Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,647 --> 00:00:05,234
- [GUNSHOTS]
- [EXPLOSIONS]
2
00:00:05,317 --> 00:00:07,236
General the package is secured.
3
00:00:07,570 --> 00:00:08,779
Transfer the money to my bank.
4
00:00:08,863 --> 00:00:11,198
Team, well done.
5
00:00:11,282 --> 00:00:13,784
The contract of Rosa Island
is accomplished.
6
00:00:17,621 --> 00:00:18,748
- [BANGS]
- What?!
7
00:00:18,831 --> 00:00:20,541
You won't release me?!
8
00:00:20,624 --> 00:00:23,085
As promised, Donato Escalera.
9
00:00:24,128 --> 00:00:25,129
Cheers.
10
00:00:25,212 --> 00:00:26,672
- Mission Accomplished.
- Cheers.
11
00:00:27,006 --> 00:00:28,174
Are we done?
12
00:00:28,549 --> 00:00:30,551
We've already met
the target for the client.
13
00:00:30,634 --> 00:00:33,637
So, the contract is as good as over.
14
00:00:33,929 --> 00:00:35,514
Oh, son.
15
00:00:36,140 --> 00:00:38,142
As long as there
are people like Timor,
16
00:00:38,726 --> 00:00:41,062
there will still be victims
of human trafficking.
17
00:00:41,145 --> 00:00:42,563
- [CRYING]
- Are we really done?
18
00:00:43,063 --> 00:00:44,565
- [BLOW LANDS]
- [THUDS]
19
00:00:44,648 --> 00:00:46,108
We're just getting started.
20
00:00:46,984 --> 00:00:48,986
- Cheers.
- Cheers.
21
00:00:49,069 --> 00:00:50,362
- Cheers.
- Kanpai.
22
00:00:51,697 --> 00:00:53,407
Grandma, I was recruited.
23
00:00:53,491 --> 00:00:54,867
I feel like…
24
00:00:54,950 --> 00:00:57,995
what I'm doing
will actually help find Jun.
25
00:00:58,079 --> 00:01:01,248
A total of 1.5 million pesos.
Be careful with that.
26
00:01:01,332 --> 00:01:03,417
Thank you, Sir Greg.
It's nice working with you.
27
00:01:04,418 --> 00:01:05,836
To the heavens…
28
00:01:06,587 --> 00:01:08,005
To the moon and stars…
29
00:01:08,297 --> 00:01:10,591
I have encountered
so many battles in my life.
30
00:01:11,133 --> 00:01:13,552
- But this one will be the end of me.
- JB.
31
00:01:13,636 --> 00:01:18,140
If you die now,
you will die with no legacy.
32
00:01:18,516 --> 00:01:20,935
You will die a disappointment.
33
00:01:22,061 --> 00:01:27,191
[THEME MUSIC PLAYING]
34
00:02:14,989 --> 00:02:16,824
[MAN ON VIDEO] I remember…
35
00:02:17,783 --> 00:02:22,288
it was the fourth day
of October, 2004.
36
00:02:24,206 --> 00:02:25,791
It was my mother's birthday.
37
00:02:27,209 --> 00:02:28,544
- I thought I'd never…
- Grandma.
38
00:02:28,627 --> 00:02:31,088
- see them again.
- Are you crying?
39
00:02:31,505 --> 00:02:33,007
Of course not. [SNIFFLES]
40
00:02:34,175 --> 00:02:36,177
Don't mind me.
41
00:02:37,136 --> 00:02:39,722
This video makes me cry.
42
00:02:40,389 --> 00:02:42,558
- Here.
- What's that all about?
43
00:02:42,892 --> 00:02:44,894
- Look.
- [EXHALES DEEPLY]
44
00:02:45,519 --> 00:02:47,521
Look. This is Vincent.
45
00:02:48,689 --> 00:02:50,274
He is also from Burias Island.
46
00:02:50,357 --> 00:02:53,652
He was kidnapped
when he was still a child.
47
00:02:54,528 --> 00:02:56,530
It's a good thing
that Vincent has been rescued.
48
00:02:56,947 --> 00:02:58,449
And then,
49
00:02:58,949 --> 00:03:01,368
someone adopted him.
50
00:03:01,702 --> 00:03:05,706
I had no choice
but to accept my fate.
51
00:03:05,789 --> 00:03:07,124
You know,
52
00:03:07,207 --> 00:03:11,045
it's only now that he's been
reunited with his real family.
53
00:03:14,256 --> 00:03:16,258
Grandma, let me see it.
54
00:03:17,051 --> 00:03:21,055
There are evil people,
bad souls…
55
00:03:21,639 --> 00:03:23,057
around us.
56
00:03:23,140 --> 00:03:27,353
[PENSIVE MUSIC PLAYING]
57
00:03:38,822 --> 00:03:41,825
[ENGINE REVVING]
58
00:03:44,036 --> 00:03:47,998
[MOROSE MUSIC PLAYING]
59
00:03:48,415 --> 00:03:50,417
Don't do anything foolish.
60
00:03:50,501 --> 00:03:51,919
I'll be right back.
61
00:03:53,629 --> 00:03:54,797
- Papa.
- Yes?
62
00:03:54,880 --> 00:03:57,174
Can we play in the back of our car
63
00:03:57,258 --> 00:03:59,093
while waiting for you?
64
00:04:00,678 --> 00:04:02,012
Okay. Let's go.
65
00:04:02,096 --> 00:04:03,847
- Come with me.
- He said it's fine.
66
00:04:03,931 --> 00:04:05,349
Just follow me. Come on.
67
00:04:05,432 --> 00:04:07,268
[GRUNTS]
68
00:04:07,935 --> 00:04:10,604
Don't play with our products.
69
00:04:11,021 --> 00:04:12,856
- Yes, Papa.
- Okay.
70
00:04:12,940 --> 00:04:14,942
- Stay still.
- Don't fidget, alright?
71
00:04:15,401 --> 00:04:16,568
[DOOR CLOSES]
72
00:04:16,986 --> 00:04:18,195
It's cold here.
73
00:04:19,196 --> 00:04:22,408
I'm hungry.
When will Papa come back?
74
00:04:22,491 --> 00:04:23,784
Let's buy chocolate.
75
00:04:23,867 --> 00:04:26,704
Papa told us to stay here.
76
00:04:26,787 --> 00:04:28,872
Go and ask for his permission.
77
00:04:28,956 --> 00:04:30,749
Please, Andres.
78
00:04:31,375 --> 00:04:33,669
Alright, stay here, okay?
79
00:04:33,752 --> 00:04:35,462
- I'll cross the street.
- Yes, sir.
80
00:04:38,799 --> 00:04:42,386
[FOREBODING MUSIC PLAYING]
81
00:04:42,469 --> 00:04:45,347
[PASSING TRAFFIC]
82
00:04:46,724 --> 00:04:50,811
[FOREBODING MUSIC CONTINUES]
83
00:05:00,988 --> 00:05:02,823
Papa! Papa!
84
00:05:03,782 --> 00:05:05,492
- What?
- Jun is missing.
85
00:05:05,576 --> 00:05:06,952
What do you mean by missing?
86
00:05:07,036 --> 00:05:09,830
He was just there,
and then he was gone.
87
00:05:09,913 --> 00:05:13,917
[DARK MUSIC PLAYING]
88
00:05:14,877 --> 00:05:15,878
Oh!
89
00:05:15,961 --> 00:05:19,006
[DARK MUSIC CONTINUES]
90
00:05:21,884 --> 00:05:24,887
{\an8}[CAR ENGINE REVVING]
91
00:05:43,572 --> 00:05:44,990
{\an8}[ENGINE STOPS]
92
00:05:54,291 --> 00:05:56,293
{\an8}[BREATHES DEEPLY]
93
00:06:01,840 --> 00:06:02,841
{\an8}…5, 6, 7, 8.
94
00:06:02,925 --> 00:06:06,762
{\an8}1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
95
00:06:06,845 --> 00:06:09,139
{\an8}1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
96
00:06:09,223 --> 00:06:10,182
{\an8}[SCREAMS]
97
00:06:10,265 --> 00:06:11,558
{\an8}[LAUGHS]
98
00:06:11,642 --> 00:06:13,143
{\an8}Oh my God!
99
00:06:13,227 --> 00:06:15,395
{\an8}Dear, you're back!
100
00:06:15,479 --> 00:06:17,856
{\an8}- Oh!
- I missed you.
101
00:06:17,940 --> 00:06:20,359
{\an8}- Hi, Ma.
- Oh wait, my TikTok!
102
00:06:21,151 --> 00:06:23,862
{\an8}Why didn't you call or even text us?
103
00:06:23,946 --> 00:06:27,366
{\an8}Do you think we're not worried about you?
104
00:06:27,449 --> 00:06:30,452
{\an8}Mama, I'm sorry. Don't be angry.
105
00:06:30,536 --> 00:06:32,162
{\an8}- I'm here now.
- I have the right to be mad.
106
00:06:32,246 --> 00:06:34,373
{\an8}- Don't stop me.
- She's here now.
107
00:06:34,456 --> 00:06:37,417
{\an8}- I am a parent.
- Ma…
108
00:06:37,501 --> 00:06:39,795
{\an8}Mama, I just got home,
please don't be mad.
109
00:06:39,878 --> 00:06:43,632
{\an8}Yes, yes, she just arrived.
110
00:06:43,715 --> 00:06:46,343
{\an8}- Aw.
- Actually, I'm really tired.
111
00:06:46,426 --> 00:06:48,137
{\an8}I'm just going
to lie down first, okay?
112
00:06:48,220 --> 00:06:50,222
{\an8}Okay, baby, lie down first.
113
00:06:51,682 --> 00:06:53,684
{\an8}Wait, Max.
I still need to speak to you.
114
00:06:54,184 --> 00:06:56,478
{\an8}Lors, please. Please let her go.
115
00:06:56,562 --> 00:06:59,189
{\an8}- Don't stop me.
- Let her go. Lors.
116
00:06:59,273 --> 00:07:01,400
{\an8}Go, go, let's go!
117
00:07:01,984 --> 00:07:04,820
{\an8}Go, pass the balloon.
Let's go. Quickly.
118
00:07:06,071 --> 00:07:07,364
{\an8}Yes, yes, yes!
119
00:07:08,407 --> 00:07:09,825
{\an8}Pass balloon, pass the balloon.
120
00:07:11,577 --> 00:07:13,620
{\an8}- Okay, come here.
- Pop, pop, pop!
121
00:07:13,704 --> 00:07:14,872
{\an8}Mickey.
122
00:07:15,247 --> 00:07:17,207
{\an8}Come, come. It's Daddy.
123
00:07:17,916 --> 00:07:19,501
{\an8}No, no, no, Mickey.
124
00:07:20,127 --> 00:07:22,546
{\an8}It's Daddy. Don't be scared.
125
00:07:23,088 --> 00:07:25,466
{\an8}- Happy Birthday!
- [PEOPLE CLAPPING]
126
00:07:25,549 --> 00:07:28,093
{\an8}Don't be scared. It's Daddy.
127
00:07:28,552 --> 00:07:31,555
{\an8}Son, please hug me.
128
00:07:32,473 --> 00:07:33,891
{\an8}I missed you.
129
00:07:35,476 --> 00:07:37,478
{\an8}I missed you, Mickey.
130
00:07:39,396 --> 00:07:41,815
{\an8}Miguel, what are you doing here?
131
00:07:42,816 --> 00:07:44,401
{\an8}Isn't it obvious?
132
00:07:45,319 --> 00:07:47,029
{\an8}It's Mickey's birthday, so…
133
00:07:47,779 --> 00:07:48,780
{\an8}I brought him a gift.
134
00:07:49,156 --> 00:07:50,449
{\an8}You are not invited here.
135
00:07:52,784 --> 00:07:54,786
{\an8}Calm down, please.
136
00:07:54,870 --> 00:07:57,706
{\an8}I'm talking with my wife
about my son.
137
00:08:00,083 --> 00:08:01,084
{\an8}Alright?
138
00:08:01,168 --> 00:08:03,795
{\an8}Please accept this money.
139
00:08:03,879 --> 00:08:05,964
{\an8}It's Mickey's allowance
and my birthday gift.
140
00:08:06,048 --> 00:08:08,008
{\an8}I don't need your money.
Please leave.
141
00:08:08,383 --> 00:08:10,677
{\an8}Please, just accept this.
142
00:08:10,761 --> 00:08:13,597
{\an8}It's for his future. Please.
143
00:08:15,140 --> 00:08:16,934
{\an8}He's our son.
144
00:08:17,017 --> 00:08:18,977
{\an8}I'm Mickey's father now.
145
00:08:19,061 --> 00:08:20,938
{\an8}[INDISTINCT CHATTER]
146
00:08:23,065 --> 00:08:24,149
{\an8}Don't get involved.
147
00:08:24,233 --> 00:08:25,984
{\an8}- Just accept it, please
- No.
148
00:08:26,068 --> 00:08:27,152
{\an8}- Please leave.
- Don't touch me.
149
00:08:27,236 --> 00:08:28,237
{\an8}- Leave.
- Don't touch me.
150
00:08:28,320 --> 00:08:29,738
{\an8}- Leave.
- I told you, don't touch me!
151
00:08:29,821 --> 00:08:31,615
{\an8}[THUDS]
[CRYING]
152
00:08:32,991 --> 00:08:34,743
{\an8}Mickey, Mickey.
No, no, I'm sorry.
153
00:08:34,826 --> 00:08:36,537
{\an8}Go away. Please!
154
00:08:37,037 --> 00:08:38,247
{\an8}Go away!
155
00:08:39,248 --> 00:08:40,582
{\an8}Leave!
156
00:08:41,333 --> 00:08:43,168
{\an8}[MICKEY CRYING]
157
00:08:43,252 --> 00:08:46,547
{\an8}[MOROSE MUSIC PLAYING]
158
00:08:47,297 --> 00:08:48,465
{\an8}Mickey.
159
00:08:48,549 --> 00:08:50,968
{\an8}[CRYING]
160
00:08:55,222 --> 00:08:56,807
[CHRISTINE] Hush now.
It's okay. Stop crying.
161
00:08:56,890 --> 00:08:58,058
[JAKE] It's okay,
162
00:09:08,360 --> 00:09:09,945
- [TEDDY] Can you…
- [LORENA] No!
163
00:09:10,028 --> 00:09:10,904
My God, Max!
164
00:09:10,988 --> 00:09:13,490
If your mother
is always coddling you,
165
00:09:13,574 --> 00:09:15,158
- well, I won't.
- I'm not coddling her.
166
00:09:15,701 --> 00:09:17,327
Ma, please give me privacy.
167
00:09:18,370 --> 00:09:19,538
[LORENA] Wait!
168
00:09:19,621 --> 00:09:21,206
What happened to you?
What's that?
169
00:09:21,290 --> 00:09:23,292
- [TEDDY] Oh.
- Oh my God!
170
00:09:23,834 --> 00:09:25,752
- [TEDDY] My gosh.
- Mama, it hurts.
171
00:09:25,836 --> 00:09:26,837
Lorena.
172
00:09:26,920 --> 00:09:28,797
If you don't stop acting like that,
173
00:09:28,880 --> 00:09:31,008
you'll have to fight me.
174
00:09:31,091 --> 00:09:32,092
Come on. Stop it, please.
175
00:09:32,175 --> 00:09:33,510
- Stop it, please.
- What happened?
176
00:09:33,594 --> 00:09:34,970
- Let her be.
- No.
177
00:09:35,053 --> 00:09:36,888
- We can't just do that.
- We'll leave you be.
178
00:09:36,972 --> 00:09:39,224
- [LORENA] My God.
- [TEDDY] Rest, dear.
179
00:09:39,891 --> 00:09:41,059
[TEDDY SIGHING]
180
00:09:42,519 --> 00:09:43,604
[DOOR CLOSES]
181
00:09:43,687 --> 00:09:46,398
[LORENA] She needs
to get out of her bubble.
182
00:09:47,316 --> 00:09:50,485
[TEDDY] When that child
came into our lives,
183
00:09:50,569 --> 00:09:53,155
she guided us in the right direction.
184
00:09:53,739 --> 00:09:56,450
Now she needs us
to do the same for her.
185
00:09:56,825 --> 00:09:58,994
[TEDDY] What do you want me to do, Lors?
186
00:10:01,413 --> 00:10:03,415
[MAN] Hi, love.
I’m already at home.
187
00:10:03,832 --> 00:10:05,167
You know what?
188
00:10:05,250 --> 00:10:07,794
I was watching the rom-com
movie you told me.
189
00:10:07,878 --> 00:10:09,338
And you were right.
190
00:10:09,421 --> 00:10:12,591
I want a simple wedding like that for us.
191
00:10:13,342 --> 00:10:15,761
Don’t think about Mama anymore, okay?
192
00:10:16,303 --> 00:10:17,721
I’ll take care of her.
193
00:10:22,768 --> 00:10:23,935
I miss you.
194
00:10:24,019 --> 00:10:28,023
[MOROSE MUSIC PLAYING]
195
00:10:37,324 --> 00:10:39,326
[TRAFFIC NOISE]
196
00:10:49,586 --> 00:10:50,587
[SCANNER BEEPS]
197
00:11:09,606 --> 00:11:13,610
[SOMBER MUSIC PLAYING]
198
00:11:31,002 --> 00:11:32,295
[CAN CRASHES]
199
00:11:32,379 --> 00:11:35,382
[SOMBER MUSIC CONTINUES]
200
00:11:52,399 --> 00:11:54,234
[KNOCKS ON DOOR]
201
00:11:58,321 --> 00:12:00,323
[VINCENT] I was rescued
in Hong Kong, sir.
202
00:12:02,993 --> 00:12:03,869
[CHUCKLES]
203
00:12:03,952 --> 00:12:07,956
You know, I'm still lucky
because even though…
204
00:12:08,832 --> 00:12:10,333
I turned out like this,
205
00:12:11,585 --> 00:12:14,421
someone still took care of me
after what happened.
206
00:12:21,344 --> 00:12:26,183
Um… According to the video,
you lived near Bugias before?
207
00:12:27,142 --> 00:12:28,143
Yes.
208
00:12:30,312 --> 00:12:33,148
My brother went missing
on the same date and place.
209
00:12:38,361 --> 00:12:39,654
Francisco Malvar.
210
00:12:41,364 --> 00:12:44,201
We call him Kiko or Jun.
211
00:12:44,993 --> 00:12:46,828
Do you recognize him, Vincent?
212
00:12:48,413 --> 00:12:49,581
Kiko…
213
00:12:52,501 --> 00:12:54,002
I think so.
214
00:12:57,464 --> 00:13:00,467
I think I remember someone with that name.
215
00:13:03,011 --> 00:13:05,180
But I was only with him
for a few days, sir.
216
00:13:07,474 --> 00:13:09,184
We parted ways eventually.
217
00:13:10,477 --> 00:13:12,479
All of us got separated from each other.
218
00:13:16,525 --> 00:13:18,026
It wasn't just us.
219
00:13:18,443 --> 00:13:20,445
There were many young victims like us.
220
00:13:22,739 --> 00:13:24,157
We got separated.
221
00:13:24,658 --> 00:13:26,952
I can’t remember where they went.
222
00:13:27,536 --> 00:13:31,665
[SOMBER MUSIC PLAYING]
223
00:13:38,588 --> 00:13:40,006
What happened there?
224
00:13:44,261 --> 00:13:45,720
We were burned.
225
00:13:48,223 --> 00:13:50,225
They marked us like animals.
226
00:13:54,354 --> 00:13:56,356
Like what they do with cows and carabaos.
227
00:13:58,316 --> 00:13:59,317
[SIGHS]
228
00:13:59,401 --> 00:14:02,404
[SOMBER MUSIC CONTINUES]
229
00:14:04,489 --> 00:14:05,907
[EXHALES DEEPLY]
230
00:14:06,533 --> 00:14:08,368
Vincent, I'm sorry.
231
00:14:10,412 --> 00:14:12,581
But, what else can you remember?
232
00:14:22,799 --> 00:14:23,800
A tattoo.
233
00:14:25,385 --> 00:14:28,096
I remember a tattoo
with a sword and fire.
234
00:14:28,638 --> 00:14:30,056
All of them have it.
235
00:14:30,599 --> 00:14:32,225
All the people involved in our kidnapping.
236
00:14:32,309 --> 00:14:36,313
[SOMBER MUSIC CONTINUES]
237
00:14:44,195 --> 00:14:46,489
[GREG] You don’t need
to hide your identity.
238
00:14:47,032 --> 00:14:48,742
We already know who you are.
239
00:14:50,201 --> 00:14:51,620
Where’s my son?
240
00:14:57,459 --> 00:14:58,335
[BUTTON BEEPS]
241
00:14:58,710 --> 00:14:59,711
Papa.
242
00:15:02,172 --> 00:15:06,176
[STIRRING MUSIC PLAYING]
243
00:15:18,063 --> 00:15:19,481
[MUSIC FADES]
244
00:15:23,026 --> 00:15:24,736
Thank you for your time, Vincent.
245
00:15:26,196 --> 00:15:27,614
This is a huge help.
246
00:15:29,240 --> 00:15:30,533
You're welcome, sir.
247
00:15:32,160 --> 00:15:35,205
I hope you find your brother.
248
00:15:36,873 --> 00:15:39,459
And if you ever find
the one who did this to us,
249
00:15:39,918 --> 00:15:43,088
make them pay, Andres.
250
00:15:43,171 --> 00:15:45,882
[SOMBER MUSIC PLAYING]
251
00:15:58,353 --> 00:15:59,437
Thank you, Vincent.
252
00:16:00,313 --> 00:16:01,481
Stay strong.
253
00:16:12,784 --> 00:16:14,202
You bastards.
254
00:16:14,577 --> 00:16:18,581
You're making a huge mistake.
Give me my son back.
255
00:16:22,002 --> 00:16:23,628
[NOVILLA] You have one hour
256
00:16:23,712 --> 00:16:26,923
to bring Takako to the meeting place
257
00:16:27,382 --> 00:16:30,010
in exchange for your son, or else…
258
00:16:30,093 --> 00:16:31,094
Alright.
259
00:16:31,720 --> 00:16:32,804
Alright.
260
00:16:32,887 --> 00:16:34,222
I'll give you what you want.
261
00:16:34,305 --> 00:16:37,517
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
262
00:16:44,899 --> 00:16:46,234
I'll give you what you want.
263
00:16:46,943 --> 00:16:47,944
No!
264
00:16:48,361 --> 00:16:50,697
No! No! Dad, don't do it!
265
00:16:50,780 --> 00:16:52,615
Don't listen to these assholes!
266
00:16:52,699 --> 00:16:54,534
Let me go!
Let me go!
267
00:16:54,617 --> 00:16:56,619
Let me go, please!
268
00:16:56,703 --> 00:16:57,704
Please let me…
269
00:16:57,787 --> 00:16:59,789
Don't touch me!
What, you're going to shoot me?!
270
00:16:59,873 --> 00:17:01,624
- Put the gun down.
- [DONATO HUFFING]
271
00:17:01,708 --> 00:17:02,792
Put it down.
272
00:17:04,002 --> 00:17:05,545
Donato, what are you doing?
273
00:17:06,296 --> 00:17:07,422
Put it down!
274
00:17:07,505 --> 00:17:08,798
[BREATHING SHAKILY]
275
00:17:10,759 --> 00:17:12,260
Put the gun down, Donato!
276
00:17:12,719 --> 00:17:13,845
Donato!
277
00:17:13,928 --> 00:17:15,430
Put it down!
278
00:17:15,513 --> 00:17:17,182
Donato, put the gun down!
279
00:17:17,265 --> 00:17:21,269
[TENSE MUSIC PLAYING]
280
00:17:22,187 --> 00:17:23,188
[GRUNTS]
281
00:17:23,563 --> 00:17:24,731
[GUNSHOT]
282
00:17:25,356 --> 00:17:26,524
[INAUDIBLE]
283
00:17:26,608 --> 00:17:30,612
[GRIM MUSIC PLAYING]
284
00:17:44,334 --> 00:17:45,502
[GASPS]
285
00:17:50,215 --> 00:17:54,219
[GRIM MUSIC CONTINUES]
286
00:18:09,943 --> 00:18:13,947
[GRIM MUSIC CONTINUES]
287
00:18:32,423 --> 00:18:33,842
[BREATHES HEAVILY]
288
00:18:33,925 --> 00:18:35,093
Did you see that?
289
00:18:35,885 --> 00:18:37,053
Did you see that?
290
00:18:38,138 --> 00:18:39,472
He didn't give up.
291
00:18:40,140 --> 00:18:42,433
He didn't back down
from those bastards.
292
00:18:43,351 --> 00:18:46,271
My son is an Escalera!
293
00:18:46,354 --> 00:18:50,358
[STIRRING MUSIC PLAYING]
294
00:18:54,696 --> 00:18:56,531
I'm proud of you, boy.
295
00:18:58,700 --> 00:19:00,410
I'm so proud of you, boy.
296
00:19:00,493 --> 00:19:03,788
[BREATHING HEAVILY]
297
00:19:05,290 --> 00:19:07,125
[EXHALES HEAVILY]
298
00:19:08,042 --> 00:19:09,043
[SNIFFLES]
299
00:19:14,174 --> 00:19:18,178
[DARK MUSIC PLAYING]
300
00:19:22,515 --> 00:19:24,684
[METAL DOOR SCREECHES]
301
00:19:28,688 --> 00:19:31,691
[CHAINS RATTLE]
302
00:19:37,655 --> 00:19:39,240
[TAKAKO GRUNTS]
303
00:19:40,533 --> 00:19:42,702
[METAL DOOR SCREECHES]
304
00:19:48,458 --> 00:19:51,294
[DARK MUSIC CONTINUES]
305
00:20:02,347 --> 00:20:06,351
[DARK MUSIC CONTINUES]
306
00:20:16,361 --> 00:20:19,364
[DARK MUSIC CONTINUES]
307
00:20:33,253 --> 00:20:34,963
Morning always comes…
308
00:20:38,591 --> 00:20:40,677
when light defeats the darkness.
309
00:20:40,760 --> 00:20:44,764
[TENSE MUSIC PLAYING]
310
00:20:47,267 --> 00:20:49,269
And it will be all worth it.
311
00:20:52,272 --> 00:20:53,564
[GUNSHOT]
312
00:20:57,068 --> 00:20:58,236
[THUDS]
313
00:20:59,570 --> 00:21:03,574
[GRIM MUSIC PLAYING]
314
00:21:11,958 --> 00:21:15,044
[SCREAMS IN ANGER]
315
00:21:16,045 --> 00:21:19,048
[BREATHING HEAVILY]
316
00:21:25,847 --> 00:21:29,851
[GRIM MUSIC CONTINUES]
317
00:21:35,398 --> 00:21:39,402
[MELANCHOLIC MUSIC PLAYING]
318
00:21:46,534 --> 00:21:48,703
[SOBBING]
319
00:21:57,837 --> 00:21:59,255
General, what happened?
320
00:22:00,590 --> 00:22:02,175
As Timor's revenge…
321
00:22:02,967 --> 00:22:04,677
he killed Takako.
322
00:22:04,761 --> 00:22:07,680
[MELANCHOLIC MUSIC CONTINUES]
323
00:22:08,139 --> 00:22:11,476
You get me that bastard!
324
00:22:12,268 --> 00:22:14,562
I want him alive.
325
00:22:17,607 --> 00:22:22,779
I want to make him suffer
like he made my daughter suffer.
326
00:22:26,616 --> 00:22:29,202
Greg, new contract.
327
00:22:30,286 --> 00:22:31,704
Name your price.
328
00:22:31,788 --> 00:22:33,289
I'll give you everything.
329
00:22:34,082 --> 00:22:36,250
Capture Timor Escalera.
330
00:22:42,048 --> 00:22:46,052
[STIRRING MUSIC PLAYING]
331
00:22:53,810 --> 00:22:55,228
[JB EXHALES DEEPLY]
332
00:22:58,898 --> 00:23:00,066
[TOMAS] Oh.
333
00:23:00,149 --> 00:23:02,401
We haven't even had a break yet.
334
00:23:03,736 --> 00:23:04,904
[SIGHS]
335
00:23:05,571 --> 00:23:09,283
That's okay.
I needed the distraction.
336
00:23:09,367 --> 00:23:12,411
Well, we also need some pain relief.
337
00:23:12,495 --> 00:23:13,496
He's here.
338
00:23:15,123 --> 00:23:16,124
Sir.
339
00:23:16,624 --> 00:23:17,625
Sir.
340
00:23:18,042 --> 00:23:19,043
Sir.
341
00:23:21,546 --> 00:23:23,131
Takako Rai is dead.
342
00:23:26,175 --> 00:23:29,345
Sir, do you mean everything
we've done was meaningless?
343
00:23:32,056 --> 00:23:33,474
That's all behind us now.
344
00:23:37,979 --> 00:23:39,397
We have a new contract.
345
00:23:44,569 --> 00:23:45,862
What is it?
346
00:23:47,196 --> 00:23:49,615
[STIRRING MUSIC PLAYING]
347
00:23:49,699 --> 00:23:51,200
We're going after Timor.
348
00:23:53,703 --> 00:23:55,413
If we pull this off…
349
00:23:55,955 --> 00:23:57,373
there's a bigger reward.
350
00:23:59,000 --> 00:24:00,585
And it's not just money.
351
00:24:01,377 --> 00:24:02,545
What else?
352
00:24:05,298 --> 00:24:09,427
According to the general,
who's giving us the contract…
353
00:24:11,888 --> 00:24:14,098
if we are able to pull this off…
354
00:24:15,391 --> 00:24:19,145
he'll find a way to reinstate all of you.
355
00:24:19,854 --> 00:24:23,774
[STIRRING MUSIC CONTINUES]
356
00:24:28,613 --> 00:24:32,450
That means you'll all
be back in military service.
357
00:24:34,327 --> 00:24:38,331
["LIWANAG SA DILIM"
BY PABLO OF SB19 PLAYING]
358
00:24:56,265 --> 00:24:58,434
We need to capture Timor alive.
359
00:24:58,935 --> 00:25:00,144
It won't be easy for us.
360
00:25:02,355 --> 00:25:03,856
Failure is not an option.
361
00:25:04,482 --> 00:25:05,566
If you get caught,
362
00:25:05,650 --> 00:25:09,237
the CIA will deny any
involvement in your operation.
363
00:25:11,322 --> 00:25:13,157
This mission
is important to me, Andres.
364
00:25:13,241 --> 00:25:14,575
We're here
for different reasons.
365
00:25:14,867 --> 00:25:17,119
But if this is important to you,
then it 's important to me too.
366
00:25:17,203 --> 00:25:18,204
[GUNSHOTS]
367
00:25:18,663 --> 00:25:20,998
One wrong move,
and we 're all in trouble.
368
00:25:22,250 --> 00:25:23,334
Max!
369
00:25:23,417 --> 00:25:25,044
Go to the exit point right now!
370
00:25:25,586 --> 00:25:27,129
[GUNSHOTS]
371
00:25:29,006 --> 00:25:30,007
Come here!
372
00:25:30,508 --> 00:25:31,968
[GUNSHOTS]
373
00:25:32,301 --> 00:25:33,469
Last five minutes!
374
00:25:33,552 --> 00:25:35,972
If you get left behind,
you 're on your own!
375
00:25:35,972 --> 00:25:40,972
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
376
00:25:35,972 --> 00:25:45,972
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
23474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.