Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,536
Previously on Hannibal...
2
00:00:02,667 --> 00:00:04,032
I want you to admit what you are.
3
00:00:04,167 --> 00:00:07,205
You still refuse to see
the monster growing inside you.
4
00:00:07,333 --> 00:00:10,997
- I want exclusive rights to your story.
- It's all yours, Freddie.
5
00:00:11,125 --> 00:00:15,494
What is the heir to the Verger
meat-packing dynasty doing at my door?
6
00:00:15,625 --> 00:00:17,332
We have some very similar issues.
7
00:00:17,458 --> 00:00:20,450
- I tried to kill my brother.
- I assume he had it coming.
8
00:00:20,583 --> 00:00:23,996
They're looking for you.
It's important you do exactly what I say.
9
00:03:01,208 --> 00:03:03,245
I'd say this makes us even.
10
00:03:05,833 --> 00:03:07,824
I sent someone to kill you...
11
00:03:09,250 --> 00:03:10,832
...you sent someone to kill me.
12
00:03:15,792 --> 00:03:17,624
Even-steven.
13
00:03:19,750 --> 00:03:21,866
Consider it an act of reciprocity.
14
00:03:24,042 --> 00:03:27,910
Polite society normally places
such a taboo on taking life.
15
00:03:28,417 --> 00:03:30,749
Without death, we'd be at a loss.
16
00:03:32,458 --> 00:03:35,996
It's the prospect of death
that drives us to greatness.
17
00:03:37,458 --> 00:03:39,574
Did you kill him with your hands?
18
00:03:41,583 --> 00:03:43,039
It was...
19
00:03:50,375 --> 00:03:52,241
...intimate.
20
00:03:54,458 --> 00:03:56,745
It deserves intimacy.
21
00:03:57,875 --> 00:04:00,412
You were Randall Tier's final enemy.
22
00:04:32,583 --> 00:04:34,199
Don't go inside, Will.
23
00:04:36,750 --> 00:04:38,741
You'll want to retreat.
24
00:04:40,667 --> 00:04:42,328
You'll want it,
25
00:04:42,458 --> 00:04:46,201
as the glint of the rail tempts us
when we hear the approaching train.
26
00:04:47,667 --> 00:04:49,203
Stay with me.
27
00:04:50,333 --> 00:04:52,074
Where else would I go?
28
00:04:53,125 --> 00:04:54,991
You have everywhere to go.
29
00:04:56,250 --> 00:04:58,082
You should be quite pleased.
30
00:04:59,208 --> 00:05:00,664
I am.
31
00:05:01,792 --> 00:05:04,033
Of course you are.
32
00:05:09,167 --> 00:05:13,741
When you killed Randall,
did you fantasise you were killing me?
33
00:05:27,417 --> 00:05:30,455
Most of what we do,
most of what we believe,
34
00:05:30,583 --> 00:05:32,244
is motivated by death.
35
00:05:35,625 --> 00:05:39,573
I've never felt as alive
as I did when I was killing him.
36
00:05:43,583 --> 00:05:45,870
Then you owe Randall Tier a debt.
37
00:05:52,042 --> 00:05:54,124
How will you repay him?
38
00:07:17,375 --> 00:07:22,575
The killer chose not to dispose
of the body, but to display it.
39
00:07:23,083 --> 00:07:25,620
A jarring reminder
of the informality of death.
40
00:07:27,792 --> 00:07:31,535
Randall Tier was denied the respectful
end that he himself denied others.
41
00:07:35,250 --> 00:07:38,663
This is a humiliation,
a final indignity.
42
00:07:38,792 --> 00:07:41,454
He isn't mocking him.
43
00:07:41,583 --> 00:07:47,249
This isn't disdain.
He's... commemorating him.
44
00:07:47,792 --> 00:07:51,865
This killer has no fear for
the consequences of what he's done.
45
00:07:52,000 --> 00:07:53,582
No guilt?
46
00:08:24,583 --> 00:08:26,415
Hello, again.
47
00:08:35,417 --> 00:08:37,249
Come closer.
48
00:08:38,583 --> 00:08:40,824
I wanna see you.
49
00:08:48,042 --> 00:08:50,033
Can you see you?
50
00:08:51,583 --> 00:08:53,073
Clearer and clearer.
51
00:09:04,167 --> 00:09:06,454
You forced me to kill you.
52
00:09:06,583 --> 00:09:09,245
I didn't force you to enjoy it.
53
00:09:10,458 --> 00:09:13,496
You made me a monument.
54
00:09:13,625 --> 00:09:15,957
You're welcome.
55
00:09:16,083 --> 00:09:19,405
The monument is not to me,
it's to you.
56
00:09:21,667 --> 00:09:23,533
I gave you what you want.
57
00:09:24,917 --> 00:09:27,329
This is who you are.
58
00:09:27,458 --> 00:09:32,578
What you feel finally matches
the reality of what I see.
59
00:09:33,875 --> 00:09:35,991
This is my becoming.
60
00:09:36,625 --> 00:09:39,367
And it's yours.
61
00:09:43,833 --> 00:09:46,325
This is my design.
62
00:09:48,583 --> 00:09:50,699
He knew his killer.
63
00:09:50,833 --> 00:09:54,997
There's a... familiarity here.
64
00:09:55,917 --> 00:09:59,911
Someone who met him,
understood him.
65
00:10:01,417 --> 00:10:03,624
Someone like him.
66
00:10:03,750 --> 00:10:05,912
Different pathology.
67
00:10:06,417 --> 00:10:08,249
Same instinct.
68
00:10:09,083 --> 00:10:11,324
His killer empathised with him?
69
00:10:11,458 --> 00:10:14,200
Don't mistake understanding
for empathy, Jack.
70
00:10:14,333 --> 00:10:18,372
No, if there's anything,
it's... it's envy.
71
00:10:19,042 --> 00:10:20,658
Envy?
72
00:10:21,750 --> 00:10:26,745
Randall Tier came into his own
much easier than whoever killed him.
73
00:10:27,917 --> 00:10:31,114
This was a fledgling killer.
He's never killed before.
74
00:10:32,792 --> 00:10:34,248
Not like this.
75
00:10:35,875 --> 00:10:37,616
Not like this, no.
76
00:10:39,542 --> 00:10:43,206
This is the nightmare
that followed him out of his dreams.
77
00:11:07,625 --> 00:11:10,117
I've upped the ante
on my publishing deal.
78
00:11:10,250 --> 00:11:12,036
There's been movie interest.
79
00:11:12,167 --> 00:11:15,990
Hollywood is a fine place
for the obnoxious and wealthy.
80
00:11:17,417 --> 00:11:19,328
You're not wealthy, Freddie.
81
00:11:20,167 --> 00:11:22,124
Oh, I will be.
82
00:11:22,250 --> 00:11:26,539
No, I am a pariah among journalists
because I took a different faith,
83
00:11:26,667 --> 00:11:29,079
but I am putting that faith in you.
84
00:11:32,417 --> 00:11:35,330
Let's talk about the Chesapeake Ripper.
85
00:11:36,208 --> 00:11:38,575
Frederick Chilton. Who knew?
86
00:11:39,417 --> 00:11:40,782
Who knew?
87
00:11:40,917 --> 00:11:44,330
No one did.
No one would, not even you.
88
00:11:44,458 --> 00:11:47,450
You were so certain the Chesapeake
Ripper was Hannibal Lecter,
89
00:11:47,583 --> 00:11:48,994
you tried to kill him.
90
00:11:49,125 --> 00:11:51,412
You neglected to say "allegedly".
91
00:11:51,875 --> 00:11:53,661
No, I didn't.
92
00:11:55,667 --> 00:11:59,456
Hannibal Lecter is your psychiatrist
again. What's up with that?
93
00:11:59,583 --> 00:12:02,996
I was wrong about him,
that's what's "up" with that.
94
00:12:04,333 --> 00:12:05,994
Maybe you were.
95
00:12:07,375 --> 00:12:09,116
Maybe you weren't.
96
00:12:15,000 --> 00:12:17,116
Dr Chilton was the Chesapeake Ripper.
97
00:12:17,250 --> 00:12:20,618
The Chesapeake Ripper had
surgical skills. Dr Chilton did not.
98
00:12:20,750 --> 00:12:22,457
They had the same profile.
99
00:12:22,583 --> 00:12:26,247
Dr Chilton was a woeful surgeon,
dangerous even.
100
00:12:26,375 --> 00:12:29,618
I've been chatting with some
of his old medical school chums.
101
00:12:29,750 --> 00:12:33,038
They say he fled to psychiatry
to avoid embarrassment.
102
00:12:41,250 --> 00:12:45,574
My story with the Chesapeake Ripper
already has an ending, Freddie.
103
00:12:49,375 --> 00:12:50,831
Mine doesn't.
104
00:12:52,542 --> 00:12:56,240
Do you really think
Dr Chilton killed Abigail Hobbs?
105
00:12:58,625 --> 00:13:00,536
I don't.
106
00:13:00,667 --> 00:13:06,162
Even if I let this story go,
I will never let that go.
107
00:13:12,167 --> 00:13:13,999
Trust me, Freddie...
108
00:13:16,458 --> 00:13:18,165
...neither will I.
109
00:13:26,667 --> 00:13:29,159
You know you will
have to kill him, Margot.
110
00:13:30,583 --> 00:13:32,574
You've known it for years.
111
00:13:36,542 --> 00:13:39,079
I may have missed my opportunity.
112
00:13:39,208 --> 00:13:42,405
Do you know why you failed
to murder him, Margot?
113
00:13:44,750 --> 00:13:46,240
Poor planning.
114
00:13:49,125 --> 00:13:52,413
You failed to murder your brother
because you still love him.
115
00:13:55,625 --> 00:13:57,662
In love you take leave of your senses,
116
00:13:57,792 --> 00:14:01,080
but in hatred you must be present
to calculate your actions.
117
00:14:03,083 --> 00:14:04,994
Allow yourself to hate him.
118
00:14:07,417 --> 00:14:10,079
Do you think Mason
will just give you what you want?
119
00:14:10,208 --> 00:14:12,620
You'll be begging him
for the rest of your life.
120
00:14:13,458 --> 00:14:15,574
Did begging help when he tore you?
121
00:14:18,000 --> 00:14:21,789
Same thing as taking his chocolate
and letting him have his way.
122
00:14:23,625 --> 00:14:25,662
I'm lucky I didn't kill him.
123
00:14:27,167 --> 00:14:29,454
Papa's will was very clear.
124
00:14:29,583 --> 00:14:32,780
Upon the passing
of his beloved son, Mason,
125
00:14:32,917 --> 00:14:35,625
in the absence
of a legitimate male heir,
126
00:14:35,750 --> 00:14:40,165
the sole beneficiary shall be
the Southern Baptist Convention.
127
00:14:42,125 --> 00:14:44,867
Even in death, Mason would take
everything from you.
128
00:14:47,750 --> 00:14:51,288
One of the most powerful forces
that shapes us as human beings
129
00:14:51,417 --> 00:14:53,579
is the desire to leave a legacy.
130
00:14:55,583 --> 00:14:57,790
What legacy would you leave behind?
131
00:14:59,000 --> 00:15:00,991
I don't get a legacy.
132
00:15:03,042 --> 00:15:04,828
Unless you make one.
133
00:15:39,375 --> 00:15:41,537
Have a good ride?
134
00:15:44,250 --> 00:15:46,116
Here, put him away.
135
00:15:48,917 --> 00:15:50,328
What do you want?
136
00:15:55,667 --> 00:16:00,741
What do I want? What do I want?
What do I want? What do I want?
137
00:16:00,875 --> 00:16:04,618
I... want... to...
138
00:16:06,750 --> 00:16:09,993
...share something with you.
139
00:16:11,833 --> 00:16:15,030
This is Pavlov. Say hello, Pavlov.
140
00:16:15,167 --> 00:16:16,532
Say hello.
141
00:16:16,667 --> 00:16:18,999
Margot, say hello to Pavlov.
142
00:16:20,125 --> 00:16:22,036
Hi, buddy.
143
00:16:22,167 --> 00:16:26,286
After Papa died,
I had a Christmas epiphany.
144
00:16:26,417 --> 00:16:30,160
I've seen exotic pigs
from all over the world.
145
00:16:31,375 --> 00:16:32,786
What would happen
146
00:16:32,917 --> 00:16:38,583
if I brought together
the best of all that I had seen?
147
00:16:40,542 --> 00:16:44,285
You built a maze.
I shudder to think.
148
00:16:44,417 --> 00:16:47,375
I feel like Stradivarius.
149
00:16:49,208 --> 00:16:51,870
Our father was a pioneer
in livestock production.
150
00:16:52,000 --> 00:16:53,741
I think he'd be...
151
00:16:55,542 --> 00:16:58,375
He'd be proud of my efforts.
152
00:17:00,458 --> 00:17:03,450
A pig is not like other animals.
153
00:17:03,583 --> 00:17:07,497
There is a spark of intelligence,
a terrible practicality in pigs.
154
00:17:12,042 --> 00:17:15,990
Well, you do have an unparalleled
understanding of piggishness.
155
00:17:17,625 --> 00:17:21,994
Your mouth gets rough
when you're scared, Margot.
156
00:17:23,417 --> 00:17:27,741
Tough as a livery pony
who is resentful of the bit.
157
00:17:28,792 --> 00:17:35,118
The structure is designed
to excite and antagonise the pigs.
158
00:17:36,250 --> 00:17:38,992
It's taken a while
to find the perfect mix.
159
00:17:39,125 --> 00:17:43,119
Any pig will eat a dead man,
but to get him to eat a live one,
160
00:17:43,250 --> 00:17:47,744
some... education is required.
161
00:17:48,875 --> 00:17:52,118
Carlo is experienced in this field.
162
00:17:52,250 --> 00:17:56,244
He actually fed a man to pigs
in Tuscany twenty years ago.
163
00:17:58,667 --> 00:18:01,250
That's one of my suits.
164
00:18:01,375 --> 00:18:03,241
I'll buy you a new one.
165
00:18:04,333 --> 00:18:07,041
We stuff the clothes with meat,
166
00:18:07,167 --> 00:18:10,535
scent it with human smells
167
00:18:10,667 --> 00:18:13,455
and play the screams
every time they are fed.
168
00:18:13,583 --> 00:18:17,497
Come the real thing,
we won't need the recording.
169
00:18:29,667 --> 00:18:32,910
It's not just about making Papa proud.
170
00:18:33,042 --> 00:18:35,249
It's about us.
171
00:18:35,375 --> 00:18:38,037
It's about... family.
172
00:18:41,917 --> 00:18:44,534
I want you to be proud of me too,
Margot.
173
00:18:48,333 --> 00:18:50,290
You're all I have.
174
00:18:50,417 --> 00:18:54,581
And, uh... I'm all you have.
175
00:19:07,333 --> 00:19:13,488
And this little piggy went
"eeeeeeeeee-eeeeeee-eeee"
176
00:19:13,625 --> 00:19:15,536
all the way home.
177
00:19:30,542 --> 00:19:33,830
- Sounds like I'm killing it!
- You are killing it. Don't kill it.
178
00:19:34,875 --> 00:19:38,038
A theremin is an instrument
that can create exquisite music
179
00:19:38,167 --> 00:19:40,033
without ever needing to be touched,
180
00:19:40,167 --> 00:19:45,833
but... it requires the rare gift
of perfect pitch to play properly.
181
00:20:08,375 --> 00:20:10,582
I've come to replenish your stores.
182
00:20:16,583 --> 00:20:18,745
Feel the vibration move through you.
183
00:20:20,875 --> 00:20:22,661
Feel it here.
184
00:20:28,417 --> 00:20:29,999
And here.
185
00:20:32,417 --> 00:20:34,875
It's like composing in thin air.
186
00:20:36,250 --> 00:20:39,163
Thin air is a musician's canvas.
187
00:20:44,917 --> 00:20:46,783
What happened to your window?
188
00:20:47,750 --> 00:20:50,822
A stag got lost in the storm,
came through there.
189
00:20:53,625 --> 00:20:55,741
Got a few scratches getting him out.
190
00:20:58,417 --> 00:21:00,158
Are you scarred?
191
00:21:01,625 --> 00:21:03,741
Probably more than I know.
192
00:21:08,833 --> 00:21:11,416
I'll show you mine
if you show me yours.
193
00:21:15,792 --> 00:21:18,989
I don't have the right parts
for your proclivities, Margot.
194
00:21:24,542 --> 00:21:27,409
It's a very psychological instrument.
195
00:21:27,542 --> 00:21:30,580
Yes, we work with people
the same way.
196
00:21:33,625 --> 00:21:35,662
'Never touching...
197
00:21:38,417 --> 00:21:43,412
'...but guiding them from dissonance
toward composition.'
198
00:21:57,000 --> 00:21:59,116
'But people are not instruments.'
199
00:22:01,792 --> 00:22:04,079
Whatever it is you're playing,
Hannibal...
200
00:22:05,667 --> 00:22:09,865
...you have to listen very carefully
to what you're creating.
201
00:22:11,750 --> 00:22:13,366
I'm listening.
202
00:22:14,542 --> 00:22:16,374
I'm listening to you.
203
00:22:21,333 --> 00:22:26,407
You and I went so long in our friendship
without ever touching,
204
00:22:26,542 --> 00:22:28,749
yet I always felt attuned to you.
205
00:22:32,750 --> 00:22:34,206
Who did this to you?
206
00:22:37,458 --> 00:22:39,244
My brother.
207
00:22:42,417 --> 00:22:43,828
Who shot you?
208
00:22:46,833 --> 00:22:48,415
A friend.
209
00:25:43,333 --> 00:25:47,657
I've always admired teachers,
moulding impressionable young minds.
210
00:25:47,792 --> 00:25:50,705
But you can only learn so much and live.
211
00:25:50,833 --> 00:25:53,200
No one likes a know-it-all, Freddie.
212
00:25:53,333 --> 00:25:57,247
Hannibal Lecter taught you when
you were an impressionable young mind.
213
00:25:57,375 --> 00:25:59,992
Your book's about Will Graham,
it's not about me.
214
00:26:00,125 --> 00:26:03,447
Were you sleeping with Hannibal Lecter
when you were his student
215
00:26:03,583 --> 00:26:05,870
or is that a recent development?
216
00:26:06,000 --> 00:26:08,788
Oh, you are sleeping with him.
I was just guessing.
217
00:26:08,917 --> 00:26:11,124
Figured you had
to be sleeping with one of them.
218
00:26:11,250 --> 00:26:14,697
- Maybe that's why you can't see it.
- See what?
219
00:26:14,833 --> 00:26:18,030
Will Graham was right
about Hannibal Lecter.
220
00:26:19,208 --> 00:26:21,415
And I was right about Will Graham.
221
00:26:22,625 --> 00:26:26,664
I'm not having this or any other
conversation with you, Freddie.
222
00:26:26,792 --> 00:26:30,535
Hannibal Lecter had four patients die
while under his care.
223
00:26:30,667 --> 00:26:34,456
Three former patients die after his care
and then there's Will Graham.
224
00:26:34,583 --> 00:26:38,497
All that fuss about Dr Lecter.
Will even tried to kill him.
225
00:26:38,625 --> 00:26:42,869
And now they're back in therapy together
and another former patient is dead.
226
00:26:43,000 --> 00:26:46,072
Will understands that
Hannibal Lecter can help him.
227
00:26:46,208 --> 00:26:48,791
Maybe what Will understands is
228
00:26:48,917 --> 00:26:52,581
if you can't beat Hannibal Lecter,
join him.
229
00:27:31,917 --> 00:27:33,954
Dr Lecter.
230
00:27:34,083 --> 00:27:35,665
Mason Verger.
231
00:27:35,792 --> 00:27:39,535
So very nice to meet you.
Thank you for accepting my invitation.
232
00:27:39,667 --> 00:27:43,911
I'm prone to old-world politeness.
Would have seemed rude to say no.
233
00:27:44,042 --> 00:27:46,204
Since I'm paying for Margot's therapy,
234
00:27:46,333 --> 00:27:49,701
I thought I should at the very least
meet her psychiatrist.
235
00:27:49,833 --> 00:27:51,949
I enjoy putting a face to the name.
236
00:27:54,208 --> 00:27:58,532
Your swine are exceptional.
Never seen pigs like these.
237
00:28:00,417 --> 00:28:02,909
They're a special breed.
238
00:28:03,667 --> 00:28:05,999
A product of many years,
many litters.
239
00:28:07,417 --> 00:28:09,374
What's your ground note?
240
00:28:11,167 --> 00:28:15,536
We started with Giant Forest pigs,
six teats, 38 chromosomes,
241
00:28:15,667 --> 00:28:20,537
a resourceful feeder
and an opportunistic omnivore.
242
00:28:21,417 --> 00:28:23,124
Just like man.
243
00:28:23,250 --> 00:28:26,413
You must know pigs
as well as you know people.
244
00:28:27,917 --> 00:28:30,204
- I do know pigs.
- Papa would've loved you.
245
00:28:30,333 --> 00:28:31,744
He could feel the face of a hog
246
00:28:31,875 --> 00:28:34,537
and tell by the bone structure
its genetic makeup.
247
00:28:34,667 --> 00:28:37,455
Breeding was very important
to my father.
248
00:28:37,583 --> 00:28:41,781
Margot really pissed him off
with all her... button-stitching.
249
00:28:41,917 --> 00:28:43,578
No breeding there.
250
00:28:46,583 --> 00:28:49,041
Do you have a sister, Dr Lecter?
251
00:28:49,167 --> 00:28:51,033
I had a sister.
252
00:28:51,167 --> 00:28:55,536
Then you understand my need
to protect Margot mostly from herself.
253
00:28:55,667 --> 00:28:58,034
She's pathological.
254
00:28:58,167 --> 00:29:01,080
I'm sure she's told you
horrible things that I've done.
255
00:29:01,833 --> 00:29:04,746
I can't tell you
what Margot's confessed to me.
256
00:29:05,792 --> 00:29:08,250
Fortunately for you,
I can't tell anyone.
257
00:29:14,917 --> 00:29:17,079
Got me!
258
00:29:20,417 --> 00:29:23,489
Even the worst of us needs
someone to talk to, Mason.
259
00:29:23,625 --> 00:29:26,208
Have you ever considered
therapy for yourself?
260
00:29:28,458 --> 00:29:29,994
Maybe I should.
261
00:29:33,417 --> 00:29:35,624
Can I have Carlo
slaughter you a hog?
262
00:29:36,417 --> 00:29:39,580
A token of my appreciation
for all that you do for Margot.
263
00:29:41,583 --> 00:29:43,119
264
00:29:43,250 --> 00:29:47,995
But I must insist on selecting
my own pig. Always do.
265
00:30:00,333 --> 00:30:04,247
Brined and roasted whole suckling pig.
266
00:30:10,542 --> 00:30:12,158
A gift from a friend.
267
00:30:14,917 --> 00:30:18,285
A friend of yours,
not a friend of the pig's.
268
00:30:18,417 --> 00:30:22,957
There are those who raise livestock
and have a genuine affection for them.
269
00:30:23,083 --> 00:30:28,249
The farmer who hand-rears lambs
loves them and sends them to slaughter.
270
00:30:30,583 --> 00:30:34,201
- They love and kill what they love.
- And eat what they love.
271
00:30:35,875 --> 00:30:38,583
It's a paradox.
272
00:30:40,458 --> 00:30:44,452
Freddie Lounds thinks
the two of you are a paradox.
273
00:30:44,583 --> 00:30:48,326
- She sees something no one else sees.
- What's that?
274
00:30:51,417 --> 00:30:55,035
That neither of you is the killer
she's writing about,
275
00:30:55,167 --> 00:30:57,078
but together you might be.
276
00:30:59,000 --> 00:31:02,197
Freddie Lounds must consider you
a bland interview subject
277
00:31:02,333 --> 00:31:04,574
if she's already resorted to fiction.
278
00:31:09,250 --> 00:31:12,493
She won't be fenced in by something
as malleable as the truth.
279
00:31:12,625 --> 00:31:14,207
Freddie has no boundaries.
280
00:31:14,333 --> 00:31:16,620
Someone with no boundaries
is a psychopath.
281
00:31:17,750 --> 00:31:19,832
Or a journalist.
282
00:31:24,750 --> 00:31:27,788
Freddie isn't the only one
without boundaries.
283
00:31:31,125 --> 00:31:33,583
Your relationship
doesn't seem to know many.
284
00:31:35,458 --> 00:31:37,290
Patient and therapist.
285
00:31:37,417 --> 00:31:39,749
Friend and enemy.
286
00:31:41,333 --> 00:31:44,325
Crossing boundaries
is different from violating them.
287
00:31:49,458 --> 00:31:52,416
Boundaries will always
be subject to negotiation.
288
00:31:56,917 --> 00:32:00,535
It's just hard to know
where you are with each other.
289
00:32:01,417 --> 00:32:04,000
We know where we are
with each other.
290
00:32:05,083 --> 00:32:06,539
Shouldn't that be enough?
291
00:32:13,250 --> 00:32:15,366
Better the devil you know.
292
00:35:47,750 --> 00:35:49,832
There is a very good explanation
for all this.
293
00:35:50,792 --> 00:35:52,874
I don't wanna hear it.
294
00:35:54,042 --> 00:35:57,239
- Not just a little bit curious?
- Get away from the door.
295
00:35:59,625 --> 00:36:02,413
I can't let you go, Freddie.
296
00:36:03,833 --> 00:36:06,165
Not till you've heard what I have to say.
297
00:36:11,667 --> 00:36:14,204
I know you're scared.
298
00:36:14,333 --> 00:36:17,746
You only have to be scared
a moment longer.
299
00:36:20,417 --> 00:36:21,828
Give me the gun.
300
00:36:34,750 --> 00:36:36,366
No!
301
00:37:14,042 --> 00:37:17,285
Freddie Lounds left me
that message three hours ago.
302
00:37:17,417 --> 00:37:19,078
Her cell signal is dead now.
303
00:37:19,208 --> 00:37:24,123
Last call was traced to the nearest
phone tower in Wolf Trap, Virginia.
304
00:37:24,250 --> 00:37:28,995
We have her on security cameras
at a gas station filling up her car.
305
00:37:29,125 --> 00:37:31,036
Six miles from your farm.
306
00:37:35,083 --> 00:37:38,530
Freddie was supposed to interview me.
She never showed up.
307
00:37:39,333 --> 00:37:42,075
Why are you granting interviews
to Freddie Lounds?
308
00:37:42,208 --> 00:37:44,415
I owed her one.
309
00:37:44,542 --> 00:37:47,125
Surely Freddie Lounds
has more enemies than Will.
310
00:37:47,250 --> 00:37:49,787
Not in Wolf Trap, Virginia.
311
00:37:52,833 --> 00:37:54,790
I live in the middle of nowhere, Jack.
312
00:37:54,917 --> 00:37:58,660
If someone wanted to take her,
it's... not a bad place to do it.
313
00:38:05,458 --> 00:38:07,415
I provide the ingredients...
314
00:38:09,333 --> 00:38:11,370
...you tell me what
we should do with them.
315
00:38:12,583 --> 00:38:14,199
What's the meat?
316
00:38:16,125 --> 00:38:18,867
What do you think?
317
00:38:26,542 --> 00:38:27,998
Veal?
318
00:38:31,042 --> 00:38:32,658
Pork, perhaps?
319
00:38:34,750 --> 00:38:37,617
She was a slim and delicate pig.
320
00:38:40,250 --> 00:38:42,332
I'll make you lomo saltado.
321
00:38:43,542 --> 00:38:46,204
We'll make it together.
322
00:38:46,333 --> 00:38:48,244
You slice the ginger.
323
00:39:41,208 --> 00:39:43,370
The meat has an interesting flavour.
324
00:39:45,042 --> 00:39:46,624
It's brazing.
325
00:39:48,250 --> 00:39:49,740
Notes of citrus.
326
00:39:49,875 --> 00:39:52,367
My palate isn't as refined as yours.
327
00:39:57,167 --> 00:40:00,614
Apart from humane considerations,
it's more flavourful for animals
328
00:40:00,750 --> 00:40:03,822
to be stress-free prior to slaughter.
329
00:40:10,667 --> 00:40:13,455
This animal tastes frightened.
330
00:40:14,417 --> 00:40:16,579
What does "frightened" taste like?
331
00:40:18,167 --> 00:40:19,874
It's acidic.
332
00:40:22,833 --> 00:40:26,326
The meat is bitter about being dead.
333
00:40:36,042 --> 00:40:38,124
This meat is not pork.
334
00:40:46,583 --> 00:40:48,039
It's long pig.
335
00:41:07,208 --> 00:41:12,908
You can't reduce me
to a set of influences.
336
00:41:13,875 --> 00:41:15,991
I'm not the product of anything.
337
00:41:17,000 --> 00:41:21,449
I've given up good and evil...
for behaviourism.
338
00:41:28,167 --> 00:41:30,249
Then you can't say that I'm evil.
339
00:41:32,625 --> 00:41:34,332
You're destructive.
340
00:41:36,625 --> 00:41:38,115
Same thing.
341
00:41:38,625 --> 00:41:40,741
Evil is just destructive?
342
00:41:42,167 --> 00:41:45,285
Storms are evil, if it's that simple.
343
00:41:45,417 --> 00:41:48,375
And we have fire,
and then there's hail.
344
00:41:49,583 --> 00:41:53,451
Underwriters lump it all
under "acts of God".
345
00:41:57,250 --> 00:41:59,833
Is this meal an act of God, Will?
24927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.