All language subtitles for Find Me In Your Memory S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,197 --> 00:00:34,200 We have a special guest today. 2 00:00:35,035 --> 00:00:36,578 It's actress Yeo Ha-jin. 3 00:00:37,704 --> 00:00:39,831 {\an8}-Nice to meet you. -Hello, nice to meet you. 4 00:00:40,623 --> 00:00:42,042 {\an8}I've seen you a lot on TV. 5 00:00:42,125 --> 00:00:44,002 {\an8}This time, you're back with a movie. 6 00:00:44,753 --> 00:00:46,796 {\an8}The movie is called My First Love. 7 00:00:46,880 --> 00:00:48,965 {\an8}Yes, I'm the main character's first love. 8 00:00:49,049 --> 00:00:50,884 {\an8}You have a lot of followers 9 00:00:50,967 --> 00:00:52,635 {\an8}on social media, 8,6 million. 10 00:00:53,553 --> 00:00:55,430 {\an8}You're one of the ten celebrities 11 00:00:55,513 --> 00:00:57,098 {\an8}with the highest follower count. 12 00:00:57,682 --> 00:00:58,808 {\an8}Yes. 13 00:00:58,892 --> 00:01:01,311 {\an8}But I'll probably get more followers after this movie. 14 00:01:02,437 --> 00:01:04,522 {\an8}I aim to break into the top five this year. 15 00:01:04,606 --> 00:01:05,732 {\an8}That wasn't necessary. 16 00:01:05,815 --> 00:01:07,525 {\an8}Then I'd like to ask you a question. 17 00:01:07,609 --> 00:01:10,820 It's a personal question, so I should ask 18 00:01:10,904 --> 00:01:13,323 for your permission first. 19 00:01:13,406 --> 00:01:16,326 If you say no, I'll stick to the original questions. 20 00:01:17,410 --> 00:01:18,787 Just stick to those questions. 21 00:01:18,870 --> 00:01:20,080 This isn't your talk show. 22 00:01:20,163 --> 00:01:21,998 It's fine. Ask me whatever you want. 23 00:01:22,082 --> 00:01:23,083 Thank you. 24 00:01:23,875 --> 00:01:27,545 I checked out your social media page right before the interview. 25 00:01:27,629 --> 00:01:30,840 Based on your social media posts, 26 00:01:30,924 --> 00:01:33,968 I gather that you're inconsistent and unpredictable. 27 00:01:35,970 --> 00:01:36,805 Pardon me? 28 00:01:36,888 --> 00:01:37,847 There he goes again. 29 00:01:37,931 --> 00:01:40,225 -I'll give you a few examples. -Here he goes. Gosh. 30 00:01:40,308 --> 00:01:43,770 You'd praise a specific product or brand. 31 00:01:44,521 --> 00:01:45,772 Then shortly after that, 32 00:01:45,855 --> 00:01:49,234 you'd explicitly express your dissatisfaction with them. 33 00:01:49,317 --> 00:01:50,652 You've done that many times. 34 00:01:51,319 --> 00:01:53,988 You expressed your support for a specific political party 35 00:01:54,072 --> 00:01:57,200 and withdrew your support in just three months. 36 00:01:58,118 --> 00:01:59,828 Was there a particular reason? 37 00:02:00,537 --> 00:02:01,496 Yes, there was. 38 00:02:02,205 --> 00:02:03,081 I see. 39 00:02:03,832 --> 00:02:05,583 May I ask what it is? 40 00:02:09,170 --> 00:02:11,631 I don't remember exactly what happened, 41 00:02:12,924 --> 00:02:14,759 but I definitely had a reason. 42 00:02:14,843 --> 00:02:16,094 You don't remember the reason 43 00:02:16,177 --> 00:02:18,471 although you're sure you had one. 44 00:02:19,848 --> 00:02:20,807 I just… 45 00:02:22,600 --> 00:02:24,853 As to my feelings, I don't want to be complicated. 46 00:02:25,937 --> 00:02:28,273 I don't want complicated reasons or calculations. 47 00:02:30,024 --> 00:02:31,317 I just want to live simply, 48 00:02:33,153 --> 00:02:35,238 only counting up to five or six. 49 00:02:40,535 --> 00:02:42,245 I don't like complicated things. 50 00:02:42,620 --> 00:02:45,206 I'll live simply, only counting up to five or six. 51 00:02:45,832 --> 00:02:49,252 So I can only use one hand to count. 52 00:02:51,671 --> 00:02:52,881 Come on. 53 00:02:52,964 --> 00:02:56,217 It's my favorite saying, so don't forget it. 54 00:02:56,301 --> 00:02:58,011 I'll never forget it. Don't worry. 55 00:03:16,279 --> 00:03:18,198 Nothing in life goes the way I want. 56 00:03:19,115 --> 00:03:20,033 I can't stop 57 00:03:20,658 --> 00:03:21,951 nor end this, 58 00:03:23,661 --> 00:03:26,039 as if I'm locked up in that memory. 59 00:03:31,836 --> 00:03:33,213 Why isn't he saying anything? 60 00:03:34,130 --> 00:03:35,965 Anchor. Anchor. 61 00:03:36,633 --> 00:03:37,967 Anchor? 62 00:03:38,051 --> 00:03:39,385 What's wrong with him? 63 00:03:39,469 --> 00:03:41,095 Hey, what are you doing? 64 00:03:41,179 --> 00:03:43,139 Anchor. Anchor! 65 00:03:43,681 --> 00:03:45,516 Anchor! 66 00:03:46,559 --> 00:03:47,852 A lot of stuff is going on. 67 00:03:47,936 --> 00:03:49,270 -Us, too. -Is everything fine? 68 00:03:49,354 --> 00:03:50,355 It's always the same. 69 00:03:50,438 --> 00:03:52,440 Gosh, I'm sick and tired of this. 70 00:03:52,523 --> 00:03:54,859 Hey, isn't that your program? 71 00:03:56,110 --> 00:03:57,820 Is there a problem with the screen? 72 00:03:57,904 --> 00:03:59,614 Why is he just sitting there? 73 00:04:00,531 --> 00:04:01,866 NEWS LIVE, GUEST: YEO HA-JIN 74 00:04:01,991 --> 00:04:03,201 What is it? 75 00:04:03,701 --> 00:04:04,953 Is it an accident? 76 00:04:09,624 --> 00:04:11,209 NEWS LIVE, GUEST: YEO HA-JIN 77 00:04:16,256 --> 00:04:17,340 Mr. Lee. 78 00:04:18,549 --> 00:04:19,634 Hey, this is bad. 79 00:04:19,717 --> 00:04:21,261 Do we have any other footage? 80 00:04:21,344 --> 00:04:22,762 We have… We have the movie preview. 81 00:04:23,096 --> 00:04:24,514 Yes, yes, the preview. 82 00:04:24,597 --> 00:04:25,932 Change the screen. Change it! 83 00:04:26,015 --> 00:04:27,141 Hurry up and change it! 84 00:04:27,892 --> 00:04:29,185 MY FIRST LOVE 85 00:04:31,187 --> 00:04:32,021 Mr. Lee. 86 00:04:37,986 --> 00:04:39,070 MY FIRST LOVE 87 00:04:39,737 --> 00:04:42,031 What is this? What's going on? 88 00:04:53,876 --> 00:04:55,253 Hey, anchor! 89 00:04:55,336 --> 00:04:56,921 Anchor! 90 00:04:57,672 --> 00:04:58,965 Jung-hoon, please! 91 00:05:00,216 --> 00:05:01,426 Hey! 92 00:05:08,433 --> 00:05:10,393 I'm fine. You can return to your seat. 93 00:05:13,563 --> 00:05:14,772 All right. 94 00:05:14,856 --> 00:05:16,649 How much time do we have? 95 00:05:16,733 --> 00:05:19,152 You crazy idiot. What do you think you're doing? 96 00:05:19,235 --> 00:05:21,779 I apologize. I'm sorry. 97 00:05:21,863 --> 00:05:24,365 I'll make a formal apology after the news is over. 98 00:05:24,907 --> 00:05:26,826 -How much time do we have left? -Darn you! 99 00:05:27,702 --> 00:05:28,786 MY FIRST LOVE 100 00:05:28,870 --> 00:05:30,872 A minute and ten seconds left. What now? 101 00:05:31,748 --> 00:05:32,832 Oh, well… 102 00:05:32,915 --> 00:05:34,709 It's not that. I need some water. 103 00:05:35,293 --> 00:05:38,463 Can someone get… May I have some water? 104 00:05:38,546 --> 00:05:39,672 Cold water, if possible. 105 00:05:39,756 --> 00:05:40,590 Sure. 106 00:05:41,132 --> 00:05:44,135 -My gosh, that little jerk! -Hey, calm down. Sit. 107 00:05:45,595 --> 00:05:46,596 -Sit down. -Man. 108 00:05:47,430 --> 00:05:48,431 I have water here. 109 00:05:48,514 --> 00:05:50,475 No, thank you. 110 00:05:50,558 --> 00:05:52,101 Who knows what's in that? 111 00:05:53,644 --> 00:05:55,646 This is just water. I mean it. 112 00:05:57,982 --> 00:05:59,692 -Here. -Thank you. 113 00:06:05,448 --> 00:06:06,657 Are you sure you're okay? 114 00:06:07,283 --> 00:06:09,077 You were acting really weird just now. 115 00:06:11,746 --> 00:06:13,664 You must like Henry David Thoreau. 116 00:06:15,208 --> 00:06:16,376 Henry Thoreau? 117 00:06:17,085 --> 00:06:17,919 Who's that? 118 00:06:22,799 --> 00:06:24,467 An American philosopher and writer. 119 00:06:25,635 --> 00:06:27,428 The author of the book called Walden. 120 00:06:29,305 --> 00:06:30,723 That book said, 121 00:06:30,807 --> 00:06:32,934 "Instead of a million, count half a dozen, 122 00:06:33,726 --> 00:06:36,354 and keep your accounts on your thumbnail." 123 00:06:37,939 --> 00:06:39,315 That's what you just said. 124 00:06:43,778 --> 00:06:44,612 Did I? 125 00:06:46,906 --> 00:06:49,242 I just said that, didn't I? 126 00:06:50,952 --> 00:06:53,329 So that's what the Henry guy said. 127 00:06:53,413 --> 00:06:54,664 I didn't know. 128 00:06:55,748 --> 00:06:56,916 Where did I see it? 129 00:06:58,000 --> 00:07:00,586 It was on someone's social media page. 130 00:07:01,337 --> 00:07:02,505 Maybe not. 131 00:07:11,305 --> 00:07:12,682 Stand by. Five seconds. 132 00:07:13,850 --> 00:07:17,270 Three. Two. One. 133 00:07:18,187 --> 00:07:19,063 Anchor! 134 00:07:19,856 --> 00:07:22,984 I apologize for the trouble caused during the live broadcast. 135 00:07:24,777 --> 00:07:26,571 We played the preview of the movie 136 00:07:26,654 --> 00:07:28,448 without explaining it to the viewers. 137 00:07:29,866 --> 00:07:32,076 We don't have much time left, 138 00:07:32,160 --> 00:07:33,995 so I'll have to ask the final question. 139 00:07:34,745 --> 00:07:36,456 The movie will open next week, right? 140 00:07:36,539 --> 00:07:38,166 It'll premiere next Wednesday. 141 00:07:38,249 --> 00:07:40,418 I'd like to ask the viewers 142 00:07:40,501 --> 00:07:42,837 not to forget the date and come watch the movie. 143 00:07:43,921 --> 00:07:45,590 I'll look forward to it, too. 144 00:07:45,673 --> 00:07:47,925 Sadly, we'll have to wrap up here. 145 00:07:48,009 --> 00:07:49,844 Already? 146 00:07:49,927 --> 00:07:51,304 Gosh, that's a shame. 147 00:07:51,387 --> 00:07:52,805 Thank you for having me today. 148 00:07:52,889 --> 00:07:54,474 Thank you for coming. 149 00:07:55,057 --> 00:07:57,727 Mr. Lee, do upload a proof shot when you watch the movie. 150 00:07:59,645 --> 00:08:01,856 Sure, I'll do my best. Thank you. 151 00:08:04,859 --> 00:08:06,903 That was actress Yeo Ha-jin. 152 00:08:07,570 --> 00:08:09,447 It's considered as injury, 153 00:08:09,530 --> 00:08:10,990 assault, and property damage... 154 00:08:11,073 --> 00:08:14,368 Goodness, great job, Ha-jin. 155 00:08:15,411 --> 00:08:17,079 It's all over now. 156 00:08:17,788 --> 00:08:19,832 It's not over. It's just the beginning. 157 00:08:20,416 --> 00:08:22,126 Why? Are people reacting negatively? 158 00:08:22,960 --> 00:08:25,463 I think she dealt with it pretty well. 159 00:08:25,546 --> 00:08:28,216 I mean, that was Mr. Lee's fault. 160 00:08:28,299 --> 00:08:30,551 He sat in silence during the interview. 161 00:08:30,635 --> 00:08:31,469 Yes. 162 00:08:31,552 --> 00:08:32,970 -So he could be punished. -Yes. 163 00:08:33,054 --> 00:08:34,555 Anyway, why did he do that? 164 00:08:34,639 --> 00:08:36,599 Goodness, why are they criticizing you? 165 00:08:37,475 --> 00:08:39,101 -What are they saying? -They said 166 00:08:39,185 --> 00:08:41,437 you got offended and suddenly ran out. 167 00:08:41,521 --> 00:08:42,605 What? 168 00:08:43,105 --> 00:08:43,940 Look. 169 00:08:44,023 --> 00:08:45,900 They plan on cracking down on them. 170 00:08:45,983 --> 00:08:47,235 The National Police Agency… 171 00:08:47,318 --> 00:08:49,070 People are spreading that meme around, 172 00:08:49,153 --> 00:08:50,947 saying you were completely rude. 173 00:08:51,030 --> 00:08:53,199 Why are they blaming her? 174 00:08:53,282 --> 00:08:55,826 Everyone likes Mr. Lee, so they don't want to pick on him. 175 00:08:55,910 --> 00:08:58,329 She is an easy target, so they're coming after her. 176 00:08:58,996 --> 00:09:00,164 Let's go. 177 00:09:00,248 --> 00:09:01,666 I don't even want to see him. 178 00:09:01,791 --> 00:09:04,710 He kept picking you apart during the interview, too. 179 00:09:04,794 --> 00:09:06,212 -I don't like him. -Right, then. 180 00:09:06,295 --> 00:09:08,089 You must be tired. Let's go. 181 00:09:08,172 --> 00:09:09,799 You can say it wasn't your fault 182 00:09:09,882 --> 00:09:11,634 at your magazine interview tomorrow. 183 00:09:11,717 --> 00:09:14,095 Wait, the news is almost over. 184 00:09:14,178 --> 00:09:15,680 Let's say goodbye before we go. 185 00:09:16,681 --> 00:09:17,598 No. 186 00:09:17,682 --> 00:09:19,475 Should we go have a drink with Mr. Lee? 187 00:09:19,559 --> 00:09:21,352 A drink, my foot. 188 00:09:21,435 --> 00:09:23,145 That's the last thing we should do. 189 00:09:23,229 --> 00:09:25,731 And although everyone is trying to put the blame on you, 190 00:09:25,815 --> 00:09:27,358 it was still an accident. 191 00:09:27,441 --> 00:09:30,236 He'll be summoned after the news and get seriously told off. 192 00:09:31,362 --> 00:09:32,697 You think so? 193 00:09:32,780 --> 00:09:33,781 Let's go. 194 00:09:34,448 --> 00:09:36,325 Even if you do not have a dashcam... 195 00:09:36,409 --> 00:09:37,243 Come on. 196 00:09:37,326 --> 00:09:38,786 The other car might have one. 197 00:09:39,412 --> 00:09:42,665 Speed cameras and eyewitnesses could be helpful as well. 198 00:09:42,748 --> 00:09:45,918 Yes, they make it easier to find a culprit who's driving for revenge. 199 00:09:56,971 --> 00:09:57,888 Come in. 200 00:10:02,727 --> 00:10:03,811 Run in here. 201 00:10:03,894 --> 00:10:05,271 DIRECTOR CHOI HEE-SANG 202 00:10:05,354 --> 00:10:07,773 I told you to come immediately. What took you so long? 203 00:10:07,857 --> 00:10:09,984 I haven't even changed after the news. 204 00:10:10,067 --> 00:10:11,652 I ran over immediately. 205 00:10:12,153 --> 00:10:13,946 Chul-woong, you got here very quickly. 206 00:10:14,655 --> 00:10:16,324 Are you being sarcastic? 207 00:10:17,033 --> 00:10:17,867 No. 208 00:10:19,577 --> 00:10:23,539 You idiot. What gives you the right to talk so much right now? 209 00:10:23,623 --> 00:10:27,043 Mr. Kim here saved your life today. 210 00:10:27,126 --> 00:10:28,628 If he hadn't put on the footage, 211 00:10:28,711 --> 00:10:32,048 everyone would've seen you spacing out on live TV. 212 00:10:32,131 --> 00:10:33,341 Do you get it? 213 00:10:34,300 --> 00:10:35,134 I'm sorry. 214 00:10:37,053 --> 00:10:38,304 My gosh. 215 00:10:38,888 --> 00:10:40,222 Let's hear from him. 216 00:10:41,098 --> 00:10:42,391 What happened? 217 00:10:43,100 --> 00:10:44,268 Well, it's because... 218 00:10:45,227 --> 00:10:47,271 I forgot the next question. 219 00:10:47,355 --> 00:10:49,023 I suddenly couldn't remember. 220 00:10:49,106 --> 00:10:49,940 Ha! 221 00:10:50,691 --> 00:10:52,485 That's why I told you to stop 222 00:10:52,568 --> 00:10:54,236 being spontaneous during interviews. 223 00:10:54,320 --> 00:10:56,113 You must think doing the news is a joke 224 00:10:56,197 --> 00:10:57,782 because I kept saying you're good. 225 00:10:57,865 --> 00:10:59,450 Are you seriously out of your mind? 226 00:11:00,117 --> 00:11:02,286 Chul-woong, that's not right. 227 00:11:02,912 --> 00:11:06,040 I'm the one who said Jung-hoon is good, not you. 228 00:11:06,123 --> 00:11:08,042 Although you saved his life today, 229 00:11:08,125 --> 00:11:10,044 I'm the one who can yell at him, not you. 230 00:11:10,127 --> 00:11:12,755 You'll make me sad if you mean that… 231 00:11:13,547 --> 00:11:15,299 I'm sorry. It was my mistake. 232 00:11:17,093 --> 00:11:18,469 Even so, 233 00:11:18,552 --> 00:11:20,513 you've done well, Mr. Kim. 234 00:11:20,596 --> 00:11:22,556 I need to beat him up a little more, 235 00:11:22,640 --> 00:11:23,766 so you may leave. 236 00:11:28,020 --> 00:11:29,480 Come on, get going. 237 00:11:31,107 --> 00:11:32,817 Okay. Hope the beating goes well. 238 00:11:32,900 --> 00:11:34,443 Please excuse me. 239 00:11:34,527 --> 00:11:36,195 Don't stay for too long. 240 00:11:45,871 --> 00:11:46,706 Hey, Jung-hoon. 241 00:11:52,336 --> 00:11:53,337 Come here and sit. 242 00:12:00,344 --> 00:12:01,429 Why are you doing this? 243 00:12:02,221 --> 00:12:03,431 You're making me nervous. 244 00:12:04,598 --> 00:12:05,683 Be honest. 245 00:12:07,560 --> 00:12:09,145 How bad is your condition? 246 00:12:10,521 --> 00:12:11,480 Is it really bad? 247 00:12:13,357 --> 00:12:14,525 Are you dying? 248 00:12:15,735 --> 00:12:16,819 What are you saying? 249 00:12:17,695 --> 00:12:18,738 Do you want to kill me? 250 00:12:18,821 --> 00:12:20,156 Stop laughing, kid. 251 00:12:21,449 --> 00:12:22,742 Is this a deadly disease? 252 00:12:23,242 --> 00:12:24,076 No. 253 00:12:24,160 --> 00:12:26,996 I'm sure you'll be sad to hear that I'm completely healthy. 254 00:12:29,457 --> 00:12:30,708 Was it because of that? 255 00:12:33,586 --> 00:12:35,004 What was it called again? 256 00:12:36,839 --> 00:12:37,923 Hyperthymesia? 257 00:12:39,383 --> 00:12:40,801 Remembering too much is a disease? 258 00:12:42,052 --> 00:12:43,471 Is there such a disease? 259 00:12:44,138 --> 00:12:45,848 Are you a genius with eidetic memory? 260 00:12:45,931 --> 00:12:47,224 Isn't this a good thing? 261 00:12:47,308 --> 00:12:48,934 It'd be great if that were the case. 262 00:12:49,018 --> 00:12:50,770 It's not that I remember too much. 263 00:12:51,645 --> 00:12:53,397 I just can't forget. 264 00:12:53,481 --> 00:12:54,607 Nothing at all. 265 00:12:55,816 --> 00:12:58,360 I always found other people odd ever since I was a child. 266 00:12:59,195 --> 00:13:02,072 They easily forgot what they said or what they did, 267 00:13:02,865 --> 00:13:05,868 while I remembered everything clearly from beginning to end. 268 00:13:06,952 --> 00:13:07,828 But... 269 00:13:09,288 --> 00:13:10,664 I was the odd one out. 270 00:13:11,290 --> 00:13:13,459 Are you saying you remember everything? 271 00:13:13,542 --> 00:13:14,752 You can't forget anything? 272 00:13:15,711 --> 00:13:16,587 No. 273 00:13:17,630 --> 00:13:19,298 It's a pretty troublesome condition. 274 00:13:20,090 --> 00:13:22,009 Random memories pop into my head, 275 00:13:22,676 --> 00:13:24,470 even the most trivial things. 276 00:13:24,553 --> 00:13:27,097 Whenever that happens, I feel the emotions I felt 277 00:13:27,848 --> 00:13:28,808 at that time as well. 278 00:13:30,267 --> 00:13:32,394 It's a wonder to me that such a disease exists, 279 00:13:32,478 --> 00:13:34,438 but you're saying that it does. 280 00:13:35,397 --> 00:13:38,067 There are about 20 people like me around the world. 281 00:13:39,401 --> 00:13:40,736 There's no one else in Korea 282 00:13:40,820 --> 00:13:42,947 who's known to have it at this point in time. 283 00:13:43,030 --> 00:13:45,199 There's a paper on my case, 284 00:13:45,282 --> 00:13:47,076 but my real name isn't mentioned. 285 00:13:47,952 --> 00:13:51,288 Only my family and a few close friends know 286 00:13:51,372 --> 00:13:52,998 that I have hyperthymesia. 287 00:13:53,999 --> 00:13:56,210 Over the last two years with you as the anchor, 288 00:13:56,293 --> 00:13:57,503 I wasn't concerned at all. 289 00:13:57,586 --> 00:13:59,296 I didn't have to be. 290 00:14:00,214 --> 00:14:01,382 You never made a mistake. 291 00:14:01,465 --> 00:14:04,718 You used your brilliance to make News Live what it is today. 292 00:14:04,802 --> 00:14:06,095 But what happened today? 293 00:14:06,178 --> 00:14:07,680 Has something changed? 294 00:14:07,763 --> 00:14:09,306 Has your condition become worse, 295 00:14:09,390 --> 00:14:10,975 or should I be concerned 296 00:14:11,058 --> 00:14:12,226 about your condition? 297 00:14:13,644 --> 00:14:15,688 Despite the insanely low probability, 298 00:14:16,355 --> 00:14:18,524 the worst unlikely situation broke out. 299 00:14:19,984 --> 00:14:21,318 That won't happen again. 300 00:14:21,694 --> 00:14:22,736 Are you sure? 301 00:14:23,362 --> 00:14:24,321 One hundred percent? 302 00:14:24,405 --> 00:14:25,489 Can I trust you? 303 00:14:26,490 --> 00:14:27,825 I know what the reason is, 304 00:14:28,617 --> 00:14:30,536 and I'll make sure it won't happen again. 305 00:14:30,619 --> 00:14:31,453 Don't worry. 306 00:14:33,205 --> 00:14:34,540 All right, then. 307 00:14:34,623 --> 00:14:35,708 However, 308 00:14:35,791 --> 00:14:37,877 if this happens again, I'll never trust you. 309 00:14:37,960 --> 00:14:40,254 Of course, I know how stern you are. 310 00:14:41,046 --> 00:14:42,214 Don't worry. 311 00:14:43,591 --> 00:14:44,425 You may go now. 312 00:15:00,858 --> 00:15:02,860 Tae-eun, you were wrong. 313 00:15:02,943 --> 00:15:04,361 I watched the news. 314 00:15:04,445 --> 00:15:06,572 I thought you handled it pretty well. 315 00:15:06,655 --> 00:15:08,157 Pretty well? 316 00:15:08,240 --> 00:15:10,618 Chul-woong was about to choke me, 317 00:15:10,701 --> 00:15:12,369 and Ms. Choi said she'll fire me 318 00:15:12,453 --> 00:15:14,121 if I make one more mistake. 319 00:15:14,204 --> 00:15:15,623 And above all, 320 00:15:15,706 --> 00:15:18,542 I have to write five pages of a detailed written apology, 321 00:15:18,626 --> 00:15:20,377 with no spacing. 322 00:15:20,461 --> 00:15:21,587 Five pages? 323 00:15:22,254 --> 00:15:23,505 My gosh. 324 00:15:26,967 --> 00:15:27,843 Hey. 325 00:15:28,510 --> 00:15:30,512 But if that happened during the news, 326 00:15:30,596 --> 00:15:32,264 it means things were pretty bad. 327 00:15:32,806 --> 00:15:34,308 You should really be careful now. 328 00:15:34,808 --> 00:15:36,393 It's more serious than I thought. 329 00:15:37,144 --> 00:15:38,687 Alcohol was a part of the problem, 330 00:15:39,313 --> 00:15:40,856 but that wasn't the real reason. 331 00:15:41,815 --> 00:15:42,650 The real reason? 332 00:15:47,196 --> 00:15:48,822 It's what Yeo Ha-jin said. 333 00:15:50,366 --> 00:15:52,743 I don't want complicated reasons or calculations. 334 00:15:54,495 --> 00:15:55,746 I just want to live simply, 335 00:15:57,581 --> 00:16:00,000 only counting up to five or six. 336 00:16:03,504 --> 00:16:05,005 I don't like complicated things. 337 00:16:05,547 --> 00:16:08,092 I'll live simply, only counting up to five or six. 338 00:16:08,676 --> 00:16:11,762 So I can only use one hand to count. 339 00:16:13,347 --> 00:16:15,641 I think I read what you said before. 340 00:16:16,892 --> 00:16:19,311 Henry David Thoreau said it in his book. 341 00:16:19,395 --> 00:16:20,312 Don't you know that? 342 00:16:20,854 --> 00:16:21,939 Oh. 343 00:16:22,648 --> 00:16:24,149 There's something you don't know? 344 00:16:25,067 --> 00:16:26,652 I didn't know that until now, 345 00:16:27,277 --> 00:16:28,112 but now I do. 346 00:16:28,779 --> 00:16:29,738 Come on. 347 00:16:29,822 --> 00:16:31,198 It's my favorite saying, 348 00:16:31,281 --> 00:16:32,658 so don't forget it. 349 00:16:33,450 --> 00:16:34,868 I will never forget it. 350 00:16:34,952 --> 00:16:35,828 Don't worry. 351 00:16:37,121 --> 00:16:39,415 That strangely sounds cheeky. 352 00:16:40,207 --> 00:16:42,167 What is it? You're really being cheeky. 353 00:16:45,337 --> 00:16:47,214 Let's go now. It's getting late. 354 00:16:49,049 --> 00:16:50,175 Already? 355 00:16:50,759 --> 00:16:52,094 Let's stay a little longer. 356 00:16:52,177 --> 00:16:53,637 The weather is so nice. 357 00:16:54,179 --> 00:16:55,889 I'm going to be late for my practice. 358 00:16:55,973 --> 00:16:58,142 Don't you have a meeting this evening, too? 359 00:16:59,351 --> 00:17:00,811 Let's stay just a little longer. 360 00:17:02,855 --> 00:17:04,356 Then, just ten more minutes. 361 00:17:04,440 --> 00:17:06,817 Don't you think ten minutes is too short? 362 00:17:07,776 --> 00:17:10,988 But I'll make you remember those ten minutes like it was an hour. 363 00:17:12,781 --> 00:17:13,949 How? 364 00:17:18,328 --> 00:17:19,288 Like this. 365 00:17:25,377 --> 00:17:26,670 That's a good idea. 366 00:17:30,340 --> 00:17:31,925 I'll remember it forever. 367 00:17:35,637 --> 00:17:36,638 I love you. 368 00:18:26,105 --> 00:18:29,399 To live simply by only counting up to five or six. 369 00:18:32,194 --> 00:18:34,655 That's what Seo-yeon used to say. 370 00:18:37,491 --> 00:18:39,284 When I heard that after having a drink, 371 00:18:39,368 --> 00:18:40,577 I couldn't control myself. 372 00:18:44,123 --> 00:18:45,415 Isn't that a quote 373 00:18:45,499 --> 00:18:46,792 from some book? 374 00:18:47,292 --> 00:18:48,794 Maybe Yeo Ha-jin read that, too. 375 00:18:48,877 --> 00:18:49,711 No. 376 00:18:50,754 --> 00:18:52,422 I asked her, but she had no idea. 377 00:18:53,632 --> 00:18:56,218 She isn't the type of person who reads a lot of books. 378 00:18:56,885 --> 00:18:58,554 She said she saw it on social media. 379 00:18:59,763 --> 00:19:00,681 Really? 380 00:19:01,765 --> 00:19:03,934 That was horrible timing. 381 00:19:04,935 --> 00:19:06,895 There were two reasons for today's accident. 382 00:19:07,646 --> 00:19:08,814 Alcohol and Yeo Ha-jin. 383 00:19:09,857 --> 00:19:11,859 No, to be exact, that woman Yeo Ha-jin 384 00:19:11,942 --> 00:19:13,068 was the sole reason. 385 00:19:13,777 --> 00:19:15,529 I drank alcohol because of that woman. 386 00:19:17,656 --> 00:19:18,532 Well, 387 00:19:19,158 --> 00:19:21,076 you wouldn't have to see her again, right? 388 00:19:21,160 --> 00:19:22,828 Not just have to, but never. 389 00:19:24,746 --> 00:19:26,165 I might have to see her again 390 00:19:26,248 --> 00:19:27,666 if we have another interview. 391 00:19:27,749 --> 00:19:29,585 But I'll do anything to stop that. 392 00:19:33,463 --> 00:19:35,215 It all started with the necktie. 393 00:19:35,299 --> 00:19:37,968 I don't ever want to be involved with that woman again. 394 00:19:38,719 --> 00:19:40,012 What's up with the necktie? 395 00:19:46,310 --> 00:19:47,227 It's Ms. Choi. 396 00:19:48,312 --> 00:19:51,231 Plead with her and say you can't write five pages of an apology. 397 00:19:52,983 --> 00:19:53,817 Hello. 398 00:19:55,777 --> 00:19:56,653 Now? 399 00:19:59,615 --> 00:20:00,782 It's 1:00 a.m. right now. 400 00:20:00,866 --> 00:20:01,950 What is it about? 401 00:20:06,371 --> 00:20:07,789 I just arrived. 402 00:20:09,333 --> 00:20:11,668 You've called me so many times already. 403 00:20:12,753 --> 00:20:14,046 Are you already drunk? 404 00:20:15,130 --> 00:20:16,882 Why did you drink so much by yourself? 405 00:20:19,593 --> 00:20:20,552 We meet again. 406 00:20:23,138 --> 00:20:24,139 Hey. 407 00:20:24,806 --> 00:20:25,891 Come over here. 408 00:20:27,809 --> 00:20:29,019 My goodness. 409 00:20:29,102 --> 00:20:30,020 Have a seat here. 410 00:20:30,103 --> 00:20:31,605 I thought you were bailing on me. 411 00:20:34,024 --> 00:20:35,901 Are you feeling down because you thought 412 00:20:35,984 --> 00:20:37,611 you were drinking with an old lady? 413 00:20:37,694 --> 00:20:39,947 But you're happy that Ha-jin is here, right? 414 00:20:41,114 --> 00:20:42,115 Is that how it looks? 415 00:20:43,075 --> 00:20:44,368 You must be very drunk. 416 00:20:45,327 --> 00:20:47,371 You must be surprised to see me. 417 00:20:47,454 --> 00:20:49,081 Yes, I am. 418 00:20:50,290 --> 00:20:52,668 I would have never thought that you would be here. 419 00:20:53,794 --> 00:20:55,629 He must've really been surprised. 420 00:20:56,296 --> 00:20:58,340 What's up with that attitude? 421 00:20:58,423 --> 00:21:00,425 Innocent Ha-jin is being criticized 422 00:21:00,509 --> 00:21:01,885 for the accident you caused. 423 00:21:01,969 --> 00:21:04,137 Geez, you should be apologizing. 424 00:21:05,305 --> 00:21:06,848 She was criticized because of me? 425 00:21:06,932 --> 00:21:09,101 -Yes. -You didn't know. 426 00:21:09,184 --> 00:21:11,103 People think the incident happened 427 00:21:11,186 --> 00:21:13,397 because I got mad and ran out during the program. 428 00:21:13,480 --> 00:21:15,524 They're criticizing me harshly. 429 00:21:15,607 --> 00:21:17,484 But I'm used to it. 430 00:21:17,567 --> 00:21:19,695 It'll get better in a few days. 431 00:21:19,778 --> 00:21:20,696 Don't worry. 432 00:21:21,363 --> 00:21:23,198 My goodness, Ha-jin. 433 00:21:23,907 --> 00:21:26,618 You are so positive and happy. 434 00:21:26,702 --> 00:21:30,580 You need to be strong-minded in this business. 435 00:21:30,664 --> 00:21:32,582 I think you have the strongest mind. 436 00:21:32,666 --> 00:21:34,251 And you can hold your drink, too. 437 00:21:34,334 --> 00:21:36,545 It's been a long time since I've met someone 438 00:21:36,628 --> 00:21:38,714 who can match me drink for drink. 439 00:21:38,797 --> 00:21:40,632 I can hold my drink for sure. 440 00:21:41,717 --> 00:21:43,552 It's impolite for us to sit idly by 441 00:21:43,635 --> 00:21:46,138 with this nice liquor in front of us. 442 00:21:46,221 --> 00:21:47,764 -Isn't that right? -Thank you. 443 00:21:50,559 --> 00:21:52,769 My gosh, you drink so well. 444 00:21:54,187 --> 00:21:55,897 No, thank you. 445 00:21:57,024 --> 00:21:58,692 The two of us can drink it. 446 00:22:00,527 --> 00:22:01,695 Cheers. 447 00:22:02,487 --> 00:22:04,031 You can't drink at all? 448 00:22:05,741 --> 00:22:07,159 I can't drink, 449 00:22:07,242 --> 00:22:08,243 and I hate it as well. 450 00:22:09,411 --> 00:22:11,788 Oh, that's why you were like that earlier. 451 00:22:13,415 --> 00:22:14,791 Then what do you like? 452 00:22:16,251 --> 00:22:17,252 Nothing really. 453 00:22:17,336 --> 00:22:20,213 How can you not like anything? 454 00:22:20,839 --> 00:22:22,341 Don't you have a hobby? 455 00:22:23,216 --> 00:22:24,760 No, I don't really have a hobby. 456 00:22:24,843 --> 00:22:27,596 Geez, you're such a wet blanket. 457 00:22:29,431 --> 00:22:30,557 Oh. 458 00:22:30,640 --> 00:22:32,517 Excuse me. I have to take this. 459 00:22:35,520 --> 00:22:36,521 Hello. 460 00:22:37,814 --> 00:22:39,900 I'm in an important meeting. 461 00:22:41,068 --> 00:22:43,904 Sometimes you have to drink for work. 462 00:22:45,364 --> 00:22:46,239 What? 463 00:23:04,299 --> 00:23:05,884 Why did you come all the way here? 464 00:23:05,967 --> 00:23:07,928 I told you that I'd be home soon. 465 00:23:08,011 --> 00:23:09,971 I thought you were going to crush Jung-hoon. 466 00:23:10,555 --> 00:23:12,474 It must be nice to crush him here. 467 00:23:12,557 --> 00:23:15,227 He can't drink at all, so how can it be nice? 468 00:23:15,894 --> 00:23:17,771 We invited Ms. Yeo on our show, 469 00:23:17,854 --> 00:23:19,815 but she took so much heat for it. 470 00:23:19,898 --> 00:23:23,443 So I was going to smooth things out and come home. 471 00:23:23,527 --> 00:23:24,986 -Is that so? -Yes. 472 00:23:26,113 --> 00:23:28,281 Then I should join you. 473 00:23:28,365 --> 00:23:30,367 I'm the one who defused the incident, 474 00:23:30,450 --> 00:23:33,078 and I'm the person in charge of News Live. 475 00:23:33,161 --> 00:23:35,205 This worked out well. I wanted a drink anyway. 476 00:23:35,288 --> 00:23:36,706 Hang on. 477 00:23:36,790 --> 00:23:38,166 Come on. 478 00:23:38,250 --> 00:23:40,210 Why is my husband being like this? 479 00:23:40,836 --> 00:23:42,295 Let's drink at home. 480 00:23:43,171 --> 00:23:45,966 The wine that we bought before. 481 00:23:46,049 --> 00:23:47,884 -Shall we drink that? -What? 482 00:23:47,968 --> 00:23:49,761 You said it was too expensive to open. 483 00:23:49,845 --> 00:23:52,013 You saved me today with your quick thinking. 484 00:23:54,474 --> 00:23:56,143 It's the perfect day for it. 485 00:23:58,228 --> 00:24:00,981 You can't live without me, can you? 486 00:24:01,064 --> 00:24:02,357 Go and get your bag. 487 00:24:02,441 --> 00:24:05,277 Of course. I'll be out real soon. 488 00:24:16,621 --> 00:24:18,457 That was her husband, wasn't it? 489 00:24:19,624 --> 00:24:21,918 She told me that he was her first love. 490 00:24:22,002 --> 00:24:24,337 They met at church when they were in high school. 491 00:24:26,423 --> 00:24:28,383 It's hard to end up with your first love. 492 00:24:28,758 --> 00:24:30,927 It's amazing that they ended up getting married. 493 00:24:32,471 --> 00:24:33,847 When was your first love? 494 00:24:37,184 --> 00:24:39,561 Well, I don't remember. 495 00:24:40,937 --> 00:24:42,063 No way. 496 00:24:42,147 --> 00:24:43,690 You can forget from your second, 497 00:24:43,773 --> 00:24:45,525 but you can't forget your first love. 498 00:24:46,776 --> 00:24:48,987 I remember my first love very clearly. 499 00:24:50,071 --> 00:24:51,281 In middle school, 500 00:24:51,364 --> 00:24:53,450 I took ballet lessons with this boy. 501 00:24:53,533 --> 00:24:55,452 He was the only boy in that class. 502 00:24:57,662 --> 00:24:58,497 You did ballet? 503 00:24:59,372 --> 00:25:00,207 For how long? 504 00:25:01,291 --> 00:25:04,461 I never saw an article or interview that said you did ballet. 505 00:25:06,338 --> 00:25:08,548 I didn't mention it to anyone. 506 00:25:09,382 --> 00:25:11,635 I had to quit because of an injury. 507 00:25:12,552 --> 00:25:14,554 But I'd have quit even without the injury, 508 00:25:14,638 --> 00:25:16,306 because I wasn't really good at it. 509 00:25:18,266 --> 00:25:19,559 Do you like ballet? 510 00:25:20,393 --> 00:25:21,436 What? 511 00:25:24,856 --> 00:25:27,275 Then, is it weird that I used to do ballet? 512 00:25:27,359 --> 00:25:28,652 Was it that unexpected? 513 00:25:30,111 --> 00:25:31,780 No, it was a little… 514 00:25:32,656 --> 00:25:34,032 A little what? 515 00:25:34,866 --> 00:25:35,951 It reminded me of someone. 516 00:25:36,034 --> 00:25:37,577 Who? 517 00:25:37,702 --> 00:25:38,537 Your first love? 518 00:25:39,162 --> 00:25:41,164 Did your first love look like me? 519 00:25:41,248 --> 00:25:42,082 No, not at all. 520 00:25:42,874 --> 00:25:44,000 She wasn't like you at all. 521 00:25:45,085 --> 00:25:47,337 But you said you didn't remember your first love. 522 00:25:52,008 --> 00:25:53,134 I should get going. 523 00:25:53,218 --> 00:25:54,427 Something came up at home. 524 00:25:54,511 --> 00:25:55,679 You two have a good time. 525 00:25:55,762 --> 00:25:56,763 No, I'm leaving, too. 526 00:25:56,846 --> 00:25:57,931 No, no. 527 00:25:58,848 --> 00:26:01,476 You should properly apologize to Ha-jin. 528 00:26:01,560 --> 00:26:03,186 I paid for everything, 529 00:26:03,270 --> 00:26:05,188 and I ordered another bottle, too, 530 00:26:05,272 --> 00:26:07,899 so have a good time, okay? 531 00:26:07,983 --> 00:26:09,234 I wish you could stay. 532 00:26:09,317 --> 00:26:11,194 I'll treat you next time. See you soon. 533 00:26:11,278 --> 00:26:13,488 Okay, it was nice meeting you. I'll get going. 534 00:26:14,406 --> 00:26:15,240 Bye. 535 00:26:25,584 --> 00:26:26,459 Ms. Yeo. 536 00:26:27,210 --> 00:26:29,212 I'm sorry to have inconvenienced you today. 537 00:26:30,255 --> 00:26:31,631 No worries. I'm really fine. 538 00:26:32,257 --> 00:26:33,800 Really? I'm glad to hear that. 539 00:26:34,426 --> 00:26:35,927 Then, shall we leave? 540 00:26:36,970 --> 00:26:38,179 Now? 541 00:26:38,263 --> 00:26:39,222 I apologized, 542 00:26:39,889 --> 00:26:41,349 and you said you were okay. 543 00:26:42,017 --> 00:26:43,727 Then, aren't we done talking? 544 00:26:43,810 --> 00:26:45,854 We have no reason to sit here with each other. 545 00:26:46,521 --> 00:26:47,355 But… 546 00:26:51,484 --> 00:26:52,944 This is on the house. 547 00:26:53,862 --> 00:26:57,073 Can I get your autographs when you leave? 548 00:26:58,658 --> 00:26:59,743 Okay, thank you. 549 00:27:02,954 --> 00:27:04,748 We have a reason to stay put. 550 00:27:04,831 --> 00:27:06,207 Let's stay a little longer. 551 00:27:06,291 --> 00:27:08,084 It would be a waste to leave this. 552 00:27:08,168 --> 00:27:09,836 It's rude to leave food on a plate. 553 00:27:15,175 --> 00:27:16,384 Wait. 554 00:27:22,849 --> 00:27:23,767 This isn't... 555 00:27:24,726 --> 00:27:26,019 alcohol again, is it? 556 00:27:26,936 --> 00:27:28,563 I have work early in the morning. 557 00:27:28,647 --> 00:27:31,066 Is it your hobby to sneak alcohol here and there? 558 00:27:31,941 --> 00:27:32,942 I'm sorry. 559 00:27:33,026 --> 00:27:34,986 I forgot to move that cup. 560 00:27:35,820 --> 00:27:37,530 I think I should go now. 561 00:27:37,614 --> 00:27:39,366 I don't know what ridiculous situation 562 00:27:39,449 --> 00:27:40,659 I could get into with you. 563 00:27:43,078 --> 00:27:43,995 But… 564 00:27:50,794 --> 00:27:51,670 Wait. 565 00:27:53,963 --> 00:27:55,548 Who just leaves like this? 566 00:27:56,174 --> 00:27:57,676 Are you getting in or not? 567 00:27:57,926 --> 00:27:58,760 I am. 568 00:27:58,843 --> 00:28:00,053 No, he isn't. 569 00:28:00,136 --> 00:28:01,262 Sorry. Bye. 570 00:28:07,060 --> 00:28:08,436 What are you doing? 571 00:28:08,520 --> 00:28:10,480 What do you think you're doing? 572 00:28:11,398 --> 00:28:12,649 Are you interested in me? 573 00:28:14,150 --> 00:28:15,610 Where did that come from? 574 00:28:15,694 --> 00:28:17,779 If not, why are you doing this to me? 575 00:28:17,862 --> 00:28:20,907 All we did was work together for the first time today. 576 00:28:21,491 --> 00:28:23,827 What are two people who aren't acquainted doing 577 00:28:23,910 --> 00:28:25,036 this late at night? 578 00:28:25,120 --> 00:28:27,163 What more do you have to say 579 00:28:27,247 --> 00:28:28,623 to stop me from going home? 580 00:28:29,624 --> 00:28:30,583 Well, 581 00:28:31,584 --> 00:28:33,128 why can't we just be friends? 582 00:28:33,795 --> 00:28:35,714 I don't want to be your friend. 583 00:28:35,797 --> 00:28:36,631 Why not? 584 00:28:36,715 --> 00:28:38,425 Because I don't like you. 585 00:28:39,509 --> 00:28:42,011 I hate people like you who are irresponsible, 586 00:28:42,095 --> 00:28:43,888 thoughtless, and inconsiderate. 587 00:28:43,972 --> 00:28:45,181 What about yourself? 588 00:28:46,391 --> 00:28:48,727 Don't you think you're being rude to me right now? 589 00:28:49,811 --> 00:28:51,688 Am I rude? Me? 590 00:28:52,689 --> 00:28:54,983 You don't even know what you did wrong, do you? 591 00:28:55,650 --> 00:28:57,026 You want to be my friend? 592 00:28:57,736 --> 00:28:59,279 It would be ridiculous 593 00:28:59,362 --> 00:29:02,282 for a grown man and woman to be friends, but anyway, 594 00:29:03,032 --> 00:29:05,201 if you wanted to eat or drink with me, 595 00:29:05,285 --> 00:29:06,494 or become my friend, 596 00:29:06,578 --> 00:29:09,122 you should have at least asked me first. 597 00:29:09,205 --> 00:29:11,332 You shouldn't have used my boss like a coward 598 00:29:11,416 --> 00:29:12,917 to drag me out here. 599 00:29:13,001 --> 00:29:13,835 No. 600 00:29:14,335 --> 00:29:15,253 It isn't like that. 601 00:29:15,336 --> 00:29:17,297 -You got it all wrong. -Ha-jin. 602 00:29:18,840 --> 00:29:20,049 What are you doing here? 603 00:29:20,133 --> 00:29:21,843 You didn't answer my calls. 604 00:29:21,926 --> 00:29:23,303 I have to go. 605 00:29:23,386 --> 00:29:24,220 Okay. Bye. 606 00:29:37,150 --> 00:29:38,443 What are you doing out here? 607 00:29:38,526 --> 00:29:40,153 What if people saw the two of you? 608 00:29:42,572 --> 00:29:43,740 What did you two do? 609 00:29:43,823 --> 00:29:44,783 Did something happen? 610 00:29:45,742 --> 00:29:47,494 Come on. Did something happen? 611 00:29:48,077 --> 00:29:49,746 -He scolded me. -Scolded you? 612 00:29:50,371 --> 00:29:51,206 Why? 613 00:29:51,289 --> 00:29:54,083 Who does he think he is to scold you? 614 00:30:18,900 --> 00:30:19,776 What's up? 615 00:30:20,401 --> 00:30:22,153 Were you sleeping? 616 00:30:22,821 --> 00:30:24,030 You knew I was sleeping, 617 00:30:24,113 --> 00:30:25,490 so you must have gotten 618 00:30:25,573 --> 00:30:27,033 a great exclusive story 619 00:30:27,116 --> 00:30:28,451 to call me this early. 620 00:30:29,244 --> 00:30:31,412 I hope it's true since your survival depends on it. 621 00:30:31,496 --> 00:30:33,665 Something big did happen. 622 00:30:34,874 --> 00:30:35,959 What is it? 623 00:30:36,042 --> 00:30:37,335 A hot off the press scandal 624 00:30:37,877 --> 00:30:39,254 about you. 625 00:30:39,796 --> 00:30:41,339 YEO HA-JIN'S NEW MAN 626 00:30:42,090 --> 00:30:43,132 What? 627 00:30:45,426 --> 00:30:48,137 You know that I'm in no mood for your jokes. 628 00:30:48,221 --> 00:30:49,472 I'm not joking. 629 00:30:49,556 --> 00:30:51,140 You're all over real-time searches 630 00:30:51,224 --> 00:30:53,017 and comments. It's total chaos. 631 00:30:53,101 --> 00:30:54,310 Hurry up and check it out. 632 00:30:54,853 --> 00:30:57,647 If it was a lie, you would chew me out, 633 00:30:57,730 --> 00:30:59,774 so why would I call you this early? 634 00:31:00,859 --> 00:31:02,026 Do you see it? 635 00:31:02,110 --> 00:31:04,487 The scandal isn't with Yeo Ha-jin, is it? 636 00:31:04,571 --> 00:31:07,073 We've been getting nonstop calls since this morning. 637 00:31:07,156 --> 00:31:08,825 They wanted to talk to you, 638 00:31:08,908 --> 00:31:10,952 I told them I couldn't give out your number. 639 00:31:11,035 --> 00:31:13,663 They kept asking me to confirm the story, 640 00:31:13,746 --> 00:31:16,291 but I didn't know what to tell them. 641 00:31:16,374 --> 00:31:18,751 Our entertainment team keeps asking us, too. 642 00:31:18,835 --> 00:31:20,128 What is there to confirm? 643 00:31:20,587 --> 00:31:22,255 Of course it's false and unfounded. 644 00:31:22,881 --> 00:31:24,424 These photos were taken yesterday. 645 00:31:24,966 --> 00:31:26,426 We had a drink with Ms. Choi. 646 00:31:26,509 --> 00:31:29,137 They took a photo of us when we were briefly talking. 647 00:31:29,762 --> 00:31:32,098 Geez, I don't know why I am telling you this. 648 00:31:33,141 --> 00:31:35,101 Who was the first to cover this? 649 00:31:35,184 --> 00:31:36,644 Find out who it was. 650 00:31:36,728 --> 00:31:38,855 How dare they write a story like this without checking? 651 00:31:38,938 --> 00:31:40,815 So, what is it? 652 00:31:40,899 --> 00:31:44,694 You're saying you and Yeo Ha-jin aren't dating, right? 653 00:31:44,777 --> 00:31:46,237 Dating? Are you kidding me? 654 00:31:46,321 --> 00:31:47,864 It's false and unfounded. 655 00:31:47,947 --> 00:31:49,532 Are you sure you aren't dating? 656 00:31:49,616 --> 00:31:51,075 How many times must I tell you? 657 00:31:51,159 --> 00:31:53,369 Then why did Yeo Ha-jin say that? 658 00:31:54,746 --> 00:31:55,997 What did she do? 659 00:31:57,582 --> 00:31:58,499 Yeo Ha-jin! 660 00:32:03,087 --> 00:32:04,297 Yeo Ha-jin! 661 00:32:08,426 --> 00:32:09,969 Where did she go? 662 00:32:12,513 --> 00:32:13,348 You're here. 663 00:32:14,599 --> 00:32:15,558 You're here? 664 00:32:16,434 --> 00:32:19,687 You look very composed, like nothing happened. 665 00:32:19,771 --> 00:32:22,065 Is it because of the scandal? I already know. 666 00:32:24,609 --> 00:32:26,569 That's not all. 667 00:32:26,653 --> 00:32:28,237 When did you talk to the reporter? 668 00:32:28,321 --> 00:32:30,782 What did you tell that reporter for him to write this? 669 00:32:30,865 --> 00:32:32,200 What did it say? 670 00:32:34,911 --> 00:32:36,454 YEO HA-JIN ADMITS THEY ARE IN LOVE 671 00:32:37,747 --> 00:32:39,248 That's correct. 672 00:32:39,332 --> 00:32:40,208 I did say that. 673 00:32:40,291 --> 00:32:43,670 Anchor Lee Jung-hoon and I are getting to know each other. 674 00:32:43,753 --> 00:32:44,879 What? 675 00:32:47,340 --> 00:32:48,216 What? 676 00:32:50,218 --> 00:32:52,095 Yeo Ha-jin said what? 677 00:32:52,178 --> 00:32:54,222 "Anchor Lee and I are interested in each other 678 00:32:54,305 --> 00:32:56,391 and we're getting to know one another. 679 00:32:56,474 --> 00:32:59,435 We ask for your warm support." That's what she said. 680 00:32:59,519 --> 00:33:02,605 She's completely insane. 681 00:33:03,606 --> 00:33:05,066 What is she trying to pull? 682 00:33:09,696 --> 00:33:11,072 You're here. 683 00:33:13,366 --> 00:33:15,535 -Mr. Lee. -Mr. Lee? 684 00:33:16,661 --> 00:33:17,495 Mr. Lee. 685 00:33:17,578 --> 00:33:19,330 Do you admit to your love scandal? 686 00:33:19,414 --> 00:33:21,165 -Any comment? -What do you like about her? 687 00:33:21,249 --> 00:33:22,458 When did it start? 688 00:33:22,542 --> 00:33:24,252 How do you like having it go public? 689 00:33:24,335 --> 00:33:25,795 -A word, please. -Any comment? 690 00:33:25,878 --> 00:33:26,921 -Look here. -Mr. Lee. 691 00:33:27,005 --> 00:33:28,006 -Look. -Please tell us. 692 00:33:28,089 --> 00:33:29,132 -Say a word. -Look here. 693 00:33:29,215 --> 00:33:30,091 -Please. -Mr. Lee. 694 00:33:30,174 --> 00:33:31,801 How do you feel about the situation? 695 00:33:34,679 --> 00:33:37,098 Hey, you're here early. 696 00:33:37,765 --> 00:33:38,975 What's wrong with you? 697 00:33:39,058 --> 00:33:41,019 What do you mean? I didn't do anything. 698 00:33:41,102 --> 00:33:42,770 It must've been hard coming to work. 699 00:33:42,854 --> 00:33:44,605 -Here, drink this. -No, thank you. 700 00:33:44,689 --> 00:33:45,815 Are you up to something? 701 00:33:45,898 --> 00:33:48,234 Oh, no. I just need a second with you. 702 00:33:48,317 --> 00:33:50,028 I have something to discuss with you. 703 00:33:50,111 --> 00:33:51,154 Discuss? With me? 704 00:33:52,238 --> 00:33:53,406 What… 705 00:33:56,242 --> 00:33:57,577 Hello, Mr. Lee. 706 00:33:58,119 --> 00:34:00,038 I'm Yang Seok-hyun of Daily Gonggam. 707 00:34:01,205 --> 00:34:02,832 Chul-woong and I went to the same college. 708 00:34:04,625 --> 00:34:05,668 Is this what you meant? 709 00:34:05,752 --> 00:34:09,464 I mean, you need to state your stance on the situation anyway. 710 00:34:09,547 --> 00:34:12,633 It's better that you do it through someone who can be trusted. 711 00:34:12,717 --> 00:34:16,888 Without exaggerating or distorting, I'll write a simple and plain article. 712 00:34:16,971 --> 00:34:19,390 I hear you and Chul-woong are close. 713 00:34:21,642 --> 00:34:24,103 Well, we're quite close. 714 00:34:24,854 --> 00:34:26,272 Don't waste too much of his time. 715 00:34:26,355 --> 00:34:27,774 -Get it done quickly. -Okay. 716 00:34:27,857 --> 00:34:31,194 Ms. Yeo admitted to the relationship right away, 717 00:34:31,277 --> 00:34:33,196 while you've yet to state your stance. 718 00:34:33,279 --> 00:34:36,365 Thus, some people are assuming Ms. Yeo made up this scandal 719 00:34:36,449 --> 00:34:40,078 as a way to create publicity before the premiere of her movie. 720 00:34:40,161 --> 00:34:44,457 But people keep writing about how they spotted you two together. 721 00:34:44,540 --> 00:34:46,584 Why twist the question so much? 722 00:34:47,585 --> 00:34:50,088 Are you going out with her or not? 723 00:34:51,631 --> 00:34:53,674 Think carefully before you answer. 724 00:34:53,758 --> 00:34:56,928 Going public with your relationship can be very tiring, you know. 725 00:34:57,303 --> 00:34:59,430 -That's not true. -But if you deny it here, 726 00:34:59,514 --> 00:35:03,226 Ha-jin will have been publicly dumped. 727 00:35:03,309 --> 00:35:06,312 And one of your related search words 728 00:35:06,395 --> 00:35:09,232 will be "playboy in the dead of night." 729 00:35:09,315 --> 00:35:11,025 You know what I mean? 730 00:35:11,776 --> 00:35:13,236 I have nothing to say. 731 00:35:15,655 --> 00:35:17,281 Hey, Jung-hoon. 732 00:35:18,449 --> 00:35:20,201 I read the article. 733 00:35:20,284 --> 00:35:23,121 I arranged that meeting so you could apologize to Ha-jin. 734 00:35:23,704 --> 00:35:25,289 How did you make such progress? 735 00:35:25,998 --> 00:35:27,375 Was that you? 736 00:35:28,918 --> 00:35:30,253 Not Ms. Yeo? 737 00:35:30,336 --> 00:35:31,546 What are you talking about? 738 00:35:31,629 --> 00:35:32,964 She got criticized so much 739 00:35:33,047 --> 00:35:34,632 that I suggested a drink together. 740 00:35:34,715 --> 00:35:36,175 I told you to apologize. 741 00:35:38,970 --> 00:35:39,971 DIRECTOR'S OFFICE 742 00:35:59,198 --> 00:36:00,074 But really, 743 00:36:00,658 --> 00:36:03,411 what did you like so much about her that you made progress? 744 00:36:03,494 --> 00:36:05,663 You were being so brusque until I left. 745 00:36:06,455 --> 00:36:09,125 Why are you being like this too? 746 00:36:09,208 --> 00:36:11,043 You were with us there yesterday. 747 00:36:11,669 --> 00:36:12,587 No, I left first. 748 00:36:12,670 --> 00:36:15,715 You and Ha-jin stayed there alone. 749 00:36:15,798 --> 00:36:19,302 I know nothing about what you did. 750 00:36:19,886 --> 00:36:23,014 After you left, we parted ways within 30 minutes. 751 00:36:23,639 --> 00:36:26,267 Those photos were taken right before we said goodbye. 752 00:36:26,767 --> 00:36:27,935 Nothing happened. 753 00:36:28,561 --> 00:36:30,479 Maybe you confused her. 754 00:36:30,563 --> 00:36:34,025 Into thinking that you two were beginning to have a good relationship. 755 00:36:34,734 --> 00:36:36,319 Perhaps you behaved like that. 756 00:36:37,403 --> 00:36:38,696 I'm innocent. 757 00:36:38,779 --> 00:36:41,908 Then you aren't going out with her, 758 00:36:41,991 --> 00:36:45,411 but the entire country thinks that you are. 759 00:36:45,494 --> 00:36:47,371 That's why I'm going crazy. 760 00:36:48,706 --> 00:36:50,708 Release an article saying it's not true. 761 00:36:50,791 --> 00:36:52,710 I'd like to. 762 00:36:52,793 --> 00:36:53,628 But… 763 00:36:56,380 --> 00:36:57,632 Come to think of it, 764 00:36:58,633 --> 00:37:01,177 we were photographed together in the middle of the night. 765 00:37:01,260 --> 00:37:03,888 The bar workers and the taxi driver. 766 00:37:04,472 --> 00:37:07,099 Numerous people spotted us together. 767 00:37:07,183 --> 00:37:09,644 Most of all, she admitted to the scandal. 768 00:37:10,269 --> 00:37:12,188 If I deny it right away, 769 00:37:12,980 --> 00:37:16,776 I might be seen as a scoundrel or a scumbag. 770 00:37:17,944 --> 00:37:19,153 I agree. 771 00:37:19,946 --> 00:37:21,948 I can't figure you out 100 percent, either. 772 00:37:22,031 --> 00:37:24,075 You seem a bit like a scoundrel. 773 00:37:24,700 --> 00:37:26,285 It's obvious what others will say. 774 00:37:27,203 --> 00:37:30,039 Honestly, because of her bad image, 775 00:37:30,122 --> 00:37:32,625 this love scandal won't be so advantageous for you. 776 00:37:33,251 --> 00:37:36,003 But I doubt it will be good for you even if you deny it. 777 00:37:36,921 --> 00:37:38,381 Anyway, why did she do that? 778 00:37:38,464 --> 00:37:40,800 Hey, maybe she has a crush on you. 779 00:37:42,468 --> 00:37:44,011 No, she doesn't. 780 00:37:44,095 --> 00:37:45,638 She just wants to sock it to me. 781 00:37:45,721 --> 00:37:46,889 My goodness. 782 00:37:48,432 --> 00:37:52,103 What kind of woman would say she's dating someone to sock it to him? 783 00:37:52,186 --> 00:37:54,689 -I mean, she's a celebrity, too. -I know. 784 00:37:54,772 --> 00:37:56,524 It's hard to believe, but that's her. 785 00:37:56,607 --> 00:37:58,401 Gosh, whatever. 786 00:37:58,484 --> 00:38:00,736 Call her and deal with it yourselves. 787 00:38:01,362 --> 00:38:05,533 But if it causes any harm to our show, I'll make you two pay for it. 788 00:38:05,616 --> 00:38:06,701 Understand? 789 00:38:16,794 --> 00:38:18,212 Jung-hoon. Jung-hoon! 790 00:38:18,921 --> 00:38:20,756 You lied to me. Didn't you? 791 00:38:20,840 --> 00:38:22,216 You fooled me real good. 792 00:38:22,300 --> 00:38:24,093 When did you two start dating? 793 00:38:24,176 --> 00:38:25,303 -Hey. -What? 794 00:38:25,386 --> 00:38:26,220 -What? -Be quiet. 795 00:38:26,304 --> 00:38:27,888 -Why? -Shut your mouth. 796 00:38:29,932 --> 00:38:30,766 Hey. 797 00:38:31,309 --> 00:38:33,561 Can you get Yeo Ha-jin's phone number? 798 00:38:33,644 --> 00:38:35,354 Her number, not her manager's. 799 00:38:36,564 --> 00:38:38,149 You don't know her number? 800 00:38:38,232 --> 00:38:39,191 Isn't the rumor true? 801 00:38:39,275 --> 00:38:41,902 I told you it's not. Should I stitch your mouth up or something? 802 00:38:42,695 --> 00:38:45,406 While I'm still being nice, do whatever it takes 803 00:38:45,489 --> 00:38:47,325 to get her number, okay? 804 00:38:47,408 --> 00:38:48,242 Okay. 805 00:38:54,290 --> 00:38:55,166 Hello? 806 00:38:55,916 --> 00:38:57,376 This is Lee Jung-hoon. 807 00:38:57,460 --> 00:38:58,627 Pardon? 808 00:38:58,711 --> 00:38:59,837 Hello? 809 00:38:59,920 --> 00:39:01,172 It's Lee Jung-hoon, I said. 810 00:39:02,340 --> 00:39:03,174 Who? 811 00:39:04,425 --> 00:39:05,259 Where are you? 812 00:39:07,136 --> 00:39:09,096 Are you Mr. Lee Jung-hoon? 813 00:39:09,180 --> 00:39:10,639 That's right. 814 00:39:15,061 --> 00:39:16,020 Please hold. 815 00:39:16,687 --> 00:39:18,606 Excuse me. Let me put a mic on you. 816 00:39:18,689 --> 00:39:20,483 Are we starting the shoot right away? 817 00:39:20,566 --> 00:39:21,692 Yes. 818 00:39:21,776 --> 00:39:23,069 Let me talk on the phone. 819 00:39:24,070 --> 00:39:25,529 -Look. -It's Ha-jin. 820 00:39:25,613 --> 00:39:27,406 Goodness. 821 00:39:27,490 --> 00:39:28,991 Is that Mr. Lee on the phone? 822 00:39:30,368 --> 00:39:31,285 Hello? 823 00:39:32,411 --> 00:39:34,205 Can we talk now? 824 00:39:34,288 --> 00:39:35,915 Yes, but… 825 00:39:35,998 --> 00:39:37,416 When are you free? 826 00:39:38,000 --> 00:39:39,752 Shouldn't we talk about something? 827 00:39:39,835 --> 00:39:40,961 Goodness. Director! 828 00:39:41,045 --> 00:39:42,463 Director, hurry. 829 00:39:43,714 --> 00:39:45,674 Hello, Mr. Lee. 830 00:39:46,842 --> 00:39:50,971 Hello, I'm the cute and lovely Hong Yun-hwa of Section TV. 831 00:39:51,055 --> 00:39:53,599 We're having a street fan meeting with Ms. Yeo right now. 832 00:39:53,682 --> 00:39:55,309 Can we talk to you for a moment? 833 00:39:58,437 --> 00:39:59,397 I guess he's flustered. 834 00:39:59,480 --> 00:40:01,482 -Yes. -He definitely is. 835 00:40:01,565 --> 00:40:04,568 Ms. Yeo has recently filmed a movie. 836 00:40:04,652 --> 00:40:06,070 My First Love. 837 00:40:06,153 --> 00:40:07,530 Please say a word of support. 838 00:40:09,782 --> 00:40:11,283 -Lee Jung-hoon. -Lee Jung-hoon. 839 00:40:11,367 --> 00:40:12,868 -Lee Jung-hoon. -Lee Jung-hoon. 840 00:40:13,160 --> 00:40:13,994 Mr. Lee? 841 00:40:14,995 --> 00:40:17,123 -It's him, right? -Yes. 842 00:40:17,206 --> 00:40:19,125 Please say a word. We're filming right now. 843 00:40:27,383 --> 00:40:28,467 I give my support. 844 00:40:31,011 --> 00:40:32,221 Gosh. 845 00:40:32,304 --> 00:40:33,389 Is that all? 846 00:40:34,223 --> 00:40:35,391 I think so. 847 00:40:36,183 --> 00:40:38,269 I'll call you back after this. 848 00:40:44,400 --> 00:40:46,527 What's with this woman? 849 00:40:46,610 --> 00:40:48,070 I guess he's busy. 850 00:40:48,154 --> 00:40:49,738 -I think so. -Right. 851 00:40:49,822 --> 00:40:51,073 Let's talk about your movie. 852 00:40:51,157 --> 00:40:52,741 How many viewers are you expecting? 853 00:40:52,825 --> 00:40:53,659 {\an8}Well, ten million. 854 00:40:53,742 --> 00:40:55,369 {\an8}Good, 10 million. 855 00:40:55,453 --> 00:40:57,538 -Let's hope for 10 million! -Ten million! 856 00:40:59,832 --> 00:41:01,417 YEO HA-JIN'S NEW BOYFRIEND 857 00:41:07,089 --> 00:41:07,965 Come in. 858 00:41:11,093 --> 00:41:14,096 There have been a few changes in the afternoon appointments. 859 00:41:14,180 --> 00:41:15,431 I've reorganized the list. 860 00:41:15,514 --> 00:41:16,474 Thank you. 861 00:41:16,557 --> 00:41:17,766 You should have lunch. 862 00:41:18,476 --> 00:41:19,602 Go eat with Soo-jin. 863 00:41:19,685 --> 00:41:23,397 We have no appointments for a few hours, so you can take your time. 864 00:41:23,481 --> 00:41:25,232 Come back by half past two. 865 00:41:25,316 --> 00:41:26,525 Really? 866 00:41:26,609 --> 00:41:27,526 Thank you. 867 00:41:28,819 --> 00:41:30,529 Oh, you read that article. 868 00:41:31,238 --> 00:41:32,490 It shocked me, you know. 869 00:41:33,115 --> 00:41:35,284 I see. I'm surprised, too. 870 00:41:35,367 --> 00:41:38,370 Is Mr. Lee aware of Ms. Yeo's condition? 871 00:41:40,873 --> 00:41:42,416 What condition? 872 00:41:42,500 --> 00:41:45,252 I mean, about what she came to see you about. 873 00:41:45,336 --> 00:41:48,130 I'm wondering if he's aware of it. 874 00:41:48,964 --> 00:41:50,174 Because you two are close. 875 00:41:51,342 --> 00:41:52,718 Right, we're close. 876 00:41:53,844 --> 00:41:56,889 But no matter how close we are, I can't let just anyone know 877 00:41:56,972 --> 00:41:58,641 about my patient's information. 878 00:41:59,475 --> 00:42:01,310 Don't you agree? 879 00:42:02,603 --> 00:42:04,939 Of course, I agree. 880 00:42:05,856 --> 00:42:07,107 That's good. 881 00:42:07,191 --> 00:42:09,193 I hope you'll continue to be careful. 882 00:42:09,276 --> 00:42:10,236 Enjoy your lunch. 883 00:42:10,903 --> 00:42:11,779 Okay, sir. 884 00:42:13,697 --> 00:42:15,199 YOO TAE-EUN, NEUROPSYCHIATRIST 885 00:42:28,212 --> 00:42:30,047 YOO MENTAL HEALTH CLINIC 886 00:42:35,261 --> 00:42:36,303 Dad. 887 00:42:36,387 --> 00:42:37,304 -Have you eaten? -No. 888 00:42:37,388 --> 00:42:39,014 A nice Korean restaurant is nearby. 889 00:42:39,098 --> 00:42:41,016 -Why don't we go there? -Forget the lunch. 890 00:42:42,268 --> 00:42:45,604 Do you know what happened to Jung-hoon during his news yesterday? 891 00:42:46,772 --> 00:42:47,815 Oh, that? 892 00:42:48,524 --> 00:42:51,485 I met him afterwards, and it wasn't a big deal. Don't worry. 893 00:42:51,569 --> 00:42:53,237 That's not something you should say. 894 00:42:54,530 --> 00:42:55,531 Forget it. 895 00:42:55,614 --> 00:42:57,157 Is his test result out? 896 00:42:57,241 --> 00:42:58,659 I'm just stopping by to get it. 897 00:42:59,243 --> 00:43:00,869 He's doing all right these days. 898 00:43:00,953 --> 00:43:02,288 I'll run a test on him later. 899 00:43:02,371 --> 00:43:04,081 While you're here, come in for a while. 900 00:43:04,164 --> 00:43:06,041 Have coffee, and take a look around. 901 00:43:06,125 --> 00:43:08,419 No, thanks. I don't need to look around. 902 00:43:09,211 --> 00:43:10,504 Come home sometime. 903 00:43:11,171 --> 00:43:12,881 Your mom's birthday is soon. 904 00:43:13,924 --> 00:43:15,384 A stepmom is still a mom. 905 00:43:15,467 --> 00:43:17,136 Stop making her mind your feelings. 906 00:43:18,429 --> 00:43:19,972 Of course, I should go. 907 00:43:20,055 --> 00:43:21,640 I haven't because I've been busy. 908 00:43:23,434 --> 00:43:24,852 -I'll get going then. -Okay. 909 00:43:43,454 --> 00:43:46,624 If someone asks you about Mr. Lee, don't say anything. 910 00:43:46,707 --> 00:43:48,500 Don't answer them, and just smile. 911 00:43:48,584 --> 00:43:49,460 Okay. 912 00:43:51,253 --> 00:43:53,964 Did you talk to him on the phone after the article was released? 913 00:43:54,506 --> 00:43:55,716 No, not yet. 914 00:43:55,799 --> 00:43:57,343 I was busy going here and there. 915 00:43:58,594 --> 00:44:01,764 Maybe he's angry about our talk during my street fan meeting. 916 00:44:01,847 --> 00:44:04,683 The host caught me on the phone right at that time. 917 00:44:05,601 --> 00:44:07,603 I doubt he's mad just because of that. 918 00:44:11,398 --> 00:44:13,067 Can I eat one piece of chocolate? 919 00:44:13,484 --> 00:44:14,568 Here. 920 00:44:15,486 --> 00:44:16,570 How pretty. 921 00:44:17,154 --> 00:44:19,573 It's much prettier than it looked in the picture. 922 00:44:19,657 --> 00:44:20,491 Right? 923 00:44:21,533 --> 00:44:24,703 You've become prettier for a reason, right? 924 00:44:25,329 --> 00:44:28,040 When did you start seeing Mr. Lee? 925 00:44:28,123 --> 00:44:30,959 Have you two been dating since before the interview? 926 00:44:31,043 --> 00:44:33,337 Well, not exactly. 927 00:44:33,420 --> 00:44:34,421 She'll try them on. 928 00:44:34,505 --> 00:44:36,006 Is someone inside? 929 00:44:41,053 --> 00:44:43,055 I wondered why it was so noisy. 930 00:44:43,138 --> 00:44:44,181 It was you, Ha-jin. 931 00:44:47,893 --> 00:44:48,852 Hi. 932 00:44:48,936 --> 00:44:50,062 Hi. 933 00:44:50,145 --> 00:44:51,647 I didn't know you shop here. 934 00:44:52,523 --> 00:44:55,067 Everyone's talking about your articles from today. 935 00:44:55,150 --> 00:44:57,236 Be careful in public places. 936 00:44:57,319 --> 00:44:59,947 What if he ruins his good image by getting involved with you? 937 00:45:01,198 --> 00:45:02,032 Ma'am. 938 00:45:02,116 --> 00:45:04,118 That dress wasn't in the catalog. 939 00:45:04,743 --> 00:45:05,703 Oh, right. 940 00:45:05,786 --> 00:45:09,331 This is part of the wardrobe for Ha-jin's pictorial. 941 00:45:10,666 --> 00:45:12,042 Give me that. 942 00:45:12,126 --> 00:45:14,002 -Let me try it on. -Excuse me? 943 00:45:14,086 --> 00:45:15,212 You can wear mine. 944 00:45:16,046 --> 00:45:18,090 I'm modeling for this brand, 945 00:45:18,173 --> 00:45:20,843 but since you're taking a pictorial, I'll be generous. 946 00:45:21,969 --> 00:45:24,096 She explained it enough for you. 947 00:45:24,179 --> 00:45:26,557 This dress is a wardrobe for her pictorial. 948 00:45:26,640 --> 00:45:28,267 -Okay? -I don't have time. 949 00:45:29,935 --> 00:45:31,228 Sure, I'll let you have it. 950 00:45:31,311 --> 00:45:32,980 What are you saying? It's yours. 951 00:45:33,063 --> 00:45:34,940 It's okay. I'll wear hers this time 952 00:45:35,023 --> 00:45:36,859 and wear that for another pictorial. 953 00:45:38,444 --> 00:45:39,737 But will you be all right? 954 00:45:40,404 --> 00:45:41,488 What do you mean? 955 00:45:41,572 --> 00:45:43,198 I'm good with wearing yours, 956 00:45:43,824 --> 00:45:47,119 but I might end up modeling for that brand like the other time. 957 00:45:47,703 --> 00:45:49,621 It's not intentional, 958 00:45:49,705 --> 00:45:51,415 but I'm sorry I keep taking your ads. 959 00:45:52,791 --> 00:45:54,001 What? 960 00:45:54,084 --> 00:45:55,878 I have time since I'm done for the day. 961 00:45:55,961 --> 00:45:58,839 Think about it and let me know. I'll be waiting outside. 962 00:45:58,922 --> 00:46:00,340 -Let's have coffee. -Okay. 963 00:46:05,721 --> 00:46:07,347 Why, that little… 964 00:46:11,435 --> 00:46:13,812 It's not like you to speak reason like that. 965 00:46:13,896 --> 00:46:16,315 I feel so refreshed to finally give her a big blow. 966 00:46:16,398 --> 00:46:18,066 A big blow, my foot. 967 00:46:18,150 --> 00:46:20,152 Is there a cafe nearby? Should we walk? 968 00:46:20,235 --> 00:46:21,195 What cafe? 969 00:46:21,278 --> 00:46:22,696 Go home. I'll wrap it up. 970 00:46:22,780 --> 00:46:24,740 You had dark circles this morning. 971 00:46:24,823 --> 00:46:25,741 Look who's talking. 972 00:46:25,824 --> 00:46:28,368 Don't post on social media just because you're bored. 973 00:46:28,452 --> 00:46:29,912 Don't take calls from reporters. 974 00:46:29,995 --> 00:46:31,413 Stay home. Okay? 975 00:46:31,497 --> 00:46:32,498 Meet me in the office. 976 00:46:32,581 --> 00:46:33,749 Okay, see you. 977 00:46:33,832 --> 00:46:35,501 I really don't care, 978 00:46:35,584 --> 00:46:38,212 so don't get worked up inside, okay? Bye. 979 00:46:38,879 --> 00:46:39,755 Hurry up and go. 980 00:46:40,672 --> 00:46:41,507 Get in. 981 00:46:42,216 --> 00:46:44,218 She's not the evil bitch they think she is. 982 00:46:50,349 --> 00:46:52,309 -Did she post something again? -My goodness. 983 00:46:52,392 --> 00:46:53,352 You startled me. 984 00:46:55,020 --> 00:46:56,605 Is there any problem? 985 00:46:56,688 --> 00:46:58,649 In case Ha-jin uploads something again. 986 00:46:59,024 --> 00:47:01,443 Wait, it might be Mr. Lee. 987 00:47:02,152 --> 00:47:04,613 Chul, watch Mr. Lee's social media page. 988 00:47:04,696 --> 00:47:05,656 -Okay. -Ms. Park. 989 00:47:06,281 --> 00:47:08,951 If we see it here, it means everyone else already has. 990 00:47:09,034 --> 00:47:10,035 Game over. 991 00:47:11,453 --> 00:47:13,497 Gosh, you're right. 992 00:47:13,580 --> 00:47:15,332 Fortunately, he doesn't have one. 993 00:47:15,415 --> 00:47:17,459 I wonder if it's fortunate or not. 994 00:47:17,543 --> 00:47:19,628 Gosh, why is today going so slowly? 995 00:47:19,711 --> 00:47:21,880 ACTRESS AND NEWS ANCHOR'S ROMANCE 996 00:47:26,969 --> 00:47:28,011 Jung-hoon. 997 00:47:28,095 --> 00:47:29,638 This is really unexpected of you. 998 00:47:29,721 --> 00:47:31,473 What are you talking about this time? 999 00:47:31,557 --> 00:47:34,518 I didn't know you were this popular. 1000 00:47:34,601 --> 00:47:37,187 When you became the most trustworthy pressman, 1001 00:47:37,271 --> 00:47:38,814 I thought it was occupational. 1002 00:47:39,398 --> 00:47:42,317 But I didn't know you could be a heartthrob like this. 1003 00:47:42,401 --> 00:47:44,319 Stop talking nonsense and get back to work 1004 00:47:44,903 --> 00:47:46,488 -while I'm being nice. -Come on. 1005 00:47:47,698 --> 00:47:49,032 Check this out. 1006 00:47:49,116 --> 00:47:50,617 -What? -Like a half-and-half menu, 1007 00:47:50,701 --> 00:47:53,161 they're making two opposite comments. 1008 00:47:55,289 --> 00:47:56,790 All the comments about you go, 1009 00:47:56,874 --> 00:47:58,375 "Mr. Lee is too good for her. 1010 00:47:58,458 --> 00:48:00,168 Please be happy, Jung-hoon." 1011 00:48:00,252 --> 00:48:01,420 Did you hear that? 1012 00:48:01,503 --> 00:48:02,713 But about Ms. Yeo, 1013 00:48:02,796 --> 00:48:04,840 "Now you even flirt with an anchor? 1014 00:48:04,923 --> 00:48:08,093 Look how you're covering up for your mistake by seducing a man." 1015 00:48:08,176 --> 00:48:09,136 They're all so mean. 1016 00:48:09,219 --> 00:48:11,555 But actually you're the one who made… 1017 00:48:12,139 --> 00:48:14,391 Stop reading entertainment articles. 1018 00:48:14,474 --> 00:48:16,143 Or I'll move you to Entertainment Desk. 1019 00:48:16,226 --> 00:48:18,103 Gosh, don't be so mean. 1020 00:48:30,115 --> 00:48:32,034 I wonder if he's super angry at me. 1021 00:48:36,038 --> 00:48:37,122 I should call him. 1022 00:48:41,960 --> 00:48:43,837 Should I wait until the news is over? 1023 00:48:44,922 --> 00:48:46,590 Gosh, then it'll be too late. 1024 00:48:51,970 --> 00:48:52,930 MR. LEE 1025 00:48:53,013 --> 00:48:55,557 If you have some time, let's meet after the news. 1026 00:48:56,266 --> 00:48:58,185 Text me a good place and time for you. 1027 00:48:59,770 --> 00:49:01,063 I'll get yelled at. 1028 00:49:15,786 --> 00:49:17,079 Where are you? 1029 00:49:17,162 --> 00:49:19,247 I'm on my way. I'm almost there. 1030 00:49:25,379 --> 00:49:27,381 Did you have to pick a place like this? 1031 00:49:27,464 --> 00:49:29,758 You said you don't want to be photographed anymore. 1032 00:49:29,841 --> 00:49:31,551 You don't want to be seen. 1033 00:49:31,635 --> 00:49:32,970 So that place is perfect. 1034 00:49:34,221 --> 00:49:35,639 Wait, did I come to the wrong place? 1035 00:49:36,765 --> 00:49:38,892 Can you turn on your emergency lights? 1036 00:49:48,276 --> 00:49:50,237 There you are. I found you. I'm coming. 1037 00:50:15,512 --> 00:50:16,555 So, we meet again. 1038 00:50:18,265 --> 00:50:19,307 You're very consistent. 1039 00:50:20,559 --> 00:50:23,854 Didn't you call me inconsistent and unpredictable during the interview? 1040 00:50:23,937 --> 00:50:25,939 And you have a pretty good memory. 1041 00:50:27,024 --> 00:50:27,983 Is that a compliment? 1042 00:50:28,608 --> 00:50:29,776 You're being sarcastic. 1043 00:50:30,944 --> 00:50:32,320 That much I can figure out. 1044 00:50:32,404 --> 00:50:34,573 Since you catch on fast, you must know 1045 00:50:34,656 --> 00:50:37,909 how flustered, flabbergasted, and furious I am right now. 1046 00:50:37,993 --> 00:50:40,287 Yes, it's written all over your face. 1047 00:50:40,370 --> 00:50:41,413 That's right. 1048 00:50:41,496 --> 00:50:43,874 I admit I misunderstood the situation. 1049 00:50:43,957 --> 00:50:46,293 Are you trying to get back at me now? 1050 00:50:47,085 --> 00:50:48,545 Why on earth are you doing this? 1051 00:50:48,628 --> 00:50:50,380 I'm getting back at you. 1052 00:50:50,464 --> 00:50:53,216 Frankly, I wanted you to suffer a little, too. 1053 00:50:54,593 --> 00:50:57,554 It's not fair I never got to explain myself last night. 1054 00:50:57,637 --> 00:50:58,930 But the real reason is… 1055 00:51:00,974 --> 00:51:02,726 I realized that you were right. 1056 00:51:03,310 --> 00:51:06,146 Last night, you asked me if I was interested in you. 1057 00:51:07,481 --> 00:51:09,357 And I realized that I was. 1058 00:51:11,401 --> 00:51:13,195 I like you and am getting to know you. 1059 00:51:13,278 --> 00:51:15,072 That wasn't a lie. 1060 00:51:16,406 --> 00:51:18,575 I'm very interested in you. 1061 00:51:19,451 --> 00:51:20,702 I want to start seeing you. 1062 00:51:20,786 --> 00:51:21,953 I don't want that. 1063 00:51:27,042 --> 00:51:30,545 Can't you at least say that you'll think about it? 1064 00:51:31,421 --> 00:51:32,672 How could you say no right away? 1065 00:51:32,756 --> 00:51:34,966 There's nothing to think about. 1066 00:51:35,050 --> 00:51:38,011 You know you misunderstood the situation yesterday. 1067 00:51:38,095 --> 00:51:39,513 You don't even know me well. 1068 00:51:40,222 --> 00:51:41,765 That might be true. However, 1069 00:51:43,016 --> 00:51:44,643 there's another reason. 1070 00:51:44,726 --> 00:51:45,727 What is it? 1071 00:51:48,605 --> 00:51:50,565 I said I didn't remember my first love. 1072 00:51:51,942 --> 00:51:53,276 It was a lie. 1073 00:51:54,402 --> 00:51:55,654 I'm still not over her. 1074 00:51:57,155 --> 00:51:58,156 I still love her. 1075 00:51:59,574 --> 00:52:02,869 So, I don't want to date anyone, whether it's you or someone else. 1076 00:52:05,455 --> 00:52:06,998 I'm surprised that you're… 1077 00:52:08,500 --> 00:52:09,751 one of those guys. 1078 00:52:10,544 --> 00:52:12,045 What? Care to elaborate? 1079 00:52:13,088 --> 00:52:14,506 You think I'm a hopeless romantic? 1080 00:52:14,589 --> 00:52:16,049 No, a loser. 1081 00:52:17,634 --> 00:52:19,302 I didn't think you'd be such a loser. 1082 00:52:20,345 --> 00:52:21,429 I mean, think about it. 1083 00:52:21,513 --> 00:52:23,640 You said you're still not over her, 1084 00:52:23,723 --> 00:52:26,268 which means you two are no longer together. 1085 00:52:26,351 --> 00:52:29,563 So you two broke up, but you're still hung up on her? 1086 00:52:29,646 --> 00:52:31,064 That's so lame. 1087 00:52:31,690 --> 00:52:32,816 I could be wrong, 1088 00:52:32,899 --> 00:52:35,152 but I'm pretty sure she wouldn't want you 1089 00:52:35,235 --> 00:52:37,779 to be hung up on her and never date anyone else. 1090 00:52:38,238 --> 00:52:39,614 In fact, she might hate it. 1091 00:52:40,407 --> 00:52:41,241 Anyway, 1092 00:52:42,367 --> 00:52:44,369 I heard your rejection loud and clear. 1093 00:52:44,995 --> 00:52:47,747 But if we tell the media that we're not actually dating, 1094 00:52:47,831 --> 00:52:49,791 we'll become a laughing stock, 1095 00:52:50,542 --> 00:52:53,461 so let's keep things this way until my movie stops showing. 1096 00:52:54,171 --> 00:52:55,755 When will that be? 1097 00:52:55,839 --> 00:52:58,216 A month or two, if it does well. 1098 00:52:59,217 --> 00:53:01,386 But if it's a flop, it can stop showing in two weeks. 1099 00:53:01,469 --> 00:53:02,929 Then let's settle on two weeks. 1100 00:53:04,097 --> 00:53:05,473 Why two weeks? 1101 00:53:05,557 --> 00:53:07,517 You don't think the movie will do well? 1102 00:53:07,601 --> 00:53:08,518 To be honest, no. 1103 00:53:09,811 --> 00:53:10,645 Right. 1104 00:53:11,521 --> 00:53:12,355 I actually agree. 1105 00:53:14,566 --> 00:53:15,775 Okay. Two weeks it is. 1106 00:53:17,360 --> 00:53:18,904 You were dying to get back at me. 1107 00:53:18,987 --> 00:53:20,697 I'm surprised that you're so relaxed. 1108 00:53:20,780 --> 00:53:22,032 See? 1109 00:53:22,115 --> 00:53:24,159 You really don't know me that well. 1110 00:53:24,993 --> 00:53:25,952 I won't take you back 1111 00:53:26,036 --> 00:53:28,496 even if you deeply regret rejecting me later on. 1112 00:53:31,958 --> 00:53:34,294 Then we'll tell the media in two weeks. 1113 00:53:34,377 --> 00:53:36,213 We'll give them the usual one-liner. 1114 00:53:36,630 --> 00:53:39,633 "We've been too busy with work to spend enough time together, 1115 00:53:39,716 --> 00:53:41,092 so we've agreed to end things." 1116 00:53:41,176 --> 00:53:42,093 One more thing. 1117 00:53:43,136 --> 00:53:45,805 Let's stay as quiet as possible during those two weeks. 1118 00:53:45,889 --> 00:53:47,974 We won't say anything about each other. 1119 00:53:48,892 --> 00:53:50,227 I don't want my name on tabloids. 1120 00:53:51,436 --> 00:53:52,854 We'll break up in two weeks. 1121 00:53:52,938 --> 00:53:54,940 So the less we're seen, the better. 1122 00:53:55,023 --> 00:53:56,358 Don't worry about that. 1123 00:53:56,441 --> 00:53:59,653 They only stalk you when you're dating in secret. 1124 00:53:59,736 --> 00:54:01,613 They lose interest when you admit it. 1125 00:54:07,911 --> 00:54:09,871 That doesn't seem to be the case at all. 1126 00:54:09,955 --> 00:54:10,914 You're right. 1127 00:54:11,790 --> 00:54:13,583 Let's go, so they can't take pictures. 1128 00:54:13,667 --> 00:54:15,669 -What about your car? -I'll pick it up later. 1129 00:54:15,752 --> 00:54:17,545 If I get out, they'll take many photos. 1130 00:54:17,629 --> 00:54:18,922 Let's go. Hurry. 1131 00:54:32,602 --> 00:54:34,271 Oh Se-min from Daily Gonggam 1132 00:54:34,354 --> 00:54:35,981 and Jang Seo-won from The Prime. 1133 00:54:37,232 --> 00:54:38,525 Those reporters? 1134 00:54:39,359 --> 00:54:40,443 Yes. 1135 00:54:41,111 --> 00:54:42,237 So, you know them? 1136 00:54:43,655 --> 00:54:44,948 Not too well. 1137 00:54:45,782 --> 00:54:46,992 I've met them a few times. 1138 00:54:48,910 --> 00:54:49,869 Where do you live? 1139 00:54:50,870 --> 00:54:52,789 It's getting late. I'll take you home. 1140 00:54:52,872 --> 00:54:54,541 I'll punch in my address, then. 1141 00:54:54,624 --> 00:54:56,126 It'll take about half an hour. 1142 00:55:01,256 --> 00:55:02,173 My gosh. 1143 00:55:03,133 --> 00:55:04,384 It's snowing. 1144 00:56:35,975 --> 00:56:37,018 Seo-yeon. 1145 00:56:42,899 --> 00:56:43,733 Seo-yeon. 1146 00:56:44,901 --> 00:56:45,777 Seo-yeon. 1147 00:56:46,820 --> 00:56:48,279 Seo-yeon, are you okay? 1148 00:56:49,030 --> 00:56:50,532 Stay with me, Seo-yeon! 1149 00:56:50,615 --> 00:56:51,449 Seo-yeon! 1150 00:56:53,993 --> 00:56:55,161 Seo-yeon, stay with me. 1151 00:56:55,245 --> 00:56:56,704 -Seo-yeon, please! -I can't... 1152 00:56:56,788 --> 00:56:57,956 Stay with me, Seo-yeon! 1153 00:56:59,833 --> 00:57:01,126 I'm sorry. 1154 00:57:02,252 --> 00:57:03,878 No, please. No, Seo-yeon. 1155 00:57:04,963 --> 00:57:06,047 Seo-yeon… 1156 00:57:06,131 --> 00:57:07,298 Seo-yeon, open your eyes. 1157 00:57:07,382 --> 00:57:08,633 Seo-yeon... Open your eyes. 1158 00:57:08,716 --> 00:57:09,884 Open your eyes, Seo-yeon! 1159 00:57:31,698 --> 00:57:32,907 What's wrong? 1160 00:57:34,367 --> 00:57:35,785 Sorry, but you have to get out. 1161 00:57:37,036 --> 00:57:38,121 What? 1162 00:57:40,123 --> 00:57:43,042 I can't really drive right now, so I can't give you a ride. 1163 00:57:43,543 --> 00:57:44,836 Take a taxi. 1164 00:57:45,670 --> 00:57:46,921 Wait, what do you mean? 1165 00:57:48,381 --> 00:57:50,091 Why are you being like this? 1166 00:57:50,884 --> 00:57:52,218 Are you not feeling well? 1167 00:58:19,579 --> 00:58:22,790 Is Mr. Lee aware of Ms. Yeo's condition? 1168 00:58:47,690 --> 00:58:48,983 What the heck is this about? 1169 00:58:49,067 --> 00:58:50,902 Don't you think this is so mean? 1170 00:58:51,611 --> 00:58:54,531 Do I look like a big joke to you because I told you I like you? 1171 00:58:54,614 --> 00:58:55,949 You think you can kick me around? 1172 00:58:57,659 --> 00:58:59,244 Think whatever you want. 1173 00:59:01,120 --> 00:59:02,205 Look. 1174 00:59:02,830 --> 00:59:04,541 You're treating me like a crazy woman 1175 00:59:04,624 --> 00:59:07,502 who suddenly fell for you and is angry at you for no reason. 1176 00:59:08,002 --> 00:59:10,922 But I didn't develop feelings for you for no reason. 1177 00:59:11,005 --> 00:59:12,423 You're responsible, too. 1178 00:59:14,592 --> 00:59:15,718 In the news studio... 1179 00:59:18,096 --> 00:59:20,765 I went up to you and asked you if you were okay. 1180 00:59:22,225 --> 00:59:23,685 And the way you looked at me… 1181 00:59:27,063 --> 00:59:28,731 That's when it all began. 1182 00:59:30,441 --> 00:59:32,735 I kept thinking about your eyes. 1183 00:59:34,696 --> 00:59:36,990 I wondered why you looked so sad... 1184 00:59:39,576 --> 00:59:41,411 why you looked at me with such eyes... 1185 00:59:44,747 --> 00:59:46,958 and what you were saying in that silence. 1186 00:59:54,132 --> 00:59:56,426 Staying silent is harder than talking. 1187 00:59:57,385 --> 01:00:00,638 But a lot more things can be said in a moment of silence 1188 01:00:00,722 --> 01:00:02,181 than with fancy words. 1189 01:00:03,600 --> 01:00:05,059 Because a lot more things 1190 01:00:06,519 --> 01:00:08,896 can be said in silence than with words. 1191 01:00:16,321 --> 01:00:17,322 That face again. 1192 01:00:26,331 --> 01:00:28,499 {\an8}JUNG-HOON 1193 01:00:40,303 --> 01:00:43,139 {\an8}YOO TAE-EUN, NEUROPSYCHIATRIST 1194 01:00:58,613 --> 01:00:59,822 Nothing. 1195 01:01:05,703 --> 01:01:08,790 I don't want to do anything. 1196 01:01:16,673 --> 01:01:19,509 I just want to disappear. 1197 01:01:24,722 --> 01:01:25,765 As if… 1198 01:01:30,395 --> 01:01:31,771 I never existed. 1199 01:01:39,278 --> 01:01:40,154 Do you know… 1200 01:01:41,572 --> 01:01:43,449 someone named Jung Seo-yeon? 1201 01:01:45,118 --> 01:01:46,285 Jung Seo-yeon? 1202 01:01:54,001 --> 01:01:56,337 {\an8}PATIENT CHART, YEO HA-JIN 1203 01:02:27,243 --> 01:02:28,077 Yes. 1204 01:02:29,829 --> 01:02:30,747 Jung Seo-yeon. 1205 01:02:32,331 --> 01:02:33,666 Do you know her? 1206 01:02:36,586 --> 01:02:37,879 No. 1207 01:02:37,962 --> 01:02:39,672 I've never heard that name before. 1208 01:02:40,089 --> 01:02:40,923 Who is that? 1209 01:02:42,759 --> 01:02:44,260 It doesn't ring a bell at all? 1210 01:02:44,343 --> 01:02:46,053 No, not at all. 1211 01:02:49,223 --> 01:02:50,475 Who is Jung Seo-yeon? 1212 01:02:58,483 --> 01:02:59,442 Who are you? 1213 01:03:34,936 --> 01:03:36,938 {\an8}How come you don't know Ha-jin? 1214 01:03:37,021 --> 01:03:38,439 {\an8}You knew, didn't you? 1215 01:03:38,523 --> 01:03:40,817 {\an8}You said you didn't know her, but it was a lie. 1216 01:03:40,900 --> 01:03:42,777 {\an8}Ha-jin changed. 1217 01:03:42,860 --> 01:03:44,070 {\an8}As if nothing ever happened. 1218 01:03:44,153 --> 01:03:45,947 {\an8}I feel so bad. 1219 01:03:48,533 --> 01:03:50,159 {\an8}Ha-jin. Ha-jin! 1220 01:03:50,243 --> 01:03:51,786 {\an8}What on earth happened? 1221 01:03:51,869 --> 01:03:54,372 {\an8}What's this truth that you know, but I don't? 1222 01:03:54,455 --> 01:03:59,043 {\an8}For some odd reason, I feel like he'll vanish if I don't hold on to him. 1223 01:03:59,126 --> 01:04:02,713 {\an8}I hope we never have to see or contact each other again. 1224 01:04:02,797 --> 01:04:03,714 {\an8}I really mean it. 1225 01:04:21,232 --> 01:04:23,234 Subtitle translation by: Hyunoh Kim 80174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.