Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,306 --> 00:00:03,219
I've seen you carrying
that around before.
2
00:00:03,220 --> 00:00:04,655
Mike Brooks gave it to me.
3
00:00:04,656 --> 00:00:06,005
Ah!
4
00:00:06,006 --> 00:00:07,049
Mike!
5
00:00:07,050 --> 00:00:08,268
It's been a symbol of loss.
6
00:00:08,269 --> 00:00:11,097
Today, it means justice served.
7
00:00:11,098 --> 00:00:12,489
Csonka will confess
to everything,
8
00:00:12,490 --> 00:00:14,665
including the murder
of Mike Brooks.
9
00:00:14,666 --> 00:00:16,145
Remember when
I arrested you?
10
00:00:16,146 --> 00:00:17,320
You were talking tough.
11
00:00:17,321 --> 00:00:18,974
You were saying
I'd never see it coming.
12
00:00:18,975 --> 00:00:20,236
Well, I saw it coming.
13
00:00:20,237 --> 00:00:22,499
Get him out of my face.
14
00:00:22,500 --> 00:00:24,023
Whoa, whoa, whoa, whoa!
15
00:00:25,155 --> 00:00:27,504
Get down!
16
00:00:27,505 --> 00:00:29,158
Hands behind your head now!
17
00:00:29,159 --> 00:00:30,116
Get on your knees!
18
00:00:31,683 --> 00:00:32,901
Cam!
19
00:00:35,948 --> 00:00:38,515
Come on, let's move!
20
00:00:38,516 --> 00:00:40,169
Guys, I think
we just missed him.
21
00:00:40,170 --> 00:00:42,737
I got something over here.
22
00:00:46,872 --> 00:00:48,264
What did they say?
23
00:00:48,265 --> 00:00:49,961
It doesn't look good.
24
00:00:49,962 --> 00:00:51,876
We're gonna go find Csonka,
25
00:00:51,877 --> 00:00:55,228
and when we do,
we're taking our badges off.
26
00:01:06,631 --> 00:01:09,198
OK.
27
00:01:09,199 --> 00:01:11,113
- How is she?
- Stable.
28
00:01:11,114 --> 00:01:13,202
But due to extensive
soft tissue damage
29
00:01:13,203 --> 00:01:17,293
near her collarbone, the risk
of infection is extremely high.
30
00:01:17,294 --> 00:01:20,731
We placed the wound under
a vacuum-assisted therapy,
31
00:01:20,732 --> 00:01:22,907
and the negative pressure
should keep the wound
32
00:01:22,908 --> 00:01:25,388
sealed and clear of bacteria.
33
00:01:25,389 --> 00:01:28,304
But if an infection
does take hold,
34
00:01:28,305 --> 00:01:30,611
especially in that area...
35
00:01:30,612 --> 00:01:32,961
Then what?
What happens?
36
00:01:32,962 --> 00:01:34,876
For now, that's all I know.
37
00:01:34,877 --> 00:01:37,052
OK?
All I can share.
38
00:01:45,757 --> 00:01:47,759
OK.
39
00:01:49,283 --> 00:01:51,458
I know we all
want to stay here,
40
00:01:51,459 --> 00:01:54,113
and leaving feels like the
wrong thing to do right now,
41
00:01:54,114 --> 00:01:55,766
but Greg Csonka is out there.
42
00:01:55,767 --> 00:01:57,028
He's on the run,
43
00:01:57,029 --> 00:01:58,813
and he's willing to do
God knows what else
44
00:01:58,814 --> 00:02:00,380
to avoid capture.
45
00:02:00,381 --> 00:02:02,164
Cam would want us
to go get him.
46
00:02:02,165 --> 00:02:03,818
I know I would.
47
00:02:03,819 --> 00:02:05,776
Celeste, you're going to
post up here, OK?
48
00:02:05,777 --> 00:02:07,648
- Of course.
- Give us constant updates.
49
00:02:07,649 --> 00:02:09,780
Absolutely.
50
00:02:09,781 --> 00:02:11,739
The jet Csonka used
to fly out of Budapest
51
00:02:11,740 --> 00:02:13,349
was found near Strasbourg,
on the border
52
00:02:13,350 --> 00:02:14,872
of France and Germany.
53
00:02:14,873 --> 00:02:17,484
That narrows it down to
about a million square miles.
54
00:02:17,485 --> 00:02:21,489
Europol just put out
a Red Notice on Csonka.
55
00:02:34,589 --> 00:02:36,807
My dad spent 40 years
on the kill floor
56
00:02:36,808 --> 00:02:39,636
of a meatpacking plant
in Vernon, California.
57
00:02:39,637 --> 00:02:42,117
They're taking
the same cuts off the line
58
00:02:42,118 --> 00:02:43,814
or using the stun gun,
59
00:02:43,815 --> 00:02:48,689
and no talking,
or barely thinking.
60
00:02:48,690 --> 00:02:51,648
He'd come straight home
and sit on the couch
61
00:02:51,649 --> 00:02:54,173
and watch TV until
it's time to go to sleep.
62
00:02:56,872 --> 00:02:59,526
I swore I'd never go down
that same route.
63
00:03:01,659 --> 00:03:03,791
So what happens?
64
00:03:03,792 --> 00:03:08,491
When I get locked up,
there I was in gen pop,
65
00:03:08,492 --> 00:03:11,799
watching TV until
it's time to go to sleep.
66
00:03:11,800 --> 00:03:15,150
I mean, the irony, right?
67
00:03:20,417 --> 00:03:23,811
Know one thing's for damn sure,
68
00:03:23,812 --> 00:03:26,379
I'm not going back to
either one of those lives.
69
00:03:30,122 --> 00:03:31,862
They're arriving.
70
00:03:42,874 --> 00:03:44,048
Philippe.
71
00:03:44,049 --> 00:03:45,224
Greg.
72
00:03:45,225 --> 00:03:46,355
I appreciate
you meeting with me.
73
00:03:46,356 --> 00:03:47,530
I would hope so.
74
00:03:47,531 --> 00:03:48,879
You've seen the news,
I'm assuming?
75
00:03:48,880 --> 00:03:50,533
I have.
76
00:03:50,534 --> 00:03:52,187
Even though my assets
have been seized,
77
00:03:52,188 --> 00:03:53,449
I got a plan
to secure some funds
78
00:03:53,450 --> 00:03:55,582
and get out of Paris
in a couple days.
79
00:03:55,583 --> 00:03:58,324
That's why I'm asking for
your blessing, your protection
80
00:03:58,325 --> 00:04:00,064
while I get that done.
81
00:04:00,065 --> 00:04:01,892
And, of course, there'll be
a nice tribute for you
82
00:04:01,893 --> 00:04:06,680
on the way out,
say, uh, 300,000 euro.
83
00:04:06,681 --> 00:04:09,378
Greg, I knew
you were reckless,
84
00:04:09,379 --> 00:04:12,599
but this, for you
to ask me this like that,
85
00:04:12,600 --> 00:04:15,471
you know, with--
with a straight face?
86
00:04:15,472 --> 00:04:17,299
You fool.
87
00:04:17,300 --> 00:04:18,648
Incroyable.
88
00:04:18,649 --> 00:04:20,128
You're like incredible.
You're incredible, Greg.
89
00:04:20,129 --> 00:04:21,999
You're incroyable.
90
00:04:22,000 --> 00:04:23,566
No, I apologize.
91
00:04:23,567 --> 00:04:25,176
And believe me,
if I had a better option--
92
00:04:25,177 --> 00:04:26,265
You do have a better option.
93
00:04:26,266 --> 00:04:27,831
Just keep moving.
94
00:04:27,832 --> 00:04:29,442
There's way too much heat
on you right now.
95
00:04:29,443 --> 00:04:31,226
You know, we worked together
before, Philippe.
96
00:04:31,227 --> 00:04:32,401
Mm-hmm.
97
00:04:32,402 --> 00:04:33,881
You know I can
keep a low profile.
98
00:04:33,882 --> 00:04:35,449
Just keep moving.
99
00:04:36,885 --> 00:04:40,627
Well, I have
the 300,000 euro with me.
100
00:04:40,628 --> 00:04:42,019
Just hold it in your hands
before you decide.
101
00:04:42,020 --> 00:04:44,283
I have decided.
102
00:04:44,284 --> 00:04:45,806
Enjoy the Eiffel Tower.
103
00:04:48,549 --> 00:04:49,984
Whoa, whoa, whoa, whoa!
104
00:04:52,640 --> 00:04:56,033
The 300,000 euro just to
help me out for a couple days.
105
00:04:56,034 --> 00:04:57,948
Do any of you want to take
your boss's place
106
00:04:57,949 --> 00:05:00,168
and make that deal?
107
00:05:09,352 --> 00:05:11,875
Great.
What's your name?
108
00:05:11,876 --> 00:05:13,529
Renard.
109
00:05:13,530 --> 00:05:15,923
Nice to meet you.
We're in business.
110
00:05:18,361 --> 00:05:19,840
You go.
111
00:05:41,863 --> 00:05:43,820
ASAC Valentine
just called from New York.
112
00:05:43,821 --> 00:05:45,648
He's got five officers
ready with go-bags
113
00:05:45,649 --> 00:05:47,302
if you need
an extra pair of hands.
114
00:05:47,303 --> 00:05:49,435
Just say the word, and
they'll be on the next plane.
115
00:05:49,436 --> 00:05:50,697
Good.
116
00:05:50,698 --> 00:05:52,394
Kyle, throw up everything
we have on Csonka.
117
00:05:52,395 --> 00:05:54,049
Uh-huh.
118
00:05:55,659 --> 00:05:58,139
Damn.
119
00:05:58,140 --> 00:05:59,662
Sorry, I can take that down.
120
00:05:59,663 --> 00:06:01,925
No, no, no, no, no.
Leave it up there.
121
00:06:01,926 --> 00:06:04,188
It's just hard to believe
he's gone sometimes.
122
00:06:04,189 --> 00:06:05,886
OK, so here's what we got.
123
00:06:05,887 --> 00:06:08,671
Csonka has a paper trail to a
criminal organization in Paris,
124
00:06:08,672 --> 00:06:10,194
led by a Philippe Belmondo.
125
00:06:10,195 --> 00:06:12,719
Csonka basically franchised out
his robbery tourism ring
126
00:06:12,720 --> 00:06:14,547
to Belmondo for a fee.
127
00:06:14,548 --> 00:06:16,810
Of note,
Belmondo's dead body
128
00:06:16,811 --> 00:06:18,464
was found a few hours ago
outside Paris,
129
00:06:18,465 --> 00:06:19,682
for what that's worth.
130
00:06:19,683 --> 00:06:21,075
All right,
so Csonka is there,
131
00:06:21,076 --> 00:06:24,165
maybe to get cash by doing
a hostile takeover
132
00:06:24,166 --> 00:06:25,558
of Belmondo's organization.
133
00:06:25,559 --> 00:06:27,429
And he's probably
trying to get a fake ID.
134
00:06:27,430 --> 00:06:29,431
Yeah, he won't be
in Paris for long.
135
00:06:29,432 --> 00:06:31,302
Convicts always fall
back on old habits
136
00:06:31,303 --> 00:06:32,913
when they get cornered.
137
00:06:32,914 --> 00:06:35,394
When Csonka was arrested in
Los Angeles for armed robbery,
138
00:06:35,395 --> 00:06:37,091
he went straight
to Vegas for two days,
139
00:06:37,092 --> 00:06:39,398
collected some old debts,
did some more robberies.
140
00:06:39,399 --> 00:06:42,357
Then he bolted to Mexico, which
is where he was for two years
141
00:06:42,358 --> 00:06:43,706
before they got cuffs on him.
142
00:06:43,707 --> 00:06:45,665
So then when he's flush
and he has his new ID,
143
00:06:45,666 --> 00:06:48,145
he'll arrange some kind
of covert transport
144
00:06:48,146 --> 00:06:49,538
to a nonextradition country.
145
00:06:49,539 --> 00:06:50,931
That's quite
a landing to stick.
146
00:06:50,932 --> 00:06:52,062
Jet's ready.
147
00:06:52,063 --> 00:06:53,716
OK, let's hit it.
148
00:06:53,717 --> 00:06:56,153
You know, when I first ran into
Csonka at his youth center,
149
00:06:56,154 --> 00:06:58,112
I looked into the eyes
of a guy that was surprised
150
00:06:58,113 --> 00:06:59,461
he'd lived that long.
151
00:06:59,462 --> 00:07:03,378
He has no fear of anything.
152
00:07:10,255 --> 00:07:12,909
Our liaison will be
Detective Jean Deschamps.
153
00:07:12,910 --> 00:07:14,737
He has conveyed to me
rather strenuously
154
00:07:14,738 --> 00:07:16,391
that we are guests
here in France
155
00:07:16,392 --> 00:07:18,872
and we will need to conduct
ourselves accordingly.
156
00:07:18,873 --> 00:07:20,700
Yeah, we're guests,
but we're also allies.
157
00:07:20,701 --> 00:07:22,266
Us and France
have a rich history.
158
00:07:22,267 --> 00:07:24,791
He'll step up.
159
00:07:24,792 --> 00:07:27,054
The French have no skin
in this game, as you say.
160
00:07:27,055 --> 00:07:29,317
Monsieur Csonka
is a dual citizen
161
00:07:29,318 --> 00:07:31,014
of United States and Hungary.
162
00:07:31,015 --> 00:07:32,407
And the career criminal
is suspected
163
00:07:32,408 --> 00:07:34,061
of killing Phillipe Belmondo.
164
00:07:34,062 --> 00:07:36,324
He was a parasite
and won't be missed.
165
00:07:36,325 --> 00:07:38,282
Csonka is responsible
for the death of my partner
166
00:07:38,283 --> 00:07:39,632
back in Los Angeles.
167
00:07:39,633 --> 00:07:40,763
He's also responsible
for the injury
168
00:07:40,764 --> 00:07:42,417
to our colleague, Cameron Vo.
169
00:07:42,418 --> 00:07:44,071
She's in the OR
back in Hungary.
170
00:07:44,072 --> 00:07:45,464
I'm sorry to hear that.
171
00:07:45,465 --> 00:07:47,466
But, again, not our problem.
172
00:07:47,467 --> 00:07:51,208
The only problem I can foresee
is the FBI overstepping here
173
00:07:51,209 --> 00:07:52,471
on French soil.
174
00:07:52,472 --> 00:07:54,821
Your team's reputation
precedes you.
175
00:07:54,822 --> 00:07:57,780
So you can work from here.
176
00:07:57,781 --> 00:07:59,782
And I will add that
if you do overstep,
177
00:07:59,783 --> 00:08:04,178
you will be asked to leave
or be forced to do so.
178
00:08:04,179 --> 00:08:07,747
OK, Detective, a reminder,
179
00:08:07,748 --> 00:08:09,792
Paris would be a crater
if the U.S. didn't land
180
00:08:09,793 --> 00:08:12,099
in Normandy in '44
and liberate you guys.
181
00:08:12,100 --> 00:08:13,710
We're friends here.
182
00:08:16,234 --> 00:08:19,323
Well, you are here
at our discretion.
183
00:08:19,324 --> 00:08:21,238
That's it.
184
00:08:23,285 --> 00:08:26,156
Tate's calling.
Hey.
185
00:08:26,157 --> 00:08:28,507
That accountant who cooked
the books for Csonka,
186
00:08:28,508 --> 00:08:33,207
he wired 5K to a Parisian woman
two weeks ago, Valerie Mehrez.
187
00:08:33,208 --> 00:08:35,165
She's a hostess
at a bar in the Marais.
188
00:08:35,166 --> 00:08:36,645
I'll text you
her photo and address.
189
00:08:36,646 --> 00:08:38,081
OK, thanks, Amanda.
190
00:08:38,082 --> 00:08:39,996
Ty and I are gonna go
pay her a visit.
191
00:08:39,997 --> 00:08:41,694
Why don't you guys get set up,
start putting together
192
00:08:41,695 --> 00:08:43,347
a family tree
on Csonka and Belmondo.
193
00:08:51,400 --> 00:08:52,792
What's up?
194
00:08:52,793 --> 00:08:54,576
I got the same feeling
I had before we raided
195
00:08:54,577 --> 00:08:56,360
their compound in Montrose.
196
00:08:56,361 --> 00:08:58,580
Blood's gonna get spilled
on this one, I just know it.
197
00:08:58,581 --> 00:09:00,278
As long as it's not ours.
198
00:09:06,894 --> 00:09:08,634
We're looking
for Valerie Mehrez.
199
00:09:08,635 --> 00:09:10,114
Oh, she's there.
200
00:09:12,769 --> 00:09:15,336
Valerie Mehrez?
201
00:09:15,337 --> 00:09:16,729
Hi.
202
00:09:16,730 --> 00:09:19,470
Agents Mitchell and Booth
with the FBI.
203
00:09:19,471 --> 00:09:21,385
Let's have a little chat.
204
00:09:21,386 --> 00:09:23,562
Let's go back there?
205
00:09:23,563 --> 00:09:26,477
No, here's just fine.
206
00:09:26,478 --> 00:09:28,611
Have a seat.
207
00:09:34,443 --> 00:09:36,139
What's this regarding?
208
00:09:36,140 --> 00:09:37,445
Greg Csonka.
209
00:09:37,446 --> 00:09:38,664
What about him?
210
00:09:38,665 --> 00:09:40,622
You tell us.
211
00:09:40,623 --> 00:09:41,884
Everything OK?
212
00:09:41,885 --> 00:09:43,886
All good.
Merci beaucoup.
213
00:09:43,887 --> 00:09:46,236
May I ask you
what this is regarding?
214
00:09:46,237 --> 00:09:49,022
Oh, we were just about
to chat with mademoiselle
215
00:09:49,023 --> 00:09:51,633
about her involvement with a
violent international fugitive
216
00:09:51,634 --> 00:09:53,287
who shot and injured
a federal agent.
217
00:09:53,288 --> 00:09:55,725
Would you like to join us?
218
00:09:58,902 --> 00:10:01,251
So how do you know Csonka?
219
00:10:01,252 --> 00:10:03,602
I met him here.
220
00:10:03,603 --> 00:10:05,778
Any contact recently?
221
00:10:05,779 --> 00:10:07,388
I do recall, yes.
222
00:10:07,389 --> 00:10:09,085
Valerie, you're taking
about a half second
223
00:10:09,086 --> 00:10:10,826
too long to answer
each question.
224
00:10:10,827 --> 00:10:12,872
I'm speaking with
American law enforcement.
225
00:10:12,873 --> 00:10:14,221
I just want to make sure--
226
00:10:14,222 --> 00:10:15,526
I think it's more like
you're trying
227
00:10:15,527 --> 00:10:17,007
to get your story straight.
228
00:10:19,009 --> 00:10:22,577
Valerie, we're not here
about some stolen Peugeot.
229
00:10:22,578 --> 00:10:24,797
You get that?
230
00:10:24,798 --> 00:10:26,146
He's wanted for killing
a federal agent
231
00:10:26,147 --> 00:10:27,669
and for trying to kill another.
232
00:10:27,670 --> 00:10:30,237
So if you put yourself
between us and him,
233
00:10:30,238 --> 00:10:32,631
we're gonna make your life
very uncomfortable.
234
00:10:32,632 --> 00:10:33,762
You understand?
235
00:10:33,763 --> 00:10:36,199
I introduce people.
That's all I do.
236
00:10:36,200 --> 00:10:38,288
Who did you introduce
Csonka to?
237
00:10:38,289 --> 00:10:39,812
Philippe Belmondo.
238
00:10:39,813 --> 00:10:42,292
And for that,
Greg sent me a finder's fee.
239
00:10:42,293 --> 00:10:43,817
Is Csonka in Paris?
240
00:10:45,514 --> 00:10:47,254
Last I've heard, yes.
241
00:10:47,255 --> 00:10:50,345
At an apartment in
the 5th Arrondissement.
242
00:10:51,738 --> 00:10:54,348
We're gonna need an address.
243
00:11:00,268 --> 00:11:02,836
How long until
Deschamps gets here?
244
00:11:04,011 --> 00:11:05,968
He hasn't texted back yet.
245
00:11:05,969 --> 00:11:08,405
He will though.
246
00:11:08,406 --> 00:11:10,670
It's Celeste.
247
00:11:11,975 --> 00:11:13,672
Hey, Celeste.
We're all here.
248
00:11:13,673 --> 00:11:14,977
What's the latest?
249
00:11:14,978 --> 00:11:17,284
Well, the bullet caused
a hemothorax,
250
00:11:17,285 --> 00:11:19,416
internal bleeding
in the chest cavity.
251
00:11:19,417 --> 00:11:22,332
Hold on, I wrote it down
to make sure I got it exactly.
252
00:11:22,333 --> 00:11:24,334
Blood has been pooling
around the lungs,
253
00:11:24,335 --> 00:11:26,510
compressing them and making it
difficult for her to breathe.
254
00:11:26,511 --> 00:11:29,165
The doctors inserted a
chest tube to drain the blood,
255
00:11:29,166 --> 00:11:30,689
but the bleeding
hasn't stopped.
256
00:11:30,690 --> 00:11:32,212
What's next?
They say?
257
00:11:32,213 --> 00:11:34,170
The surgeons are prepping
for another procedure.
258
00:11:34,171 --> 00:11:36,042
They'll have to go back in,
and locate
259
00:11:36,043 --> 00:11:37,173
the source of the bleeding,
and stop it
260
00:11:37,174 --> 00:11:38,871
before more damage is done.
261
00:11:38,872 --> 00:11:41,047
But if they can't
control it soon,
262
00:11:41,048 --> 00:11:42,701
Cameron's oxygen levels
are gonna drop,
263
00:11:42,702 --> 00:11:46,400
leading to setbacks.
264
00:11:52,973 --> 00:11:54,800
Thanks, Celeste.
265
00:11:54,801 --> 00:11:56,540
I'll call as soon
as I get another update.
266
00:12:10,294 --> 00:12:12,861
Deschamps can devote
four officers in half an hour.
267
00:12:12,862 --> 00:12:14,210
OK, good.
268
00:12:14,211 --> 00:12:15,908
We're gonna head in
just to scope things out.
269
00:12:15,909 --> 00:12:17,605
- Wes.
- Just to scope things out.
270
00:12:17,606 --> 00:12:19,912
Ty, you and me.
271
00:12:53,773 --> 00:12:54,990
Oui?
272
00:12:54,991 --> 00:12:59,690
Ah!
273
00:12:59,691 --> 00:13:02,781
Ty.
274
00:13:15,359 --> 00:13:17,708
Excusez-moi.
275
00:13:17,709 --> 00:13:19,841
Sorry.
Sorry.
276
00:13:19,842 --> 00:13:22,452
It was a mistake.
277
00:13:22,453 --> 00:13:23,497
Oui?
278
00:13:23,498 --> 00:13:26,543
Just a mistake.
279
00:13:26,544 --> 00:13:28,850
Smitty, there's nothing here.
It's a dead end.
280
00:13:28,851 --> 00:13:30,199
Copy.
281
00:13:34,117 --> 00:13:38,294
God forbid, but what if
things go sideways for Cam?
282
00:13:38,295 --> 00:13:40,296
Have her family been notified?
283
00:13:48,479 --> 00:13:50,654
Hey, Amanda.
I need a favor.
284
00:13:50,655 --> 00:13:53,135
Me and Cam, we have a pact.
285
00:13:53,136 --> 00:13:58,053
In case one of us
gets injured or--
286
00:13:58,054 --> 00:14:00,273
we both have a notify list
so they wouldn't have
287
00:14:00,274 --> 00:14:01,970
to hear it from a stranger.
288
00:14:01,971 --> 00:14:03,842
Hers should be
in her desk drawer.
289
00:14:03,843 --> 00:14:07,193
OK, walking to it now.
290
00:14:07,194 --> 00:14:11,067
It should be both
her parents and her sister.
291
00:14:13,940 --> 00:14:15,679
Got it.
292
00:14:15,680 --> 00:14:17,987
Um--
293
00:14:20,207 --> 00:14:22,164
Her parents are
in Richmond, Virginia.
294
00:14:22,165 --> 00:14:24,079
And her sis-- is in Atlanta.
295
00:14:24,080 --> 00:14:26,081
Wait, say it again?
You're breaking up.
296
00:14:26,082 --> 00:14:27,953
OK, I'll-- send-- you.
297
00:14:27,954 --> 00:14:30,390
Amanda, can you--
can you hear me?
298
00:14:30,391 --> 00:14:32,958
What'd you say there?
299
00:14:32,959 --> 00:14:34,698
Andre?
300
00:14:38,921 --> 00:14:40,487
Andre?
301
00:14:42,185 --> 00:14:43,446
Andre, are you there?
302
00:14:45,536 --> 00:14:47,451
Andre?
303
00:14:53,936 --> 00:14:56,503
Nothing.
304
00:14:56,504 --> 00:14:58,113
- They speak English.
- OK, good.
305
00:14:58,114 --> 00:14:59,723
We have a missing FBI agent.
306
00:14:59,724 --> 00:15:01,464
We need every available
Parisian unit
307
00:15:01,465 --> 00:15:03,205
you have locking
this whole area down,
308
00:15:03,206 --> 00:15:04,903
a full perimeter,
alleys, rooftops.
309
00:15:04,904 --> 00:15:06,295
No one in or out
without getting checked.
310
00:15:06,296 --> 00:15:07,557
I got Tate.
311
00:15:07,558 --> 00:15:09,646
Hey, Amanda.
Link with Paris PD.
312
00:15:09,647 --> 00:15:10,996
Start combing through
surveillance feeds.
313
00:15:10,997 --> 00:15:12,475
I want eyes on
every single street cam
314
00:15:12,476 --> 00:15:13,824
within a half mile radius.
315
00:15:13,825 --> 00:15:15,261
On it.
316
00:15:15,262 --> 00:15:16,827
Traffic cams,
storefronts, you name it.
317
00:15:16,828 --> 00:15:18,177
See if we can identify
the vehicle
318
00:15:18,178 --> 00:15:19,830
and track
the direction of travel.
319
00:15:22,312 --> 00:15:23,443
I told Deschamps
to shut down
320
00:15:23,444 --> 00:15:24,879
all nearby access points,
bridges,
321
00:15:24,880 --> 00:15:26,837
Metro stations, tunnels.
- Yeah, good.
322
00:15:26,838 --> 00:15:28,622
OK, let's get this phone
to forensics.
323
00:15:28,623 --> 00:15:30,232
Give me every print,
every piece of DNA off it.
324
00:15:30,233 --> 00:15:32,191
Anything that's gonna tell us
what happened in this alley.
325
00:15:32,192 --> 00:15:34,193
- OK.
- Merci.
326
00:15:36,892 --> 00:15:38,240
This is war.
327
00:15:38,241 --> 00:15:39,763
Get that straight right now.
328
00:15:39,764 --> 00:15:41,548
There's nothing I won't do
to bring Andre home.
329
00:15:54,997 --> 00:15:57,216
What do we do
with Cameron's list?
330
00:15:57,217 --> 00:15:58,391
And Andre's?
331
00:15:58,392 --> 00:16:00,219
He said he had one, too, right?
332
00:16:20,414 --> 00:16:21,675
Do we have
anything on the car?
333
00:16:21,676 --> 00:16:24,504
Silver van, tinted windows,
no plates.
334
00:16:24,505 --> 00:16:26,071
We found it five blocks away.
335
00:16:26,072 --> 00:16:28,116
OK, what about
the family tree on Belmondo?
336
00:16:28,117 --> 00:16:30,380
Is that up yet?
- On here.
337
00:16:32,992 --> 00:16:34,818
Any idea
who's running the show now?
338
00:16:34,819 --> 00:16:37,082
It could be any of the
lieutenants on the second row.
339
00:16:37,083 --> 00:16:39,388
All right, let's find out
about their routines,
340
00:16:39,389 --> 00:16:40,607
where they live,
where they work,
341
00:16:40,608 --> 00:16:42,000
where they like to hang out.
342
00:16:42,001 --> 00:16:43,914
Let's dig into their finances,
offshore accounts,
343
00:16:43,915 --> 00:16:45,742
cash movements,
any large payments.
344
00:16:45,743 --> 00:16:47,788
Let's find any weaknesses,
family members,
345
00:16:47,789 --> 00:16:50,356
debts, rivalries, anything
we can use to pressure them.
346
00:16:50,357 --> 00:16:52,227
You entered
the apartment building
347
00:16:52,228 --> 00:16:54,751
without waiting for backup.
348
00:16:54,752 --> 00:16:56,231
That's your concern
right now?
349
00:16:56,232 --> 00:16:57,712
Easy.
Maybe go easy.
350
00:16:59,583 --> 00:17:01,367
Yes, we did enter
the apartment building
351
00:17:01,368 --> 00:17:03,195
because you have
a psychotic fugitive
352
00:17:03,196 --> 00:17:05,414
that's ready to carve a ditch
through your city if he has to.
353
00:17:05,415 --> 00:17:07,155
You know what
you're missing, Agent?
354
00:17:07,156 --> 00:17:10,071
This is exactly what can happen
when you sidestep protocol.
355
00:17:10,072 --> 00:17:12,639
Uh-huh, hindsight's 20/20
when you never leave your desk,
356
00:17:12,640 --> 00:17:14,381
huh, Detective?
357
00:17:21,040 --> 00:17:23,693
Hello?
Hello?
358
00:17:23,694 --> 00:17:25,260
They're bouncing this
off some routers
359
00:17:25,261 --> 00:17:26,870
or cell towers or something.
360
00:17:26,871 --> 00:17:28,785
I don't know,
I'm not a tech guy.
361
00:17:28,786 --> 00:17:32,093
I just know I got to
keep it under a minute.
362
00:17:32,094 --> 00:17:34,095
You know, I got your guy.
363
00:17:38,187 --> 00:17:39,927
You tell 'em.
364
00:17:43,105 --> 00:17:45,412
Get your mouth moving, bro.
365
00:17:48,850 --> 00:17:50,546
This is Agent Andre Raines.
366
00:17:50,547 --> 00:17:52,244
Andre, are you OK?
Are you hurt?
367
00:17:52,245 --> 00:17:55,899
You remember when we were
locked up at Central?
368
00:17:55,900 --> 00:17:57,727
Remember the rule of the yard?
369
00:17:57,728 --> 00:17:59,729
That sometimes you got
to look the other way
370
00:17:59,730 --> 00:18:01,731
to make it through the day.
371
00:18:01,732 --> 00:18:03,864
Well, that's what
you gotta do now.
372
00:18:03,865 --> 00:18:05,170
Just shuffle some papers,
373
00:18:05,171 --> 00:18:07,694
draw a bunch of diagrams
on a whiteboard.
374
00:18:07,695 --> 00:18:09,391
Just slam some doors.
375
00:18:09,392 --> 00:18:10,914
You do that for five hours,
376
00:18:10,915 --> 00:18:13,700
and your boy will be dropped
off to you safe and sound.
377
00:18:13,701 --> 00:18:16,398
And that's me being straight
with you, man to man.
378
00:18:16,399 --> 00:18:17,878
Put Raines back on the phone.
379
00:18:17,879 --> 00:18:19,749
You have five hours, Wesley.
380
00:18:19,750 --> 00:18:23,101
If you press me before then,
I will field dress his ass
381
00:18:23,102 --> 00:18:27,148
right here on the concrete.
382
00:18:33,460 --> 00:18:36,375
Your face is blasted to
every police station in Europe.
383
00:18:36,376 --> 00:18:38,377
Well,
let's get out of Europe.
384
00:18:55,003 --> 00:18:58,137
At some point, I'm gonna
need something from you.
385
00:19:00,139 --> 00:19:02,792
Just a few sentences,
as an FBI agent,
386
00:19:02,793 --> 00:19:04,838
for us to get through
some checkpoints.
387
00:19:04,839 --> 00:19:07,014
But if you don't sell it,
I got a guy
388
00:19:07,015 --> 00:19:10,757
near the hospital where your
colleague is being treated,
389
00:19:10,758 --> 00:19:13,890
Cameron Vo, right?
390
00:19:13,891 --> 00:19:16,111
Room 43A.
391
00:19:17,504 --> 00:19:20,984
Now, if you don't give me
what I want,
392
00:19:20,985 --> 00:19:25,206
well, there's a flatline
in her future.
393
00:19:25,207 --> 00:19:26,861
You understand?
394
00:19:29,080 --> 00:19:30,559
Good.
395
00:19:43,878 --> 00:19:47,359
This guy is on
a kamikaze mission.
396
00:19:47,360 --> 00:19:48,664
That might be plan B.
397
00:19:48,665 --> 00:19:50,710
I think he has
an exit strategy, for sure,
398
00:19:50,711 --> 00:19:52,755
and I think he needs
an FBI agent to pull it off.
399
00:19:52,756 --> 00:19:55,105
- I've got Tate.
- What's up, Amanda?
400
00:19:55,106 --> 00:19:56,629
Scrubbed through
all the visitors
401
00:19:56,630 --> 00:19:58,239
Csonka had in prison
here in Budapest,
402
00:19:58,240 --> 00:20:01,155
including a legal aide
named Ana Horvath.
403
00:20:01,156 --> 00:20:03,331
Except she wasn't a legal aid
or named Horvath.
404
00:20:03,332 --> 00:20:05,159
It was Valerie Mehrez.
405
00:20:05,160 --> 00:20:06,552
She didn't get
her address wrong.
406
00:20:06,553 --> 00:20:07,988
She sent us to that
family's apartment,
407
00:20:07,989 --> 00:20:09,859
knowing Csonka was gonna
start picking us off.
408
00:20:09,860 --> 00:20:11,209
- We have an address for her?
- We do.
409
00:20:11,210 --> 00:20:12,732
- Come on, let's go.
- Hey, hey, hey!
410
00:20:12,733 --> 00:20:15,517
You can't just barge
into her residence
411
00:20:15,518 --> 00:20:16,823
and start questioning her.
412
00:20:16,824 --> 00:20:18,128
- Are you on the take?
- Wes.
413
00:20:18,129 --> 00:20:20,174
No, I mean it.
Why don't you want him caught?
414
00:20:20,175 --> 00:20:22,437
I understand your frustration
and the urgency,
415
00:20:22,438 --> 00:20:23,786
but if you want
to interview her,
416
00:20:23,787 --> 00:20:26,267
you'll need a réquisition
judiciare, all right?
417
00:20:26,268 --> 00:20:28,530
The paper authorizing
the interrogation.
418
00:20:28,531 --> 00:20:29,879
Without that,
you can't touch her.
419
00:20:29,880 --> 00:20:31,707
How long is that gonna take?
420
00:20:31,708 --> 00:20:33,056
It varies.
421
00:20:33,057 --> 00:20:35,058
I suggest you speak
to the procurer.
422
00:20:35,059 --> 00:20:39,149
But no warrant, no interview.
423
00:20:39,150 --> 00:20:41,804
Mm-hmm.
424
00:20:41,805 --> 00:20:44,024
I will do my best
to expedite this,
425
00:20:44,025 --> 00:20:46,287
but please remember,
we cannot help Andre
426
00:20:46,288 --> 00:20:47,723
if we get kicked out of here.
427
00:21:06,613 --> 00:21:08,135
Bonjour.
428
00:21:14,708 --> 00:21:16,665
Your life's about to go
in one of two
429
00:21:16,666 --> 00:21:18,537
very different directions,
Valerie.
430
00:21:29,244 --> 00:21:31,898
You can't just break
into my apartment.
431
00:21:31,899 --> 00:21:34,422
Yet, here we are.
432
00:21:34,423 --> 00:21:36,163
...22 loaded?
433
00:21:36,164 --> 00:21:38,252
Doesn't France have
some pretty tight gun laws?
434
00:21:38,253 --> 00:21:41,299
Yeah, that's like
seven years right there.
435
00:21:41,300 --> 00:21:43,475
I carry that because
my life is in danger.
436
00:21:43,476 --> 00:21:45,999
Hmm.
From?
437
00:21:46,000 --> 00:21:48,044
Greg Csonka.
438
00:21:48,045 --> 00:21:50,090
You mean, your boyfriend?
439
00:21:50,091 --> 00:21:52,701
No.
Who said that?
440
00:21:52,702 --> 00:21:54,399
We know you two are involved.
441
00:21:54,400 --> 00:21:57,140
Maybe you don't realize
how deep this has gone.
442
00:21:57,141 --> 00:21:58,881
He's not just
on the run anymore.
443
00:21:58,882 --> 00:22:00,579
He's wanted for
attempted murder,
444
00:22:00,580 --> 00:22:04,104
and he took an FBI agent,
one of my team, hostage.
445
00:22:04,105 --> 00:22:05,671
So you need to think
about yourself,
446
00:22:05,672 --> 00:22:08,587
your future right now.
447
00:22:13,332 --> 00:22:15,507
I told you everything I know.
448
00:22:15,508 --> 00:22:19,380
OK, Valerie,
you have a chance right now
449
00:22:19,381 --> 00:22:23,602
to go from suspect
and ultimately criminal
450
00:22:23,603 --> 00:22:25,604
to cooperating witness.
451
00:22:25,605 --> 00:22:27,475
You can change your life
for the better,
452
00:22:27,476 --> 00:22:28,607
just like that.
453
00:22:28,608 --> 00:22:29,869
We know your
situation in France
454
00:22:29,870 --> 00:22:31,914
isn't exactly rock solid.
455
00:22:31,915 --> 00:22:34,221
You're French Algerian, right?
456
00:22:34,222 --> 00:22:35,962
You have to renew
your residency card
457
00:22:35,963 --> 00:22:37,311
every three years.
458
00:22:37,312 --> 00:22:39,008
What do you think
French authorities
459
00:22:39,009 --> 00:22:41,620
are gonna do when they find out
you've been aiding a fugitive?
460
00:22:41,621 --> 00:22:43,448
They're gonna put your ass on
the next flight out of here,
461
00:22:43,449 --> 00:22:44,840
unless they want
to put you in prison.
462
00:22:44,841 --> 00:22:48,627
Or, or you help us out.
463
00:22:48,628 --> 00:22:50,803
And we made sure
that the procurer--
464
00:22:50,804 --> 00:22:52,282
procurie--
465
00:22:52,283 --> 00:22:54,284
I can't pronounce it--
the people in charge
466
00:22:54,285 --> 00:22:57,200
know that you fully cooperated
and we fast-track
467
00:22:57,201 --> 00:22:59,551
your citizenship,
no prison time.
468
00:22:59,552 --> 00:23:03,729
Plus, you're gonna get
50,000 euro from the FBI.
469
00:23:03,730 --> 00:23:06,819
You see, we're offering
solutions here, not threats.
470
00:23:08,691 --> 00:23:11,650
But I love him.
471
00:23:14,567 --> 00:23:17,177
OK.
472
00:23:17,178 --> 00:23:18,961
Ty loves tequila.
- That's true.
473
00:23:18,962 --> 00:23:20,223
- But he can't drink it.
- Also true.
474
00:23:20,224 --> 00:23:22,095
Otherwise, bad things happen.
475
00:23:22,096 --> 00:23:24,314
We all have to make
sacrifices, Valerie.
476
00:23:24,315 --> 00:23:25,925
Now, I need your answer.
477
00:23:25,926 --> 00:23:27,709
You can have the parachute
or you can have the handcuffs.
478
00:23:27,710 --> 00:23:29,668
What's it gonna be?
You have three seconds.
479
00:23:38,721 --> 00:23:41,158
It's not too late
to turn back.
480
00:23:42,986 --> 00:23:45,031
Well, you better hope
Agent Mitchell values
481
00:23:45,032 --> 00:23:47,120
your life over his career,
482
00:23:47,121 --> 00:23:50,471
because I meant
what I said to him.
483
00:23:56,086 --> 00:23:57,957
Now, where's the laminator?
484
00:23:57,958 --> 00:23:59,219
You really need it?
485
00:23:59,220 --> 00:24:01,264
What, am I gonna glue
these together?
486
00:24:01,265 --> 00:24:02,875
Yeah, I need it.
487
00:24:19,501 --> 00:24:20,370
Hey.
488
00:24:20,371 --> 00:24:22,503
Why can't I come with?
489
00:24:22,504 --> 00:24:23,896
We been through this, baby.
490
00:24:23,897 --> 00:24:25,332
Let me get settled first,
491
00:24:25,333 --> 00:24:27,726
then I'll arrange for you
to meet me.
492
00:24:27,727 --> 00:24:30,032
We've got him between
three cell towers.
493
00:24:30,033 --> 00:24:31,904
Narrowing it down.
494
00:24:31,905 --> 00:24:35,647
You know me, I'm greedy.
I want to be with you.
495
00:24:35,648 --> 00:24:37,257
Running sound profile.
496
00:24:37,258 --> 00:24:38,737
Don't worry.
497
00:24:38,738 --> 00:24:41,261
Picking up traffic noises
and a faint train horn.
498
00:24:41,262 --> 00:24:43,350
The next time I see you,
499
00:24:43,351 --> 00:24:46,180
we won't leave
the bedroom for a week.
500
00:24:48,051 --> 00:24:50,270
Tell me.
Tell me more.
501
00:24:50,271 --> 00:24:52,011
What are you gonna do to me?
502
00:24:52,012 --> 00:24:54,231
Just wait to hear from me.
503
00:24:57,321 --> 00:24:59,758
Wi-Fi signal is identified.
504
00:24:59,759 --> 00:25:03,849
Matching local SSIDs
to locations.
505
00:25:03,850 --> 00:25:05,938
Narrowing the search.
506
00:25:09,203 --> 00:25:11,291
Got him, texting you
the coordinates now.
507
00:25:11,292 --> 00:25:13,075
OK, we're on the move.
508
00:25:21,650 --> 00:25:23,696
Not working out
the way you planned?
509
00:25:30,877 --> 00:25:32,747
We need to roll now.
510
00:25:32,748 --> 00:25:34,357
- What about the laminator?
- The hell with it.
511
00:25:34,358 --> 00:25:35,402
We'll make do.
512
00:25:35,403 --> 00:25:37,404
Move his ass.
513
00:25:44,586 --> 00:25:46,065
Anything?
514
00:25:46,066 --> 00:25:47,806
- Not yet.
- Valerie?
515
00:25:47,807 --> 00:25:50,330
She's in the back seat.
She's good.
516
00:25:50,331 --> 00:25:51,505
Are we going in,
or do you want to wait
517
00:25:51,506 --> 00:25:54,029
till we get a crowd out here?
518
00:25:54,030 --> 00:25:56,075
- Apres vous.
- Let's go.
519
00:26:10,046 --> 00:26:13,005
Clear!
520
00:26:29,588 --> 00:26:32,502
Clear!
521
00:26:41,077 --> 00:26:43,383
Well, they must
have had Raines.
522
00:26:43,384 --> 00:26:45,604
At least there's no blood.
523
00:26:47,344 --> 00:26:49,302
Facial recognition is active.
524
00:26:49,303 --> 00:26:51,217
System's scanning.
525
00:26:51,218 --> 00:26:52,611
No hits yet.
526
00:26:55,091 --> 00:26:56,701
We got something.
527
00:26:59,400 --> 00:27:01,880
I recognize him,
one of Belmondo's men.
528
00:27:01,881 --> 00:27:04,926
Uh...
529
00:27:04,927 --> 00:27:07,626
Jules Archambeau.
530
00:27:10,063 --> 00:27:11,585
Yeah, what's up, Amanda?
531
00:27:11,586 --> 00:27:12,673
One of Belmondo's men
is hovering
532
00:27:12,674 --> 00:27:14,153
around the edge of the crowd.
533
00:27:14,154 --> 00:27:16,329
I just texted you
his name and mugshot.
534
00:27:16,330 --> 00:27:17,635
Nice and slow.
535
00:27:17,636 --> 00:27:19,637
What's this message
from Amanda about?
536
00:27:19,638 --> 00:27:23,162
- Stay with him.
- What?
537
00:27:23,163 --> 00:27:25,773
All right, now tell me,
538
00:27:25,774 --> 00:27:27,993
how did Agent Mitchell
gain access to the apartment
539
00:27:27,994 --> 00:27:30,604
of Valerie Mehrez?
540
00:27:30,605 --> 00:27:32,780
Imagine
it was your colleague,
541
00:27:32,781 --> 00:27:35,000
your friend,
who has been abducted.
542
00:27:35,001 --> 00:27:36,566
What would you do?
543
00:27:36,567 --> 00:27:39,308
Just try to imagine
that scenario.
544
00:27:39,309 --> 00:27:41,223
That-- that is all I ask.
545
00:27:54,194 --> 00:27:56,631
Flank him.
546
00:28:01,549 --> 00:28:03,506
He's heading away from
the crowd toward the park.
547
00:28:03,507 --> 00:28:04,943
We got him.
We're moving in.
548
00:28:04,944 --> 00:28:06,554
Don't lose him.
549
00:28:07,468 --> 00:28:09,817
He's picking up the pace.
550
00:28:21,482 --> 00:28:22,830
He's on the Rue du Transvaal,
heading south.
551
00:28:24,703 --> 00:28:26,573
FBI, stop!
552
00:28:32,362 --> 00:28:34,233
He's about to take
an alley on your right.
553
00:28:34,234 --> 00:28:36,714
There are stairs
down to the street.
554
00:28:36,715 --> 00:28:38,716
Watch out.
Watch out.
555
00:28:38,717 --> 00:28:40,239
Careful.
556
00:28:40,240 --> 00:28:42,284
This street opens up
into a busy café district.
557
00:28:42,285 --> 00:28:44,547
You'll be surrounded
by a lot of foot traffic.
558
00:28:44,548 --> 00:28:46,071
We're on him!
559
00:28:46,072 --> 00:28:48,377
He's trying to lose us
on the side streets!
560
00:28:53,775 --> 00:28:55,907
- Ty! Ty!
- Yeah, yeah. Yeah, yeah.
561
00:28:55,908 --> 00:28:57,604
He's heading
for the boulevard.
562
00:28:57,605 --> 00:28:59,258
Yeah, I'm right on him.
563
00:29:06,701 --> 00:29:08,049
Hands!
Let me see your hands now!
564
00:29:08,050 --> 00:29:10,704
Hands! Hands.
Don't move.
565
00:29:10,705 --> 00:29:11,792
Gun.
566
00:29:16,363 --> 00:29:18,757
Yeah, we got him.
Nice work.
567
00:29:31,770 --> 00:29:33,858
Hello, Mrs. Vo?
568
00:29:33,859 --> 00:29:35,511
My name is Amanda Tate,
569
00:29:35,512 --> 00:29:38,210
and I am the supervisory
intelligence analyst
570
00:29:38,211 --> 00:29:41,256
with the Fly Team
here in Budapest,
571
00:29:41,257 --> 00:29:44,999
and, um, I need to bring you
up to speed
572
00:29:45,000 --> 00:29:48,482
on an incident
involving Cameron.
573
00:29:55,141 --> 00:29:56,837
Hey.
He's in there.
574
00:29:56,838 --> 00:29:59,232
I'm ready.
Are we doing this?
575
00:30:15,857 --> 00:30:17,206
Apres vous.
576
00:30:23,691 --> 00:30:25,648
All right.
577
00:30:25,649 --> 00:30:28,869
Where's Greg Csonka?
578
00:30:30,480 --> 00:30:31,654
We keep it in English,
579
00:30:31,655 --> 00:30:34,049
and he ask the question.
580
00:30:35,442 --> 00:30:36,485
I don't know.
581
00:30:36,486 --> 00:30:39,662
Agent Andre Raines,
where is he?
582
00:30:39,663 --> 00:30:41,273
I don't know.
583
00:30:41,274 --> 00:30:43,014
I just do a little task.
584
00:30:43,015 --> 00:30:44,885
I get espresso,
a pack of cigarettes,
585
00:30:44,886 --> 00:30:46,017
stuff like that.
586
00:30:46,018 --> 00:30:47,975
They don't let me
in the back room.
587
00:30:47,976 --> 00:30:49,455
You're like an errand boy?
588
00:30:49,456 --> 00:30:51,413
Well, here's what you're
looking at regardless, OK?
589
00:30:51,414 --> 00:30:53,328
Harboring a fugitive,
conspiracy,
590
00:30:53,329 --> 00:30:55,461
aiding and abetting,
obstruction of justice,
591
00:30:55,462 --> 00:30:56,505
accessory to murder.
592
00:30:56,506 --> 00:30:57,898
You're gonna go away
for decades,
593
00:30:57,899 --> 00:30:59,247
you understand that?
Behind bars.
594
00:30:59,248 --> 00:31:01,162
Unless you want
to start talking.
595
00:31:01,163 --> 00:31:02,990
I don't know nothing.
596
00:31:04,950 --> 00:31:07,342
You're tough now,
but I wonder how long
597
00:31:07,343 --> 00:31:09,867
that will last when I transfer
you to Fleury-Mérogis?
598
00:31:09,868 --> 00:31:11,912
Hmm?
599
00:31:11,913 --> 00:31:14,132
You know what
happens there, right?
600
00:31:14,133 --> 00:31:17,222
You know the gangs
run the place.
601
00:31:17,223 --> 00:31:19,224
It won't take long
for word to spread
602
00:31:19,225 --> 00:31:22,401
to the Corsican mafia
or the North Africans
603
00:31:22,402 --> 00:31:25,708
that you've been
talking with us.
604
00:31:25,709 --> 00:31:28,146
How long do you think
you will last after that?
605
00:31:30,062 --> 00:31:34,587
Or you can help Agent Mitchell,
606
00:31:34,588 --> 00:31:39,985
and instead of Fleury-Mérogis,
I get you a cozy cell in Réau.
607
00:31:42,378 --> 00:31:45,903
Modern place, good security,
608
00:31:45,904 --> 00:31:47,774
none of those
unfortunate accident
609
00:31:47,775 --> 00:31:48,949
that tend to happen elsewhere.
610
00:31:48,950 --> 00:31:50,385
That sounds nice.
611
00:31:50,386 --> 00:31:52,779
I strongly suggest
you accept my offer.
612
00:31:52,780 --> 00:31:55,564
I swear, I won't be in
this charitable mood later.
613
00:32:04,487 --> 00:32:07,099
OK.
614
00:32:10,232 --> 00:32:13,931
Greg Csonka is going to use
your agent FBI credential
615
00:32:13,932 --> 00:32:18,631
to bypass the security
and get into the FBO facility.
616
00:32:18,632 --> 00:32:21,286
I forget what that stand for.
- Fixed-base operator.
617
00:32:21,287 --> 00:32:24,593
Right, that,
at Paris-Orly Airport.
618
00:32:24,594 --> 00:32:27,945
He's chartering a jet
to Dubai while we're talking.
619
00:32:31,427 --> 00:32:33,863
FBOs are private airline
terminals hosted
620
00:32:33,864 --> 00:32:36,388
at commercial airports but
managed by private companies,
621
00:32:36,389 --> 00:32:38,694
not accessible to the public,
with separate entrances
622
00:32:38,695 --> 00:32:40,000
and minimal security.
623
00:32:40,001 --> 00:32:41,741
Vehicles can drive
onto the tarmac,
624
00:32:41,742 --> 00:32:42,916
right to the plane.
625
00:32:42,917 --> 00:32:44,787
We need that
entire airport shut down.
626
00:32:50,098 --> 00:32:52,143
OK.
627
00:32:57,279 --> 00:32:59,280
I need confirmation
that all charter flights
628
00:32:59,281 --> 00:33:01,456
have been locked down
and runway access closed off.
629
00:33:01,457 --> 00:33:03,589
Detain all private flight crews
preparing to leave
630
00:33:03,590 --> 00:33:05,460
and keep all charter hangars
under surveillance.
631
00:33:05,461 --> 00:33:07,593
We'll be there in 10 minutes.
632
00:33:07,594 --> 00:33:10,857
I've already coordinated
with the French authorities.
633
00:33:10,858 --> 00:33:13,860
If this man gets on that plane,
he is gone for good.
634
00:33:13,861 --> 00:33:15,993
You will be held responsible.
635
00:33:27,875 --> 00:33:29,398
Yeah?
636
00:33:30,921 --> 00:33:32,314
You're kidding me.
637
00:33:34,838 --> 00:33:37,840
Any way in?
638
00:33:42,933 --> 00:33:45,152
Pull over.
639
00:33:45,153 --> 00:33:46,807
Pull over!
640
00:33:48,809 --> 00:33:51,551
The airport's on lockdown.
641
00:34:08,263 --> 00:34:11,832
Sorry, plan B.
642
00:34:16,097 --> 00:34:18,055
Hey!
643
00:34:57,530 --> 00:34:58,660
Garretson.
644
00:34:58,661 --> 00:35:00,445
Hey, Smitty. Smitty,
it's me.
645
00:35:00,446 --> 00:35:01,446
I'm OK.
646
00:35:01,447 --> 00:35:03,491
Look, Csonka's on foot.
647
00:35:03,492 --> 00:35:06,103
He's headed east near
Rue du Reuilly near the avenue
648
00:35:06,104 --> 00:35:07,669
of Avenue Daumesnil.
649
00:35:07,670 --> 00:35:10,281
We need the hospital where Cam
is at locked down now.
650
00:35:10,282 --> 00:35:12,761
Lock down the hospital.
- Hold on.
651
00:35:21,031 --> 00:35:23,163
How's it going?
All right.
652
00:35:25,210 --> 00:35:26,688
Andre.
653
00:35:26,689 --> 00:35:28,864
Thank God.
- I'm good.
654
00:35:28,865 --> 00:35:30,518
He took off that way,
down the bridge.
655
00:35:30,519 --> 00:35:32,477
I shot him in the leg,
man, so he's limping.
656
00:35:32,478 --> 00:35:34,043
Smitty, stay with him.
Stay on coms.
657
00:35:34,044 --> 00:35:35,871
Get him!
658
00:35:35,872 --> 00:35:37,308
Thank God.
659
00:35:51,105 --> 00:35:53,324
Ty, take the stairs.
660
00:36:04,336 --> 00:36:06,119
Hands!
661
00:36:06,120 --> 00:36:07,947
Csonka, stop!
662
00:36:13,432 --> 00:36:15,521
Let me see your hands now!
663
00:36:17,044 --> 00:36:20,960
Here we are, brother,
the kill floor.
664
00:36:20,961 --> 00:36:23,092
They'll carve me up.
- Get on your knees.
665
00:36:23,093 --> 00:36:24,572
Oh, come on.
666
00:36:24,573 --> 00:36:26,444
You know, if it's good enough
for a 1,500-pound steer
667
00:36:26,445 --> 00:36:29,273
who never hurt nobody,
it's good enough for me.
668
00:36:29,274 --> 00:36:30,752
It's over.
Get on your knees.
669
00:36:30,753 --> 00:36:33,277
Now, you ever
seen one of them,
670
00:36:33,278 --> 00:36:34,930
those big boys
raising their feedlots
671
00:36:34,931 --> 00:36:36,671
up in the Central Valley?
672
00:36:36,672 --> 00:36:38,412
You know, they truck them down
in the dead of night,
673
00:36:38,413 --> 00:36:39,848
hundreds of them
crammed together.
674
00:36:39,849 --> 00:36:41,459
Ty, we're on the bridge.
Get up here now.
675
00:36:41,460 --> 00:36:43,461
They can barely stand
until they get pushed
676
00:36:43,462 --> 00:36:45,985
into the slaughterhouse.
677
00:36:45,986 --> 00:36:48,466
Well, then they perk up
real quick.
678
00:36:48,467 --> 00:36:51,077
Believe me.
679
00:36:51,078 --> 00:36:55,255
My old man used
to watch 'em come through.
680
00:36:55,256 --> 00:36:58,780
A pit in his stomach
681
00:36:58,781 --> 00:37:01,740
just like the one you got
in your gut right now.
682
00:37:01,741 --> 00:37:04,656
I'm arresting you, Greg.
683
00:37:04,657 --> 00:37:07,267
It's just a job, Wesley.
684
00:37:07,268 --> 00:37:10,314
Don't beat yourself up.
685
00:37:10,315 --> 00:37:14,143
Some people sell insurance.
686
00:37:14,144 --> 00:37:16,276
Others, they spill blood.
687
00:37:38,691 --> 00:37:40,126
What did you stab him with?
688
00:37:40,127 --> 00:37:41,649
I pulled this tack strip
off the chair
689
00:37:41,650 --> 00:37:43,129
they had me cuffed to.
690
00:37:43,130 --> 00:37:45,044
Quantico's finest
with the tack strip.
691
00:37:45,045 --> 00:37:47,829
That's what I'm talking about.
- Hey.
692
00:37:47,830 --> 00:37:50,876
Um, I'm sorry about
the Valerie thing.
693
00:37:50,877 --> 00:37:52,312
I had to.
694
00:37:52,313 --> 00:37:54,183
I think she's happy with
the deal we gave her though.
695
00:37:54,184 --> 00:37:55,489
Sounds like she is.
696
00:37:55,490 --> 00:37:58,275
Detective Deschamps, less so.
697
00:37:58,276 --> 00:37:59,406
Really?
698
00:37:59,407 --> 00:38:00,842
Oh, I thought
he and I were cool.
699
00:38:00,843 --> 00:38:03,628
As did I, but he's still
making a fuss,
700
00:38:03,629 --> 00:38:06,021
claiming it was unlawful entry
on her apartment.
701
00:38:06,022 --> 00:38:07,980
I think
he's generating a complaint.
702
00:38:07,981 --> 00:38:09,460
Well,
is there anything I can do?
703
00:38:09,461 --> 00:38:11,462
I don't want to jam you up
on this one.
704
00:38:11,463 --> 00:38:13,987
He can bugger off.
705
00:38:15,641 --> 00:38:18,817
Celeste has an update.
706
00:38:18,818 --> 00:38:20,601
Celeste, we're all here.
707
00:38:20,602 --> 00:38:21,689
What's going on?
708
00:38:21,690 --> 00:38:23,517
Cameron's in recovery.
709
00:38:23,518 --> 00:38:25,084
She's going to be OK.
710
00:38:33,963 --> 00:38:36,791
All right.
What do you need?
711
00:38:36,792 --> 00:38:40,229
Uh, a drink.
712
00:38:40,230 --> 00:38:41,709
All right, let's get one.
713
00:38:41,710 --> 00:38:43,189
There's something
I got to do first.
714
00:38:43,190 --> 00:38:44,364
Just text me where
you guys are gonna be.
715
00:38:44,365 --> 00:38:47,236
Yeah.
716
00:38:49,239 --> 00:38:50,762
Hello, Mrs. Vo?
717
00:38:50,763 --> 00:38:52,590
It's Amanda Tate here.
718
00:38:52,591 --> 00:38:55,419
I've got some great news.
719
00:38:55,420 --> 00:39:00,207
Avec mes--
avec mes--
720
00:39:08,389 --> 00:39:09,999
Oui?
721
00:39:11,740 --> 00:39:15,135
Avec mes excuses
les plus sinceres.
722
00:39:20,314 --> 00:39:22,750
Excuses acceptées.
723
00:39:22,751 --> 00:39:25,492
Bon soir.
- Bon soir.
51632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.