Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,188 --> 00:00:03,607
I want to be with my Papa.
2
00:00:04,150 --> 00:00:05,735
I need your help.
3
00:00:05,818 --> 00:00:07,528
Your foot is badly hurt,
4
00:00:07,611 --> 00:00:09,613
so you won't be able to go far.
5
00:00:10,031 --> 00:00:11,741
Are you going to help me?
6
00:00:12,575 --> 00:00:14,869
[GUNSHOTS]
7
00:00:15,911 --> 00:00:18,372
[GUNSHOTS]
8
00:00:20,499 --> 00:00:22,042
[DIAMOND GRUNTS]
9
00:00:22,126 --> 00:00:23,169
Diamond!
10
00:00:23,252 --> 00:00:25,004
Clover, kill them!
11
00:00:27,298 --> 00:00:29,300
We need to start walking from here.
12
00:00:29,383 --> 00:00:31,260
We're about to infiltrate
the community. Get ready.
13
00:00:31,343 --> 00:00:33,429
- [GRUNTS]
- [THUDS]
14
00:00:33,512 --> 00:00:34,972
[GUNSHOTS]
15
00:00:35,890 --> 00:00:36,766
Hostiles on your left.
16
00:00:36,849 --> 00:00:39,018
[RAPID GUNFIRE]
17
00:00:39,101 --> 00:00:40,144
Keep moving!
18
00:00:40,227 --> 00:00:41,395
Go! Go! Go!
19
00:00:42,229 --> 00:00:45,691
[RAPID GUNFIRE CONTINUES]
20
00:00:53,032 --> 00:00:54,408
We need to reach exit point Alpha.
21
00:00:54,492 --> 00:00:57,661
- [MEN GRUNTING]
- [KNIFE SWOOSHING]
22
00:00:57,745 --> 00:00:58,913
[GROANS]
23
00:00:58,996 --> 00:00:59,997
[GUNSHOTS]
24
00:01:01,248 --> 00:01:02,458
Where is Spade?
25
00:01:02,541 --> 00:01:03,709
[GUNSHOTS]
26
00:01:06,337 --> 00:01:08,005
[GUNSHOTS]
27
00:01:08,089 --> 00:01:09,048
[MAN GROANS]
28
00:01:10,132 --> 00:01:12,134
[GUNSHOTS]
29
00:01:15,513 --> 00:01:17,306
[GUNSHOTS]
30
00:01:17,389 --> 00:01:19,391
Take Spade with you. Get him out of here.
31
00:01:19,475 --> 00:01:20,476
Let's get out of this island.
32
00:01:20,559 --> 00:01:23,229
Package is with the hostiles
300 meters going north.
33
00:01:23,729 --> 00:01:24,897
[GASPS]
34
00:01:27,525 --> 00:01:30,194
Go ahead. I'll blow his brains out.
35
00:01:30,277 --> 00:01:33,155
Do you think I care about my cousin?
36
00:01:33,239 --> 00:01:34,156
I don't care.
37
00:01:34,240 --> 00:01:35,991
In fact, I want to kill him!
38
00:01:37,743 --> 00:01:38,744
[GUNSHOT]
39
00:01:39,495 --> 00:01:40,788
- [GUNSHOT]
- [THUD]
40
00:01:47,628 --> 00:01:52,758
[THEME MUSIC PLAYING]
41
00:02:37,845 --> 00:02:38,929
Wait. Hold on.
42
00:02:39,013 --> 00:02:40,598
How much are you guys getting paid?
43
00:02:41,056 --> 00:02:42,224
I'll triple it.
44
00:02:43,392 --> 00:02:45,394
Just let me go!
45
00:02:46,729 --> 00:02:48,898
You're wrong if you think
you'll get out of here alive.
46
00:02:51,567 --> 00:02:52,776
[JB] Package secured.
47
00:02:52,860 --> 00:02:55,446
Eagle, head towards the extraction point.
48
00:02:59,617 --> 00:03:04,038
[TENSE MUSIC PLAYING]
49
00:03:09,376 --> 00:03:11,587
Eliminate all the intruders.
50
00:03:11,670 --> 00:03:12,963
- Hurry!
- Men, let's go!
51
00:03:13,047 --> 00:03:14,423
- Go, go, go!
- This way!
52
00:03:23,766 --> 00:03:26,435
[GUNSHOTS]
53
00:03:28,354 --> 00:03:29,855
[GUNSHOTS]
54
00:03:32,399 --> 00:03:34,026
Eagle, where are you?
55
00:03:35,152 --> 00:03:36,570
[GUNSHOTS]
56
00:03:36,654 --> 00:03:38,364
Inbound, two minutes!
57
00:03:38,948 --> 00:03:42,660
- [TENSE MUSIC CONTINUES]
- [GUNSHOTS]
58
00:03:43,077 --> 00:03:44,578
Coming inbound north corner!
59
00:03:45,788 --> 00:03:46,789
Cover me! Cover me!
60
00:03:47,331 --> 00:03:50,501
[RAPID GUNFIRE]
61
00:03:56,048 --> 00:03:58,259
[GUNSHOTS]
62
00:04:01,595 --> 00:04:02,972
Move! Move! Move!
63
00:04:03,055 --> 00:04:04,056
Move, let's go!
64
00:04:04,431 --> 00:04:07,393
[GUNSHOTS]
65
00:04:09,478 --> 00:04:11,647
Noah, where are you?
66
00:04:11,730 --> 00:04:12,773
We are running out of ammo!
67
00:04:12,856 --> 00:04:14,566
I repeat! We are running out of ammo!
68
00:04:14,650 --> 00:04:15,693
We need backup!
69
00:04:15,776 --> 00:04:16,860
I'm out of ammo!
70
00:04:16,944 --> 00:04:18,529
[GUNSHOTS]
71
00:04:18,612 --> 00:04:20,155
Hostiles everywhere!
72
00:04:20,239 --> 00:04:22,574
[GUNSHOTS]
73
00:04:28,289 --> 00:04:31,458
We're at the bravo exit!
Low on ammo! Hostiles everywhere!
74
00:04:31,542 --> 00:04:32,710
Noah, where are you?
75
00:04:32,793 --> 00:04:34,128
[BOAT ENGINE REVVING]
76
00:04:34,211 --> 00:04:36,338
[MACHINE GUN FIRING]
77
00:04:36,422 --> 00:04:37,589
[GROANING]
78
00:04:41,135 --> 00:04:44,388
[TENSE MUSIC CONTINUES]
79
00:04:44,471 --> 00:04:45,973
[GUNSHOTS]
80
00:04:46,932 --> 00:04:49,184
[BULLETS WHIZZING]
81
00:04:49,601 --> 00:04:50,936
[GUNSHOTS]
82
00:04:51,020 --> 00:04:52,313
[SCREAMING]
83
00:04:53,856 --> 00:04:55,149
Move!
84
00:04:55,232 --> 00:04:58,819
[MACHINE GUN FIRING]
85
00:05:02,656 --> 00:05:04,867
[GROANING]
86
00:05:04,950 --> 00:05:08,454
[GUNSHOTS]
87
00:05:10,122 --> 00:05:11,665
[BOAT ENGINE REVVING]
88
00:05:12,041 --> 00:05:14,585
[EXPLOSION]
89
00:05:15,627 --> 00:05:16,754
[BAZOOKA FIRING]
90
00:05:16,837 --> 00:05:18,505
[EXPLOSIONS]
91
00:05:21,759 --> 00:05:22,843
[BAZOOKA FIRING]
92
00:05:22,926 --> 00:05:25,679
[EXPLOSIONS]
93
00:05:25,763 --> 00:05:28,682
[TENSE MUSIC CONTINUES]
94
00:05:28,766 --> 00:05:30,768
[BOAT ENGINE REVVING]
95
00:05:33,270 --> 00:05:35,731
[GUNSHOTS]
96
00:05:37,941 --> 00:05:40,944
[WHIMPERING]
97
00:05:50,996 --> 00:05:55,000
- [BOAT ENGINE REVVING]
- [SOFT MUSIC PLAYING]
98
00:06:03,258 --> 00:06:05,260
General, package is secured.
99
00:06:06,512 --> 00:06:08,347
Transfer the money to my bank.
100
00:06:09,973 --> 00:06:12,142
Team, well done.
101
00:06:12,226 --> 00:06:14,812
Contract Rosa Island accomplished.
102
00:06:18,065 --> 00:06:21,652
[SOFT MUSIC CONTINUES]
103
00:06:24,613 --> 00:06:26,198
If it weren't for your stubborn father,
104
00:06:26,281 --> 00:06:28,075
you'd still be partying right now.
105
00:06:28,158 --> 00:06:29,576
[CHUCKLES]
106
00:06:42,005 --> 00:06:45,008
[SOFT MUSIC CONTINUES]
107
00:06:53,725 --> 00:06:54,893
That will do.
108
00:07:00,816 --> 00:07:04,820
[SOFT MUSIC CONTINUES]
109
00:07:26,675 --> 00:07:28,677
[GROANING]
110
00:07:30,471 --> 00:07:31,889
{\an8}[SCREAMING]
111
00:07:36,059 --> 00:07:38,228
{\an8}[LABORED BREATHING]
112
00:07:46,028 --> 00:07:47,613
{\an8}- [THWACKS]
- [BODY THUDS]
113
00:07:47,696 --> 00:07:50,699
{\an8}[DARK MUSIC PLAYING]
114
00:08:04,880 --> 00:08:07,883
{\an8}[DARK MUSIC CONTINUES]
115
00:08:20,103 --> 00:08:22,606
{\an8}It's good that the hostage
got some sunlight.
116
00:08:24,066 --> 00:08:26,235
{\an8}Señor still needs her alive.
117
00:08:28,153 --> 00:08:30,155
{\an8}[DARK MUSIC CONTINUES]
118
00:08:36,119 --> 00:08:37,538
{\an8}[HANDCUFFS RATTLE]
119
00:08:41,500 --> 00:08:42,501
{\an8}Shut up!
120
00:08:42,584 --> 00:08:44,503
{\an8}- [HANDCUFFS RATTLE]
- [CHAIR SQUEAKS]
121
00:08:44,586 --> 00:08:45,754
{\an8}Shit!
122
00:08:47,381 --> 00:08:48,590
{\an8}[GRUNTS]
123
00:08:48,674 --> 00:08:49,841
{\an8}Shit!
124
00:08:49,925 --> 00:08:51,093
{\an8}Hey!
125
00:08:51,176 --> 00:08:53,345
{\an8}Let me go!
126
00:08:54,388 --> 00:08:55,681
{\an8}[THUDS]
127
00:08:58,225 --> 00:08:59,226
{\an8}[GRUNTS]
128
00:09:01,770 --> 00:09:05,774
{\an8}[GLUM MUSIC PLAYING]
129
00:09:10,153 --> 00:09:13,198
{\an8}What do you want?
Why won't you let me go?
130
00:09:14,324 --> 00:09:15,492
{\an8}As promised…
131
00:09:16,201 --> 00:09:17,619
{\an8}Donato Escalera.
132
00:09:18,829 --> 00:09:19,997
{\an8}Good.
133
00:09:24,501 --> 00:09:28,839
{\an8}[BREATHING HEAVILY]
134
00:09:31,425 --> 00:09:32,634
{\an8}There we go!
135
00:09:32,718 --> 00:09:35,387
{\an8}- Oh, thank you.
- Finally! [CHUCKLES]
136
00:09:35,470 --> 00:09:36,346
{\an8}Thank you.
137
00:09:36,430 --> 00:09:38,432
{\an8}- Thank you, sir.
- Brother.
138
00:09:40,475 --> 00:09:41,643
{\an8}- Oh!
- I'm good.
139
00:09:41,727 --> 00:09:43,437
{\an8}[CHUCKLES]
140
00:09:43,770 --> 00:09:45,439
{\an8}Is that orange juice?
141
00:09:45,522 --> 00:09:47,190
{\an8}Orange juice is good for recovery.
142
00:09:47,274 --> 00:09:48,900
{\an8}- Cheers.
- Orange juice?
143
00:09:48,984 --> 00:09:50,819
{\an8}- Cheers.
- Mission accomplished.
144
00:09:50,902 --> 00:09:51,778
{\an8}[BOTTLES CLINK]
145
00:09:51,862 --> 00:09:52,863
{\an8}Mission accomplished.
146
00:09:57,451 --> 00:09:58,952
{\an8}Sorry, but I have a question, Sir JB.
147
00:09:59,036 --> 00:10:02,205
{\an8}Is Sir Greg going to pay us
in cold hard cash?
148
00:10:03,332 --> 00:10:04,499
{\an8}- Yes.
- Great!
149
00:10:04,583 --> 00:10:07,294
{\an8}- My hands are itching for it.
- [CHUCKLES]
150
00:10:09,755 --> 00:10:11,048
{\an8}Is our work done?
151
00:10:12,883 --> 00:10:15,177
{\an8}[MAX] Well, we've given
the target to the client.
152
00:10:15,677 --> 00:10:18,680
{\an8}So, the contract is as good as over.
153
00:10:19,514 --> 00:10:21,933
{\an8}[ANDRES] Yes, but…
154
00:10:23,602 --> 00:10:26,021
{\an8}if there are still people like Timor,
155
00:10:27,356 --> 00:10:29,775
{\an8}who run human trafficking operations,
156
00:10:30,984 --> 00:10:32,778
{\an8}is our work really done?
157
00:10:33,195 --> 00:10:36,698
{\an8}[TENSE MUSIC PLAYING]
158
00:10:36,782 --> 00:10:38,784
{\an8}Actually, that's good.
159
00:10:38,867 --> 00:10:40,118
{\an8}It means…
160
00:10:40,494 --> 00:10:41,787
{\an8}more work for us.
161
00:10:41,870 --> 00:10:44,039
{\an8}- Right?
- That's true.
162
00:10:45,248 --> 00:10:47,000
{\an8}We're just getting started.
163
00:10:49,586 --> 00:10:50,587
{\an8}Cheers.
164
00:10:51,296 --> 00:10:53,298
{\an8}- Cheers.
- Kampai!
165
00:10:56,176 --> 00:10:57,928
[GREG] …thirteen, fourteen, fifteen.
166
00:10:58,011 --> 00:10:59,805
A total of 1.5 million.
167
00:11:05,143 --> 00:11:06,144
Tomas.
168
00:11:06,603 --> 00:11:09,648
- Don't you want it?
- No, I really want it!
169
00:11:09,731 --> 00:11:11,733
Of course, I do.
170
00:11:11,817 --> 00:11:14,820
I was just surprised
after seeing 1.5 million. [CHUCKLES]
171
00:11:14,903 --> 00:11:17,322
[SOFT MUSIC PLAYING]
172
00:11:17,406 --> 00:11:18,990
Thank you, sir.
173
00:11:19,074 --> 00:11:20,992
- Keep that safe.
- Thank you, Sir Greg.
174
00:11:21,076 --> 00:11:22,369
It was nice working with you.
175
00:11:22,994 --> 00:11:24,287
Thank you, Sir Greg.
176
00:11:27,165 --> 00:11:28,750
[TOMAS CHUCKLES]
177
00:11:29,960 --> 00:11:32,546
[SNORING]
178
00:11:41,304 --> 00:11:43,390
Hey! Bro, we're almost at your stop,
179
00:11:43,473 --> 00:11:45,308
but you're still in dreamland.
180
00:11:45,392 --> 00:11:48,395
[SOFT MUSIC CONTINUES]
181
00:12:09,040 --> 00:12:10,667
[LINE RINGING]
182
00:12:10,750 --> 00:12:12,836
Grandma, I just got off the bus.
183
00:12:12,919 --> 00:12:13,962
[ESANG] Great!
184
00:12:14,045 --> 00:12:16,423
I'm making your favorite.
185
00:12:17,507 --> 00:12:18,675
Alright.
186
00:12:22,220 --> 00:12:26,224
[SOFT MUSIC CONTINUES]
187
00:12:48,455 --> 00:12:50,040
- Uh, excuse me.
- [WOMAN] Yes, ma'am?
188
00:12:50,123 --> 00:12:51,958
I'm the one who called about the wedding.
189
00:12:52,042 --> 00:12:53,877
- Max Alvero.
- Oh, yes, ma'am.
190
00:12:53,960 --> 00:12:55,045
This way, please.
191
00:12:57,547 --> 00:12:59,716
- Hand me your umbrella.
- Oh, thank you.
192
00:13:08,767 --> 00:13:09,976
[PHONE RINGING]
193
00:13:11,436 --> 00:13:13,271
[WOMAN] Ma'am, have you taken your pick?
194
00:13:13,355 --> 00:13:14,397
[INHALES DEEPLY]
195
00:13:14,481 --> 00:13:15,357
Uh…
196
00:13:16,149 --> 00:13:17,776
Excuse me, ma'am. I'll just take this.
197
00:13:17,859 --> 00:13:19,277
Yeah, okay. Sure.
198
00:13:38,964 --> 00:13:40,131
[SEVI] Hello.
199
00:13:40,549 --> 00:13:43,593
- Love, I can't make it.
- Hello.
200
00:13:43,677 --> 00:13:45,845
The colonel wants me to stay a bit longer.
201
00:13:49,558 --> 00:13:50,725
It's okay.
202
00:13:51,226 --> 00:13:52,644
Leave this to me.
203
00:13:52,727 --> 00:13:55,063
I trust you.
204
00:13:55,146 --> 00:13:58,358
We'll have the best wedding
because you're there.
205
00:13:59,442 --> 00:14:00,944
I miss you.
206
00:14:01,403 --> 00:14:03,947
And I can't wait to start a life with you.
207
00:14:04,030 --> 00:14:06,241
- I love you, love.
- I love you.
208
00:14:06,324 --> 00:14:07,909
To the heavens…
209
00:14:10,537 --> 00:14:12,247
To the moon and the stars.
210
00:14:12,330 --> 00:14:16,334
[GLOOMY MUSIC PLAYING]
211
00:14:40,108 --> 00:14:44,112
[GRIM MUSIC PLAYING]
212
00:14:46,239 --> 00:14:47,240
Just a moment.
213
00:14:47,324 --> 00:14:48,617
Uh… [SCOFFS]
214
00:14:53,204 --> 00:14:55,206
JB, what's wrong?
215
00:14:56,875 --> 00:14:58,043
- Uh.
- Hm?
216
00:14:59,169 --> 00:15:00,337
- It's nothing.
- [KISS]
217
00:15:00,754 --> 00:15:02,589
- [SIGHS]
- One more?
218
00:15:04,215 --> 00:15:05,258
You have to go.
219
00:15:06,551 --> 00:15:08,386
- What?
- Yeah.
220
00:15:08,470 --> 00:15:10,555
Uh, did I do something wrong?
221
00:15:10,639 --> 00:15:12,641
No. Sorry, but…
222
00:15:12,724 --> 00:15:14,392
please let me be for now.
223
00:15:14,476 --> 00:15:15,477
Huh?
224
00:15:16,895 --> 00:15:18,480
- [SCOFFS]
- [SIGHS]
225
00:15:18,563 --> 00:15:22,567
[GLUM MUSIC PLAYING]
226
00:15:44,673 --> 00:15:45,840
[DOOR SLAMS]
227
00:15:45,924 --> 00:15:48,927
[GLUM MUSIC CONTINUES]
228
00:15:56,643 --> 00:15:57,727
{\an8}I'm sorry.
229
00:15:59,479 --> 00:16:00,563
{\an8}Options?
230
00:16:00,647 --> 00:16:02,649
{\an8}Um, well, for now, we can manage it
231
00:16:02,732 --> 00:16:05,235
{\an8}by medication and therapy.
232
00:16:07,821 --> 00:16:10,949
{\an8}Have they discovered any drugs
that can cure this?
233
00:16:12,617 --> 00:16:14,035
None yet?
234
00:16:14,119 --> 00:16:17,122
{\an8}[GLUM MUSIC CONTINUES]
235
00:16:24,004 --> 00:16:25,588
[JB] How long do I have…
236
00:16:27,257 --> 00:16:29,259
before I end up like my mom?
237
00:16:29,801 --> 00:16:31,886
[CAREGIVER] Ma'am, it's time to eat.
238
00:16:32,846 --> 00:16:33,847
Hm.
239
00:16:37,308 --> 00:16:40,145
Alright, just put it there.
240
00:16:40,228 --> 00:16:42,272
Ma'am, JB is here.
241
00:16:42,355 --> 00:16:43,606
Ma…
242
00:16:43,690 --> 00:16:45,400
It's time to eat.
243
00:16:49,029 --> 00:16:50,697
[COUGHS]
244
00:16:51,448 --> 00:16:53,616
Ma, I'm sorry.
245
00:16:53,700 --> 00:16:56,411
[GLUM MUSIC CONTINUES]
246
00:17:00,373 --> 00:17:03,043
I've fought so many battles…
247
00:17:03,126 --> 00:17:05,128
only to get killed by this.
248
00:17:06,296 --> 00:17:08,214
{\an8}Oh, come on, JB.
249
00:17:08,298 --> 00:17:10,800
{\an8}- You're not dead yet.
- [EXHALES SHARPLY]
250
00:17:10,884 --> 00:17:12,302
{\an8}Well…
251
00:17:14,554 --> 00:17:16,056
Shit happens.
252
00:17:16,139 --> 00:17:18,016
{\an8}Hey, do you want to talk about this…
253
00:17:18,099 --> 00:17:20,685
{\an8}I mean, not as your doctor
but as your friend?
254
00:17:21,352 --> 00:17:22,771
I'm good, Trina.
255
00:17:23,772 --> 00:17:24,773
See you.
256
00:17:25,690 --> 00:17:29,944
{\an8}[GLUM MUSIC CONTINUES]
257
00:17:30,028 --> 00:17:31,488
[TOMAS] Come here and eat, kids.
258
00:17:31,571 --> 00:17:33,740
There's so much food
you can even take some home.
259
00:17:33,823 --> 00:17:35,742
I just don't have any ice cream.
260
00:17:35,825 --> 00:17:38,828
Don't worry. Next time,
I'll give out some ice cream.
261
00:17:40,121 --> 00:17:41,331
Don't be shy.
262
00:17:42,082 --> 00:17:43,583
- Hey, Tom!
- Uncle.
263
00:17:43,666 --> 00:17:46,086
Why do you have a feeding program there?
264
00:17:46,169 --> 00:17:48,671
Are you running for office?
Because the elections are a long way off.
265
00:17:48,755 --> 00:17:51,758
I'm just sharing my blessings
because I earned some money.
266
00:17:52,675 --> 00:17:54,385
Why? Did you earn a lot?
267
00:17:55,428 --> 00:17:57,263
Just enough.
268
00:17:59,474 --> 00:18:03,436
You know what, Tom? You should save up.
269
00:18:03,770 --> 00:18:05,188
You're not getting any younger.
270
00:18:05,271 --> 00:18:06,397
Uncle, I'm still young.
271
00:18:06,481 --> 00:18:07,857
Maybe it's you
who's not getting any younger.
272
00:18:07,941 --> 00:18:09,818
Don't worry, I'm okay.
273
00:18:10,568 --> 00:18:12,570
I'm just saying.
274
00:18:12,654 --> 00:18:14,656
Someday, you'll get married.
275
00:18:14,739 --> 00:18:17,033
And when that happens, you'll need money.
276
00:18:17,117 --> 00:18:19,577
So, as early as now,
you should use your head.
277
00:18:19,661 --> 00:18:21,538
- But, Uncle--
- Life is hard!
278
00:18:21,621 --> 00:18:24,332
That's not my priority right now.
279
00:18:24,833 --> 00:18:28,086
Okay, maybe I'll change my mind
if I meet an angelic girl.
280
00:18:28,169 --> 00:18:30,588
If she's like an angel sent from above,
281
00:18:30,672 --> 00:18:32,215
I might consider marriage.
282
00:18:32,298 --> 00:18:34,259
But if no such girl exists,
then I'd rather not get married.
283
00:18:35,468 --> 00:18:37,387
Suit yourself. It's your life.
284
00:18:39,013 --> 00:18:40,890
By the way, there's…
285
00:18:40,974 --> 00:18:42,517
someone who wants to pay you back.
286
00:18:42,600 --> 00:18:44,310
- Come with me.
- Alright.
287
00:18:45,186 --> 00:18:47,272
Miss, please feed all the kids.
288
00:18:47,355 --> 00:18:49,858
Just kids only, not the kids at heart.
289
00:18:51,860 --> 00:18:52,735
Come in.
290
00:18:54,696 --> 00:18:57,907
[SOFT MUSIC PLAYING]
291
00:18:59,409 --> 00:19:00,410
Here you go, Uncle.
292
00:19:02,120 --> 00:19:03,872
My goodness! Who's this from?
293
00:19:04,873 --> 00:19:06,082
Me.
294
00:19:07,000 --> 00:19:08,418
[CHUCKLES]
295
00:19:10,170 --> 00:19:11,421
I love you, Uncle.
296
00:19:12,422 --> 00:19:14,007
I love you, Tom.
297
00:19:15,717 --> 00:19:16,801
Save up, okay?
298
00:19:16,885 --> 00:19:19,012
Because you're not getting any younger.
299
00:19:19,095 --> 00:19:20,513
[CHUCKLES]
300
00:19:21,931 --> 00:19:22,932
Nice.
301
00:19:24,434 --> 00:19:26,436
[ANDRES] I've saved up
some money, Grandma.
302
00:19:26,769 --> 00:19:28,521
Before I leave the day after tomorrow,
303
00:19:28,605 --> 00:19:30,106
let's talk to the lawyer
304
00:19:30,190 --> 00:19:32,525
so we can start fighting
for the reclamation of our land.
305
00:19:33,318 --> 00:19:34,319
Okay.
306
00:19:35,778 --> 00:19:37,947
But do we have a chance?
307
00:19:38,031 --> 00:19:39,949
Your money might run out.
308
00:19:40,033 --> 00:19:41,326
That's not important.
309
00:19:41,409 --> 00:19:43,912
What's more important
is that we're fighting, right?
310
00:19:43,995 --> 00:19:45,288
[ESANG] You're right.
311
00:19:45,371 --> 00:19:48,124
But if you're just going to
exhaust all your money,
312
00:19:48,541 --> 00:19:50,877
just stay with me.
313
00:19:50,960 --> 00:19:52,503
I'm not getting any younger.
314
00:19:54,923 --> 00:19:56,758
You're all I have.
315
00:19:57,926 --> 00:20:00,929
Grandma, I won't be gone forever.
316
00:20:01,012 --> 00:20:03,223
We're going to find Jun.
317
00:20:03,765 --> 00:20:05,058
Have faith.
318
00:20:05,141 --> 00:20:07,810
How? In what way?
319
00:20:08,603 --> 00:20:09,812
[SIGHS SHARPLY]
320
00:20:09,896 --> 00:20:11,606
Grandma, I joined a group.
321
00:20:12,982 --> 00:20:14,275
And I feel that…
322
00:20:14,734 --> 00:20:17,737
what I'm doing now
could help in finding Jun.
323
00:20:18,863 --> 00:20:22,408
And I can do things
I couldn't do in the military.
324
00:20:22,492 --> 00:20:23,493
Like what?
325
00:20:24,786 --> 00:20:27,205
It's not important right now.
326
00:20:27,664 --> 00:20:29,499
We're on the right path.
327
00:20:29,582 --> 00:20:33,962
[PENSIVE MUSIC PLAYING]
328
00:20:49,560 --> 00:20:50,979
[SIGHS HEAVILY]
329
00:21:00,029 --> 00:21:01,197
[SIGHS]
330
00:21:05,994 --> 00:21:07,620
- Madel.
- Yes, sir?
331
00:21:08,037 --> 00:21:09,330
Leave us.
332
00:21:10,290 --> 00:21:11,374
Okay, sir.
333
00:21:13,918 --> 00:21:14,919
[JB] Dad.
334
00:21:21,509 --> 00:21:22,677
JB.
335
00:21:23,261 --> 00:21:27,432
I was one of the bravest soldiers
of my generation.
336
00:21:31,519 --> 00:21:33,104
I've been through a lot.
337
00:21:34,355 --> 00:21:36,065
The death of my wife.
338
00:21:37,567 --> 00:21:38,985
But I'm still here.
339
00:21:41,029 --> 00:21:42,613
But at my age,
340
00:21:44,198 --> 00:21:47,035
there are things that I'm still afraid of.
341
00:21:48,911 --> 00:21:51,497
That is, to bury my son.
342
00:21:52,248 --> 00:21:55,460
[SOMBER MUSIC PLAYING]
343
00:21:55,543 --> 00:21:58,838
You're still willing to make a mess.
344
00:22:00,715 --> 00:22:01,799
JB.
345
00:22:02,342 --> 00:22:04,510
Quit that job.
346
00:22:12,643 --> 00:22:14,479
What's the difference
between my current job
347
00:22:14,562 --> 00:22:15,980
and being a soldier?
348
00:22:16,647 --> 00:22:17,815
Honor.
349
00:22:18,691 --> 00:22:21,277
You should die with honor.
350
00:22:22,695 --> 00:22:25,406
But if you die in that work,
351
00:22:26,866 --> 00:22:28,868
you die with no legacy.
352
00:22:30,828 --> 00:22:33,122
You die a disappointment.
353
00:22:33,748 --> 00:22:37,752
[TENSE MUSIC PLAYING]
354
00:22:51,390 --> 00:22:54,685
You have one hour to bring Takako
in exchange for your son.
355
00:22:54,769 --> 00:22:57,271
- Let me go! Don't touch me!
- Drop the gun!
356
00:22:58,648 --> 00:22:59,816
We have a new mission.
357
00:22:59,899 --> 00:23:01,359
We haven't even rested yet.
358
00:23:01,609 --> 00:23:03,569
It's good.
I needed a distraction.
359
00:23:03,820 --> 00:23:06,239
If we are able to pull this off,
we'll have a bigger reward.
360
00:23:06,322 --> 00:23:07,698
What is it?
361
00:23:07,782 --> 00:23:09,617
Name your price.
I'll give you everything.
362
00:23:12,870 --> 00:23:14,455
We have several child victims.
363
00:23:14,539 --> 00:23:15,540
What else do you remember?
364
00:23:15,623 --> 00:23:16,958
A tattoo of a sword with fire.
365
00:23:16,958 --> 00:23:21,958
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
366
00:23:16,958 --> 00:23:26,958
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
22141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.