Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,604 --> 00:00:02,390
I've seen you carrying
that around before.
2
00:00:02,548 --> 00:00:03,668
Mike Brooks gave it to me.
3
00:00:05,252 --> 00:00:05,843
Mike!
4
00:00:05,868 --> 00:00:07,130
It's been a symbol of loss.
5
00:00:07,709 --> 00:00:10,233
Today, it means justice served.
6
00:00:10,320 --> 00:00:11,887
Csonka will confess to everything,
7
00:00:11,974 --> 00:00:13,932
including the murder of Mike Brooks.
8
00:00:14,019 --> 00:00:15,499
Remember when I arrested you?
9
00:00:15,586 --> 00:00:16,586
You were talking tough.
10
00:00:16,674 --> 00:00:18,173
You were saying I'd never see it coming.
11
00:00:18,197 --> 00:00:19,546
Well, I saw it coming.
12
00:00:19,677 --> 00:00:21,897
Get him out of my face.
13
00:00:21,984 --> 00:00:23,288
Whoa, whoa, whoa, whoa!
14
00:00:24,464 --> 00:00:26,616
Get down!
15
00:00:26,640 --> 00:00:28,488
Hands behind your head now!
16
00:00:28,512 --> 00:00:29,512
Get on your knees!
17
00:00:30,819 --> 00:00:32,037
Cam!
18
00:00:35,084 --> 00:00:37,913
Come on, let's move!
19
00:00:38,000 --> 00:00:39,436
Guys, I think we just missed him.
20
00:00:39,523 --> 00:00:41,786
I got something over here.
21
00:00:46,051 --> 00:00:47,574
What did they say?
22
00:00:47,705 --> 00:00:49,054
It doesn't look good.
23
00:00:49,141 --> 00:00:51,187
We're gonna go find Csonka,
24
00:00:51,274 --> 00:00:54,320
and when we do,
we're taking our badges off.
25
00:01:05,767 --> 00:01:08,508
OK.
26
00:01:08,595 --> 00:01:10,206
- How is she?
- Stable.
27
00:01:10,336 --> 00:01:12,532
But due to extensive soft tissue damage
28
00:01:12,556 --> 00:01:16,473
near her collarbone, the risk
of infection is extremely high.
29
00:01:16,560 --> 00:01:20,172
We placed the wound under
a vacuum-assisted therapy,
30
00:01:20,259 --> 00:01:22,020
and the negative pressure
should keep the wound
31
00:01:22,044 --> 00:01:24,742
sealed and clear of bacteria.
32
00:01:24,829 --> 00:01:27,614
But if an infection does take hold,
33
00:01:27,745 --> 00:01:29,791
especially in that area...
34
00:01:29,921 --> 00:01:32,010
Then what? What happens?
35
00:01:32,141 --> 00:01:33,925
For now, that's all I know.
36
00:01:34,012 --> 00:01:36,232
OK? All I can share.
37
00:01:44,893 --> 00:01:46,982
OK.
38
00:01:48,548 --> 00:01:50,681
I know we all want to stay here,
39
00:01:50,812 --> 00:01:53,249
and leaving feels like the
wrong thing to do right now,
40
00:01:53,379 --> 00:01:54,772
but Greg Csonka is out there.
41
00:01:54,859 --> 00:01:56,252
He's on the run,
42
00:01:56,339 --> 00:01:57,925
and he's willing to do
God knows what else
43
00:01:57,949 --> 00:01:59,646
to avoid capture.
44
00:01:59,777 --> 00:02:01,431
Cam would want us to go get him.
45
00:02:01,561 --> 00:02:03,041
I know I would.
46
00:02:03,172 --> 00:02:04,956
Celeste, you're going to
post up here, OK?
47
00:02:05,043 --> 00:02:06,828
- Of course.
- Give us constant updates.
48
00:02:06,958 --> 00:02:09,241
Absolutely.
49
00:02:09,265 --> 00:02:10,982
The jet Csonka used
to fly out of Budapest
50
00:02:11,006 --> 00:02:12,592
was found near Strasbourg,
on the border
51
00:02:12,616 --> 00:02:14,139
of France and Germany.
52
00:02:14,270 --> 00:02:16,794
That narrows it down to
about a million square miles.
53
00:02:16,881 --> 00:02:20,580
Europol just put out
a Red Notice on Csonka.
54
00:02:33,942 --> 00:02:36,205
My dad spent 40 years on the kill floor
55
00:02:36,292 --> 00:02:39,077
of a meatpacking plant
in Vernon, California.
56
00:02:39,164 --> 00:02:41,253
They're taking the same cuts off the line
57
00:02:41,340 --> 00:02:42,951
or using the stun gun,
58
00:02:43,038 --> 00:02:48,062
and no talking, or barely thinking.
59
00:02:48,086 --> 00:02:51,089
He'd come straight home
and sit on the couch
60
00:02:51,176 --> 00:02:53,396
and watch TV until
it's time to go to sleep.
61
00:02:56,181 --> 00:02:58,618
I swore I'd never go down
that same route.
62
00:03:00,707 --> 00:03:03,188
So what happens?
63
00:03:03,319 --> 00:03:07,714
When I get locked up,
there I was in gen pop,
64
00:03:07,845 --> 00:03:10,717
watching TV until it's time to go to sleep.
65
00:03:10,804 --> 00:03:14,330
I mean, the irony, right?
66
00:03:19,813 --> 00:03:23,165
Know one thing's for damn sure,
67
00:03:23,295 --> 00:03:25,471
I'm not going back to
either one of those lives.
68
00:03:29,258 --> 00:03:30,868
They're arriving.
69
00:03:41,923 --> 00:03:43,185
Philippe.
70
00:03:43,272 --> 00:03:44,249
Greg.
71
00:03:44,273 --> 00:03:45,665
I appreciate you meeting with me.
72
00:03:45,752 --> 00:03:46,884
I would hope so.
73
00:03:46,971 --> 00:03:48,035
You've seen the news, I'm assuming?
74
00:03:48,059 --> 00:03:49,756
I have.
75
00:03:49,887 --> 00:03:51,299
Even though my assets
have been seized,
76
00:03:51,323 --> 00:03:52,692
I got a plan to secure some funds
77
00:03:52,716 --> 00:03:54,805
and get out of Paris in a couple days.
78
00:03:54,936 --> 00:03:57,590
That's why I'm asking for
your blessing, your protection
79
00:03:57,721 --> 00:03:59,288
while I get that done.
80
00:03:59,375 --> 00:04:01,092
And, of course, there'll be
a nice tribute for you
81
00:04:01,116 --> 00:04:06,077
on the way out, say, 300,000 euro.
82
00:04:06,164 --> 00:04:08,558
Greg, I knew you were reckless,
83
00:04:08,688 --> 00:04:11,929
but this, for you to ask me this like that,
84
00:04:11,953 --> 00:04:14,477
you know, with... with a straight face?
85
00:04:14,607 --> 00:04:16,566
You fool.
86
00:04:16,696 --> 00:04:17,915
Incroyable.
87
00:04:18,002 --> 00:04:19,327
You're like incredible.
You're incredible, Greg.
88
00:04:19,351 --> 00:04:21,049
You're incroyable.
89
00:04:21,136 --> 00:04:22,833
No, I apologize.
90
00:04:22,920 --> 00:04:24,332
And believe me, if I had a better option...
91
00:04:24,356 --> 00:04:25,551
You do have a better option.
92
00:04:25,575 --> 00:04:27,229
Just keep moving.
93
00:04:27,359 --> 00:04:28,728
There's way too much heat
on you right now.
94
00:04:28,752 --> 00:04:30,632
You know, we worked together
before, Philippe.
95
00:04:31,755 --> 00:04:32,906
You know I can keep a low profile.
96
00:04:32,930 --> 00:04:34,366
Just keep moving.
97
00:04:36,107 --> 00:04:39,893
Well, I have the 300,000 euro with me.
98
00:04:39,981 --> 00:04:41,088
Just hold it in your hands
before you decide.
99
00:04:41,112 --> 00:04:43,506
I have decided.
100
00:04:43,593 --> 00:04:44,724
Enjoy the Eiffel Tower.
101
00:04:47,901 --> 00:04:49,033
Whoa, whoa, whoa, whoa!
102
00:04:51,993 --> 00:04:55,257
The 300,000 euro just to
help me out for a couple days.
103
00:04:55,344 --> 00:04:56,886
Do any of you want to take
your boss's place
104
00:04:56,910 --> 00:04:59,304
and make that deal?
105
00:05:08,618 --> 00:05:10,881
Great. What's your name?
106
00:05:10,968 --> 00:05:12,796
Renard.
107
00:05:12,883 --> 00:05:14,885
Nice to meet you. We're in business.
108
00:05:17,496 --> 00:05:18,802
You go.
109
00:05:41,259 --> 00:05:43,174
ASAC Valentine
just called from New York.
110
00:05:43,261 --> 00:05:44,915
He's got five officers ready with go-bags
111
00:05:45,046 --> 00:05:46,612
if you need an extra pair of hands.
112
00:05:46,699 --> 00:05:48,547
Just say the word, and
they'll be on the next plane.
113
00:05:48,571 --> 00:05:50,007
Good.
114
00:05:50,094 --> 00:05:51,814
Kyle, throw up everything
we have on Csonka.
115
00:05:54,794 --> 00:05:57,145
Damn.
116
00:05:57,232 --> 00:05:58,885
Sorry, I can take that down.
117
00:05:58,972 --> 00:06:01,236
No, no, no, no, no. Leave it up there.
118
00:06:01,323 --> 00:06:03,281
It's just hard to believe
he's gone sometimes.
119
00:06:03,368 --> 00:06:05,022
OK, so here's what we got.
120
00:06:05,109 --> 00:06:08,025
Csonka has a paper trail to a
criminal organization in Paris,
121
00:06:08,112 --> 00:06:09,698
led by a Philippe Belmondo.
122
00:06:09,722 --> 00:06:11,918
Csonka basically franchised out
his robbery tourism ring
123
00:06:11,942 --> 00:06:13,833
to Belmondo for a fee.
124
00:06:13,857 --> 00:06:16,164
Of note, Belmondo's dead body
125
00:06:16,294 --> 00:06:17,793
was found a few hours ago
outside Paris,
126
00:06:17,817 --> 00:06:19,036
for what that's worth.
127
00:06:19,123 --> 00:06:20,361
All right, so Csonka is there,
128
00:06:20,385 --> 00:06:23,171
maybe to get cash by doing
a hostile takeover
129
00:06:23,258 --> 00:06:24,824
of Belmondo's organization.
130
00:06:24,911 --> 00:06:26,609
And he's probably trying to get a fake ID.
131
00:06:26,696 --> 00:06:28,611
Yeah, he won't be in Paris for long.
132
00:06:28,698 --> 00:06:30,458
Convicts always fall back on old habits
133
00:06:30,482 --> 00:06:32,093
when they get cornered.
134
00:06:32,180 --> 00:06:34,419
When Csonka was arrested in
Los Angeles for armed robbery,
135
00:06:34,443 --> 00:06:36,271
he went straight to Vegas for two days,
136
00:06:36,358 --> 00:06:38,621
collected some old debts,
did some more robberies.
137
00:06:38,708 --> 00:06:41,426
Then he bolted to Mexico, which
is where he was for two years
138
00:06:41,450 --> 00:06:42,973
before they got cuffs on him.
139
00:06:43,104 --> 00:06:44,864
So then when he's flush
and he has his new ID,
140
00:06:44,888 --> 00:06:47,151
he'll arrange some kind
of covert transport
141
00:06:47,238 --> 00:06:48,761
to a nonextradition country.
142
00:06:48,892 --> 00:06:49,956
That's quite a landing to stick.
143
00:06:49,980 --> 00:06:51,000
Jet's ready.
144
00:06:51,024 --> 00:06:52,678
OK, let's hit it.
145
00:06:52,765 --> 00:06:55,594
You know, when I first ran into
Csonka at his youth center,
146
00:06:55,681 --> 00:06:57,181
I looked into the eyes
of a guy that was surprised
147
00:06:57,205 --> 00:06:58,641
he'd lived that long.
148
00:06:58,728 --> 00:07:02,558
He has no fear of anything.
149
00:07:09,478 --> 00:07:12,307
Our liaison will be
Detective Jean Deschamps.
150
00:07:12,394 --> 00:07:14,135
He has conveyed to me
rather strenuously
151
00:07:14,222 --> 00:07:15,701
that we are guests here in France
152
00:07:15,788 --> 00:07:18,226
and we will need to conduct
ourselves accordingly.
153
00:07:18,313 --> 00:07:20,033
Yeah, we're guests, but we're also allies.
154
00:07:20,097 --> 00:07:21,457
Us and France have a rich history.
155
00:07:21,490 --> 00:07:24,145
He'll step up.
156
00:07:24,232 --> 00:07:26,234
The French have no skin
in this game, as you say.
157
00:07:26,321 --> 00:07:28,366
Monsieur Csonka is a dual citizen
158
00:07:28,497 --> 00:07:30,151
of United States and Hungary.
159
00:07:30,281 --> 00:07:31,476
And the career criminal is suspected
160
00:07:31,500 --> 00:07:33,241
of killing Phillipe Belmondo.
161
00:07:33,328 --> 00:07:35,591
He was a parasite and won't be missed.
162
00:07:35,678 --> 00:07:37,482
Csonka is responsible
for the death of my partner
163
00:07:37,506 --> 00:07:38,898
back in Los Angeles.
164
00:07:38,985 --> 00:07:40,137
He's also responsible for the injury
165
00:07:40,161 --> 00:07:41,510
to our colleague, Cameron Vo.
166
00:07:41,597 --> 00:07:42,989
She's in the OR back in Hungary.
167
00:07:43,076 --> 00:07:44,643
I'm sorry to hear that.
168
00:07:44,730 --> 00:07:46,732
But, again, not our problem.
169
00:07:46,819 --> 00:07:50,301
The only problem I can foresee
is the FBI overstepping here
170
00:07:50,388 --> 00:07:51,476
on French soil.
171
00:07:51,563 --> 00:07:53,913
Your team's reputation precedes you.
172
00:07:54,044 --> 00:07:57,090
So you can work from here.
173
00:07:57,178 --> 00:07:59,005
And I will add that if you do overstep,
174
00:07:59,136 --> 00:08:03,184
you will be asked to leave
or be forced to do so.
175
00:08:03,271 --> 00:08:06,970
OK, Detective, a reminder,
176
00:08:07,057 --> 00:08:09,102
Paris would be a crater
if the U.S. didn't land
177
00:08:09,190 --> 00:08:11,061
in Normandy in '44
and liberate you guys.
178
00:08:11,148 --> 00:08:12,715
We're friends here.
179
00:08:15,500 --> 00:08:18,416
Well, you are here at our discretion.
180
00:08:18,547 --> 00:08:20,288
That's it.
181
00:08:22,420 --> 00:08:25,641
Tate's calling. Hey.
182
00:08:25,728 --> 00:08:27,773
That accountant who cooked
the books for Csonka,
183
00:08:27,860 --> 00:08:32,387
he wired 5K to a Parisian woman
two weeks ago, Valerie Mehrez.
184
00:08:32,474 --> 00:08:34,302
She's a hostess at a bar in the Marais.
185
00:08:34,389 --> 00:08:35,955
I'll text you her photo and address.
186
00:08:36,042 --> 00:08:37,174
OK, thanks, Amanda.
187
00:08:37,305 --> 00:08:39,263
Ty and I are gonna go pay her a visit.
188
00:08:39,394 --> 00:08:41,023
Why don't you guys get set up,
start putting together
189
00:08:41,047 --> 00:08:42,527
a family tree on Csonka and Belmondo.
190
00:08:50,622 --> 00:08:51,991
What's up?
191
00:08:52,015 --> 00:08:53,819
I got the same feeling
I had before we raided
192
00:08:53,843 --> 00:08:55,540
their compound in Montrose.
193
00:08:55,627 --> 00:08:57,760
Blood's gonna get spilled
on this one, I just know it.
194
00:08:57,847 --> 00:08:59,240
As long as it's not ours.
195
00:09:06,149 --> 00:09:07,803
We're looking for Valerie Mehrez.
196
00:09:08,031 --> 00:09:09,293
She's there.
197
00:09:11,904 --> 00:09:14,429
Valerie Mehrez?
198
00:09:14,559 --> 00:09:15,995
Hi.
199
00:09:16,082 --> 00:09:18,563
Agents Mitchell and Booth with the FBI.
200
00:09:18,650 --> 00:09:20,435
Let's have a little chat.
201
00:09:20,522 --> 00:09:22,654
Let's go back there?
202
00:09:22,785 --> 00:09:25,657
No, here's just fine.
203
00:09:25,744 --> 00:09:27,529
Have a seat.
204
00:09:33,535 --> 00:09:35,145
What's this regarding?
205
00:09:35,232 --> 00:09:36,644
Greg Csonka.
206
00:09:36,668 --> 00:09:37,713
What about him?
207
00:09:37,800 --> 00:09:39,889
You tell us.
208
00:09:39,976 --> 00:09:41,238
Everything OK?
209
00:09:41,325 --> 00:09:43,109
All good. Merci beaucoup.
210
00:09:43,240 --> 00:09:45,677
May I ask you what this is regarding?
211
00:09:45,764 --> 00:09:48,289
We were just about
to chat with mademoiselle
212
00:09:48,376 --> 00:09:50,726
about her involvement with a
violent international fugitive
213
00:09:50,856 --> 00:09:52,336
who shot and injured a federal agent.
214
00:09:52,380 --> 00:09:54,643
Would you like to join us?
215
00:09:58,299 --> 00:10:00,257
So how do you know Csonka?
216
00:10:00,388 --> 00:10:02,694
I met him here.
217
00:10:02,825 --> 00:10:04,870
Any contact recently?
218
00:10:04,957 --> 00:10:06,611
I do recall, yes.
219
00:10:06,698 --> 00:10:08,197
Valerie, you're taking about a half second
220
00:10:08,221 --> 00:10:10,049
too long to answer each question.
221
00:10:10,136 --> 00:10:12,225
I'm speaking with
American law enforcement.
222
00:10:12,313 --> 00:10:13,401
I just want to make sure
223
00:10:13,488 --> 00:10:14,682
I think it's more like you're trying
224
00:10:14,706 --> 00:10:16,099
to get your story straight.
225
00:10:18,319 --> 00:10:21,713
Valerie, we're not here
about some stolen Peugeot.
226
00:10:21,844 --> 00:10:24,063
You get that?
227
00:10:24,150 --> 00:10:25,432
He's wanted for killing a federal agent
228
00:10:25,456 --> 00:10:26,718
and for trying to kill another.
229
00:10:26,849 --> 00:10:29,634
So if you put yourself
between us and him,
230
00:10:29,765 --> 00:10:31,810
we're gonna make your life
very uncomfortable.
231
00:10:31,897 --> 00:10:32,985
You understand?
232
00:10:33,116 --> 00:10:35,336
I introduce people. That's all I do.
233
00:10:35,466 --> 00:10:37,338
Who did you introduce Csonka to?
234
00:10:37,425 --> 00:10:38,948
Philippe Belmondo.
235
00:10:39,078 --> 00:10:41,274
And for that, Greg sent me a finder's fee.
236
00:10:41,298 --> 00:10:42,734
Is Csonka in Paris?
237
00:10:44,649 --> 00:10:46,608
Last I've heard, yes.
238
00:10:46,738 --> 00:10:49,611
At an apartment in
the 5th Arrondissement.
239
00:10:50,960 --> 00:10:53,397
We're gonna need an address.
240
00:10:59,490 --> 00:11:01,753
How long until Deschamps gets here?
241
00:11:03,407 --> 00:11:05,366
He hasn't texted back yet.
242
00:11:05,453 --> 00:11:07,498
He will though.
243
00:11:07,585 --> 00:11:09,500
It's Celeste.
244
00:11:11,284 --> 00:11:12,808
Hey, Celeste. We're all here.
245
00:11:12,938 --> 00:11:14,331
What's the latest?
246
00:11:14,418 --> 00:11:16,464
Well, the bullet caused a hemothorax,
247
00:11:16,551 --> 00:11:18,901
internal bleeding in the chest cavity.
248
00:11:18,988 --> 00:11:21,773
Hold on, I wrote it down
to make sure I got it exactly.
249
00:11:21,860 --> 00:11:23,688
Blood has been pooling
around the lungs,
250
00:11:23,819 --> 00:11:26,058
compressing them and making it
difficult for her to breathe.
251
00:11:26,082 --> 00:11:28,258
The doctors inserted a
chest tube to drain the blood,
252
00:11:28,345 --> 00:11:29,825
but the bleeding hasn't stopped.
253
00:11:29,912 --> 00:11:31,609
What's next? They say?
254
00:11:31,696 --> 00:11:33,631
The surgeons are prepping
for another procedure.
255
00:11:33,655 --> 00:11:35,308
They'll have to go back in, and locate
256
00:11:35,396 --> 00:11:36,416
the source of the bleeding, and stop it
257
00:11:36,440 --> 00:11:38,137
before more damage is done.
258
00:11:38,224 --> 00:11:40,401
But if they can't control it soon,
259
00:11:40,488 --> 00:11:41,943
Cameron's oxygen levels
are gonna drop,
260
00:11:41,967 --> 00:11:45,449
leading to setbacks.
261
00:11:52,151 --> 00:11:53,979
Thanks, Celeste.
262
00:11:54,066 --> 00:11:55,786
I'll call as soon as I get another update.
263
00:12:09,604 --> 00:12:11,930
Deschamps can devote
four officers in half an hour.
264
00:12:11,954 --> 00:12:13,521
OK, good.
265
00:12:13,651 --> 00:12:15,194
We're gonna head in
just to scope things out.
266
00:12:15,218 --> 00:12:16,785
- Wes.
- Just to scope things out.
267
00:12:16,872 --> 00:12:19,004
Ty, you and me.
268
00:12:52,777 --> 00:12:54,300
Oui?
269
00:12:58,870 --> 00:13:01,960
Ty.
270
00:13:14,407 --> 00:13:16,821
Excusez-moi.
271
00:13:16,845 --> 00:13:19,040
Sorry. Sorry.
272
00:13:19,064 --> 00:13:21,545
It was a mistake.
273
00:13:21,632 --> 00:13:22,546
Oui?
274
00:13:22,633 --> 00:13:25,723
Just a mistake.
275
00:13:25,854 --> 00:13:27,856
- Smitty, there's nothing here.
- It's a dead end.
276
00:13:27,943 --> 00:13:29,379
Copy.
277
00:13:33,339 --> 00:13:37,406
God forbid, but what if
things go sideways for Cam?
278
00:13:37,430 --> 00:13:39,694
Have her family been notified?
279
00:13:47,745 --> 00:13:49,747
Hey, Amanda. I need a favor.
280
00:13:49,834 --> 00:13:52,489
Me and Cam, we have a pact.
281
00:13:52,576 --> 00:13:57,276
In case one of us gets injured or
282
00:13:57,363 --> 00:13:59,409
we both have a notify list
so they wouldn't have
283
00:13:59,496 --> 00:14:00,932
to hear it from a stranger.
284
00:14:01,063 --> 00:14:03,108
Hers should be in her desk drawer.
285
00:14:03,195 --> 00:14:06,372
OK, walking to it now.
286
00:14:06,503 --> 00:14:10,072
It should be both
her parents and her sister.
287
00:14:13,452 --> 00:14:15,366
Got it.
288
00:14:19,603 --> 00:14:21,518
Her parents are in Richmond, Virginia.
289
00:14:21,605 --> 00:14:23,346
And her sis... is in Atlanta.
290
00:14:23,433 --> 00:14:25,391
Wait, say it again? You're breaking up.
291
00:14:25,561 --> 00:14:27,147
OK, I'll... send... you.
292
00:14:27,238 --> 00:14:29,632
Amanda, can you... can you hear me?
293
00:14:29,657 --> 00:14:32,007
What'd you say there?
294
00:14:32,562 --> 00:14:34,259
Andre?
295
00:14:38,013 --> 00:14:39,449
Andre?
296
00:14:41,407 --> 00:14:42,452
Andre, are you there?
297
00:14:45,120 --> 00:14:47,035
Andre?
298
00:14:51,546 --> 00:14:54,245
Nothing.
299
00:14:54,270 --> 00:14:55,619
- They speak English.
- OK, good.
300
00:14:55,768 --> 00:14:57,596
We have a missing FBI agent.
301
00:14:57,621 --> 00:14:59,077
We need every available Parisian unit
302
00:14:59,102 --> 00:15:00,712
you have locking this whole area down,
303
00:15:00,737 --> 00:15:02,627
a full perimeter, alleys, rooftops.
304
00:15:02,652 --> 00:15:03,934
No one in or out without getting checked.
305
00:15:03,959 --> 00:15:05,134
I got Tate.
306
00:15:05,276 --> 00:15:07,298
Hey, Amanda. Link with Paris PD.
307
00:15:07,323 --> 00:15:08,933
Start combing through
surveillance feeds.
308
00:15:08,958 --> 00:15:10,153
I want eyes on every single street cam
309
00:15:10,178 --> 00:15:11,092
within a half mile radius.
310
00:15:11,340 --> 00:15:12,492
On it.
311
00:15:12,845 --> 00:15:14,405
Traffic cams, storefronts, you name it.
312
00:15:14,430 --> 00:15:15,344
See if we can identify the vehicle
313
00:15:15,737 --> 00:15:17,435
and track the direction of travel.
314
00:15:19,880 --> 00:15:21,075
I told Deschamps to shut down
315
00:15:21,100 --> 00:15:22,623
all nearby access points, bridges,
316
00:15:22,656 --> 00:15:24,484
- Metro stations, tunnels.
- Yeah, good.
317
00:15:24,509 --> 00:15:26,033
OK, let's get this phone to forensics.
318
00:15:26,058 --> 00:15:27,898
Give me every print,
every piece of DNA off it.
319
00:15:27,923 --> 00:15:29,466
Anything that's gonna tell us
what happened in this alley.
320
00:15:29,956 --> 00:15:31,870
- OK.
- Merci.
321
00:15:34,415 --> 00:15:35,851
This is war.
322
00:15:35,939 --> 00:15:37,505
Get that straight right now.
323
00:15:37,636 --> 00:15:39,476
There's nothing I won't do
to bring Andre home.
324
00:15:52,912 --> 00:15:54,827
What do we do with Cameron's list?
325
00:15:54,958 --> 00:15:56,046
And Andre's?
326
00:15:56,133 --> 00:15:57,873
He said he had one, too, right?
327
00:16:18,111 --> 00:16:19,460
Do we have anything on the car?
328
00:16:19,547 --> 00:16:22,222
Silver van, tinted windows, no plates.
329
00:16:22,246 --> 00:16:24,117
We found it five blocks away.
330
00:16:24,204 --> 00:16:25,921
OK, what about
the family tree on Belmondo?
331
00:16:25,945 --> 00:16:28,034
- Is that up yet?
- On here.
332
00:16:30,950 --> 00:16:32,604
Any idea who's running the show now?
333
00:16:32,691 --> 00:16:35,085
It could be any of the
lieutenants on the second row.
334
00:16:35,172 --> 00:16:37,063
All right, let's find out
about their routines,
335
00:16:37,087 --> 00:16:38,407
where they live, where they work,
336
00:16:38,479 --> 00:16:39,872
where they like to hang out.
337
00:16:39,959 --> 00:16:41,879
Let's dig into their finances,
offshore accounts,
338
00:16:41,917 --> 00:16:43,504
cash movements, any large payments.
339
00:16:43,528 --> 00:16:45,462
Let's find any weaknesses,
family members,
340
00:16:45,486 --> 00:16:47,923
debts, rivalries, anything
we can use to pressure them.
341
00:16:48,054 --> 00:16:49,795
You entered the apartment building
342
00:16:49,882 --> 00:16:52,580
without waiting for backup.
343
00:16:52,667 --> 00:16:53,862
That's your concern right now?
344
00:16:53,886 --> 00:16:55,235
Easy. Maybe go easy.
345
00:16:57,281 --> 00:16:58,978
Yes, we did enter the apartment building
346
00:16:59,065 --> 00:17:01,130
because you have a psychotic fugitive
347
00:17:01,154 --> 00:17:03,089
that's ready to carve a ditch
through your city if he has to.
348
00:17:03,113 --> 00:17:05,158
You know what you're missing, Agent?
349
00:17:05,245 --> 00:17:07,943
This is exactly what can happen
when you sidestep protocol.
350
00:17:08,031 --> 00:17:10,468
Hindsight's 20/20
when you never leave your desk,
351
00:17:10,555 --> 00:17:11,947
Detective?
352
00:17:18,780 --> 00:17:21,479
Hello? Hello?
353
00:17:21,566 --> 00:17:22,891
They're bouncing this off some routers
354
00:17:22,915 --> 00:17:24,743
or cell towers or something.
355
00:17:24,830 --> 00:17:26,503
I don't know, I'm not a tech guy.
356
00:17:26,527 --> 00:17:29,922
I just know I got to
keep it under a minute.
357
00:17:30,009 --> 00:17:31,576
You know, I got your guy.
358
00:17:35,841 --> 00:17:37,321
You tell 'em.
359
00:17:40,933 --> 00:17:42,978
Get your mouth moving, bro.
360
00:17:46,765 --> 00:17:48,201
This is Agent Andre Raines.
361
00:17:48,288 --> 00:17:50,247
Andre, are you OK? Are you hurt?
362
00:17:50,334 --> 00:17:53,859
You remember when we were
locked up at Central?
363
00:17:53,946 --> 00:17:55,426
Remember the rule of the yard?
364
00:17:55,556 --> 00:17:57,515
That sometimes you got
to look the other way
365
00:17:57,602 --> 00:17:59,386
to make it through the day.
366
00:17:59,473 --> 00:18:01,736
Well, that's what you gotta do now.
367
00:18:01,823 --> 00:18:03,216
Just shuffle some papers,
368
00:18:03,303 --> 00:18:05,479
draw a bunch of diagrams
on a whiteboard.
369
00:18:05,566 --> 00:18:07,046
Just slam some doors.
370
00:18:07,133 --> 00:18:08,545
You do that for five hours,
371
00:18:08,569 --> 00:18:11,355
and your boy will be dropped
off to you safe and sound.
372
00:18:11,442 --> 00:18:13,966
And that's me being straight
with you, man to man.
373
00:18:14,053 --> 00:18:15,750
Put Raines back on the phone.
374
00:18:15,837 --> 00:18:17,641
You have five hours, Wesley.
375
00:18:17,665 --> 00:18:21,016
If you press me before then,
I will field dress his ass
376
00:18:21,104 --> 00:18:24,672
right here on the concrete.
377
00:18:31,679 --> 00:18:33,942
Your face is blasted to
every police station in Europe.
378
00:18:34,029 --> 00:18:36,031
Well, let's get out of Europe.
379
00:18:52,874 --> 00:18:55,790
At some point, I'm gonna
need something from you.
380
00:18:58,097 --> 00:19:00,491
Just a few sentences, as an FBI agent,
381
00:19:00,621 --> 00:19:02,599
for us to get through some checkpoints.
382
00:19:02,623 --> 00:19:04,799
But if you don't sell it, I got a guy
383
00:19:04,886 --> 00:19:08,586
near the hospital where your
colleague is being treated,
384
00:19:08,673 --> 00:19:11,545
Cameron Vo, right?
385
00:19:11,632 --> 00:19:13,721
Room 43A.
386
00:19:15,419 --> 00:19:18,813
Now, if you don't give me what I want,
387
00:19:18,900 --> 00:19:22,687
well, there's a flat line in her future.
388
00:19:22,774 --> 00:19:24,341
You understand?
389
00:19:26,560 --> 00:19:28,301
Good.
390
00:19:41,706 --> 00:19:44,926
This guy is on a kamikaze mission.
391
00:19:45,013 --> 00:19:46,319
That might be plan B.
392
00:19:46,406 --> 00:19:48,626
I think he has an exit strategy, for sure,
393
00:19:48,756 --> 00:19:50,430
and I think he needs
an FBI agent to pull it off.
394
00:19:50,454 --> 00:19:52,978
- I've got Tate.
- What's up, Amanda?
395
00:19:53,108 --> 00:19:54,216
Scrubbed through all the visitors.
396
00:19:54,240 --> 00:19:56,242
Csonka had in prison here in Budapest,
397
00:19:56,329 --> 00:19:58,984
including a legal aide
named Ana Horvath.
398
00:19:59,114 --> 00:20:00,954
Except she wasn't a legal aid
or named Horvath.
399
00:20:01,029 --> 00:20:03,118
It was Valerie Mehrez.
400
00:20:03,206 --> 00:20:04,444
She didn't get her address wrong.
401
00:20:04,468 --> 00:20:05,836
She sent us to that family's apartment,
402
00:20:05,860 --> 00:20:07,660
knowing Csonka was gonna
start picking us off.
403
00:20:07,732 --> 00:20:09,100
- We have an address for her?
- We do.
404
00:20:09,124 --> 00:20:10,493
- Come on, let's go.
- Hey, hey, hey!
405
00:20:10,517 --> 00:20:13,085
You can't just barge into her residence
406
00:20:13,216 --> 00:20:14,565
and start questioning her.
407
00:20:14,695 --> 00:20:16,001
- Are you on the take?
- Wes.
408
00:20:16,088 --> 00:20:18,008
- No, I mean it.
- Why don't you want him caught?
409
00:20:18,133 --> 00:20:20,266
I understand your frustration
and the urgency,
410
00:20:20,353 --> 00:20:21,548
but if you want to interview her,
411
00:20:21,572 --> 00:20:24,270
you'll need a réquisition
judiciare, all right?
412
00:20:24,357 --> 00:20:26,141
The paper authorizing the interrogation.
413
00:20:26,229 --> 00:20:27,665
Without that, you can't touch her.
414
00:20:27,752 --> 00:20:29,512
How long is that gonna take?
415
00:20:29,536 --> 00:20:30,885
It varies.
416
00:20:30,972 --> 00:20:32,974
I suggest you speak to the procurer.
417
00:20:33,061 --> 00:20:36,587
But no warrant, no interview.
418
00:20:39,904 --> 00:20:41,766
I will do my best to expedite this,
419
00:20:41,853 --> 00:20:44,029
but please remember,
we cannot help Andre
420
00:20:44,054 --> 00:20:45,360
if we get kicked out of here.
421
00:21:04,354 --> 00:21:05,529
Bonjour.
422
00:21:12,405 --> 00:21:14,277
Your life's about to go in one of two
423
00:21:14,302 --> 00:21:16,129
very different directions, Valerie.
424
00:21:25,245 --> 00:21:27,701
You can't just break into my apartment.
425
00:21:27,858 --> 00:21:30,208
Yet, here we are.
426
00:21:30,339 --> 00:21:32,210
22 loaded?
427
00:21:32,298 --> 00:21:34,387
Doesn't France have
some pretty tight gun laws?
428
00:21:34,474 --> 00:21:37,433
Yeah, that's like seven years right there.
429
00:21:37,520 --> 00:21:39,240
I carry that because my life is in danger.
430
00:21:39,348 --> 00:21:41,785
From?
431
00:21:41,916 --> 00:21:44,135
Greg Csonka.
432
00:21:44,222 --> 00:21:45,963
You mean, your boyfriend?
433
00:21:46,050 --> 00:21:48,575
No. Who said that?
434
00:21:48,662 --> 00:21:50,533
We know you two are involved.
435
00:21:50,664 --> 00:21:53,188
Maybe you don't realize
how deep this has gone.
436
00:21:53,275 --> 00:21:54,842
He's not just on the run anymore.
437
00:21:54,929 --> 00:21:56,583
He's wanted for attempted murder,
438
00:21:56,670 --> 00:22:00,151
and he took an FBI agent,
one of my team, hostage.
439
00:22:00,282 --> 00:22:01,651
So you need to think about yourself,
440
00:22:01,675 --> 00:22:04,504
your future right now.
441
00:22:09,335 --> 00:22:11,511
I told you everything I know.
442
00:22:11,598 --> 00:22:15,491
OK, Valerie,
you have a chance right now
443
00:22:15,515 --> 00:22:19,432
to go from suspect
and ultimately criminal
444
00:22:19,519 --> 00:22:21,651
to cooperating witness.
445
00:22:21,738 --> 00:22:23,338
You can change your life for the better,
446
00:22:23,392 --> 00:22:24,630
just like that.
447
00:22:24,654 --> 00:22:25,892
We know your situation in France
448
00:22:25,916 --> 00:22:27,851
isn't exactly rock solid.
449
00:22:27,875 --> 00:22:30,288
You're French Algerian, right?
450
00:22:30,312 --> 00:22:32,053
You have to renew your residency card
451
00:22:32,140 --> 00:22:33,489
every three years.
452
00:22:33,576 --> 00:22:35,016
What do you think French authorities
453
00:22:35,056 --> 00:22:37,928
are gonna do when they find out
you've been aiding a fugitive?
454
00:22:38,015 --> 00:22:39,471
They're gonna put your ass on
the next flight out of here,
455
00:22:39,495 --> 00:22:40,907
unless they want to put you in prison.
456
00:22:40,931 --> 00:22:44,761
Or, or you help us out.
457
00:22:44,848 --> 00:22:46,850
And we made sure that the procurer
458
00:22:46,937 --> 00:22:48,306
procurie
459
00:22:48,330 --> 00:22:50,308
I can't pronounce it...
the people in charge
460
00:22:50,332 --> 00:22:53,335
know that you fully cooperated
and we fast-track
461
00:22:53,422 --> 00:22:55,729
your citizenship, no prison time.
462
00:22:55,816 --> 00:22:59,776
Plus, you're gonna get
50,000 euro from the FBI.
463
00:22:59,863 --> 00:23:02,779
You see, we're offering
solutions here, not threats.
464
00:23:04,694 --> 00:23:07,567
But I love him.
465
00:23:10,526 --> 00:23:13,268
OK.
466
00:23:13,355 --> 00:23:14,878
- Ty loves tequila.
- That's true.
467
00:23:14,965 --> 00:23:16,421
- But he can't drink it.
- Also true.
468
00:23:16,445 --> 00:23:18,099
Otherwise, bad things happen.
469
00:23:18,186 --> 00:23:20,318
We all have to make sacrifices, Valerie.
470
00:23:20,406 --> 00:23:22,059
Now, I need your answer.
471
00:23:22,190 --> 00:23:23,907
You can have the parachute
or you can have the handcuffs.
472
00:23:23,931 --> 00:23:25,628
What's it gonna be?
You have three seconds.
473
00:23:34,942 --> 00:23:36,944
It's not too late to turn back.
474
00:23:39,250 --> 00:23:41,035
Well, you better hope
Agent Mitchell values
475
00:23:41,165 --> 00:23:43,167
your life over his career,
476
00:23:43,254 --> 00:23:46,344
because I meant what I said to him.
477
00:23:52,220 --> 00:23:54,024
Now, where's the laminator?
478
00:23:54,048 --> 00:23:55,223
You really need it?
479
00:23:55,310 --> 00:23:57,181
What, am I gonna glue these together?
480
00:23:57,312 --> 00:23:58,879
Yeah, I need it.
481
00:24:15,542 --> 00:24:16,543
Hey.
482
00:24:16,568 --> 00:24:18,526
Why can't I come with?
483
00:24:18,551 --> 00:24:19,789
We been through this, baby.
484
00:24:19,813 --> 00:24:21,379
Let me get settled first,
485
00:24:21,467 --> 00:24:23,773
then I'll arrange for you to meet me.
486
00:24:23,860 --> 00:24:26,123
We've got him between three cell towers.
487
00:24:26,210 --> 00:24:28,038
Narrowing it down.
488
00:24:28,063 --> 00:24:31,415
- You know me, I'm greedy.
- I want to be with you.
489
00:24:31,505 --> 00:24:33,072
Running sound profile.
490
00:24:33,260 --> 00:24:34,626
Don't worry.
491
00:24:34,651 --> 00:24:37,131
Picking up traffic noises
and a faint train horn.
492
00:24:37,342 --> 00:24:39,344
The next time I see you,
493
00:24:39,369 --> 00:24:41,719
we won't leave the bedroom for a week.
494
00:24:43,851 --> 00:24:46,201
Tell me. Tell me more.
495
00:24:46,226 --> 00:24:47,749
What are you gonna do to me?
496
00:24:48,288 --> 00:24:50,203
Just wait to hear from me.
497
00:24:53,104 --> 00:24:55,324
Wi-Fi signal is identified.
498
00:24:55,849 --> 00:24:59,853
Matching local SSIDs to locations.
499
00:24:59,940 --> 00:25:01,985
Narrowing the search.
500
00:25:04,996 --> 00:25:06,930
Got him, texting you
the coordinates now.
501
00:25:07,251 --> 00:25:08,862
OK, we're on the move.
502
00:25:17,697 --> 00:25:19,786
Not working out the way you planned?
503
00:25:26,836 --> 00:25:28,751
We need to roll now.
504
00:25:28,882 --> 00:25:30,381
- What about the laminator?
- The hell with it.
505
00:25:30,405 --> 00:25:31,405
We'll make do.
506
00:25:31,449 --> 00:25:33,364
Move his ass.
507
00:25:41,443 --> 00:25:42,112
Anything?
508
00:25:42,199 --> 00:25:43,984
- Not yet.
- Valerie?
509
00:25:44,071 --> 00:25:46,421
She's in the back seat. She's good.
510
00:25:46,508 --> 00:25:47,441
Are we going in, or do you want to wait
511
00:25:47,465 --> 00:25:49,946
till we get a crowd out here?
512
00:25:49,971 --> 00:25:52,060
- Apres vous.
- Let's go.
513
00:26:06,487 --> 00:26:09,360
Clear!
514
00:26:25,547 --> 00:26:28,506
Clear!
515
00:26:37,124 --> 00:26:39,517
Well, they must have had Raines.
516
00:26:39,605 --> 00:26:41,607
At least there's no blood.
517
00:26:43,391 --> 00:26:45,088
Facial recognition is active.
518
00:26:45,262 --> 00:26:47,110
System's scanning.
519
00:26:47,134 --> 00:26:48,614
No hits yet.
520
00:26:51,181 --> 00:26:52,487
We got something.
521
00:26:55,380 --> 00:26:57,774
I recognize him, one of Belmondo's men.
522
00:27:00,974 --> 00:27:03,629
Jules Archambeau.
523
00:27:06,066 --> 00:27:07,676
Yeah, what's up, Amanda?
524
00:27:07,763 --> 00:27:08,590
One of Belmondo's men is hovering
525
00:27:08,721 --> 00:27:10,331
around the edge of the crowd.
526
00:27:10,418 --> 00:27:12,159
I just texted you his name and mugshot.
527
00:27:12,289 --> 00:27:13,856
Nice and slow.
528
00:27:13,943 --> 00:27:15,641
What's this message
from Amanda about?
529
00:27:15,911 --> 00:27:19,229
- Stay with him.
- What?
530
00:27:19,253 --> 00:27:22,082
All right, now tell me,
531
00:27:22,107 --> 00:27:23,954
how did Agent Mitchell
gain access to the apartment
532
00:27:23,979 --> 00:27:26,416
of Valerie Mehrez?
533
00:27:26,564 --> 00:27:28,871
Imagine it was your colleague,
534
00:27:28,896 --> 00:27:30,898
your friend, who has been abducted.
535
00:27:31,047 --> 00:27:32,745
What would you do?
536
00:27:32,832 --> 00:27:35,462
Just try to imagine that scenario.
537
00:27:35,486 --> 00:27:37,010
That... that is all I ask.
538
00:27:50,217 --> 00:27:52,393
Flank him.
539
00:27:57,683 --> 00:27:59,685
He's heading away from
the crowd toward the park.
540
00:27:59,772 --> 00:28:00,932
We got him. We're moving in.
541
00:28:00,990 --> 00:28:02,426
Don't lose him.
542
00:28:03,645 --> 00:28:05,691
He's picking up the pace.
543
00:28:14,662 --> 00:28:17,099
He's on the Rue du Transvaal,
heading south.
544
00:28:19,191 --> 00:28:20,889
FBI, stop!
545
00:28:26,932 --> 00:28:28,804
He's about to take an alley on your right.
546
00:28:28,891 --> 00:28:30,893
There are stairs down to the street.
547
00:28:31,023 --> 00:28:33,045
Watch out. Watch out.
548
00:28:33,069 --> 00:28:34,679
Careful.
549
00:28:34,766 --> 00:28:36,812
This street opens up
into a busy café district.
550
00:28:36,899 --> 00:28:38,770
You'll be surrounded
by a lot of foot traffic.
551
00:28:38,857 --> 00:28:40,511
We're on him!
552
00:28:40,598 --> 00:28:42,513
He's trying to lose us on the side streets!
553
00:28:48,084 --> 00:28:50,260
- Ty! Ty!
- Yeah, yeah. Yeah, yeah.
554
00:28:50,347 --> 00:28:51,870
He's heading for the boulevard.
555
00:28:51,957 --> 00:28:53,306
Yeah, I'm right on him.
556
00:29:00,966 --> 00:29:02,489
Hands! Let me see your hands now!
557
00:29:02,576 --> 00:29:05,014
Hands! Hands. Don't move.
558
00:29:05,101 --> 00:29:06,144
Gun.
559
00:29:10,759 --> 00:29:13,022
Yeah, we got him. Nice work.
560
00:29:26,122 --> 00:29:28,167
Hello, Mrs. Vo?
561
00:29:28,298 --> 00:29:30,126
My name is Amanda Tate,
562
00:29:30,213 --> 00:29:32,693
and I am the supervisory
intelligence analyst
563
00:29:32,781 --> 00:29:35,784
with the Fly Team here in Budapest,
564
00:29:35,871 --> 00:29:39,328
and, I need to bring you up to speed
565
00:29:39,352 --> 00:29:42,834
on an incident involving Cameron.
566
00:29:49,667 --> 00:29:51,103
Hey. He's in there.
567
00:29:51,190 --> 00:29:53,410
I'm ready. Are we doing this?
568
00:30:10,166 --> 00:30:11,384
Apres vous.
569
00:30:17,956 --> 00:30:19,828
All right.
570
00:30:19,958 --> 00:30:23,178
Where's Greg Csonka?
571
00:30:24,658 --> 00:30:25,790
We keep it in English,
572
00:30:25,877 --> 00:30:28,140
and he ask the question.
573
00:30:29,533 --> 00:30:30,926
I don't know.
574
00:30:31,056 --> 00:30:33,885
Agent Andre Raines, where is he?
575
00:30:33,972 --> 00:30:35,756
I don't know.
576
00:30:35,844 --> 00:30:37,367
I just do a little task.
577
00:30:37,454 --> 00:30:39,238
I get espresso, a pack of cigarettes,
578
00:30:39,325 --> 00:30:40,413
stuff like that.
579
00:30:40,500 --> 00:30:42,372
They don't let me in the back room.
580
00:30:42,459 --> 00:30:43,939
You're like an errand boy?
581
00:30:44,069 --> 00:30:46,047
Well, here's what you're
looking at regardless, OK?
582
00:30:46,071 --> 00:30:47,725
Harboring a fugitive, conspiracy,
583
00:30:47,856 --> 00:30:49,572
aiding and abetting,
obstruction of justice,
584
00:30:49,596 --> 00:30:50,859
accessory to murder.
585
00:30:50,946 --> 00:30:52,140
You're gonna go away for decades,
586
00:30:52,164 --> 00:30:53,731
you understand that? Behind bars.
587
00:30:53,818 --> 00:30:55,646
Unless you want to start talking.
588
00:30:55,733 --> 00:30:57,473
I don't know nothing.
589
00:30:59,258 --> 00:31:01,695
You're tough now, but I wonder how long
590
00:31:01,826 --> 00:31:04,220
that will last when I transfer
you to Fleury-Mérogis?
591
00:31:06,222 --> 00:31:08,528
You know what happens there, right?
592
00:31:08,615 --> 00:31:11,618
You know the gangs run the place.
593
00:31:11,705 --> 00:31:13,577
It won't take long for word to spread
594
00:31:13,664 --> 00:31:16,623
to the Corsican mafia
or the North Africans
595
00:31:16,754 --> 00:31:20,105
that you've been talking with us.
596
00:31:20,192 --> 00:31:22,586
How long do you think
you will last after that?
597
00:31:24,501 --> 00:31:29,114
Or you can help Agent Mitchell,
598
00:31:29,201 --> 00:31:33,989
and instead of Fleury-Mérogis,
I get you a cozy cell in Réau.
599
00:31:36,948 --> 00:31:40,125
Modern place, good security,
600
00:31:40,212 --> 00:31:41,910
none of those unfortunate accident
601
00:31:42,040 --> 00:31:43,302
that tend to happen elsewhere.
602
00:31:43,389 --> 00:31:44,913
That sounds nice.
603
00:31:45,000 --> 00:31:47,393
I strongly suggest you accept my offer.
604
00:31:47,480 --> 00:31:49,700
I swear, I won't be in
this charitable mood later.
605
00:31:58,665 --> 00:32:01,146
OK.
606
00:32:04,584 --> 00:32:08,371
Greg Csonka is going to use
your agent FBI credential
607
00:32:08,458 --> 00:32:13,178
to bypass the security
and get into the FBO facility.
608
00:32:13,202 --> 00:32:15,682
- I forget what that stand for.
- Fixed-base operator.
609
00:32:15,769 --> 00:32:19,121
Right, that, at Paris-Orly Airport.
610
00:32:19,208 --> 00:32:22,211
He's chartering a jet
to Dubai while we're talking.
611
00:32:25,997 --> 00:32:28,478
FBOs are private airline terminals hosted
612
00:32:28,608 --> 00:32:30,717
at commercial airports but
managed by private companies,
613
00:32:30,741 --> 00:32:32,830
not accessible to the public,
with separate entrances
614
00:32:32,917 --> 00:32:34,266
and minimal security.
615
00:32:34,353 --> 00:32:35,852
Vehicles can drive onto the tarmac,
616
00:32:35,876 --> 00:32:36,965
right to the plane.
617
00:32:37,095 --> 00:32:39,010
We need that entire airport shut down.
618
00:32:44,537 --> 00:32:46,322
OK.
619
00:32:51,718 --> 00:32:53,633
I need confirmation
that all charter flights
620
00:32:53,720 --> 00:32:55,809
have been locked down
and runway access closed off.
621
00:32:55,896 --> 00:32:58,073
Detain all private flight crews
preparing to leave
622
00:32:58,203 --> 00:32:59,964
and keep all charter hangars
under surveillance.
623
00:32:59,988 --> 00:33:02,033
We'll be there in 10 minutes.
624
00:33:02,164 --> 00:33:05,515
I've already coordinated
with the French authorities.
625
00:33:05,602 --> 00:33:07,996
If this man gets on that plane,
he is gone for good.
626
00:33:08,126 --> 00:33:10,259
You will be held responsible.
627
00:33:22,184 --> 00:33:23,576
Yeah?
628
00:33:25,187 --> 00:33:26,405
You're kidding me.
629
00:33:29,255 --> 00:33:32,302
Any way in?
630
00:33:37,456 --> 00:33:39,825
Pull over.
631
00:33:39,850 --> 00:33:41,461
Pull over!
632
00:33:43,434 --> 00:33:46,307
The airport's on lockdown.
633
00:34:02,789 --> 00:34:06,228
Sorry, plan B.
634
00:34:10,406 --> 00:34:12,407
Hey!
635
00:34:52,177 --> 00:34:53,077
Garretson.
636
00:34:53,101 --> 00:34:54,450
Hey, Smitty. Smitty, it's me.
637
00:34:54,537 --> 00:34:55,929
I'm OK.
638
00:34:56,060 --> 00:34:57,844
Look, Csonka's on foot.
639
00:34:57,931 --> 00:35:00,282
He's headed east near
Rue du Reuilly near the avenue
640
00:35:00,412 --> 00:35:02,086
of Avenue Daumesnil.
641
00:35:02,110 --> 00:35:04,590
We need the hospital where Cam
is at locked down now.
642
00:35:04,677 --> 00:35:06,897
- Lock down the hospital.
- Hold on.
643
00:35:14,159 --> 00:35:16,074
How's it going? All right.
644
00:35:18,337 --> 00:35:19,793
Andre.
645
00:35:19,817 --> 00:35:22,123
- Thank God.
- I'm good.
646
00:35:22,210 --> 00:35:23,777
He took off that way, down the bridge.
647
00:35:23,899 --> 00:35:25,727
I shot him in the leg,
man, so he's limping.
648
00:35:25,823 --> 00:35:27,278
Smitty, stay with him. Stay on come.
649
00:35:27,302 --> 00:35:28,869
Get him!
650
00:35:28,956 --> 00:35:30,305
Thank God.
651
00:35:44,189 --> 00:35:46,321
Ty, take the stairs.
652
00:35:57,419 --> 00:35:59,310
Hands!
653
00:35:59,334 --> 00:36:01,162
Csonka, stop!
654
00:36:06,733 --> 00:36:08,517
Let me see your hands now!
655
00:36:10,302 --> 00:36:14,132
Here we are, brother, the kill floor.
656
00:36:14,262 --> 00:36:16,134
- They'll carve me up.
- Get on your knees.
657
00:36:16,264 --> 00:36:17,720
Come on.
658
00:36:17,744 --> 00:36:19,722
You know, if it's good enough
for a 1,500-pound steer
659
00:36:19,746 --> 00:36:22,488
who never hurt nobody,
it's good enough for me.
660
00:36:22,575 --> 00:36:23,837
It's over. Get on your knees.
661
00:36:23,924 --> 00:36:26,405
Now, you ever seen one of them,
662
00:36:26,535 --> 00:36:27,991
those big boys raising their feedlots
663
00:36:28,015 --> 00:36:29,930
up in the Central Valley?
664
00:36:30,017 --> 00:36:31,690
You know, they truck them down
in the dead of night,
665
00:36:31,714 --> 00:36:33,040
hundreds of them crammed together.
666
00:36:33,064 --> 00:36:34,737
- Ty, we're on the bridge.
- Get up here now.
667
00:36:34,761 --> 00:36:36,521
They can barely stand
until they get pushed
668
00:36:36,589 --> 00:36:39,200
into the slaughterhouse.
669
00:36:39,331 --> 00:36:41,507
Well, then they perk up real quick.
670
00:36:41,637 --> 00:36:44,336
Believe me.
671
00:36:44,423 --> 00:36:48,514
My old man used
to watch 'em come through.
672
00:36:48,601 --> 00:36:52,170
A pit in his stomach
673
00:36:52,257 --> 00:36:54,868
just like the one you got
in your gut right now.
674
00:36:54,955 --> 00:36:57,740
I'm arresting you, Greg.
675
00:36:57,871 --> 00:37:00,395
It's just a job, Wesley.
676
00:37:00,526 --> 00:37:03,529
Don't beat yourself up.
677
00:37:03,616 --> 00:37:07,185
Some people sell insurance.
678
00:37:07,272 --> 00:37:09,230
Others, they spill blood.
679
00:37:31,774 --> 00:37:33,385
What did you stab him with?
680
00:37:33,472 --> 00:37:34,753
I pulled this tack strip off the chair
681
00:37:34,777 --> 00:37:36,388
they had me cuffed to.
682
00:37:36,475 --> 00:37:38,259
Quantico's finest with the tack strip.
683
00:37:38,390 --> 00:37:40,914
- That's what I'm talking about.
- Hey.
684
00:37:41,001 --> 00:37:43,874
I'm sorry about the Valerie thing.
685
00:37:43,961 --> 00:37:45,223
I had to.
686
00:37:45,353 --> 00:37:47,288
I think she's happy with
the deal we gave her though.
687
00:37:47,312 --> 00:37:48,791
Sounds like she is.
688
00:37:48,879 --> 00:37:51,185
Detective Deschamps, less so.
689
00:37:51,316 --> 00:37:52,534
Really?
690
00:37:52,621 --> 00:37:53,971
I thought he and I were cool.
691
00:37:54,058 --> 00:37:56,819
As did I, but he's still making a fuss,
692
00:37:56,843 --> 00:37:59,150
claiming it was unlawful entry
on her apartment.
693
00:37:59,237 --> 00:38:01,152
I think he's generating a complaint.
694
00:38:01,239 --> 00:38:02,631
Well, is there anything I can do?
695
00:38:02,718 --> 00:38:04,416
I don't want to jam you up on this one.
696
00:38:04,546 --> 00:38:07,158
He can bugger off.
697
00:38:08,768 --> 00:38:11,989
Celeste has an update.
698
00:38:12,076 --> 00:38:13,686
Celeste, we're all here.
699
00:38:13,773 --> 00:38:14,817
What's going on?
700
00:38:14,905 --> 00:38:16,515
Cameron's in recovery.
701
00:38:16,602 --> 00:38:18,038
She's going to be OK.
702
00:38:27,265 --> 00:38:29,876
All right. What do you need?
703
00:38:30,073 --> 00:38:33,314
A drink.
704
00:38:33,339 --> 00:38:34,993
All right, let's get one.
705
00:38:35,562 --> 00:38:36,720
There's something I got to do first.
706
00:38:36,745 --> 00:38:37,895
Just text me where
you guys are gonna be.
707
00:38:37,920 --> 00:38:40,793
Yeah.
708
00:38:42,735 --> 00:38:44,215
Hello, Mrs. Vo?
709
00:38:44,618 --> 00:38:45,755
It's Amanda Tate here.
710
00:38:45,780 --> 00:38:48,696
I've got some great news.
711
00:38:48,721 --> 00:38:53,204
Avec mes... avec mes...
712
00:39:01,342 --> 00:39:03,170
Oui?
713
00:39:04,998 --> 00:39:08,088
Avec mes excuses les plus sinceres.
714
00:39:13,237 --> 00:39:15,587
Excuses acceptées.
715
00:39:15,878 --> 00:39:18,490
- Bon soir.
- Bon soir.
716
00:39:57,140 --> 00:40:02,375
subsync
johnhallgeir
51101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.