33,416
You have...
- Say it please.
1217
02:20:34,666 --> 02:20:36,583
Both...
- Both of us.
1218
02:20:37,291 --> 02:20:38,833
Both...
- Both...
1219
02:20:39,833 --> 02:20:42,833
Both... Both of your
shoes are not matched.
1220
02:20:49,666 --> 02:20:52,750
That's the latest fashion.
I don't think you know.
1221
02:21:13,958 --> 02:21:15,750
Please tell Didi not to wait for me.
1222
02:21:37,583 --> 02:21:38,666
Where are you?
1223
02:21:56,583 --> 02:22:04,916
"From the moment I
set my eyes on you..."
1224
02:22:05,916 --> 02:22:14,666
"| marked you to be mine"
1225
02:22:15,291 --> 02:22:24,500
"Don't turn your back on me,
you are mine, only mine"
1226
02:22:58,833 --> 02:23:03,416
"From the moment I
set my eyes on you..."
1227
02:23:12,500 --> 02:23:16,750
"| marked you to be mine"
1228
02:23:16,833 --> 02:23:21,500
"Don't turn your back on me,
you are mine, only mine"
1229
02:23:21,583 --> 02:23:26,166
"Please say it, you are my soniya"
1230
02:23:48,666 --> 02:23:52,916
"From the moment I
set my eyes on you..."
1231
02:23:53,166 --> 02:23:57,333
"| marked you to be mine"
1232
02:23:57,750 --> 02:24:02,250
"Don't turn your back on me,
you are mine, only mine"
1233
02:24:02,333 --> 02:24:06,833
"| accede, you are my soniya"
1234
02:24:54,583 --> 02:25:02,166
"|'m wounded by your love, that's
what makes me act the way I do"
1235
02:25:02,833 --> 02:25:11,000
"That's a nice line to fool
me But it won't work on me"
1236
02:25:12,625 --> 02:25:17,291
"|t has taken years for
us to meet each other"
1237
02:25:17,375 --> 02:25:21,833
"Hope these moments last forever"
1238
02:25:21,916 --> 02:25:26,000
"this moment of
bliss intoxicates me"
1239
02:25:26,083 --> 02:25:30,666
"Please say it once,
you are my soniya"
1240
02:25:34,583 --> 02:25:39,666
"| accede, you are my soniya"
1241
02:26:15,583 --> 02:26:24,625
"Your presence drives me crazy,
I can't think straight"
1242
02:26:24,708 --> 02:26:32,416
"| place you on my eyelashes,
so you are in my dreams forever"
1243
02:26:34,250 --> 02:26:38,666
"| want to hold you tight"
1244
02:26:38,750 --> 02:26:43,250
"| am yours forever, I vow today"
1245
02:26:43,333 --> 02:26:47,666
"Let's both vow at this moment, that
we'll never love each other less"
1246
02:26:49,916 --> 02:26:54,375
"Please say it, you are my soniya"
1247
02:27:26,208 --> 02:27:34,875
"You, you, you are my sonia,
Hey you are, you are my soniya"
1248
02:27:39,125 --> 02:27:42,500
One minute, child... one minute...
What happened?
1249
02:27:49,166 --> 02:27:51,333
Mr. Vajpayee had called for you...
he wants you back in India.
1250
02:28:00,250 --> 02:28:02,041
It's his...
- What's the date today, dad?
1251
02:28:02,583 --> 02:28:03,666
6th Septembers.
1252
02:28:05,500 --> 02:28:08,666
Pooja, Couldn't you wear
decent clothes at least today?
1253
02:28:08,750 --> 02:28:10,208
You came in these
strange black clothes.
1254
02:28:10,291 --> 02:28:12,041
Do you know everyone was
staring at us in the temple?
1255
02:28:12,125 --> 02:28:16,208
If everyone was staring at me instead
of God then it's not my problem.
1256
02:28:21,750 --> 02:28:24,750
Did you hear that, Rahul? She speaks
nonsense even on Bauji's birthday?
1257
02:28:24,833 --> 02:28:26,166
Today is father's birthday.
1258
02:28:30,041 --> 02:28:31,583
Today is bauji's birthday?
1259
02:28:42,625 --> 02:28:45,083
Look at her... From Poo to
Parvati... What happened to you?
1260
02:28:51,208 --> 02:28:53,500
Please take it... it's the
offering from the prayer
1261
02:28:54,291 --> 02:28:56,833
It's the offering from the prayer.
1262
02:28:57,125 --> 02:28:59,125
But aren't offerings on
birthday done for the...?
1263
02:28:59,583 --> 02:29:02,166
I know. But Bauji was
a very funloving man...
1264
02:29:02,250 --> 02:29:05,583
he said even after I go
always remember me on a happy day.
1265
02:29:06,333 --> 02:29:07,833
That's why every year on his
birthday Pooja and...
1266
02:29:07,916 --> 02:29:09,500
...|'ve a special prayer for him
1267
02:29:09,583 --> 02:29:12,291
If he had to see Pooja like this
today, he would've been unconscious.
1268
02:29:15,500 --> 02:29:18,833
You must feel sad that he
is no longer with you now.
1269
02:29:19,916 --> 02:29:21,000
Yes... we do.
1270
02:29:21,083 --> 02:29:24,666
It's important to have the
warmth of elders in a house...
1271
02:29:26,500 --> 02:29:30,250
or else a family always
feels incomplete... Isn't it?
1272
02:29:39,583 --> 02:29:40,916
Don't you miss him?
1273
02:29:45,583 --> 02:29:46,666
Don't you miss?
1274
02:29:50,250 --> 02:29:51,583
Don't you miss Bauji?
1275
02:29:55,583 --> 02:29:58,416
You guys haven't had your
breakfast... Pooja, Krishi...
1276
02:29:58,500 --> 02:30:00,083
Come on... Please come.
1277
02:30:03,833 --> 02:30:04,916
Even you are coming aren't you?
1278
02:30:52,250 --> 02:30:53,333
I forgot.
1279
02:30:56,458 --> 02:31:00,833
The one who is not here is
etched in my memory and the one...
1280
02:31:00,916 --> 02:31:05,000
who is right here,
I forgot about him.
1281
02:31:07,333 --> 02:31:08,750
What present should I give you?
1282
02:31:10,958 --> 02:31:13,000
Just return my Nandini back to me.
1283
02:31:16,833 --> 02:31:21,833
We have lost each
other in this big house.
1284
02:31:25,375 --> 02:31:29,333
Just get back my Nandini for me.
1285
02:31:33,375 --> 02:31:34,625
I want nothing else.
1286
02:31:39,333 --> 02:31:40,416
Nothing else.
1287
02:31:46,375 --> 02:31:47,458
Listen...
1288
02:32:18,583 --> 02:32:21,458
What's the matter? Your
affection is quite overwhelming.
1289
02:32:22,333 --> 02:32:25,666
Yes... That's because you
are looking extremely...
1290
02:32:26,333 --> 02:32:28,750
what do they call it? 'Sexy'.
1291
02:32:34,166 --> 02:32:35,250
Krishi will see.
1292
02:32:36,666 --> 02:32:39,500
By the way, that should
have been my line... Go now.
1293
02:32:40,166 --> 02:32:42,625
My bag and my coat.
- I'll just get it.
1294
02:32:48,250 --> 02:32:50,083
Listen, day after
tomorrow it's Karwa Chauth...
1295
02:32:50,166 --> 02:32:51,500
Wow! So what am I supposed to do?
1296
02:32:51,833 --> 02:32:56,041
You don't do anything. Like
every year there's party for Indians
1297
02:32:56,458 --> 02:32:57,833
Lovely. - Note it
down in your diary.
1298
02:33:00,125 --> 02:33:01,208
You are leaving?
1299
02:33:08,666 --> 02:33:09,750
What is it?
1300
02:33:17,666 --> 02:33:18,750
He keeps popping up everywhere.
1301
02:33:31,166 --> 02:33:34,291
So Karwa Chauth!
- Yes... it's day after tomorrow.
1302
02:33:35,541 --> 02:33:38,583
So you must have
received the Sargi. - Sargi?
1303
02:33:39,833 --> 02:33:42,833
Sargi... Don't you
know what sargi is?
1304
02:33:42,916 --> 02:33:45,250
It's a ritual for karwa chauth...
1305
02:33:45,833 --> 02:33:47,041
it's something that every
mother-in-law sends...
1306
02:33:47,125 --> 02:33:48,333
...for her daughter-in-law.
1307
02:33:49,666 --> 02:33:50,875
Hasn't your
mother-in-law sent it for you?
1308
02:33:59,208 --> 02:34:02,041
Some elder person of your
family must be sending it to you.
1309
02:34:03,500 --> 02:34:04,583
No...
1310
02:34:09,916 --> 02:34:14,000
Don't worry. This year
you will get your sargi.
1311
02:34:19,708 --> 02:34:22,625
My mother... she will
explain everything to you.
1312
02:34:30,750 --> 02:34:32,958
Greetings to you, my child!
- Greetings.
1313
02:34:34,125 --> 02:34:38,333
My son speaks so much about your
family that I feel almost like
1314
02:34:38,416 --> 02:34:39,708
I'm there with all of you.
1315
02:34:40,958 --> 02:34:43,416
He has become a part
of our small family.
1316
02:34:44,833 --> 02:34:46,416
I hope he is not
troubling you too much.
1317
02:34:49,750 --> 02:34:51,916
Dear child, Sargi
is something that...
1318
02:34:52,000 --> 02:34:53,833
every mother-in-law sends
for her daughter-in-law.
1319
02:34:56,541 --> 02:35:00,333
Some sweets, a few almonds and...
1320
02:35:02,625 --> 02:35:10,541
signs of marital bliss...
and lots of love.
1321
02:35:19,666 --> 02:35:20,916
I'll send it to you.
1322
02:35:23,166 --> 02:35:24,916
I will think I have sent.
It to my daughter-in-law.
1323
02:35:39,083 --> 02:35:43,416
OK my child I'll hang up now!
- OK.
1324
02:36:15,583 --> 02:36:20,916
At times why do even strangers
seem like they are your own?
1325
02:36:39,333 --> 02:36:40,708
And why is it, at times...
1326
02:36:43,416 --> 02:36:44,666
that even our own
people become strangers?
1327
02:36:51,875 --> 02:36:55,916
Listen... Even I have kept
the karwa chauth fast today.
1328
02:37:00,333 --> 02:37:01,416
For whom?
1329
02:37:04,333 --> 02:37:06,250
What's going on there? - Something
that doesn't happen here.
1330
02:37:08,541 --> 02:37:11,125
Karwa chauth fast? That too for me?
1331
02:37:11,916 --> 02:37:15,416
Why? Who am I of yours?
1332
02:37:19,666 --> 02:37:22,916
You don't have the guts to
tell your brother and bhabhi...
1333
02:37:23,458 --> 02:37:26,625
how you are related to them...
Trying to be a great tiger before me!
1334
02:37:27,833 --> 02:37:28,916
Let go of my hand.
1335
02:37:29,208 --> 02:37:31,083
Why has he held her hand?
- Let go of my hand.
1336
02:37:31,583 --> 02:37:32,666
I let go.
1337
02:37:34,166 --> 02:37:38,208
What if I tell them? Today
in the presence of everyone...
1338
02:37:39,333 --> 02:37:44,583
what if I tell them the truth,
what will you do?
1339
02:37:45,375 --> 02:37:47,875
I don't think you will be
able to. You are scared.
1340
02:37:49,875 --> 02:37:50,958
What if I do?
1341
02:37:52,208 --> 02:37:54,750
Then I will tell
everyone what's in my heart.
1342
02:37:55,958 --> 02:37:59,875
Really? Is that so?
- It's a bet.
1343
02:38:00,875 --> 02:38:03,041
Don't bet with me, you might regret.
1344
02:38:05,041 --> 02:38:07,875
Maybe that's what I want.
1345
02:38:10,416 --> 02:38:12,333
But looking at you...
1346
02:38:14,625 --> 02:38:16,083
I wonder if all this is a dream.
1347
02:38:16,916 --> 02:38:18,000
Dream?
1348
02:38:20,291 --> 02:38:22,291
Yes... How can
anyone be so frightened?
1349
02:39:57,750 --> 02:40:02,625
"My trinkets tinkle...
1350
02:40:04,208 --> 02:40:09,208
...they say I am yours"
1351
02:40:14,375 --> 02:40:20,250
"| can't spend a minute
without you, Oh I am yours"
1352
02:40:20,500 --> 02:40:24,291
"Take me away... oh
darling take me away"
1353
02:40:42,666 --> 02:40:51,375
"My trinkets tinkle...
they say I am yours,"
1354
02:41:02,500 --> 02:41:07,375
"| can't spend a minute
without you, Oh I am yours"
1355
02:41:07,458 --> 02:41:11,041
"Take me away, oh
darling take me away."
1356
02:41:17,250 --> 02:41:21,750
"Your trinkets tinkle...
1357
02:41:22,333 --> 02:41:26,583
...they say I am yours..."
1358
02:41:27,083 --> 02:41:32,041
"Can't spend a moment
without you, Oh I am yours"
1359
02:41:32,166 --> 02:41:36,000
"Take me away, oh darling,
take me away"
1360
02:42:14,291 --> 02:42:18,708
"| can't think of a
life without you,"
1361
02:42:19,208 --> 02:42:23,750
"| spend sleepless nights
counting stars in the sky,"
1362
02:42:24,041 --> 02:42:29,000
"my heart keeps calling out to you,
my bindiya makes a sign,"
1363
02:42:29,333 --> 02:42:38,958
"The shimmering bindiya , shines
like a star next to the moon,"
1364
02:42:43,916 --> 02:42:48,291
"My anklets call out to you, try
to make up to you as you sulk,"
1365
02:42:48,416 --> 02:42:53,458
"Oh my loved, my beloved.
try and understand..."
1366
02:42:53,541 --> 02:42:56,166
"What I'm trying to say"
1367
02:42:56,500 --> 02:43:05,625
"Your trinkets tinkle,
they say I am yours"
1368
02:43:06,250 --> 02:43:11,208
"Can't spend a moment
without you, Oh I am yours."
1369
02:43:11,291 --> 02:43:14,958
"Take me away, oh darling,
take me away."
1370
02:43:45,916 --> 02:43:48,416
"May we be in
marital bliss forever..."
1371
02:43:50,833 --> 02:43:53,291
"May our soulmates
be with us forever"
1372
02:43:56,000 --> 02:44:00,583
"Now that you have
entered my world, never leave"
1373
02:44:00,916 --> 02:44:05,875
"Take my hand and ask
me to be yours forever"
1374
02:44:10,541 --> 02:44:19,833
"Oh darling you look so beautiful,
seems like you have been made for me"
1375
02:44:20,333 --> 02:44:25,666
"Your beauty shines so brightly,
that it shames the moon"
1376
02:44:28,208 --> 02:44:32,708
"Go away you liar, I'm not taken in"
1377
02:44:33,083 --> 02:44:37,750
"Don't flatter too much,
your giving yourself away"
1378
02:44:47,458 --> 02:44:52,166
"| wish from the bottom of my
heart, may your pair be forever"
1379
02:44:52,250 --> 02:45:00,333
"Oh my love, my beloved, wish we
spent our lives together forever"
1380
02:45:05,375 --> 02:45:15,208
"Your trinkets tinkle,
they say I am yours"
1381
02:45:15,416 --> 02:45:20,125
"Can't spend a moment
without you, Oh I am yours"
1382
02:45:20,250 --> 02:45:24,000
"Take me away, oh darling,
take me away"
1383
02:47:21,208 --> 02:47:22,291
You are mad!
1384
02:47:23,416 --> 02:47:24,958
My son has turned into
a complete Englishman.
1385
02:47:25,041 --> 02:47:26,125
No. Not at all.
1386
02:47:26,916 --> 02:47:30,083
Really, Aunty... Sometimes I
wish we were living in India.
1387
02:47:31,291 --> 02:47:34,500
And Krishi would sing the same
songs that I grew up singing.
1388
02:47:36,208 --> 02:47:40,833
But we are here and I have
become 'mummy' from a mother.
1389
02:47:41,583 --> 02:47:43,875
Why do you think so,
Anjali? Whatever the tongue...
1390
02:47:44,083 --> 02:47:45,166
the culture is yours, isn't it?
1391
02:47:45,916 --> 02:47:51,000
Still... It's not the same,
Aunty . . . . ..Just see... Coming!
1392
02:47:55,666 --> 02:47:56,750
Mad!
1393
02:47:57,500 --> 02:48:01,583
By the way, D...j... Daijaan,
What are these children doing?
1394
02:48:03,750 --> 02:48:06,708
There's a function in Baba's school.
They are rehearsing for that.
1395
02:48:07,666 --> 02:48:10,333
All of us are going for it.
You will come with us, won't you?
1396
02:48:16,375 --> 02:48:17,458
I'll just be back.
1397
02:48:28,625 --> 02:48:29,708
What do I do with this?
1398
02:48:41,916 --> 02:48:43,625
What are you doing?
I'll manage myself.
1399
02:48:44,125 --> 02:48:45,458
Leave it Daijaan,
I'll manage myself.
1400
02:48:45,541 --> 02:48:50,666
I'll do it myself...
Daijaan... Daijaan... DJ!
1401
02:48:58,416 --> 02:49:02,708
My little child! My child!
1402
02:49:05,500 --> 02:49:10,125
I knew it... My
heart kept telling me
1403
02:49:11,458 --> 02:49:17,833
that it was my Baba. Oh Allah!
How big you've grown up to be.
1404
02:49:20,458 --> 02:49:25,666
You hid it from your DJ too?
You didn't even tell me?
1405
02:49:26,333 --> 02:49:29,333
Why? My child, why?
1406
02:49:29,916 --> 02:49:35,666
Didn't I keep telling you,
Anjali? See, it's my little child!
1407
02:49:35,833 --> 02:49:43,750
It's my child. You
have come back to me.
1408
02:49:53,125 --> 02:49:54,208
My Child!
1409
02:50:10,458 --> 02:50:11,541
Just coming!
1410
02:50:23,833 --> 02:50:25,458
Just coming!
1411
02:50:48,458 --> 02:50:50,000
Oh! Where is Didi?
Where's she gone?
1412
02:51:00,250 --> 02:51:01,500
Oh my God! Is this our table?
1413
02:51:01,833 --> 02:51:03,833
They do this all the time.
Look at this, Aunty,
1414
02:51:04,000 --> 02:51:05,166
They give the front seats
to the shining white army...
1415
02:51:05,250 --> 02:51:06,333
...and seat us behind.
1416
02:51:06,583 --> 02:51:09,000
Why do they do it always?...
No... Aunty,
1417
02:51:09,083 --> 02:51:10,583
Where is that silly principle?
1418
02:51:17,083 --> 02:51:18,333
She has arrived, the cunning vixen.
1419
02:51:24,166 --> 02:51:26,166
Is she the Queen of England that
she's got the table in the front?
1420
02:51:32,333 --> 02:51:33,833
Please go you silly woman...
Hope your table starts shaking...
1421
02:51:33,916 --> 02:51:36,250
hope your chair breaks to pieces.
1422
02:51:41,458 --> 02:51:42,541
Should we sit?
1423
02:51:50,083 --> 02:51:51,500
Already there have
been a lot of complaints.
1424
02:51:51,750 --> 02:51:53,958
Even last year at this
function you had created a ruckus!
1425
02:51:54,541 --> 02:51:57,125
Krishi is performing... Very
nice... what's the big deal?
1426
02:51:59,250 --> 02:52:01,125
You just shut up and stop
this Englishwoman act of yours!
1427
02:52:01,416 --> 02:52:02,750
Anjali, she's right!
- You keep quiet.
1428
02:52:03,333 --> 02:52:06,166
My son's on stage... I
will at least whistle once.
1429
02:52:06,250 --> 02:52:07,375
No... No... -Just one whistle...
1430
02:52:30,208 --> 02:52:34,458
How sweet my son looks! He
looks just like you, sweetoo!
1431
02:52:39,541 --> 02:52:40,708
God, Please protect my son.
1432
02:52:41,666 --> 02:52:43,541
Eh! Your son is just performing...
not fighting a war on the border.
1433
02:52:43,958 --> 02:52:45,083
Just see!
- Just see!
1434
02:52:51,458 --> 02:52:54,000
My son! My son!
- Even mine.
1435
02:52:57,000 --> 02:52:58,083
Now sing your, 'Do Re Mi'.
1436
02:54:23,500 --> 02:54:24,583
My dear son..
1437
02:55:26,083 --> 02:55:27,166
Did you do this?
1438
02:55:50,833 --> 02:55:54,291
Now tell me something... You
must have been a little nervous?
1439
02:55:54,416 --> 02:55:57,583
I was a little nervous. But
someone said something to me...
1440
02:55:57,833 --> 02:55:58,916
and everything was alright.
1441
02:56:00,416 --> 02:56:02,750
What did the person say?
- Just a minute.
1442
02:56:04,666 --> 02:56:08,458
If you want to be someone in life...
if you want to achieve something...
1443
02:56:08,833 --> 02:56:11,458
If you want to
win, always listen to your hear.
1444
02:56:11,666 --> 02:56:13,708
And if even that doesn't
give you any answers...
1445
02:56:13,791 --> 02:56:17,416
close your eyes and
think of your parents.
1446
02:56:18,125 --> 02:56:21,000
And then you will
cross all the hurdles...
1447
02:56:21,583 --> 02:56:24,583
all your problems will vanish,
victory will be yours...
1448
02:56:25,250 --> 02:56:26,708
only yours.
1449
02:56:31,208 --> 02:56:35,250
Who said this? Papa?
- No. He.
1450
02:57:05,666 --> 02:57:06,750
Did you take care of mother?
1451
02:57:14,833 --> 02:57:16,083
Did you get selected
in the cricket team?
1452
02:57:26,666 --> 02:57:29,333
How did you manage to
lose so much weight?
1453
02:57:37,625 --> 02:57:42,666
Why didn't you tell me?
Why didn't you tell me?
1454
02:57:42,833 --> 02:57:47,291
Come back home, Bhaiyya.
Please come back home.
1455
02:57:48,583 --> 02:57:49,875
Come back home, Bhaiyya.
1456
02:57:52,416 --> 02:57:53,500
Has Papa sent you?
1457
02:58:03,458 --> 02:58:05,916
Rohan, now this is my family.
1458
02:58:07,625 --> 02:58:11,541
These are my people.
This is my world!
1459
02:58:16,000 --> 02:58:20,833
And the home you are talking about
was never mine in the first place...
1460
02:58:24,750 --> 02:58:26,458
and will never be.
1461
02:58:30,458 --> 02:58:33,250
You go back now...
just go back. You...
1462
02:58:35,583 --> 02:58:38,500
I have seen you again,
that's enough for me.
1463
02:58:39,208 --> 02:58:41,333
Go back.
1464
02:58:50,041 --> 02:58:55,166
Do you know Bhaiyya, you
often said when I was a child
1465
02:58:57,833 --> 02:58:59,458
That mother loved you more than me.
1466
02:59:03,875 --> 02:59:05,333
I never liked it then.
1467
02:59:07,958 --> 02:59:09,041
I used to get angry.
1468
02:59:12,750 --> 02:59:15,166
But today, I would like to
tell you, that you were right.
1469
02:59:18,458 --> 02:59:20,208
Mother loves you more than me.
1470
02:59:23,250 --> 02:59:28,625
She loves you too much.
And she will always.
1471
02:59:31,500 --> 02:59:34,125
She will always
- I know.
1472
02:59:40,541 --> 02:59:42,500
He hasn't forgotten Dad's words.
1473
02:59:48,125 --> 02:59:49,208
He will never come back.
1474
02:59:55,333 --> 02:59:59,458
He will come Rohan. He
will definitely come back.
1475
03:00:00,916 --> 03:00:02,458
I know my brother-in-law well.
1476
03:00:04,500 --> 03:00:06,333
Just get him to meet
mother and father.
1477
03:00:12,041 --> 03:00:13,333
Will you be able to do that?
1478
03:00:25,916 --> 03:00:28,958
You know, dad... I had a
strange dream last night.
1479
03:00:29,625 --> 03:00:32,416
I dreamt that you and Mom had
come to London to surprise me.
1480
03:00:32,833 --> 03:00:34,875
Then?
- What then, dad?
1481
03:00:35,291 --> 03:00:37,750
The alarm went off... I mean...
1482
03:00:38,125 --> 03:00:41,083
why would you and Mom come
to London to surprise me?
1483
03:00:44,833 --> 03:00:47,416
I'll speak to you later
1484
03:00:57,958 --> 03:00:59,041
The work's done.
1485
03:01:14,208 --> 03:01:16,125
Guess where we are.
- Where, dad?
1486
03:01:20,000 --> 03:01:21,833
Is it ever possible that my
son dreams of something...
1487
03:01:21,916 --> 03:01:23,000
...and I don't turn it true.
1488
03:01:24,291 --> 03:01:26,375
Tell me where you are right now,
we want to meet you just now...
1489
03:01:27,333 --> 03:01:29,333
You are meeting me
after such a long time.
1490
03:01:31,333 --> 03:01:34,750
Present? Now... at
this time... here...
1491
03:01:34,916 --> 03:01:36,750
You meet me at 5 p.m. at
the Blue water Shopping mall.
1492
03:01:37,666 --> 03:01:39,625
But tell me what you want, my child.
1493
03:01:40,041 --> 03:01:42,833
You will find what I
want right there, Dad.
1494
03:01:57,333 --> 03:01:58,416
Ok, I'll check here..
1495
03:02:00,583 --> 03:02:02,291
What's happening here?
- I'm looking for the receipts.
1496
03:02:02,375 --> 03:02:04,500
What receipts?
- To return the clothes.
1497
03:02:04,583 --> 03:02:06,750
If you have to return them, why do
you buy them in the first place?
1498
03:02:07,083 --> 03:02:09,958
The country best in the
world is our India... Right Morn?
1499
03:02:10,041 --> 03:02:11,125
Mother's stooge!
1500
03:02:16,333 --> 03:02:17,416
Did you tape that?
1501
03:02:17,500 --> 03:02:18,583
That Indian serial, Kyon Ki
Saas Bhi kabhi bahu thi.
1502
03:02:18,666 --> 03:02:20,541
What a brilliant twist!
The son dies.
1503
03:02:21,250 --> 03:02:24,166
Oh God! Really? Oh No... You
have given away the suspense.
1504
03:02:27,125 --> 03:02:29,291
What are you doing?
- It's fine till the hugs
1505
03:02:29,375 --> 03:02:32,083
- but he keeps kissing me too.
- You have never kissed me so much.
1506
03:02:32,166 --> 03:02:34,000
Come home, darling... and see.
1507
03:02:39,750 --> 03:02:41,833
If Chadda kisses me again
I won't spare him..
1508
03:02:41,916 --> 03:02:43,958
Did I ask you to kiss him?
1509
03:07:06,083 --> 03:07:09,750
Lies! You lied to me.
1510
03:07:11,041 --> 03:07:13,708
Yes... I lied to you, Dad.
1511
03:07:15,166 --> 03:07:16,833
What would I have achieved
even if I had told the truth.
1512
03:07:18,458 --> 03:07:19,666
I wouldn't be able
to break your ego.
1513
03:07:21,250 --> 03:07:22,375
What else is it if not ego, Dad?
1514
03:07:23,458 --> 03:07:25,291
That separates a mother from
her child that takes away...
1515
03:07:26,458 --> 03:07:30,166
a brother from his sibling...that
throws a father away from his son...?
1516
03:07:30,250 --> 03:07:34,083
He is not my son! I don't
believe that he is my son.
1517
03:07:34,916 --> 03:07:36,833
Has he fulfilled the
duties of a son? He didn't.
1518
03:07:38,166 --> 03:07:41,375
He did, Dad... he did.
1519
03:07:44,625 --> 03:07:45,708
He always fulfilled them.
1520
03:07:48,416 --> 03:07:52,583
He only made one mistake... Love.
1521
03:07:54,708 --> 03:07:57,125
If that is a crime
according to your law, so be it.
1522
03:07:59,000 --> 03:08:02,041
But isn't it your duty as an elder
to forgive him for his mistake?
1523
03:08:05,458 --> 03:08:06,833
But you came down to punishing him.
1524
03:08:11,666 --> 03:08:13,083
What kind of
punishment is this, Dad?
1525
03:08:17,666 --> 03:08:18,750
What punishment is this?
1526
03:08:27,000 --> 03:08:28,625
Just look into my
eyes and say that...
1527
03:08:28,708 --> 03:08:29,916
you don't feel the
pain of parting with him.
1528
03:08:32,208 --> 03:08:33,750
Say that you don't remember him.
1529
03:08:35,750 --> 03:08:37,125
Say that you don't love him.
1530
03:08:40,000 --> 03:08:42,833
Say it, Dad. Say it.
1531
03:08:43,458 --> 03:08:48,000
I don't love him. I don't love him.
1532
03:08:49,166 --> 03:08:50,250
I said it, didn't I?
1533
03:09:04,666 --> 03:09:09,666
God has blessed you with
everything, Dad... Everything.
1534
03:09:13,250 --> 03:09:15,000
I just wish he had given
you a heart! - Shut up!
1535
03:09:16,250 --> 03:09:17,333
You irreverent child!
1536
03:09:25,416 --> 03:09:26,500
You love him.
1537
03:09:30,958 --> 03:09:34,833
You love him a lot.
You love him a lot.
1538
03:09:37,500 --> 03:09:43,666
I have got my answer.
You really love him.
1539
03:09:47,041 --> 03:09:48,125
Let's go back, Rahul.
1540
03:09:49,458 --> 03:09:54,166
It's too much now...
This is not our country.
1541
03:09:54,458 --> 03:09:58,041
These are not our people.
We have set up a house here...
1542
03:09:59,250 --> 03:10:02,583
but have you ever wondered
what kind of a home is this...
1543
03:10:04,166 --> 03:10:07,625
that doesn't have a mother's
warmth or a father's blessings?
1544
03:10:10,625 --> 03:10:14,333
Let's go back, Rahul.
Mother and Father are here...
1545
03:10:15,333 --> 03:10:21,291
They are right here.
They are elders.
1546
03:10:23,583 --> 03:10:28,208
They are a little angry with us.
But we will ask for forgiveness.
1547
03:10:30,458 --> 03:10:34,250
Rahul... I know they are
as incomplete without us...
1548
03:10:35,208 --> 03:10:36,291
as we are without them.
1549
03:10:38,500 --> 03:10:41,583
We will ask for forgiveness,
Rahul. Let's go back.
1550
03:10:47,083 --> 03:10:48,208
You will never understand.
1551
03:10:53,083 --> 03:10:54,416
To turn a stranger into your own...
1552
03:10:57,916 --> 03:10:59,041
and then to turn him
back to a stranger...
1553
03:11:02,458 --> 03:11:04,041
you can never understand the pain.
1554
03:11:06,750 --> 03:11:09,458
I agree they are elders...
1555
03:11:13,041 --> 03:11:14,583
but even they don't have
the right to break a heart.
1556
03:11:18,458 --> 03:11:19,916
Even they don't have a
right to break a heart.
1557
03:11:43,750 --> 03:11:45,166
I think we should call him back.
1558
03:12:28,625 --> 03:12:33,000
Yash, It was her last
wish to have Rahul...
1559
03:12:34,291 --> 03:12:37,708
Just wait for a while...|
know he will definitely come.
1560
03:12:39,666 --> 03:12:42,250
We don't need to wait
for anyone... Rohan.
1561
03:13:45,875 --> 03:13:47,291
Rahul and Anjali are leaving.
1562
03:13:51,291 --> 03:13:52,458
They are leaving tomorrow
from here.
1563
03:13:55,833 --> 03:13:57,041
They haven't even come home.
1564
03:14:03,583 --> 03:14:04,666
If you say to them...
1565
03:14:23,541 --> 03:14:28,750
Do you know mother
always says that...
1566
03:14:30,291 --> 03:14:31,458
a husband is God.
1567
03:14:33,708 --> 03:14:37,833
No matter what he says...
no matter what he thinks...
1568
03:14:38,458 --> 03:14:39,541
he is always right.
1569
03:14:41,875 --> 03:14:45,958
You brought Rahul
home one day... right.
1570
03:14:48,041 --> 03:14:56,083
We gave him lots of love... right.
He became a part of our family.
1571
03:14:59,750 --> 03:15:05,375
He became my life...
right... absolutely right!
1572
03:15:08,916 --> 03:15:14,250
Then... one day he
left home and went away.
1573
03:15:16,666 --> 03:15:17,750
Wrong
1574
03:15:20,125 --> 03:15:24,125
You let him leave... wrong
1575
03:15:27,166 --> 03:15:32,208
You separated a mother
from her child... wrong.
1576
03:15:35,541 --> 03:15:41,500
Our family shattered
to pieces... wrong.
1577
03:15:45,916 --> 03:15:48,166
Then how does a husband become God?
1578
03:15:53,375 --> 03:15:55,708
God can't do any wrong can he?
1579
03:16:01,291 --> 03:16:08,875
My husband is just a husband...
just a husband... Not God.
1580
03:16:13,750 --> 03:16:14,833
Not God.
1581
03:16:18,291 --> 03:16:19,375
Nandini!
1582
03:16:21,333 --> 03:16:26,916
I said it... Didn't I? That's it!
1583
03:17:07,333 --> 03:17:08,666
Ever since the day
you left, Bhaiyya...
1584
03:17:10,333 --> 03:17:12,166
mother has only seen
you through His eyes.
1585
03:17:14,875 --> 03:17:15,958
He is the one who gave a mother...
1586
03:17:16,041 --> 03:17:17,583
the strength to stay
away from her son.
1587
03:17:21,000 --> 03:17:22,500
Please swear on Him, Bhaiyya...
1588
03:17:24,875 --> 03:17:26,458
that you will come
home at least once.
1589
03:17:28,833 --> 03:17:29,916
Just once, Bhaiyya.
1590
03:17:32,125 --> 03:17:36,708
Even if it is for a moment.
Even if it is for a day.
1591
03:17:39,125 --> 03:17:40,833
Let Bhabhi feel at least once that
1592
03:17:40,916 --> 03:17:43,000
she is the
daughter-in-law of this family.
1593
03:17:45,125 --> 03:17:46,333
She is a part of the family.
1594
03:17:48,041 --> 03:17:50,541
At least let your shadow
fall on the photograph...
1595
03:17:50,625 --> 03:17:52,875
that has kept your memory alive in
mother's eyes for the last ten years.
1596
03:17:56,250 --> 03:18:03,958
Just once, Bhaiyya.
Then you can leave
1597
03:18:05,833 --> 03:18:09,833
No one will stop you.
No one will stop you.
1598
03:18:12,833 --> 03:18:16,333
On the strength of
that one memory...
1599
03:18:17,458 --> 03:18:22,500
that one moment...Mother
can lead her entire life.
1600
03:18:26,208 --> 03:18:27,958
Can't you do just
this much for mother?
1601
03:22:47,916 --> 03:22:50,166
You took my words so much
to heart that you went away.
1602
03:22:52,333 --> 03:22:57,375
Didn't even look back once.
Didn't come back even once.
1603
03:22:58,916 --> 03:23:00,000
Didn't come back.
1604
03:23:02,291 --> 03:23:03,750
Where did you call me back, Papa?
1605
03:23:08,125 --> 03:23:09,458
Did I have to call you back?
1606
03:23:11,041 --> 03:23:13,000
Am I not elder? Do I
have to call you back?
1607
03:23:13,166 --> 03:23:14,250
Am I not elder?
1608
03:23:16,833 --> 03:23:18,666
I thought you didn't love me.
1609
03:23:19,833 --> 03:23:21,250
I thought you didn't
think of me as your son.
1610
03:23:21,625 --> 03:23:25,500
How could you think that?
How could you?
1611
03:23:27,250 --> 03:23:31,625
I brought you into this house for
the first time with these hands.
1612
03:23:33,625 --> 03:23:36,666
You completed our family.
You fulfilled all our dreams.
1613
03:23:38,125 --> 03:23:39,250
How did you think...?
1614
03:23:39,833 --> 03:23:44,083
I thought you didn't
love me... didn't love me.
1615
03:23:45,500 --> 03:23:50,166
I love you very much, my son...
love you very much.
1616
03:23:52,666 --> 03:23:58,666
Just...just couldn't say it.
1617
03:24:00,750 --> 03:24:05,333
In these ten years I have thought
about you every moment every day.
1618
03:24:06,666 --> 03:24:11,125
I thought of you so much that, I
felt like embracing you and...
1619
03:24:11,208 --> 03:24:13,041
telling you how much I love you.
1620
03:24:18,583 --> 03:24:19,833
Just couldn't say it.
1621
03:24:24,416 --> 03:24:28,666
Elders' anger is a part of...
their love, my son.
1622
03:24:30,416 --> 03:24:34,416
You took it so much to heart that
you got angry and left home...?
1623
03:24:36,333 --> 03:24:37,416
And I didn't even call you back.
1624
03:24:39,833 --> 03:24:43,541
Why would you call me? I
should have come on my own.
1625
03:24:43,625 --> 03:24:46,166
Yes...
- I should have come on my own.
1626
03:24:47,583 --> 03:24:51,541
Why didn't you come?
Why didn't you?
1627
03:24:52,041 --> 03:24:54,916
This is your home... You are
the elder son of the family...
1628
03:24:55,083 --> 03:24:57,041
You are my son... my son.
1629
03:25:00,916 --> 03:25:07,833
And now I have grown old my son.
1630
03:25:09,833 --> 03:25:10,916
I have grown old.
1631
03:25:14,666 --> 03:25:15,916
At least forgive me now.
1632
03:25:18,666 --> 03:25:24,583
At least forgive me now...
At least now.
1633
03:26:02,333 --> 03:26:03,416
Come here, son.
1634
03:26:13,666 --> 03:26:14,750
Son...
1635
03:26:17,083 --> 03:26:20,833
At times the youngsters in
the house show the right...
1636
03:26:20,916 --> 03:26:24,291
path to the elders in the family.
1637
03:26:26,416 --> 03:26:30,416
I kept you away from
your brother for years.
1638
03:26:34,708 --> 03:26:39,833
Please forgive me if you can.
1639
03:26:41,166 --> 03:26:43,750
Forgive me... forgive me.
132920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.