All language subtitles for Huesera.The.Bone.Woman.2022.SPANIBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,798 --> 00:00:52,094 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now 2 00:00:52,094 --> 00:00:55,014 and at the hour of our death. Amen. 3 00:00:55,389 --> 00:00:59,435 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 4 00:00:59,435 --> 00:01:02,188 Blessed art thou amongst women... 5 00:02:18,973 --> 00:02:20,140 Put them there. 6 00:02:46,125 --> 00:02:50,421 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 7 00:02:51,589 --> 00:02:55,885 Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 8 00:04:09,166 --> 00:04:10,960 - What are you doing? - I'm sorry. 9 00:04:12,378 --> 00:04:15,506 - Hurry up and finish! Come on! - I'm coming. 10 00:04:15,506 --> 00:04:16,840 I'm coming. 11 00:04:28,227 --> 00:04:29,561 Good! 12 00:04:31,855 --> 00:04:33,232 Very good. 13 00:04:33,399 --> 00:04:34,775 - And you? - Yes. 14 00:04:45,536 --> 00:04:49,289 - Get them up! - What's wrong with you? 15 00:04:49,873 --> 00:04:54,420 Stop it! Do you want it to work or not? 16 00:06:21,256 --> 00:06:23,092 Valeria Hernandez. 17 00:06:28,847 --> 00:06:30,682 Best of luck, sweetheart. 18 00:07:21,150 --> 00:07:23,235 - Gotcha! - What? 19 00:07:23,485 --> 00:07:24,736 What? 20 00:07:27,239 --> 00:07:29,783 - You smell like cigarettes. - No. 21 00:07:31,076 --> 00:07:32,327 Yeah, right. 22 00:07:32,327 --> 00:07:34,079 Fucking chain-smoker. 23 00:07:42,087 --> 00:07:43,463 What's up? 24 00:07:46,425 --> 00:07:47,759 What? 25 00:07:50,804 --> 00:07:52,598 Is that it? 26 00:07:54,933 --> 00:07:56,185 Give it to me. 27 00:07:56,185 --> 00:08:00,314 - Before or after dinner? - What do you mean? No way! 28 00:08:12,784 --> 00:08:14,203 No way... 29 00:08:15,287 --> 00:08:16,371 Yes! 30 00:09:06,296 --> 00:09:07,714 Do you like it? 31 00:09:08,257 --> 00:09:12,678 What a silly question. We only like handmade cribs. 32 00:09:13,095 --> 00:09:15,097 Are you going to make it? 33 00:09:15,347 --> 00:09:17,683 Yes, I've already started. 34 00:09:18,433 --> 00:09:20,269 Wouldn't you rather buy it? 35 00:09:20,269 --> 00:09:22,437 No. She has already started it. 36 00:09:24,690 --> 00:09:26,775 This one is lovely! 37 00:09:27,734 --> 00:09:29,444 Isn't it cute? 38 00:09:30,028 --> 00:09:31,655 A gift from Grandma. 39 00:09:31,655 --> 00:09:34,157 Thanks, Norma, but it's not my style... 40 00:09:34,157 --> 00:09:35,450 Miss! 41 00:09:35,617 --> 00:09:37,619 - Thanks, Mom. - Excuse me! Miss! 42 00:09:39,246 --> 00:09:40,998 Don't let her buy it. 43 00:09:40,998 --> 00:09:44,209 - But she is so excited. - I know, but it is awful. 44 00:09:44,459 --> 00:09:45,585 Yeah. 45 00:09:49,006 --> 00:09:51,466 We will only use it when she comes to visit. 46 00:09:55,679 --> 00:09:58,974 You're twelve weeks. Now it's official. 47 00:10:01,810 --> 00:10:03,729 So, how are you feeling? 48 00:10:03,729 --> 00:10:05,689 She has trouble sleeping. 49 00:10:05,689 --> 00:10:07,858 It's all part of the excitement. 50 00:10:07,858 --> 00:10:09,860 Okay, let’s begin. 51 00:10:09,860 --> 00:10:11,028 Okay. 52 00:10:11,778 --> 00:10:13,071 Good. 53 00:10:13,071 --> 00:10:14,573 That's it. 54 00:10:15,073 --> 00:10:17,868 I've lost my appetite a bit. 55 00:10:18,285 --> 00:10:21,246 Are you still doing carpentry and using those chemicals? 56 00:10:22,289 --> 00:10:25,792 - What do you think, doc? - Those are strong chemicals. 57 00:10:26,084 --> 00:10:29,338 I recommend that you stop, at least for the next few months. 58 00:10:35,552 --> 00:10:36,762 What’s up? 59 00:10:37,262 --> 00:10:38,764 I'm ready. 60 00:10:41,016 --> 00:10:43,352 I'll just finish this and get ready. 61 00:10:43,352 --> 00:10:45,312 - How is the cradle coming along? - Fine. 62 00:10:45,312 --> 00:10:49,441 As soon as I finish it, I'll start with the baby's room. 63 00:10:49,691 --> 00:10:51,610 Good-bye workshop. 64 00:10:52,444 --> 00:10:54,029 Hurry up. 65 00:11:04,373 --> 00:11:06,625 This song is dedicated to the most valuable 66 00:11:06,625 --> 00:11:08,960 treasure we have in Mexico. 67 00:11:08,960 --> 00:11:13,507 Today, on their day, we congratulate all mothers. 68 00:11:45,580 --> 00:11:48,041 - How much? - 120 pesos, whichever you like. 69 00:11:49,543 --> 00:11:50,627 Thanks. 70 00:11:57,968 --> 00:12:02,472 We were going to come empty-handed on Mother's Day! 71 00:12:03,598 --> 00:12:05,684 We suck! 72 00:12:14,609 --> 00:12:17,320 - Hi, Dad. - You forgot your keys. 73 00:12:20,699 --> 00:12:22,617 Did you lose them again? 74 00:12:22,742 --> 00:12:24,744 - Hello, Luis. - Come in. 75 00:12:27,289 --> 00:12:29,541 Happy Mother's Day, Mom. 76 00:12:31,626 --> 00:12:34,504 Congratulations to you too. 77 00:12:35,464 --> 00:12:37,007 What did I tell you? 78 00:12:37,132 --> 00:12:39,926 Our Virgin performed a miracle for you. 79 00:12:40,886 --> 00:12:42,971 - Congratulations, Maricarmen. - Thanks. 80 00:12:48,768 --> 00:12:50,061 Hi, sis! 81 00:12:50,187 --> 00:12:52,022 Happy Mother's Day. 82 00:12:53,732 --> 00:12:56,943 Really, Vero? Congratulate her too. 83 00:13:00,947 --> 00:13:02,449 Congratulations. 84 00:13:03,867 --> 00:13:06,620 Your clock was ticking 85 00:13:09,122 --> 00:13:10,457 Are you happy? 86 00:13:11,041 --> 00:13:12,292 Delighted. 87 00:13:14,169 --> 00:13:16,171 Funny, you're not a kid person. 88 00:13:16,379 --> 00:13:18,590 How could she not be? 89 00:13:19,090 --> 00:13:21,218 Has she ever carried her nephew and niece? 90 00:13:21,218 --> 00:13:23,220 Yes, I have, haven't I, Pao? 91 00:13:26,640 --> 00:13:27,974 I was just saying. 92 00:13:27,974 --> 00:13:31,394 You’re wrong. She was not going to be a spinster like your aunt. 93 00:13:31,394 --> 00:13:33,230 - Mom! - It's true! 94 00:13:36,233 --> 00:13:38,151 Don't even remind me of the fucking party. 95 00:13:38,276 --> 00:13:41,321 She is angry because she can't get anyone to babysit the children. 96 00:13:41,530 --> 00:13:44,449 It pisses me off! I can never go anywhere. 97 00:13:44,866 --> 00:13:46,451 I can babysit them. 98 00:13:49,412 --> 00:13:50,622 What? 99 00:13:53,124 --> 00:13:55,168 I don't know if you can handle this. 100 00:13:55,794 --> 00:13:57,337 Come on, Mom! 101 00:13:58,129 --> 00:14:01,341 What happened with the neighbor could happen again. 102 00:14:01,341 --> 00:14:02,926 What neighbor? 103 00:14:04,344 --> 00:14:06,930 A neighbor who used to ask us to babysit her child. 104 00:14:07,472 --> 00:14:09,766 You really never told Raul about that? 105 00:14:12,394 --> 00:14:14,521 - Shall I tell you? - Vero, please! 106 00:14:14,521 --> 00:14:16,064 - Let her tell me. - It's okay. 107 00:14:16,064 --> 00:14:19,025 We used to babysit for this neighbor. 108 00:14:19,776 --> 00:14:21,903 One day, it's just the two of us and I say, "I'll be right back, 109 00:14:21,903 --> 00:14:24,656 I'm going to the store, keep an eye on him." 110 00:14:24,656 --> 00:14:27,826 As I am going down the stairs, she comes running and says, 111 00:14:27,826 --> 00:14:30,036 "Will you get me a muffin?" 112 00:14:30,036 --> 00:14:33,665 At that moment, the baby slips out of her arms 113 00:14:33,665 --> 00:14:38,795 and rolls down the stairs, one step after another, and he lands by my feet. 114 00:14:38,795 --> 00:14:40,964 And she just kept staring at him. 115 00:14:42,465 --> 00:14:44,676 - Did he get hurt? - No. 116 00:14:44,676 --> 00:14:46,386 It was an accident. 117 00:14:46,386 --> 00:14:49,681 I've noticed he's a little weird. 118 00:14:50,265 --> 00:14:52,767 I think he is a bit slow. 119 00:14:57,022 --> 00:15:00,650 Then don't go to the party, what the fuck do I care? 120 00:15:00,650 --> 00:15:02,277 Chill out! 121 00:15:02,402 --> 00:15:03,653 Come on, Vero. 122 00:15:04,195 --> 00:15:08,116 Let her babysit the children. It will be like a training, dear. 123 00:15:28,928 --> 00:15:31,765 - It's you, aunt! - Don't be scared. Come. 124 00:15:35,268 --> 00:15:37,145 Don't mind them. 125 00:15:37,479 --> 00:15:39,689 They only want to piss you off. 126 00:15:42,442 --> 00:15:44,319 What's wrong? 127 00:15:48,865 --> 00:15:50,492 No, no, no. 128 00:16:05,131 --> 00:16:07,550 We are not going to be like that. 129 00:16:07,717 --> 00:16:09,928 They were just messing around. 130 00:16:12,222 --> 00:16:13,515 Bye! 131 00:16:31,866 --> 00:16:33,159 Valeria? 132 00:16:34,411 --> 00:16:36,871 - Hello, Raul! - Octavia, what are you doing here? 133 00:16:36,871 --> 00:16:38,832 I live around here, dude. 134 00:16:39,582 --> 00:16:41,543 Were you at your parents'? 135 00:16:41,835 --> 00:16:44,170 Yes. It's Mother's Day. 136 00:16:44,546 --> 00:16:46,464 Since when do you care? 137 00:16:49,175 --> 00:16:50,802 Hold on, jerk! 138 00:16:55,348 --> 00:16:56,725 Are you okay? 139 00:16:58,351 --> 00:16:59,394 Yes. 140 00:17:00,395 --> 00:17:02,313 You look different. 141 00:17:02,814 --> 00:17:05,859 It’s been many years since we've seen each other, hasn't it? 142 00:17:06,985 --> 00:17:09,612 If you want to drop by someday... 143 00:17:13,158 --> 00:17:14,325 Cool. 144 00:17:15,160 --> 00:17:16,286 Take care. 145 00:17:19,289 --> 00:17:21,332 She hasn't changed a bit. 146 00:19:01,349 --> 00:19:02,642 No! 147 00:19:21,870 --> 00:19:22,954 Raul! 148 00:19:23,746 --> 00:19:24,956 Raul! 149 00:19:25,415 --> 00:19:26,583 Raul! 150 00:19:26,583 --> 00:19:30,211 A woman jumped off! She broke her legs and... 151 00:19:30,336 --> 00:19:33,089 I saw her! She’s on the ground and... 152 00:19:33,464 --> 00:19:37,176 Her body is broken! She's down there! 153 00:19:41,347 --> 00:19:42,557 Where? 154 00:19:42,557 --> 00:19:45,184 There! She jumped off from there! 155 00:19:45,310 --> 00:19:47,645 - I swear! - I can't see anything. 156 00:19:50,982 --> 00:19:54,485 I saw her, I swear! She jumped off! 157 00:19:54,652 --> 00:19:57,405 - She was there! - But where? 158 00:20:22,680 --> 00:20:24,557 - Good morning. - Hello. 159 00:21:02,887 --> 00:21:04,639 You lost six pounds. 160 00:21:05,390 --> 00:21:07,725 You have symptoms of anemia. 161 00:21:07,892 --> 00:21:08,434 I don't want to scare you, 162 00:21:08,434 --> 00:21:11,145 but if you go on like this, your pregnancy could be at risk. 163 00:21:14,107 --> 00:21:15,817 Just calm down. 164 00:21:17,485 --> 00:21:21,572 Tell me, how's the baby's room going? 165 00:22:38,441 --> 00:22:39,650 Damn it! 166 00:23:32,662 --> 00:23:34,080 What is it? 167 00:23:38,751 --> 00:23:39,919 Sorry. 168 00:23:41,170 --> 00:23:43,172 Doesn't it creep you out? 169 00:23:44,465 --> 00:23:46,592 What if we hurt the baby? 170 00:23:47,760 --> 00:23:50,138 But there's no baby yet. 171 00:23:51,472 --> 00:23:53,266 Of course there is! 172 00:23:53,432 --> 00:23:55,184 Of course there's a baby! 173 00:24:15,246 --> 00:24:17,498 [FOR RENT] 174 00:27:04,165 --> 00:27:05,249 Raul! 175 00:27:08,127 --> 00:27:09,337 Raul! 176 00:27:10,129 --> 00:27:11,422 Raul! 177 00:27:18,888 --> 00:27:20,598 What were you doing outside? 178 00:27:20,598 --> 00:27:22,767 I think someone broke into the house. 179 00:27:22,767 --> 00:27:24,602 What are you talking about? 180 00:27:27,355 --> 00:27:29,190 What is going on? 181 00:27:29,398 --> 00:27:31,525 There was a knock on the door. 182 00:27:32,109 --> 00:27:33,235 Okay... 183 00:27:34,070 --> 00:27:36,322 I opened it but no one was there. 184 00:27:37,740 --> 00:27:40,451 So I went downstairs to check if anyone was there and... 185 00:27:40,451 --> 00:27:43,120 They closed... They closed the door on me! 186 00:27:43,120 --> 00:27:45,122 - Calm down... - How can I calm down? 187 00:27:45,122 --> 00:27:47,166 - Val... - Are you listening to me? 188 00:27:47,166 --> 00:27:49,293 Do you see anyone here? 189 00:27:49,752 --> 00:27:50,920 Look around! 190 00:27:53,714 --> 00:27:55,216 There, look. 191 00:27:55,466 --> 00:27:57,635 You left the window open. 192 00:27:58,219 --> 00:27:59,720 It was the wind. 193 00:28:07,061 --> 00:28:08,646 Hey, are you okay? 194 00:28:10,940 --> 00:28:13,234 Do you mind if I go back to bed? 195 00:28:16,153 --> 00:28:17,530 No. 196 00:28:53,732 --> 00:28:55,776 Thanks for bringing me here, Aunt. 197 00:28:56,318 --> 00:28:58,571 Just don't tell your mother, huh? 198 00:28:58,988 --> 00:29:01,907 She looks for reasons to get hysterical. 199 00:29:01,907 --> 00:29:03,951 This is just between us. 200 00:29:07,204 --> 00:29:09,290 Look, my friends. 201 00:29:10,416 --> 00:29:11,667 Are you coming? 202 00:29:13,127 --> 00:29:15,337 I’ll wait for you here. 203 00:29:15,337 --> 00:29:17,798 - What do you want? - Chabelita is here... 204 00:29:18,799 --> 00:29:21,385 Hi, Chabela! 205 00:29:54,335 --> 00:29:57,004 Look at this fancy Nancy! 206 00:29:58,297 --> 00:30:00,424 I can hardly recognize you. 207 00:30:00,925 --> 00:30:03,177 When was the last time we saw each other? 208 00:30:03,177 --> 00:30:05,679 When your head was shaved. 209 00:30:13,771 --> 00:30:15,272 Come in. 210 00:30:26,075 --> 00:30:29,036 - How far along are you? - Almost five months. 211 00:30:30,579 --> 00:30:34,875 I cut, I cancel, I renounce, I cauterize. 212 00:30:35,125 --> 00:30:37,211 You wanted it? 213 00:30:58,274 --> 00:30:59,400 Come see this. 214 00:31:01,986 --> 00:31:03,946 You’ve got the spider. 215 00:31:04,822 --> 00:31:07,032 It's a weaver. 216 00:31:08,659 --> 00:31:11,412 This one is a mother, but also a predator. 217 00:31:13,330 --> 00:31:16,625 She had you wrapped tightly in her cobweb. Look. 218 00:31:16,625 --> 00:31:21,130 Here you can see a house, but it's also a prison. 219 00:31:22,756 --> 00:31:25,050 Don't worry. 220 00:31:26,719 --> 00:31:29,805 In a few days you'll feel better. 221 00:31:30,514 --> 00:31:34,059 If you feel bad again, give me a call. 222 00:31:34,977 --> 00:31:37,313 There's another way to fix this, but... 223 00:31:38,480 --> 00:31:40,399 Can't we try it now? 224 00:31:40,524 --> 00:31:43,694 No. I don't do such dark stuff. 225 00:31:43,819 --> 00:31:45,904 Ask your aunt. 226 00:31:49,533 --> 00:31:51,619 You'll be all right. You'll see. 227 00:31:58,751 --> 00:32:00,085 Vale... 228 00:32:11,388 --> 00:32:13,015 Cut it out! 229 00:32:21,190 --> 00:32:23,651 - Fuck, cut it out! - What is this bullshit? 230 00:32:23,651 --> 00:32:26,070 - Cut it out! - I don’t like it! 231 00:32:26,779 --> 00:32:28,739 No, don't! 232 00:32:31,200 --> 00:32:33,744 - Surrender! - No way! 233 00:32:41,210 --> 00:32:43,545 Your belly, your belly! 234 00:33:25,045 --> 00:33:28,006 You gained nine pounds Valeria, bravo! 235 00:33:39,184 --> 00:33:40,602 Do you want to know? 236 00:33:42,396 --> 00:33:43,605 Yes! 237 00:33:45,399 --> 00:33:46,692 It's a girl. 238 00:33:49,570 --> 00:33:52,322 You have a 24-week-old little princess. 239 00:33:52,322 --> 00:33:54,074 We’re having a girl! 240 00:33:55,451 --> 00:33:56,660 Look at her. 241 00:33:57,494 --> 00:33:58,579 See? 242 00:33:58,954 --> 00:34:01,206 - This is her head. - I see it! 243 00:34:01,623 --> 00:34:03,375 - There! - Her legs. 244 00:34:03,375 --> 00:34:05,544 - And that, in the middle? - Her little hand. 245 00:34:05,544 --> 00:34:07,212 - It's her fist, isn't it? - Yes. 246 00:34:07,212 --> 00:34:08,589 - Where? - There! 247 00:34:08,589 --> 00:34:11,008 - She's moving. - Look! There she is! 248 00:34:13,260 --> 00:34:15,179 Let's measure her head. 249 00:34:15,179 --> 00:34:16,680 Where? 250 00:34:17,097 --> 00:34:18,640 Look! Look at her! 251 00:35:34,591 --> 00:35:35,801 What happened? 252 00:35:38,929 --> 00:35:41,181 - What happened? What happened? - It's broken! 253 00:35:41,181 --> 00:35:43,350 - What's broken? - My foot! 254 00:35:43,350 --> 00:35:45,185 How...? Valeria! 255 00:35:45,185 --> 00:35:47,688 Valeria, listen! Valeria! Val, Val! 256 00:35:48,981 --> 00:35:50,899 Hey, I'm here! 257 00:35:51,900 --> 00:35:54,194 It was a dream. Just a dream. 258 00:35:54,194 --> 00:35:56,071 It hurts a lot. 259 00:35:59,324 --> 00:36:01,076 It was a fucking cramp. 260 00:36:02,870 --> 00:36:04,204 Hey, breathe. 261 00:36:04,496 --> 00:36:06,331 It will pass. Breathe. 262 00:36:07,749 --> 00:36:09,710 You're fine! Look! 263 00:36:10,961 --> 00:36:12,337 Your foot is fine. 264 00:36:12,462 --> 00:36:13,672 It's okay. 265 00:36:18,010 --> 00:36:20,846 Hot, cold. You must alternate them. You get it, right? 266 00:36:20,846 --> 00:36:22,431 Put it in. 267 00:36:22,431 --> 00:36:23,765 It's hot. 268 00:36:24,600 --> 00:36:26,310 You are tense when you are sleeping. 269 00:36:26,435 --> 00:36:29,104 It didn't feel like a dream. It hurt a lot. 270 00:36:29,104 --> 00:36:31,607 You're not going to stick with that idea, are you? 271 00:36:31,607 --> 00:36:34,151 You set your mind on something and you go round and round it. 272 00:36:35,527 --> 00:36:37,654 You aren’t even sleeping well anymore. 273 00:36:38,780 --> 00:36:40,490 I got to go to work. 274 00:36:40,490 --> 00:36:41,950 Relax. 275 00:37:30,832 --> 00:37:32,918 Sixty, sixty-one, 276 00:37:32,918 --> 00:37:35,587 sixty-two, sixty-three, 277 00:37:36,505 --> 00:37:38,882 sixty-four, sixty-five, 278 00:37:39,299 --> 00:37:40,634 sixty-six. 279 00:37:42,844 --> 00:37:45,305 Valeria Hernandez, the Little Mermaid! 280 00:37:45,722 --> 00:37:47,057 Here, my love. 281 00:37:47,516 --> 00:37:51,103 Take your prize, Little Mermaid. You did it. 282 00:37:51,603 --> 00:37:55,148 Shut up or I'll call the police, you faggots! 283 00:37:55,565 --> 00:37:58,568 You shut up, snitch! Screw you! 284 00:37:59,361 --> 00:38:03,156 I’m the only faggot here, bitch! 285 00:38:18,171 --> 00:38:19,381 Just tell her. 286 00:38:22,009 --> 00:38:24,594 If you don’t tell her, someone else will. 287 00:38:24,594 --> 00:38:26,972 And it will be worse. 288 00:38:38,316 --> 00:38:41,319 Octavia? 289 00:38:50,454 --> 00:38:53,457 What the fuck, you jerk! 290 00:38:55,959 --> 00:38:57,294 Does it hurt again? 291 00:38:57,961 --> 00:38:59,629 It's because of that stupid game. 292 00:39:01,131 --> 00:39:03,175 You always try to please those jerks. 293 00:39:21,068 --> 00:39:23,653 In a few days we'll be far away from this damn city. 294 00:39:28,575 --> 00:39:29,117 What? 295 00:39:31,244 --> 00:39:33,205 No way, Valeria. Are you having doubts? 296 00:39:35,207 --> 00:39:36,875 I don't want to leave my family. 297 00:39:37,793 --> 00:39:38,752 Not now. 298 00:39:42,631 --> 00:39:45,634 Months go by and I still can’t believe what happened to your brother. 299 00:39:49,429 --> 00:39:51,890 I'm considering applying for college, like him. 300 00:39:53,350 --> 00:39:55,268 You? Are you serious? 301 00:39:56,895 --> 00:39:58,480 Why didn’t you tell me? 302 00:40:00,148 --> 00:40:02,484 I’ve only been thinking about it for a couple of days. 303 00:40:03,985 --> 00:40:06,321 My mom was so proud of him. 304 00:40:09,866 --> 00:40:11,201 All right. 305 00:40:12,244 --> 00:40:14,830 If that’s what you want, that’s cool. 306 00:40:17,874 --> 00:40:20,252 It’s just a few years, right? 307 00:40:23,046 --> 00:40:24,881 I guess... 308 00:40:27,926 --> 00:40:30,262 Fucking nerd! 309 00:40:30,595 --> 00:40:33,265 The first college student of the family. 310 00:40:35,433 --> 00:40:37,185 Run! Run! 311 00:40:47,654 --> 00:40:50,240 I don’t like domestication! 312 00:40:50,907 --> 00:40:53,493 I don’t like domestication! 313 00:40:53,660 --> 00:40:55,704 I don’t like domestication! 314 00:41:19,227 --> 00:41:20,812 Harder! Hit it! 315 00:41:22,355 --> 00:41:24,733 Good. Hit it! Come on. 316 00:41:24,733 --> 00:41:25,901 That's it! 317 00:41:25,901 --> 00:41:27,652 Harder! That's it! 318 00:41:29,696 --> 00:41:32,991 Come on, come on. Hit it! 319 00:41:33,325 --> 00:41:36,119 Hit it, hit it! Hold on, hold on. 320 00:42:12,739 --> 00:42:15,492 See you Friday, don't be late. 321 00:42:15,492 --> 00:42:16,660 Cool. 322 00:42:21,790 --> 00:42:23,500 I’m all sweaty. 323 00:42:23,875 --> 00:42:25,168 You're all right. 324 00:42:27,379 --> 00:42:29,089 Long time no see! 325 00:42:29,756 --> 00:42:31,633 I thought you hated me. 326 00:42:31,633 --> 00:42:32,926 No. 327 00:42:33,510 --> 00:42:34,970 Just a little bit. 328 00:42:52,487 --> 00:42:53,947 It's still in one piece. 329 00:42:54,447 --> 00:42:55,824 Of course it is. 330 00:42:57,534 --> 00:42:59,703 How's your furniture going? 331 00:42:59,703 --> 00:43:01,454 I had to leave it. 332 00:43:01,913 --> 00:43:05,375 A baby and power tools... 333 00:43:05,625 --> 00:43:07,669 You'll find a way. 334 00:43:08,003 --> 00:43:10,588 It's your trade, what you like to do. 335 00:43:12,424 --> 00:43:14,801 - Do you live here by yourself? - Yeah. 336 00:43:14,801 --> 00:43:16,469 But I'm about to go. 337 00:43:16,720 --> 00:43:17,804 What? 338 00:43:18,179 --> 00:43:19,556 Where? 339 00:43:20,223 --> 00:43:22,142 Where do you think? 340 00:43:22,267 --> 00:43:23,852 To the mountains. 341 00:43:25,437 --> 00:43:26,563 So... 342 00:43:27,981 --> 00:43:30,317 Are you going alone? 343 00:43:30,775 --> 00:43:32,777 I guess. 344 00:43:33,862 --> 00:43:36,740 I'm my own home, right? 345 00:43:39,409 --> 00:43:40,535 Well... 346 00:43:41,411 --> 00:43:43,204 Congratulations. 347 00:43:43,872 --> 00:43:45,081 Thanks. 348 00:43:45,832 --> 00:43:47,709 And there's a house? 349 00:43:47,709 --> 00:43:51,379 No! There are only bushes. 350 00:43:51,755 --> 00:43:54,132 But I plan to build something this year. 351 00:44:04,142 --> 00:44:05,602 I've missed you. 352 00:46:17,275 --> 00:46:18,485 Campeon! 353 00:46:22,071 --> 00:46:23,323 Hi, Dad! 354 00:46:24,991 --> 00:46:26,326 Hey, stop! 355 00:46:26,534 --> 00:46:29,204 - You look handsome. - I dusted off the suit. 356 00:46:31,289 --> 00:46:34,209 - Why is Campeon downstairs? - Can't you see? He's freaked out. 357 00:46:34,209 --> 00:46:37,253 The neighbors are complaining. So I brought him here. 358 00:46:37,712 --> 00:46:38,922 Come in. 359 00:46:50,892 --> 00:46:52,727 You look beautiful. 360 00:46:56,439 --> 00:47:00,235 No sweets or TV or they won't sleep. 361 00:47:02,529 --> 00:47:05,448 Valeria, stop cracking your fingers. 362 00:47:05,448 --> 00:47:07,116 You'll end up all crooked. 363 00:47:07,242 --> 00:47:10,620 In the refrigerator there is chicken and vegetables. Heat them up. 364 00:47:11,663 --> 00:47:12,956 Here. 365 00:47:12,956 --> 00:47:16,292 Remember, if anything happens, push this button. 366 00:47:16,292 --> 00:47:18,920 The Neighborhood Watch will come to help you. 367 00:47:21,256 --> 00:47:22,840 Have fun. 368 00:47:22,840 --> 00:47:24,425 Best of luck with these two. 369 00:47:25,593 --> 00:47:28,221 Behave yourselves. Don't upset your aunt. 370 00:47:28,429 --> 00:47:30,431 Be careful with the stairs. 371 00:47:30,682 --> 00:47:32,267 Mom... 372 00:47:32,267 --> 00:47:34,602 - Be nice to your aunt. - Yes, goodbye. 373 00:47:34,602 --> 00:47:36,229 Bye-bye. 374 00:47:43,695 --> 00:47:45,863 - Do you want the flower, Jorge? - Yes. 375 00:47:45,863 --> 00:47:47,907 Go get the flower. 376 00:47:52,996 --> 00:47:54,622 Get on the chair. 377 00:48:02,922 --> 00:48:05,133 Aunty, I used the bathroom. 378 00:48:05,592 --> 00:48:07,468 And there's no water? 379 00:48:09,345 --> 00:48:11,055 I'm coming, Pao. 380 00:48:21,524 --> 00:48:24,027 Jorge, turn the volume down. 381 00:48:25,612 --> 00:48:26,821 Hello? 382 00:48:29,240 --> 00:48:31,492 Yes, we're watching a movie. 383 00:48:33,328 --> 00:48:34,829 Everything is fine. 384 00:48:35,872 --> 00:48:37,874 Yes, they've had dinner. 385 00:48:38,416 --> 00:48:40,501 Of course I heated it up, Mom! 386 00:48:45,048 --> 00:48:46,507 Okay, okay. 387 00:48:48,760 --> 00:48:51,554 I have to hang up, I'll call you back. 388 00:49:08,529 --> 00:49:11,366 Come here, boy. Come. What's going on? 389 00:49:11,366 --> 00:49:13,993 What's going on, boy? 390 00:49:50,113 --> 00:49:52,573 Turn it down, it's too loud! 391 00:49:54,409 --> 00:49:56,536 Jorge, stop it! Give me the remote! 392 00:49:56,994 --> 00:49:59,414 - Which one? - Where did you put it? 393 00:49:59,414 --> 00:50:01,082 Look for it! 394 00:50:05,795 --> 00:50:09,257 If you don't give me the remote, we're going to have a problem. 395 00:50:09,590 --> 00:50:12,427 - Turn it down! - Or what? What are you going to do? 396 00:50:12,427 --> 00:50:14,721 - Don't talk to me like that! - "Don't talk to me like that!" 397 00:50:14,721 --> 00:50:16,931 I'm not playing! Give me the remote now! 398 00:50:17,640 --> 00:50:20,893 What if I don't? Are you going to throw me down the stairs? 399 00:50:21,227 --> 00:50:24,272 Like that child who ended up all dumb? 400 00:51:13,488 --> 00:51:14,781 No! 401 00:51:16,324 --> 00:51:18,451 What's wrong with you? Let go! 402 00:51:19,076 --> 00:51:21,913 - Let's go, please! - Are you out of your mind? 403 00:51:21,913 --> 00:51:23,414 It hurts! 404 00:51:23,414 --> 00:51:25,291 Let's go, please! 405 00:51:27,251 --> 00:51:28,920 Let go of me! 406 00:51:29,128 --> 00:51:32,089 What's wrong with you, you moron? I'm going to call my mom! 407 00:51:32,215 --> 00:51:34,383 Someone broke into the house! 408 00:52:06,332 --> 00:52:08,709 Apparently he choked himself with the chain. 409 00:52:08,709 --> 00:52:10,461 No one was there. 410 00:52:10,670 --> 00:52:11,879 Nobody. 411 00:52:12,380 --> 00:52:16,300 - I swear. Ask the kids... - They can't even talk. 412 00:52:16,634 --> 00:52:18,219 Don't worry. 413 00:52:18,761 --> 00:52:23,558 If the lady felt in danger, it was good that she called us. 414 00:52:24,308 --> 00:52:26,269 - Thanks. - No problem. 415 00:52:28,479 --> 00:52:29,730 Dad... 416 00:52:30,356 --> 00:52:32,275 I swear... 417 00:52:41,993 --> 00:52:43,870 It's okay, honey. 418 00:52:44,412 --> 00:52:45,705 It's okay. 419 00:52:50,501 --> 00:52:52,086 Go to your grandma. 420 00:52:53,880 --> 00:52:54,964 Let's go. 421 00:53:12,231 --> 00:53:14,901 - What did you do to them? - What do you mean? 422 00:53:17,987 --> 00:53:19,906 Did you see Paola's arm? 423 00:53:20,489 --> 00:53:22,491 She peed herself out of fear. 424 00:53:22,658 --> 00:53:26,203 - Jorge has a sprained foot. - Someone broke into the house. 425 00:53:27,997 --> 00:53:31,125 - Are you out of your mind? - I swear. 426 00:53:32,001 --> 00:53:35,129 This is the last time you get close to them. 427 00:53:35,755 --> 00:53:38,215 People like you shouldn't have children. 428 00:53:38,215 --> 00:53:40,301 Are you serious? You tell me that? 429 00:53:40,301 --> 00:53:43,262 When if it weren't for our parents, you and your children would be on the street! 430 00:53:43,262 --> 00:53:46,182 - Shut up! - Fuck you and your aspirational life! 431 00:53:46,432 --> 00:53:49,852 I hope one day Raul realizes how fucking fake you are! 432 00:53:50,144 --> 00:53:52,605 - You shouldn't have had children! - Calm down! 433 00:53:52,605 --> 00:53:55,650 - Fuck you! Get the fuck out! - I'm out of here! 434 00:53:55,650 --> 00:53:57,360 Go away! 435 00:54:12,500 --> 00:54:15,920 - You believe me, don't you? - Of course I do. 436 00:54:22,385 --> 00:54:26,472 Ursula told me if it didn’t work, there was another way. 437 00:54:27,515 --> 00:54:28,557 What? 438 00:54:29,392 --> 00:54:31,268 You don’t think it could work? 439 00:54:37,775 --> 00:54:40,569 I got this in one of those rituals. 440 00:54:42,113 --> 00:54:46,367 Sure it works, but you get into some pretty dark stuff. 441 00:54:56,544 --> 00:54:58,587 Where are you going? 442 00:55:41,088 --> 00:55:42,298 Yes. 443 00:55:43,174 --> 00:55:44,467 Thanks. 444 00:55:45,593 --> 00:55:47,595 No. It's all good. 445 00:55:47,720 --> 00:55:49,972 Yes, we are here. Thank you. 446 00:56:17,333 --> 00:56:18,584 Yeah... 447 00:56:18,959 --> 00:56:21,587 - And the apartment is yours? - Yes, it is. 448 00:56:21,587 --> 00:56:24,340 Well, It's my mom's, but we're paying her for it. 449 00:56:27,885 --> 00:56:30,679 It’s interesting, the wallpaper... 450 00:56:31,222 --> 00:56:33,432 - What about this? - That was Valeria. 451 00:56:33,432 --> 00:56:36,393 - She made everything. - I love it! 452 00:56:36,894 --> 00:56:39,230 Very "do it yourself" from you. 453 00:56:40,356 --> 00:56:43,359 - Well, let’s open that wine. - Please. 454 00:56:50,825 --> 00:56:52,284 Are you okay? 455 00:56:52,284 --> 00:56:53,828 I talked to your mom. 456 00:56:55,579 --> 00:56:57,665 But we'll discuss this later. 457 00:56:58,624 --> 00:56:59,834 - Hey. - Yes? 458 00:56:59,834 --> 00:57:02,461 I left the corkscrew on the table. 459 00:57:12,054 --> 00:57:14,723 Marina, do you want some salad? Give me your plate. 460 00:57:15,099 --> 00:57:16,559 It's my mom's recipe. 461 00:57:18,727 --> 00:57:22,731 Well, we are not very fond of eating with our hands, 462 00:57:22,731 --> 00:57:24,400 but these are really good. 463 00:57:35,119 --> 00:57:37,746 Why advertising, Raul? 464 00:57:38,247 --> 00:57:40,583 You've been doing that for years now, right? 465 00:57:40,583 --> 00:57:41,876 Yes. 466 00:57:42,042 --> 00:57:46,589 We wanted to tell you that Brenda is no longer in the quartet. 467 00:57:46,589 --> 00:57:50,092 She lacked passion. She was always complaining about staying late. 468 00:57:50,092 --> 00:57:54,180 Well, she was actually afraid of public transportation at night. 469 00:57:54,180 --> 00:57:57,725 When you are passionate about something, you find a way to do it. 470 00:58:09,111 --> 00:58:10,362 I'm so sorry. 471 00:58:15,075 --> 00:58:16,452 Anyway, Raul... 472 00:58:16,452 --> 00:58:20,915 What I wanted to ask you is if you would like to... 473 00:59:29,149 --> 00:59:30,651 Excuse me for a moment. 474 00:59:31,402 --> 00:59:32,903 It's all good. 475 00:59:33,237 --> 00:59:35,698 Val, what's going on? 476 00:59:35,990 --> 00:59:38,617 Valeria. What's that smell? 477 00:59:40,786 --> 00:59:41,954 Val... 478 00:59:42,162 --> 00:59:43,872 Get away from the door, damn it! 479 00:59:51,922 --> 00:59:53,299 - It was a woman. - Valeria, come on! 480 00:59:53,507 --> 00:59:56,343 It was a woman, she broke the cradle! 481 00:59:56,343 --> 00:59:58,804 A fucking ghost woman? 482 01:00:00,055 --> 01:00:02,433 Are you listening to yourself? 483 01:00:07,062 --> 01:00:10,065 I know you didn't spend the night at your parents'. 484 01:00:11,942 --> 01:00:13,610 How is Octavia doing? 485 01:00:14,570 --> 01:00:16,780 What about your niece and nephew? 486 01:00:17,114 --> 01:00:19,825 You weren't going to tell me about that either? 487 01:00:22,369 --> 01:00:23,579 Yes. 488 01:00:23,704 --> 01:00:26,915 You hurt the kids, you almost burned the fucking house down! 489 01:00:29,877 --> 01:00:33,464 - I need your patience. - We'll have to take other measures. 490 01:00:54,109 --> 01:00:57,613 It's a phase. It's normal. 491 01:00:58,989 --> 01:01:01,825 - We could commit her. - What are you saying? 492 01:01:01,825 --> 01:01:03,911 She's pregnant! 493 01:01:12,586 --> 01:01:13,962 Hello, darling. 494 01:01:21,887 --> 01:01:25,099 What is happening to you is quite normal. 495 01:01:25,224 --> 01:01:29,103 When you become a mother, you feel like you are split in two. 496 01:01:29,228 --> 01:01:31,146 And wait for labor time! 497 01:01:31,146 --> 01:01:35,526 You literally feel like your bones are breaking. 498 01:01:36,110 --> 01:01:38,487 Of course you're scared, honey. 499 01:01:39,279 --> 01:01:42,825 I was terrified for a long time too. 500 01:01:44,827 --> 01:01:48,247 The thing is you don't go around telling everyone. 501 01:01:48,872 --> 01:01:50,165 But... 502 01:01:51,166 --> 01:01:52,543 ...it's worth it. 503 01:01:53,377 --> 01:01:55,212 Mark my words. 504 01:01:58,173 --> 01:02:00,259 Doesn't that hurt the baby? 505 01:02:00,259 --> 01:02:03,470 No. It's a common antidepressant prescribed in pregnancy. 506 01:02:03,762 --> 01:02:05,722 It's just a little help. 507 01:02:07,891 --> 01:02:09,768 What do you think, Raul? 508 01:02:11,687 --> 01:02:13,397 We should try it. 509 01:02:15,774 --> 01:02:17,985 Cheer up, Valeria. You're just pregnant. 510 01:02:17,985 --> 01:02:19,486 That's all. 511 01:03:36,146 --> 01:03:37,773 See you later. 512 01:03:42,486 --> 01:03:44,112 Break a paw! 513 01:03:44,112 --> 01:03:46,281 - A leg! - It's the same thing! 514 01:03:46,573 --> 01:03:48,659 What is this? 515 01:03:49,284 --> 01:03:51,370 A neighbor gave it to me. 516 01:03:51,370 --> 01:03:53,997 I found it in the baby's room. 517 01:03:54,581 --> 01:03:56,083 It's for you! 518 01:04:00,003 --> 01:04:01,380 "I can picture you. 519 01:04:02,214 --> 01:04:04,383 You're a wonderful dream. 520 01:04:05,592 --> 01:04:07,094 I wait for you. 521 01:04:07,094 --> 01:04:09,471 You're the adventure of my lifetime. 522 01:04:10,514 --> 01:04:11,932 I embrace you. 523 01:04:12,391 --> 01:04:15,018 You're the tenderness in my eyes. 524 01:04:15,894 --> 01:04:17,312 I lull you. 525 01:04:18,105 --> 01:04:22,734 You are the calm of my sleep and my hope upon awakening. 526 01:04:24,236 --> 01:04:26,113 I look at you. 527 01:04:26,989 --> 01:04:30,075 You're the endearing landscape. 528 01:04:30,951 --> 01:04:35,789 I'll always take care of you... My little one." 529 01:05:05,736 --> 01:05:06,945 Octavia! 530 01:05:10,407 --> 01:05:11,617 Just breathe. 531 01:05:32,387 --> 01:05:33,972 What are you doing? 532 01:05:36,141 --> 01:05:38,310 I think I want to be with you. 533 01:05:38,435 --> 01:05:40,646 You think or do you really want to? 534 01:05:43,523 --> 01:05:46,151 Enough is enough! Is this a game for you? 535 01:05:46,818 --> 01:05:48,195 I'm sorry. 536 01:05:48,403 --> 01:05:51,031 Look, go to your dreamy home with Raul. 537 01:05:51,031 --> 01:05:53,700 - I'll pass. - Stop trivializing me! 538 01:05:53,700 --> 01:05:54,910 Really? 539 01:05:55,410 --> 01:05:58,330 You are the one who has been pretending for years 540 01:05:58,330 --> 01:06:02,042 to be the one who grew up, the one who chose the right path. 541 01:06:02,501 --> 01:06:05,545 - And the truth is you have no idea what you want. - And you do? 542 01:06:05,545 --> 01:06:08,507 Let's see how you get on with your utopian tale of mountain life! 543 01:06:08,507 --> 01:06:10,550 Go fuck yourself! Get lost! 544 01:07:43,185 --> 01:07:44,686 Valeria! Valeria! 545 01:07:44,686 --> 01:07:46,146 Step aside! 546 01:07:51,401 --> 01:07:53,403 - Push! Push! - Breathe! Breathe! 547 01:07:53,528 --> 01:07:55,572 It won't take long, Vale! Let's go! 548 01:07:56,072 --> 01:07:58,325 Come on, push! That's it! 549 01:07:59,659 --> 01:08:02,287 That's it, we got her! 550 01:08:02,621 --> 01:08:04,164 Here's the princess. 551 01:08:04,414 --> 01:08:05,248 Cut the cord. 552 01:08:10,921 --> 01:08:12,756 We need to suture. 553 01:08:13,673 --> 01:08:14,925 Nice! 554 01:08:16,510 --> 01:08:18,345 Just a few stitches. 555 01:08:28,814 --> 01:08:30,065 Congratulations. 556 01:08:30,607 --> 01:08:31,900 Thanks. 557 01:09:05,767 --> 01:09:07,102 Hello. 558 01:09:07,519 --> 01:09:08,520 Hello. 559 01:09:10,105 --> 01:09:11,481 Look at her, Val. 560 01:09:12,065 --> 01:09:13,400 Yeah! 561 01:09:13,984 --> 01:09:15,610 - Valeria... - What? 562 01:09:17,529 --> 01:09:19,322 Why won't you look at her? 563 01:09:20,115 --> 01:09:21,616 I do look at her. 564 01:09:22,075 --> 01:09:24,995 She's just such a cute little thing. 565 01:09:27,414 --> 01:09:29,457 I can't leave you alone. 566 01:09:30,000 --> 01:09:32,878 But you can't cancel Marina again. 567 01:09:33,128 --> 01:09:34,588 I won't go. 568 01:09:37,257 --> 01:09:39,050 Why don't we call my mom? 569 01:09:39,634 --> 01:09:43,179 She has already helped us a lot. Let her rest. 570 01:09:45,181 --> 01:09:48,894 What does this baby want? She wants her boob? 571 01:09:49,019 --> 01:09:51,396 Does she want her boob? 572 01:09:54,524 --> 01:09:56,902 "Mom, I want my boob." 573 01:09:58,653 --> 01:09:59,738 Yes. 574 01:10:08,038 --> 01:10:10,290 - You're running late. - Yeah. 575 01:10:12,751 --> 01:10:14,419 See you later. 576 01:14:20,582 --> 01:14:21,791 Hello? 577 01:14:28,715 --> 01:14:30,633 Yes, don't worry. 578 01:14:32,510 --> 01:14:34,429 Okay, see you soon. 579 01:17:30,104 --> 01:17:31,606 Thank you. 580 01:17:32,190 --> 01:17:33,649 What are we doing here? 581 01:17:35,526 --> 01:17:37,403 Why did you bring her with you? 582 01:17:38,196 --> 01:17:39,989 I have to protect her. 583 01:17:41,199 --> 01:17:43,076 From what? 584 01:17:47,205 --> 01:17:49,207 I have to do this. 585 01:17:52,085 --> 01:17:54,837 What is happening to me has nothing to do with Raul. 586 01:17:55,213 --> 01:17:58,174 It has nothing to do with you. 587 01:18:03,971 --> 01:18:06,140 Please forgive me. 588 01:18:13,481 --> 01:18:15,400 Forgive me Octavia. 589 01:18:17,318 --> 01:18:19,821 Stop apologizing for everything. 590 01:19:06,451 --> 01:19:08,494 Are you sure about this? 591 01:19:11,372 --> 01:19:14,959 Once it starts, there's no turning back. 592 01:19:19,130 --> 01:19:20,631 You'll be fine. 593 01:19:21,048 --> 01:19:22,675 Trust in them, Vale. 594 01:19:28,556 --> 01:19:31,017 No, Chabe. You wait here. 595 01:19:57,335 --> 01:19:59,462 You do have something nasty going on. 596 01:20:00,171 --> 01:20:01,672 Can you help me? 597 01:20:08,513 --> 01:20:10,973 You are in deep shit, girl. 598 01:20:13,476 --> 01:20:15,561 You really are. 599 01:20:57,395 --> 01:20:59,105 Inside that place, 600 01:20:59,605 --> 01:21:03,192 this blanket is your child. 601 01:21:23,754 --> 01:21:25,923 Bleed from the inside. 602 01:21:33,139 --> 01:21:35,308 Bleed from the inside. 603 01:21:48,613 --> 01:21:50,781 Bleed from the inside. 604 01:22:34,325 --> 01:22:37,036 Bleed... Bleed from the inside. 605 01:22:44,960 --> 01:22:48,464 - Stab her! Stab her! - Get out! Get out! 606 01:22:49,423 --> 01:22:50,883 - Stab her! 607 01:22:52,927 --> 01:22:56,263 - Get out! - Get out! 608 01:28:48,198 --> 01:28:49,450 Here. 609 01:29:09,887 --> 01:29:11,096 Vale... 38407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.